All language subtitles for [SubtitleTools.com] [A-Destiny] Toriko - 67 (1280x720 Hi10p AAC) [256A7BE3]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,020 [Toriko 67 Translation by Kewl0210] 2 00:00:05,440 --> 00:00:08,980 Translation kewl0210 3 00:00:29,290 --> 00:00:31,630 Editing Hugh_Jasss 4 00:00:34,090 --> 00:00:36,550 Timing rtrs 5 00:00:37,510 --> 00:00:40,140 Typesetting rtrs 6 00:00:44,440 --> 00:00:48,650 Karaoke ThunderEmperor 7 00:00:55,150 --> 00:00:57,160 Encode max80 8 00:00:57,910 --> 00:01:00,240 QC Mistral[sA] 9 00:00:57,910 --> 00:01:00,240 prefix- 10 00:01:05,830 --> 00:01:08,790 Distro kokus 11 00:01:05,830 --> 00:01:08,790 Kittie 12 00:01:05,830 --> 00:01:08,790 prefix- 13 00:01:43,020 --> 00:01:45,170 Someone once said... 14 00:01:45,780 --> 00:01:51,350 That there are fresh eggs that grow in abundance on bent rice ears, just like grains of rice, 15 00:01:51,350 --> 00:01:54,550 Rawice Eggs. 16 00:01:56,120 --> 00:02:02,200 That somewhere, there are corn-like gigantic top-class herring roe, 17 00:02:02,200 --> 00:02:06,460 Herring Cormbu. 18 00:02:02,200 --> 00:02:06,460 ( A pun on "herring roe" (Kazunoko), "corn", and "combu", which is a kind of dried kelp. ) 19 00:02:07,750 --> 00:02:10,740 The world is in the Gourmet Age. 20 00:02:10,740 --> 00:02:17,260 The age of seeking out yet-unknown tastes. 21 00:02:20,050 --> 00:02:23,390 Seeking to capture the Mellow Cola, Toriko and Zebra 22 00:02:23,390 --> 00:02:27,010 followed the instructions given to them by Komatsu, who had deciphered an ancient document, 23 00:02:27,010 --> 00:02:30,290 which unfolded into a battle with the Salamander Sphinx. 24 00:02:32,770 --> 00:02:35,220 The Mellow Cola's preparation starts now! 25 00:02:50,420 --> 00:02:56,740 And finally, they were successful in expelling the Mellow Cola from the Salamander Sphinx's body, but... 26 00:03:02,640 --> 00:03:06,970 At that moment, a mysterious creature appeared and pierced Komatsu's body. 27 00:03:17,380 --> 00:03:21,740 Toriko and Zebra took heavy damage from its attacks, 28 00:03:21,740 --> 00:03:25,160 and it stole the Mellow Cola from them as well. 29 00:03:27,050 --> 00:03:32,280 But through his anger, Zebra's energy was completely restored. 30 00:03:38,980 --> 00:03:41,900 Toriko's autophagy activated as well, 31 00:03:41,900 --> 00:03:45,190 and now they take on the mysterious creature. 32 00:03:50,830 --> 00:03:59,250 Explosion of Combination Techniques! 33 00:03:50,830 --> 00:03:59,250 Taking the World's Best Cola! 34 00:04:13,500 --> 00:04:18,370 President, that bird man-looking thing you sent in here earlier, 35 00:04:18,890 --> 00:04:22,130 it's getting so wild it's becoming a problem. 36 00:04:22,130 --> 00:04:24,050 Just what is that thing? 37 00:04:24,050 --> 00:04:25,900 Well... 38 00:04:25,900 --> 00:04:32,900 The first person to confirm the existence of that species was Acacia-sensei. 39 00:04:41,320 --> 00:04:43,250 Amazing... 40 00:04:43,250 --> 00:04:46,960 It's eating a Poison Boar without letting it become poisonous. 41 00:04:49,540 --> 00:04:55,050 That is a feat that cannot be done without considerable strength and intelligence. 42 00:05:06,860 --> 00:05:08,870 Such a creature... 43 00:05:09,300 --> 00:05:12,130 will require a thorough investigation. 44 00:05:13,960 --> 00:05:17,480 The results of Acacia-sensei's research 45 00:05:17,480 --> 00:05:21,770 was that those creatures knew about the key to getting close to God. 46 00:05:22,940 --> 00:05:29,020 And I, his disciple, knowing of their incredible mode of ecology, 47 00:05:29,020 --> 00:05:34,100 was given the task of finding those creatures from all over the world, isolating them, and observing them. 48 00:05:35,050 --> 00:05:38,550 So it has a connection with Bishokushin Acacia, huh? 49 00:05:40,900 --> 00:05:44,100 But I wonder why it's being so restless... 50 00:05:44,650 --> 00:05:47,740 Something may be happening. 51 00:06:10,340 --> 00:06:15,470 ( Jyuu Nana Ren Kugi Punch = 17-Hit Nail Punch ) 52 00:07:00,120 --> 00:07:02,160 So damn noisy... 53 00:07:23,510 --> 00:07:25,420 I'm not done yet... 54 00:07:38,800 --> 00:07:39,510 Zebra! 55 00:07:39,510 --> 00:07:43,410 No way... That was the Kugi Punch. 56 00:07:43,410 --> 00:07:46,000 That guy learned it just from seeing it done? 57 00:07:47,920 --> 00:07:54,150 I see. I thought I saw a guy like this before, but I just remembered. 58 00:07:54,470 --> 00:07:57,990 There was a guy that recently got put in the Gourmet Prison. 59 00:07:57,990 --> 00:07:59,570 And he looks just like him. 60 00:07:59,570 --> 00:08:01,890 That one was a kid, but... 61 00:08:02,410 --> 00:08:07,200 according to the warden, it was pretty damn strong. 62 00:08:09,270 --> 00:08:13,210 Zebra. My autophagy won't last long. 63 00:08:13,980 --> 00:08:16,270 It's the same with your anger recovery, right? 64 00:08:17,050 --> 00:08:18,760 We need to make this quick. 65 00:08:19,540 --> 00:08:23,060 Let's finish this in one shot with a combination technique. 66 00:08:23,060 --> 00:08:25,310 Huh? Combination technique? 67 00:08:25,310 --> 00:08:27,490 We used to do them all the time in the old days, remember? 68 00:08:28,000 --> 00:08:30,340 I forgot all those things. 69 00:09:08,750 --> 00:09:10,250 So damn tough. 70 00:09:10,250 --> 00:09:11,510 In that case... 71 00:09:23,720 --> 00:09:25,700 That thing's pretty damn nimble. 72 00:09:25,700 --> 00:09:29,070 Looks like only attacks going at the speed of sound will work. 73 00:09:29,410 --> 00:09:31,360 Stored up enough? 74 00:09:31,800 --> 00:09:33,880 Now, fall. 75 00:10:02,840 --> 00:10:08,370 No way... He managed to dodge it by the skin of his teeth? 76 00:10:17,270 --> 00:10:20,140 There's no more time. This is it. 77 00:10:20,690 --> 00:10:24,650 Follow the lead of my punch, Zebra. 78 00:10:34,700 --> 00:10:36,440 Got it. 79 00:10:36,730 --> 00:10:38,370 But in exchange, 80 00:10:38,710 --> 00:10:41,980 you'd better not fucking miss! 81 00:10:48,160 --> 00:10:53,170 ( Jyuu Nana Ren Onsoku Kugi Punch = 17-Hit Speed of Sound Nail Punch ) 82 00:10:56,800 --> 00:10:58,190 Zebra-san, 83 00:10:59,600 --> 00:11:01,910 I have a condition, too. 84 00:11:01,910 --> 00:11:04,680 What? Another one? 85 00:11:04,680 --> 00:11:06,710 If you could, 86 00:11:06,710 --> 00:11:09,620 cooperate with Toriko-san with all your strength. 87 00:11:09,620 --> 00:11:11,000 Please. 88 00:11:12,190 --> 00:11:13,680 Okay, got it. 89 00:11:16,060 --> 00:11:17,610 I promised. 90 00:11:18,280 --> 00:11:21,800 I don't pull any bullshit like telling lies. 91 00:12:15,130 --> 00:12:16,910 Wh-What a tough bastard. 92 00:12:17,530 --> 00:12:20,010 He took that punch head-on. 93 00:12:20,010 --> 00:12:22,730 But this is the end for him. 94 00:12:24,120 --> 00:12:27,530 His life force is going to rot away soon. 95 00:12:28,070 --> 00:12:28,840 Zebra... 96 00:12:30,150 --> 00:12:34,510 That guy, Coco, may be able to see the shadow of death on living creatures. 97 00:12:35,320 --> 00:12:41,160 But I've killed an uncountable number of creatures. 98 00:12:42,780 --> 00:12:47,400 So at some point, I became able to hear the grim reaper's footsteps. 99 00:12:50,120 --> 00:12:54,330 This guy's probably only got a few days left. 100 00:12:54,850 --> 00:12:58,010 As thanks for giving me a fun battle, 101 00:12:58,420 --> 00:13:00,800 I'll let you hear it. 102 00:13:01,420 --> 00:13:06,730 I'll turn the sound of the grim reaper's footsteps into a voice. 103 00:13:14,480 --> 00:13:16,140 ( Shi Oto = Death Sound ) 104 00:13:36,370 --> 00:13:39,770 That's punishment for gettin' cocky. 105 00:13:41,260 --> 00:13:46,380 But anyhow, I don't think this is a Human World creature. 106 00:13:46,380 --> 00:13:51,110 Yeah. I never would've thought a creature like this even existed. 107 00:13:52,430 --> 00:13:56,320 I saw one like it on top of a cloud before, 108 00:13:56,320 --> 00:13:59,660 but that one was pretty mysterious, too. 109 00:14:00,160 --> 00:14:02,680 What interests me is its ferocity. 110 00:14:03,050 --> 00:14:05,770 It could be insanity brought on from an empty stomach. 111 00:14:06,530 --> 00:14:09,330 That was a kind of extraordinary desperation, like it went hundreds... 112 00:14:09,330 --> 00:14:15,910 no, thousands or tens of thousands of years without eating anything. 113 00:14:15,910 --> 00:14:17,960 Tens of thousands? 114 00:14:17,960 --> 00:14:23,220 It's hard for me to imagine that something can survive for that long without eating. 115 00:14:29,680 --> 00:14:31,120 Wh-What?! 116 00:14:31,120 --> 00:14:32,840 He's alive! 117 00:14:32,840 --> 00:14:34,990 What? This guy's still... 118 00:14:34,990 --> 00:14:36,920 No, it's not him. 119 00:14:37,530 --> 00:14:41,940 There's somebody else we thought was dead, right? 120 00:14:48,590 --> 00:14:50,470 K-Komatsu! 121 00:14:59,180 --> 00:15:00,960 Are you okay, Komatsu?! 122 00:15:04,110 --> 00:15:05,360 Komatsu! 123 00:15:07,710 --> 00:15:09,460 To-Toriko-san? 124 00:15:12,260 --> 00:15:13,570 Just to be safe, 125 00:15:13,570 --> 00:15:16,490 when we were duking it out with that Salamander whatever, 126 00:15:16,950 --> 00:15:20,810 I covered you in a Sound Armor stronger than the one from before. 127 00:15:20,810 --> 00:15:22,990 Looks like it did the trick. 128 00:15:24,620 --> 00:15:27,990 But even so, with that powerful attack... 129 00:15:27,990 --> 00:15:31,360 I really thought you were dead, kid. 130 00:15:32,370 --> 00:15:34,330 Z-Zebra-san. 131 00:15:35,000 --> 00:15:36,850 Th-Thank you so much. 132 00:15:38,530 --> 00:15:39,980 Oh yeah! 133 00:15:40,520 --> 00:15:43,400 What... What about the Mellow Cola? 134 00:15:47,290 --> 00:15:48,480 Toriko-san? 135 00:15:48,970 --> 00:15:49,950 Zebra-san? 136 00:15:50,650 --> 00:15:54,200 My autophagy is almost at its limit. 137 00:15:54,200 --> 00:15:59,210 Me, too. My throat is about to go hoarse. 138 00:15:59,210 --> 00:16:00,890 Sorry, Komatsu. 139 00:16:01,270 --> 00:16:05,080 The Mellow Cola we worked so hard to retrieve... 140 00:16:08,050 --> 00:16:11,200 was stolen by that guy. 141 00:16:12,380 --> 00:16:15,260 Even after you worked so hard to instruct us... 142 00:16:16,100 --> 00:16:19,270 Toriko-san, where's the wild beast that expelled the cola? 143 00:16:20,430 --> 00:16:22,170 It's over there. 144 00:16:27,600 --> 00:16:29,000 Th-There's still more. 145 00:16:29,450 --> 00:16:30,430 What? 146 00:16:32,530 --> 00:16:38,870 The first cola that comes out is an oxidized scum-like substance that was stored in the tear glands. 147 00:16:39,160 --> 00:16:42,500 Of course, that's a great cola as well, 148 00:16:42,500 --> 00:16:46,720 but what comes out after that is the really matured cola. 149 00:16:47,190 --> 00:16:49,860 How do you know that hasn't come out yet? 150 00:16:50,110 --> 00:16:51,060 It's the amount. 151 00:16:51,630 --> 00:16:56,140 The real cola has tens to hundreds of times the volume that the previous had. 152 00:16:56,520 --> 00:16:59,360 It's an amount so large there's no way one person could drink it all. 153 00:16:59,890 --> 00:17:01,830 If it had already come out, 154 00:17:01,830 --> 00:17:05,170 this area would be a pool of cola by now. 155 00:17:05,810 --> 00:17:07,430 No way... 156 00:17:14,300 --> 00:17:19,000 The tears that have yet to flood out of it is the real Mellow Cola! 157 00:17:34,850 --> 00:17:37,020 What incredible carbonation! 158 00:17:37,020 --> 00:17:40,590 It's got a sound and fizziness like a firecracker! 159 00:17:40,890 --> 00:17:44,700 The blood flow throughout my body is suddenly quickening! 160 00:17:46,780 --> 00:17:49,520 So this is the Mellow Cola?! 161 00:17:49,520 --> 00:17:51,860 It's so exhilarating! 162 00:17:51,860 --> 00:17:55,790 This is something the three of us have obtained together. 163 00:17:56,500 --> 00:17:59,060 You have my gratitude, Komatsu, Zebra, 164 00:17:59,060 --> 00:18:02,130 and Salamander Sphinx. 165 00:18:02,520 --> 00:18:06,320 I give thanks to all of the ingredients in this world... 166 00:18:06,320 --> 00:18:07,770 Itadakimasu! 167 00:18:30,030 --> 00:18:35,070 YUUUUUM! 168 00:18:37,880 --> 00:18:40,580 What an overwhelming sweetness! 169 00:18:40,930 --> 00:18:44,060 It's hundreds of times more sugary than maple syrup! 170 00:18:44,060 --> 00:18:47,910 The sugar is spreading bit by bit to every corner of my body! 171 00:18:47,910 --> 00:18:50,620 And this intense amount of carbonation... 172 00:18:50,620 --> 00:18:54,250 It's incomparable to champagne or soda water! 173 00:18:54,250 --> 00:18:59,560 Every cell in my body has suddenly sprung to life and started to tremble! 174 00:18:59,560 --> 00:19:04,920 And on top of that, a feeling of gentle exhilaration is enveloping my whole body! 175 00:19:04,920 --> 00:19:09,410 The sweetness pervading through my body feels like it'll last forever 176 00:19:09,850 --> 00:19:12,410 and it's so delicious! 177 00:19:12,410 --> 00:19:15,270 So this is the best cola in the world?! 178 00:19:15,270 --> 00:19:18,990 What a massive presence! 179 00:19:18,990 --> 00:19:22,450 My body that should have been completely exhausted 180 00:19:22,450 --> 00:19:26,040 is suddenly overflowing with energy! 181 00:19:26,040 --> 00:19:28,690 No, it's more than that. 182 00:19:30,410 --> 00:19:34,590 My cells are evolving! 183 00:19:34,590 --> 00:19:38,450 The top of the food chain in Gourmet Pyramid is the Salamander Sphinx. 184 00:19:38,450 --> 00:19:43,140 With the interwoven ecosystem here, this is a blessing from all of the creatures. 185 00:19:43,140 --> 00:19:45,020 Yeah, I guess you're right. 186 00:19:47,430 --> 00:19:50,810 Look! He's making such a happy-looking face! 187 00:19:50,810 --> 00:19:55,750 It must feel good for this guy to expel all the cola it had stored up. 188 00:19:57,290 --> 00:19:58,750 I've decided. 189 00:20:00,710 --> 00:20:06,300 I'm putting this Mellow Cola into my Full Course. 190 00:20:13,060 --> 00:20:16,940 Drink 191 00:20:13,060 --> 00:20:16,940 Mellow Cola Capture Level 92 192 00:20:19,960 --> 00:20:22,500 What do you think, kid? 193 00:20:22,500 --> 00:20:26,820 You'll form a combo with me now, right? 194 00:20:28,100 --> 00:20:29,600 What?! 195 00:21:35,930 --> 00:21:39,020 Ti 196 00:21:35,930 --> 00:21:39,020 na 197 00:21:35,930 --> 00:21:39,020 Pa 198 00:21:35,930 --> 00:21:39,020 n 199 00:21:39,760 --> 00:21:42,300 This is the heaping helping of a talk show, Tinapan. 200 00:21:42,810 --> 00:21:46,630 Today, we thought we'd like to try a corner called the Three Miracle Photos. 201 00:21:46,980 --> 00:21:50,360 Our guest is the vice warden of the Gourmet Prison, Honey Prison, 202 00:21:50,360 --> 00:21:51,510 Ohban-san. 203 00:21:53,670 --> 00:21:55,320 I am Ohban. 204 00:21:55,580 --> 00:21:57,750 S-So scary... 205 00:21:57,750 --> 00:21:59,320 I hear that a lot. 206 00:21:59,320 --> 00:22:02,860 Please rest easy, I won't perform any executions or anything of the sort on you. 207 00:22:07,180 --> 00:22:09,250 Three Miracle Photos Corner! 208 00:22:09,250 --> 00:22:13,110 With a lot of time and money put into makeup and costuming, we transformed Ohban-san 209 00:22:13,110 --> 00:22:15,640 and took these heaping helping beautiful pictures! 210 00:22:15,640 --> 00:22:18,970 Introducing, the first photo! 211 00:22:23,340 --> 00:22:25,050 So cool! 212 00:22:27,410 --> 00:22:29,180 Now, the second! 213 00:22:33,500 --> 00:22:35,260 Super cool! 214 00:22:37,720 --> 00:22:39,380 Now, the third! 215 00:22:46,790 --> 00:22:48,200 What is this? 216 00:22:48,360 --> 00:22:50,750 This is my favorite one. 217 00:22:51,260 --> 00:22:52,320 For real? 218 00:22:58,030 --> 00:22:59,950 O-On to the next corner. 219 00:23:01,660 --> 00:23:03,700 Zebra and Komatsu are forming a new combo?! 220 00:23:03,700 --> 00:23:05,700 Mansam appears with two mystery men. 221 00:23:05,700 --> 00:23:07,860 The shocking scoops just keep coming! 222 00:23:07,900 --> 00:23:11,910 The Truth Comes to Light! 223 00:23:07,900 --> 00:23:11,910 Komatsu's Will and the Identity of the Mysterious Creatures! 224 00:23:12,260 --> 00:23:14,840 Next time will be a heaping helping of fun, too! 17065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.