Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[Toriko Episode 63 Translation by Kewl0210]
2
00:00:05,440 --> 00:00:08,940
Translation
kewl0210
3
00:00:29,250 --> 00:00:31,590
Editing
KoolKidsK
4
00:00:29,250 --> 00:00:31,590
Hugh_Jasss
5
00:00:34,050 --> 00:00:36,510
Timing
Ketsurui
6
00:00:37,470 --> 00:00:40,100
Typesetting
rtrs
7
00:00:44,440 --> 00:00:48,610
Karaoke
ThunderEmperor
8
00:00:55,110 --> 00:00:57,110
Encode
Kittie
9
00:00:57,870 --> 00:01:00,200
QC
Mistral[sA]
10
00:00:57,870 --> 00:01:00,200
prefix-
11
00:01:05,790 --> 00:01:08,790
Distro
kokus
12
00:01:05,790 --> 00:01:08,790
Kittie
13
00:01:05,790 --> 00:01:08,790
prefix-
14
00:01:49,280 --> 00:01:51,280
Someone once said...
15
00:01:52,460 --> 00:01:58,950
That there are sweet, sour, and juicy cherries with a jewel-like glossy sheen
16
00:01:59,350 --> 00:02:02,300
that grow like deep red broccoli,
17
00:02:02,300 --> 00:02:05,580
Broccherries.
18
00:02:08,740 --> 00:02:12,930
That there are crunchy and fluffy textured mushrooms
19
00:02:12,930 --> 00:02:16,280
that look just like popcorn.
20
00:02:16,280 --> 00:02:20,400
Popcushrooms.
21
00:02:24,130 --> 00:02:27,760
The world is in the Gourmet Age.
22
00:02:27,760 --> 00:02:33,780
The age of seeking out yet-unknown tastes.
23
00:02:36,320 --> 00:02:38,410
With the goal of capturing the Mellow Cola,
24
00:02:38,410 --> 00:02:40,920
Toriko and the others set their sights on Gourmet Pyramid.
25
00:02:41,480 --> 00:02:45,200
After arriving in Desert Labyrinth, the place known as the Bishokuya Graveyard,
26
00:02:45,200 --> 00:02:47,670
they were tormented by the hellishly scorching heat.
27
00:02:49,500 --> 00:02:53,260
Suddenly, Komatsu disappeared amongst the mirage.
28
00:02:53,890 --> 00:02:57,430
Zebra released ultrasonic waves, spreading his Hankyou Map,
29
00:02:57,430 --> 00:03:00,050
and they followed Komatsu as he drifted through the quicksand.
30
00:03:01,750 --> 00:03:05,370
After Komatsu had been swept away, Toriko and Zebra
31
00:03:05,370 --> 00:03:08,360
were left breathless by the scenery before them.
32
00:03:11,370 --> 00:03:19,840
Sealed Voice!
33
00:03:11,370 --> 00:03:19,840
The Different Dimension of Gourmet Pyramid!
34
00:03:24,880 --> 00:03:26,500
Oh, awesome!
35
00:03:28,160 --> 00:03:31,280
This is Gourmet Pyramid?
36
00:03:35,810 --> 00:03:39,970
It's so huge. It looks about 500 meters high.
37
00:03:40,790 --> 00:03:44,730
It's way more. This is just a part of the pyramid.
38
00:03:45,530 --> 00:03:47,970
Just the tip of the iceberg.
39
00:03:47,970 --> 00:03:49,320
Tip of the iceberg?!
40
00:04:15,150 --> 00:04:16,860
What the hell is this?
41
00:04:17,710 --> 00:04:20,590
Is this even a pyramid at all?
42
00:04:20,590 --> 00:04:22,840
What's with this shape?
43
00:04:26,990 --> 00:04:30,160
Kid! Kid! Kid!
44
00:04:31,020 --> 00:04:35,640
Kid! Kid! Kid!
45
00:04:36,490 --> 00:04:40,890
Kid! Kid! Kid!
46
00:04:41,710 --> 00:04:42,660
Kid! Kid!
47
00:04:51,150 --> 00:04:52,380
Where am I?
48
00:05:11,580 --> 00:05:13,070
What on earth is this place...?
49
00:05:13,590 --> 00:05:16,070
I remember drifting away through the sand...
50
00:05:54,010 --> 00:05:57,110
Toriko-san! Zebra-san!
51
00:05:57,760 --> 00:06:00,660
I'm going to have to run for my life from any ferocious wild beasts...
52
00:06:00,910 --> 00:06:03,330
But where did those wild beasts go...?
53
00:06:29,520 --> 00:06:34,230
Hey, you wanna die?
54
00:06:41,440 --> 00:06:42,980
What on earth...
55
00:06:42,980 --> 00:06:44,150
Kid!
56
00:06:47,920 --> 00:06:49,350
Zebra-san...?
57
00:06:49,350 --> 00:06:53,400
You listenin'? I'm only gonna say this once, so you'd better listen good.
58
00:06:54,120 --> 00:06:56,030
The place you're in right now is
59
00:06:56,030 --> 00:06:58,080
the basement of Gourmet Pyramid.
60
00:06:59,170 --> 00:07:02,530
Toriko and I just got to the pyramid, too.
61
00:07:02,530 --> 00:07:04,870
This is the inside of Gourmet Pyramid?!
62
00:07:04,870 --> 00:07:07,740
It's actually a kind of castle-like structure.
63
00:07:07,740 --> 00:07:10,310
But it's a pretty weird place.
64
00:07:10,310 --> 00:07:11,640
You gettin' this, kid?
65
00:07:12,170 --> 00:07:15,410
You've got two things ya should be doin' now.
66
00:07:15,410 --> 00:07:18,230
The first one is to give it yer all not to die.
67
00:07:18,230 --> 00:07:19,440
Give it my all not to die...
68
00:07:19,440 --> 00:07:21,110
And the other is...
69
00:07:23,830 --> 00:07:31,250
to think of what food to prepare for the party after this trip is over.
70
00:07:32,030 --> 00:07:32,840
Zebra-san!
71
00:07:33,590 --> 00:07:35,240
Okay, got it!
72
00:07:37,630 --> 00:07:40,040
Thank you so much, Zebra-san.
73
00:07:40,670 --> 00:07:47,340
For throwing those reassuring words to me the whole time I was caught up in the quicksand.
74
00:07:48,180 --> 00:07:50,650
Ya reap what ya sow, kid.
75
00:07:50,650 --> 00:07:53,230
Just grin and bear with it for now. Got it?
76
00:07:53,760 --> 00:07:58,580
Don't go dyin' on us or I swear I'll kill ya.
77
00:08:00,610 --> 00:08:04,690
Though they weren't so much encouraging words as they were harsh words.
78
00:08:05,200 --> 00:08:06,280
Okay, okay!
79
00:08:06,880 --> 00:08:11,170
This is Gourmet Pyramid, so I've gotta try to help out, too!
80
00:08:11,170 --> 00:08:13,240
While making sure I don't get killed,
81
00:08:13,240 --> 00:08:16,790
I've gotta find some information linking to the Mellow Cola.
82
00:08:26,210 --> 00:08:29,600
So Komatsu's already inside the pyramid?
83
00:08:29,600 --> 00:08:33,870
Let's hurry, Toriko. The inside's fuckin' huge.
84
00:08:33,870 --> 00:08:36,520
And there're a ton of suspicious shadows squirming around.
85
00:08:37,180 --> 00:08:42,850
If by some crazy chance there's an idiotic beast that doesn't get scared off by my Hoedama,
86
00:08:42,850 --> 00:08:46,200
I can't guarantee the kid'll live.
87
00:08:46,200 --> 00:08:49,500
What's up, Zebra? You're being way more cooperative than normal.
88
00:08:50,480 --> 00:08:53,690
That's cause of the reward I'm gettin' for this.
89
00:08:53,690 --> 00:08:56,290
It'd be bad for me if the kid dies.
90
00:08:56,870 --> 00:08:58,450
Huh? Reward?
91
00:08:58,450 --> 00:09:00,150
Never mind.
92
00:09:00,150 --> 00:09:01,580
C'mon, let's get movin', Toriko.
93
00:09:13,270 --> 00:09:15,460
Even the inside's a maze.
94
00:09:16,150 --> 00:09:18,800
Can you find a route with your Hankyou Map?
95
00:09:18,800 --> 00:09:22,850
The mistake that people first make when they arrive here
96
00:09:22,850 --> 00:09:27,810
is probably the assumption that this is the entrance of the pyramid.
97
00:09:28,870 --> 00:09:31,450
This is the very top of the pyramid.
98
00:09:31,450 --> 00:09:32,480
Top?
99
00:09:32,750 --> 00:09:33,210
Yes.
100
00:09:34,100 --> 00:09:38,540
Heading downward towards the main part of the pyramid
101
00:09:38,540 --> 00:09:40,770
that's buried in the ground would...
102
00:09:40,770 --> 00:09:42,950
be... right...
103
00:09:45,000 --> 00:09:47,380
Then Komatsu is down there?
104
00:09:50,510 --> 00:09:51,590
Zebra?
105
00:09:52,080 --> 00:09:56,910
It's because I had my map out the whole time.
106
00:09:56,910 --> 00:09:59,530
My damn voice is going...
107
00:10:08,020 --> 00:10:09,200
Kid...
108
00:10:11,320 --> 00:10:15,420
I dunno how long this map's gonna hold out...
109
00:10:15,930 --> 00:10:20,580
First time I've ever heard of a pyramid you progress through by going downward.
110
00:11:21,030 --> 00:11:24,700
Gorgops (Mammal Beast) Capture Level 42
111
00:11:36,690 --> 00:11:38,410
We're the ones who're gonna eat you!
112
00:11:46,870 --> 00:11:48,440
This intimidation...
113
00:11:48,440 --> 00:11:49,910
It's way stronger than it was in the old days!
114
00:12:41,230 --> 00:12:43,800
What are these patterns...?
115
00:12:44,450 --> 00:12:46,140
They just keep going...
116
00:12:48,200 --> 00:12:49,860
Now which way should I go?
117
00:12:53,880 --> 00:12:55,810
Ow...
118
00:12:58,820 --> 00:12:59,980
Oh, yeah.
119
00:13:02,360 --> 00:13:03,810
It glowed blue.
120
00:13:04,550 --> 00:13:06,240
I wonder what'll happen on the other side?
121
00:13:11,180 --> 00:13:12,450
This time it's red.
122
00:13:15,640 --> 00:13:16,800
It's a dead end.
123
00:13:18,060 --> 00:13:19,470
Could it be that
124
00:13:19,470 --> 00:13:22,880
the light is showing which is the better way to go?
125
00:13:51,800 --> 00:13:55,460
Amazing... Just how big is this place...?
126
00:13:55,710 --> 00:13:58,130
Just how many kilometers does it extend?
127
00:13:58,130 --> 00:14:00,240
So this is Gourmet Pyramid.
128
00:14:00,820 --> 00:14:03,460
It sure is a mysterious place.
129
00:14:03,950 --> 00:14:04,850
Oh, yeah!
130
00:14:05,340 --> 00:14:11,860
It's said that Gourmet Pyramid was built some several thousand years ago,
131
00:14:11,860 --> 00:14:17,770
but it wasn't something that could possibly have been completed given the level of civilization and technology of that period.
132
00:14:17,770 --> 00:14:20,390
There's been speculation flying about
133
00:14:20,390 --> 00:14:24,600
that there might have been some connection to creatures not of this world
134
00:14:24,600 --> 00:14:27,900
that exceeded the civilization of that time.
135
00:14:28,660 --> 00:14:32,540
But the truth of the matter has yet to be unraveled.
136
00:14:32,540 --> 00:14:36,920
There are legends saying that there's an ancient king resting there
137
00:14:36,920 --> 00:14:39,850
or that there's a legendary ingredient hidden inside.
138
00:14:41,360 --> 00:14:44,220
That ingredient must be the Mellow Cola.
139
00:14:44,470 --> 00:14:47,110
I'll find it, no matter what!
140
00:15:12,110 --> 00:15:14,130
Scary...
141
00:15:14,130 --> 00:15:16,800
Taking a good look at 'em, these are some pretty unusual stones.
142
00:15:18,010 --> 00:15:19,660
A slight scent of phosphoric acid.
143
00:15:19,970 --> 00:15:22,500
And also... a scent I've never smelled before.
144
00:15:26,430 --> 00:15:28,680
Wh-What is this place?
145
00:15:36,790 --> 00:15:39,570
Now we've run into someplace totally incomprehensible.
146
00:15:40,980 --> 00:15:43,130
What the hell is this room?
147
00:15:50,680 --> 00:15:51,420
Woah!
148
00:15:54,290 --> 00:15:57,040
Man, I sure am glad Zebra came with me.
149
00:15:57,620 --> 00:16:00,540
There'd be no way through this maze without you.
150
00:16:02,890 --> 00:16:05,840
Zebra sure is fatigued...
151
00:16:07,980 --> 00:16:09,960
Ever since Komatsu got caught in the quicksand
152
00:16:09,960 --> 00:16:12,760
he's had his Hankyou Map out constantly.
153
00:16:12,760 --> 00:16:16,310
Which means that he's been releasing ultrasonic waves this whole time.
154
00:16:17,220 --> 00:16:20,170
Normally, a person singing for 5 minutes straight
155
00:16:20,170 --> 00:16:22,810
consumes about 10 kilocalories of heat.
156
00:16:23,850 --> 00:16:29,050
When Hankyou Map is extended to its maximum range of 70 kilometers
157
00:16:29,050 --> 00:16:32,310
it requires 60,000 kilocalories for 5 minutes.
158
00:16:33,680 --> 00:16:37,340
And it's already been 5 hours since he activated it.
159
00:16:37,340 --> 00:16:40,370
Which means he's exhausted 3.6 million kilocalories.
160
00:16:42,280 --> 00:16:45,140
If I use a normal human like Komatsu as an example,
161
00:16:45,140 --> 00:16:48,090
that's about 4 year's worth of energy that Zebra used.
162
00:16:50,540 --> 00:16:54,730
For Zebra, who boasts overwhelming stamina and a really tough throat,
163
00:16:54,730 --> 00:16:56,490
to now have difficulty maintaining the map,
164
00:16:56,490 --> 00:16:58,710
he must have overused his voice.
165
00:17:02,380 --> 00:17:03,120
What?!
166
00:17:14,680 --> 00:17:15,340
Zebra...
167
00:17:23,890 --> 00:17:28,810
Unicorn Cerberus (Mammal Beast) Capture Level 63
168
00:17:31,300 --> 00:17:32,510
I'll get this!
169
00:17:38,350 --> 00:17:40,070
This thing's dangerous!
170
00:18:08,170 --> 00:18:08,960
Dammit!
171
00:18:17,010 --> 00:18:18,110
Zebra!
172
00:18:18,110 --> 00:18:19,610
With your body like that, you...
173
00:18:20,230 --> 00:18:24,010
I ain't helping you.
174
00:18:24,880 --> 00:18:31,020
That's just a way for me to produce some energy quickly.
175
00:18:32,370 --> 00:18:36,510
So I can get angry!
176
00:18:39,870 --> 00:18:42,470
Zebra, you can't use your voice anymore, can you?
177
00:18:47,140 --> 00:18:49,230
Eat this!
178
00:19:11,370 --> 00:19:17,580
I left... all of the voice I had left... to the kid.
179
00:19:17,580 --> 00:19:18,850
What do you mean?
180
00:19:20,450 --> 00:19:22,910
Are you saying your voice is completely gone?
181
00:19:29,770 --> 00:19:32,520
I closed the map and lost track of the kid.
182
00:19:30,430 --> 00:19:32,230
"I closed the map
183
00:19:32,880 --> 00:19:35,100
and lost track of the kid"?
184
00:19:54,170 --> 00:19:56,040
This footprint...
185
00:21:04,900 --> 00:21:07,360
Ti
186
00:21:04,900 --> 00:21:07,360
na
187
00:21:04,900 --> 00:21:07,360
Pa
188
00:21:04,900 --> 00:21:07,360
n
189
00:21:07,360 --> 00:21:10,150
Welcome to the heaping helping of a talk show, Tinapan.
190
00:21:10,150 --> 00:21:13,450
Today's guest is the Gourmet Knight, Takimaru-san.
191
00:21:13,450 --> 00:21:14,570
Good afternoon.
192
00:21:19,400 --> 00:21:21,870
Um... What's wrong?
193
00:21:21,870 --> 00:21:23,570
This is the first time Tinapan
194
00:21:23,570 --> 00:21:28,150
has had a normal, proper, wonderful guest on.
195
00:21:28,150 --> 00:21:31,590
Today we can have a lovely heaping helping of talk.
196
00:21:31,590 --> 00:21:33,140
I'd be glad to.
197
00:21:33,710 --> 00:21:39,060
Moving right along, today we'll be presenting to you a menu for a delicious meal
198
00:21:39,060 --> 00:21:40,850
based on the Gourmet Knight's doctrine,
199
00:21:40,850 --> 00:21:43,690
in the form of a ranking in the order of Takimaru-san's recommendations.
200
00:21:44,030 --> 00:21:47,970
I think we'd like to expose Takimaru-san's tastes.
201
00:21:48,300 --> 00:21:51,360
Oh, what could they be?!
202
00:21:51,360 --> 00:21:52,990
Let's dive right in. Third is...
203
00:21:53,900 --> 00:21:55,280
Ta-da!
204
00:21:56,830 --> 00:21:57,820
What's this?
205
00:21:58,380 --> 00:22:00,450
These are horsetail beans.
206
00:22:04,620 --> 00:22:07,600
The more you bite it, the more the simple scent of an embankment comes out...
207
00:22:08,630 --> 00:22:09,830
Have one, Tina-san.
208
00:22:11,580 --> 00:22:14,550
I thought this was supposed to be a ranking of a menu for a meal...
209
00:22:14,550 --> 00:22:16,560
Okay, let's pull ourselves together!
210
00:22:16,560 --> 00:22:18,120
Second!
211
00:22:19,140 --> 00:22:20,810
Ta-da!
212
00:22:21,940 --> 00:22:22,500
Beans?
213
00:22:23,460 --> 00:22:25,180
These are gravel beans.
214
00:22:28,460 --> 00:22:32,270
When you eat them, your jaw naturally gets stronger.
215
00:22:32,270 --> 00:22:33,350
Have some, Tina-san.
216
00:22:33,860 --> 00:22:35,800
Y-You're kidding me!
217
00:22:37,280 --> 00:22:42,240
And, and, now we finally have a surprising ultra-luxurious ingredient!
218
00:22:42,240 --> 00:22:44,700
T-Ta-da!
219
00:22:47,130 --> 00:22:50,330
Beans?!
220
00:22:50,420 --> 00:22:53,580
These are the best three of my recommended menu.
221
00:22:54,320 --> 00:22:55,970
Please, eat up.
222
00:22:56,300 --> 00:22:59,380
Now then, we're going on to the next corner.
223
00:23:01,550 --> 00:23:05,290
What could the suspicious shadow sneaking up on Komatsu be?
224
00:23:05,290 --> 00:23:07,280
Toriko, Zebra, get there quick!
225
00:23:07,570 --> 00:23:11,650
Bizarre!
226
00:23:07,570 --> 00:23:11,650
The Mysterious Ancient Document and the Creature in the Coffin!
227
00:23:11,930 --> 00:23:13,730
Next time will be a heaping helping of fun, too!
16773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.