Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:09,020
Translation
kewl0210
2
00:00:29,340 --> 00:00:31,670
Editing
KoolKidsK
3
00:00:29,340 --> 00:00:31,670
Hugh_Jasss
4
00:00:34,090 --> 00:00:36,590
Timing
rtrs
5
00:00:37,510 --> 00:00:40,180
Typesetting
rtrs
6
00:00:44,480 --> 00:00:47,310
Karaoke
ThunderEmperor
7
00:00:55,610 --> 00:00:57,490
Encode
Kittie
8
00:00:57,950 --> 00:01:00,240
QC
Mistral[sA]
9
00:00:57,950 --> 00:01:00,240
prefix-
10
00:01:05,870 --> 00:01:08,830
Distro
kokus
11
00:01:05,870 --> 00:01:08,830
Kittie
12
00:01:05,870 --> 00:01:08,830
prefix-
13
00:01:41,450 --> 00:01:43,670
Someone once said...
14
00:01:44,440 --> 00:01:48,620
That there are hermit crabs that dwell in rich, dense, avocados.
15
00:01:48,620 --> 00:01:51,480
Hermit Avocrabs.
16
00:01:53,450 --> 00:01:56,610
That growing on crunchy karintou trees
17
00:01:53,450 --> 00:01:56,610
( Karintou is a deep-fried dough cake. )
18
00:01:56,620 --> 00:01:59,170
are sweet tasting and fragrant
19
00:01:59,170 --> 00:02:02,920
Karintapples.
20
00:02:03,640 --> 00:02:06,300
The world is in the Gourmet Age.
21
00:02:06,310 --> 00:02:10,990
The age of seeking out yet-unknown tastes.
22
00:02:12,750 --> 00:02:16,590
Toriko learned that the ingredient Ichiryuu gave him for his training, the Mellow Cola,
23
00:02:16,590 --> 00:02:20,390
was located in the Bishokuya Graveyard, Gourmet Pyramid.
24
00:02:20,990 --> 00:02:23,100
In order to capture the Mellow Cola,
25
00:02:23,100 --> 00:02:26,940
he concluded that he would require the help of Bishokuya Heavenly King, Zebra.
26
00:02:26,940 --> 00:02:32,560
And so, he and Komatsu headed off to the prison where Zebra was being held, Honey Prison.
27
00:02:33,640 --> 00:02:37,390
Within that prison for only the most fiendish criminals,
28
00:02:37,390 --> 00:02:40,240
Toriko was able to reunite with Zebra.
29
00:02:40,310 --> 00:02:46,550
It looks like the world was pretty boring without me.
30
00:02:47,470 --> 00:02:55,940
Unleash the Roar!
31
00:02:47,470 --> 00:02:55,940
The Release of the Condemned Criminal Zebra!
32
00:03:02,200 --> 00:03:08,080
An ill omen! Many lives will be taken!
33
00:03:12,690 --> 00:03:21,300
Gourmet Information Dept.
34
00:03:13,790 --> 00:03:19,040
Tina has safely returned from her trip on Gourmet Carriage!
35
00:03:19,040 --> 00:03:23,280
I bought a heaping helping of souvenirs for all of you.
36
00:03:23,640 --> 00:03:25,050
We're changing all of the programs!
37
00:03:26,760 --> 00:03:27,350
Tina!
38
00:03:27,350 --> 00:03:28,200
Sorry, please get out of the way!
39
00:03:31,350 --> 00:03:35,110
This is no time to be off on vacations!
40
00:03:35,110 --> 00:03:37,520
Tina, we need you in the studio! Right now!
41
00:03:37,670 --> 00:03:38,940
C'mon, hurry!
42
00:03:40,860 --> 00:03:44,460
We interrupt your regularly scheduled programs to bring you some breaking news.
43
00:03:44,460 --> 00:03:47,260
According to news we have just received...
44
00:03:47,260 --> 00:03:51,450
It seems that one of the Four Heavenly Kings, Zebra-san has been released from prison...
45
00:03:52,560 --> 00:03:53,820
S-Seriously?!
46
00:03:55,670 --> 00:03:58,760
Upon hearing the news of Zebra's release, stocks are being sold at all-time lows.
47
00:03:59,640 --> 00:04:02,640
The prices for ingredients have jumped up to ten times their normal level.
48
00:04:03,630 --> 00:04:05,340
Also, in order to prepare for Zebra,
49
00:04:05,340 --> 00:04:08,640
25 countries have declared a state of emergency.
50
00:04:09,640 --> 00:04:11,850
Zebra
51
00:04:09,640 --> 00:04:11,850
released!!
52
00:04:09,640 --> 00:04:11,850
What will happe worldwide economics...?
53
00:04:09,890 --> 00:04:13,430
We have the economist Manei-san here in the studio.
54
00:04:12,180 --> 00:04:14,560
Gourmet University Economics Department - Manei
55
00:04:14,770 --> 00:04:16,670
If the news of Zebra's release is true,
56
00:04:16,670 --> 00:04:20,620
the world net economic loss will be no lower than several quadrillion yen.
57
00:04:21,390 --> 00:04:26,180
It may result in enough damage to annihilate ten or more developed nations from this world.
58
00:04:26,200 --> 00:04:28,030
F-For real?
59
00:04:28,030 --> 00:04:29,740
For real.
60
00:04:30,660 --> 00:04:33,040
Warden! Warden Love!
61
00:04:33,240 --> 00:04:35,540
It seems that the situation with Zebra has already leaked to the public.
62
00:04:35,870 --> 00:04:39,500
It was supposed to be top-secret. What do you expect...
63
00:04:40,180 --> 00:04:43,820
Zebra-chan's release is more than just a simple exception being made, after all.
64
00:04:44,050 --> 00:04:45,300
You wouldn't happen to mean that...
65
00:04:45,300 --> 00:04:49,640
you've manipulated the incredibly self-centered Zebra into making him reciprocate your feelings for him?
66
00:04:49,640 --> 00:04:50,390
No!
67
00:04:50,710 --> 00:04:53,060
An old woman's love is pure, after all!
68
00:04:53,060 --> 00:04:53,730
Yes, ma'am!
69
00:04:54,980 --> 00:04:57,850
Thanks for waiting. This is all of it.
70
00:04:57,990 --> 00:04:59,980
Ooh! So it's finally done?!
71
00:05:00,270 --> 00:05:04,110
Geez, I've never heard of a release party taking place inside a jail.
72
00:05:04,300 --> 00:05:07,410
You'd better pay for this meal, Toriko-chan.
73
00:05:07,410 --> 00:05:09,240
Make Zebra do it himself.
74
00:05:09,240 --> 00:05:10,620
Well, he'll probably say "This all ya got?
75
00:05:10,860 --> 00:05:14,470
What kinda shabby release celebration is this?", or a bunch of other complaints like that.
76
00:05:14,470 --> 00:05:16,080
How much can he eat?!
77
00:05:16,360 --> 00:05:18,690
Where is Zebra-san, anyhow?
78
00:05:19,460 --> 00:05:21,380
He went to where the other prisoners are.
79
00:05:21,630 --> 00:05:25,690
Ah, is he going to say goodbye to everyone?
80
00:05:25,690 --> 00:05:27,760
Aw... He looks so scary,
81
00:05:27,760 --> 00:05:30,310
but he's really a very loyal and good person, isn't he?
82
00:05:30,310 --> 00:05:31,760
Not quite.
83
00:05:32,190 --> 00:05:34,220
He's saying goodbye in his own way.
84
00:05:34,220 --> 00:05:37,030
To the prisoners who were sneakily complaining about him...
85
00:05:37,030 --> 00:05:39,480
Is that much different?
86
00:05:42,520 --> 00:05:45,070
He's got some damn incredible Hell Ears, you see.
87
00:05:45,280 --> 00:05:50,260
And they say Zebra-chan has the shortest temper and is the fastest to pick a fight of the Four Heavenly Kings.
88
00:05:50,580 --> 00:05:52,640
Don't just stand there, put a stop to it!
89
00:05:54,830 --> 00:05:58,160
I don't know any living creature that likes to fight more than him.
90
00:06:09,850 --> 00:06:15,340
That's because there ain't anything in this world more stimulating than a fight.
91
00:06:15,640 --> 00:06:17,750
Don't get so flustered, kid.
92
00:06:17,750 --> 00:06:19,190
Or I'll eat you.
93
00:06:21,480 --> 00:06:22,480
Hey.
94
00:06:23,710 --> 00:06:27,670
Don't you dare touch my partner, you delinquent.
95
00:06:27,670 --> 00:06:31,410
Whose head do you think you're grabbing, bastard?
96
00:06:31,570 --> 00:06:33,320
Your hair sure has grown.
97
00:06:33,700 --> 00:06:38,330
Hey, hey. Don't screw with me, you asshole.
98
00:06:38,540 --> 00:06:42,080
I came all this way to get you, man. So calm down a bit.
99
00:06:42,080 --> 00:06:43,840
I don't wanna.
100
00:06:44,600 --> 00:06:46,130
If you don't like it, Toriko,
101
00:06:46,130 --> 00:06:49,760
then why don't I let my stress out on you?
102
00:06:50,090 --> 00:06:53,140
C'mon, let's duke it out.
103
00:06:54,920 --> 00:06:57,100
Hang on...
104
00:06:57,100 --> 00:06:58,640
I sure am jealous.
105
00:06:58,770 --> 00:07:01,470
Two friends so close that they even fight each other.
106
00:07:07,110 --> 00:07:09,570
( Chinsei Pheromone = Tranquility Pheromones )
107
00:07:11,400 --> 00:07:12,740
O-Okay...
108
00:07:13,080 --> 00:07:16,160
Now, let's all get along and have a nice meal.
109
00:07:19,850 --> 00:07:23,300
Oh, why doesn't it work on Zebra-chan?!
110
00:07:23,300 --> 00:07:24,500
What doesn't?
111
00:07:24,500 --> 00:07:25,880
The Pheromones!
112
00:07:25,880 --> 00:07:27,960
What's that? Can you eat them?
113
00:07:28,700 --> 00:07:30,050
Hey, Zebra!
114
00:07:30,580 --> 00:07:31,830
Let's eat!
115
00:07:31,840 --> 00:07:35,050
Okay. Then we'll fight later.
116
00:07:35,050 --> 00:07:36,640
No, we're not fighting.
117
00:07:37,680 --> 00:07:40,770
I give thanks to all of the ingredients in this world,
118
00:07:41,850 --> 00:07:43,130
Itadakimasu.
119
00:07:43,180 --> 00:07:44,690
Itadakimasu.
120
00:07:44,690 --> 00:07:46,020
Like I said,
121
00:07:46,020 --> 00:07:48,700
you need to arrest 500 wanted criminals
122
00:07:48,700 --> 00:07:50,990
and discover 100 species of new ingredients.
123
00:07:51,080 --> 00:07:53,350
Those are the conditions of your release.
124
00:07:52,710 --> 00:07:55,280
Hey, this is my release party, right?
125
00:07:55,280 --> 00:07:58,200
Don't go eatin' all the food.
126
00:07:55,420 --> 00:07:56,700
Got that?!
127
00:07:58,460 --> 00:08:01,380
These are the president's instructions, you know!
128
00:08:00,620 --> 00:08:02,410
By the way, Toriko.
129
00:08:02,430 --> 00:08:03,830
Ah? What?
130
00:08:03,960 --> 00:08:06,960
What the hell is that Mellow Cola thing anyhow?
131
00:08:05,300 --> 00:08:06,960
Listen to me, Zebra-chan!
132
00:08:07,110 --> 00:08:11,380
The old man says it's the world's tastiest cola.
133
00:08:10,160 --> 00:08:11,390
This isn't working.
134
00:08:11,390 --> 00:08:13,360
You like cola, don'cha?
135
00:08:13,360 --> 00:08:15,360
It's at least worth a try, isn't it?
136
00:08:15,360 --> 00:08:17,270
Hm, cola?
137
00:08:17,530 --> 00:08:19,450
I ain't no little kid, ya know.
138
00:08:21,350 --> 00:08:23,050
You're drooling like crazy, ain'cha?
139
00:08:23,060 --> 00:08:24,900
C'mon, are you listening?!
140
00:08:25,090 --> 00:08:30,170
You've gotta catch 500 wanted criminals and discover 100 new species, got it?!
141
00:08:31,320 --> 00:08:33,030
All those dishes I cooked...
142
00:08:33,480 --> 00:08:35,320
disappeared in an instant.
143
00:08:36,080 --> 00:08:37,710
So this is Zebra-san?
144
00:08:38,100 --> 00:08:42,000
They said it's because of his appetite that he ended up here in prison.
145
00:08:42,000 --> 00:08:46,910
But I don't understand how he got a death sentence just from eating too much.
146
00:08:47,880 --> 00:08:49,130
Hey, kid.
147
00:08:50,370 --> 00:08:53,320
Was that cooking really all made by you?
148
00:08:54,300 --> 00:08:58,430
Y-Yes. It was a great honor to cook for you.
149
00:08:58,430 --> 00:09:00,260
Was it to your liking?
150
00:09:02,140 --> 00:09:04,480
Oh, yeah...
151
00:09:04,480 --> 00:09:07,060
We'll be at Honey Prison soon, Komatsu.
152
00:09:07,060 --> 00:09:08,690
Ah, okay.
153
00:09:08,690 --> 00:09:09,830
Oh, yeah.
154
00:09:09,830 --> 00:09:14,280
Could you make some food for Zebra's release party?
155
00:09:14,280 --> 00:09:16,650
Huh? At the prison?
156
00:09:16,910 --> 00:09:18,480
Oh, right.
157
00:09:18,480 --> 00:09:21,250
He is a dear friend of yours, after all.
158
00:09:21,250 --> 00:09:23,820
I'll do my best to accommodate it.
159
00:09:24,550 --> 00:09:26,830
What sort of things does Zebra-san like?
160
00:09:27,290 --> 00:09:29,080
Don't worry, he'll eat anything.
161
00:09:30,550 --> 00:09:32,130
C'mon, tell me.
162
00:09:32,130 --> 00:09:34,010
I've got to think up a menu.
163
00:09:34,170 --> 00:09:36,880
Well, if I had to pick something, I'd say meat.
164
00:09:37,370 --> 00:09:40,680
I've got to think about the balance of nutrients...
165
00:09:43,190 --> 00:09:44,630
Maybe a bit of a denser flavor.
166
00:09:44,630 --> 00:09:48,650
Or maybe a rare seasoning he couldn't eat here would be good.
167
00:09:48,650 --> 00:09:51,060
I hope Zebra-san likes it.
168
00:09:53,610 --> 00:09:55,570
You said stuff like that.
169
00:09:56,030 --> 00:09:57,020
Kid!
170
00:09:57,030 --> 00:09:57,570
Y-Yes?!
171
00:09:57,570 --> 00:09:59,780
Don't get cocky.
172
00:10:00,160 --> 00:10:01,700
O-Okay!
173
00:10:02,010 --> 00:10:06,700
There's nothing I hate more than people that're cocky.
174
00:10:06,960 --> 00:10:10,550
Just lookin' at 'em makes me want to squash 'em between my fingers
175
00:10:10,930 --> 00:10:13,010
until there ain't a single damn one left.
176
00:10:13,880 --> 00:10:15,170
O-Okay.
177
00:10:15,170 --> 00:10:18,820
Um... I'm sorry for getting cocky.
178
00:10:18,820 --> 00:10:22,350
So you did get cocky, you bastard?!
179
00:10:22,680 --> 00:10:24,560
No, I didn't!
180
00:10:24,560 --> 00:10:26,520
I didn't get one bit cocky!
181
00:10:25,770 --> 00:10:26,520
Warden.
182
00:10:27,640 --> 00:10:29,230
What is it, Ohban?
183
00:10:29,350 --> 00:10:31,520
The Demon of the Forest has appeared.
184
00:10:35,610 --> 00:10:37,530
I see. That'll be trouble.
185
00:10:37,740 --> 00:10:39,320
Demon of the Forest?
186
00:10:39,320 --> 00:10:41,360
That's the one Ohban-san mentioned at the entrance...
187
00:10:41,810 --> 00:10:43,300
What is it exactly?
188
00:10:43,490 --> 00:10:47,950
It's a turtle that appears once a year during Monster Season.
189
00:10:48,160 --> 00:10:50,210
Turtle? Monster Season?
190
00:10:51,420 --> 00:10:56,630
In this area we have a forest of deadly seasons called "Death Season Forest".
191
00:10:56,630 --> 00:11:00,060
It's one of the few environments that is no less harsh than the ones in Gourmet World.
192
00:11:00,060 --> 00:11:04,220
The seasons are split into Melt, Mist, Freeze, and Beast.
193
00:11:04,220 --> 00:11:10,310
Magma Season
194
00:11:05,350 --> 00:11:10,310
The season of lava and melting, Magma Season. In this season lava spurts from below.
195
00:11:10,010 --> 00:11:17,030
Mist Season
196
00:11:10,940 --> 00:11:16,070
The season of mist and fog, Mist Season. In this season, a mist of poison gas envelops everything.
197
00:11:16,430 --> 00:11:22,660
Freeze Season
198
00:11:16,940 --> 00:11:22,360
And in the season of freezing, Freeze Season. Everything is frozen by blizzards.
199
00:11:22,060 --> 00:11:29,120
Monster Season
200
00:11:22,820 --> 00:11:29,120
And the season we're in now is the Monster Season. The season when ferocious wild beasts awaken.
201
00:11:29,660 --> 00:11:33,090
The average capture level of the awakening wild beasts is 60.
202
00:11:33,090 --> 00:11:35,160
S-Sixty?!
203
00:11:35,400 --> 00:11:40,140
And the strongest among them is a turtle known as the Demon of the Forest.
204
00:11:40,140 --> 00:11:43,010
It's generally known as the Magma Tortoise.
205
00:11:43,310 --> 00:11:46,850
Would it not be wise to wait until the end of the season to release Zebra?
206
00:11:48,540 --> 00:11:50,270
It's true, it is dangerous.
207
00:11:53,050 --> 00:11:57,020
That thing's getting cocky.
208
00:12:23,790 --> 00:12:26,180
Why're there so many wild beasts?!
209
00:12:26,510 --> 00:12:29,600
That's this season of the Death Season Forest.
210
00:12:29,620 --> 00:12:32,600
We cannot be reckless about venturing outside.
211
00:12:34,100 --> 00:12:36,980
There it is, the Magma Tortoise.
212
00:12:58,590 --> 00:13:03,550
Magma Tortoise (Yougan Oogame) (Reptile Beast) Capture Level 70
213
00:13:01,260 --> 00:13:03,590
That's a Magma Tortoise?
214
00:13:03,590 --> 00:13:06,950
Zebra-san went out alone,
215
00:13:06,950 --> 00:13:09,870
will he be all right at such a dangerous time?
216
00:13:09,870 --> 00:13:10,930
Dangerous?
217
00:13:11,180 --> 00:13:13,600
Oh yeah, I forgot to mention one thing.
218
00:13:13,830 --> 00:13:15,350
The crime Zebra committed.
219
00:13:19,540 --> 00:13:24,530
I see. This guy's really gotten cocky.
220
00:13:24,820 --> 00:13:30,200
Zebra possesses a sense of hearing that can even perceive the sound of a coin falling dozens of kilometers away.
221
00:13:30,440 --> 00:13:35,270
He also has the power to freely manipulate his voice and destroy everything around him with the vibrations.
222
00:13:35,820 --> 00:13:39,280
So back then, what destroyed the execution grounds
223
00:13:39,280 --> 00:13:41,790
was the power of Zebra-san's voice?
224
00:13:41,800 --> 00:13:42,710
Yes.
225
00:13:42,900 --> 00:13:47,140
His power and destructive force is greater than me, Coco, or Sani's.
226
00:13:53,930 --> 00:13:57,230
The problem is his appetite and his tendency to quickly get into fights.
227
00:14:10,610 --> 00:14:11,930
Cover your ears, Komatsu!
228
00:14:45,400 --> 00:14:49,330
When he's got prey that he's interested in or pissed off by,
229
00:14:49,330 --> 00:14:51,780
he'll devour that species until it's entirely extinct.
230
00:14:52,070 --> 00:14:53,160
Extinct?
231
00:14:53,500 --> 00:14:56,700
So far he's driven 26 different species to extinction.
232
00:14:57,480 --> 00:14:59,260
That's Zebra's big crime.
233
00:15:00,410 --> 00:15:04,230
That's why he's been labeled as a first-class dangerous creature.
234
00:15:05,110 --> 00:15:07,820
Among the monsters outside right now,
235
00:15:07,820 --> 00:15:10,120
the most dangerous one of all is none other
236
00:15:11,530 --> 00:15:12,830
than Zebra.
237
00:15:20,750 --> 00:15:23,750
The echo reverberates inside and amplifies.
238
00:15:23,750 --> 00:15:27,900
Now, strike! My lightning of sound!
239
00:16:08,430 --> 00:16:08,940
Uh-oh!
240
00:16:57,190 --> 00:16:58,820
Th... That guy...
241
00:17:01,470 --> 00:17:03,650
What a destructive force.
242
00:17:03,650 --> 00:17:06,620
He finished off Capture Level 60 beasts in an instant.
243
00:17:07,070 --> 00:17:10,030
I knew it. That guy really has grown.
244
00:17:14,240 --> 00:17:16,840
Just as I expected, I'm out of ammo.
245
00:17:17,680 --> 00:17:20,180
I can't use my voice anymore.
246
00:17:20,180 --> 00:17:21,210
Zebra.
247
00:17:23,130 --> 00:17:29,020
Toriko, once I eat these guys, I wanna wet my throat a bit.
248
00:17:30,350 --> 00:17:32,690
So you're going? To drink the cola with us?
249
00:17:35,800 --> 00:17:39,280
Are you really sure we should have released Zebra?
250
00:17:39,500 --> 00:17:42,130
It's all right. There's no need to worry.
251
00:17:42,130 --> 00:17:45,080
Zebra-chan will come back to my place again.
252
00:17:45,880 --> 00:17:50,510
It'll be that pattern where you only realize how important something is once you've parted with it.
253
00:17:50,510 --> 00:17:54,630
Um, actually that's not what I was worried about...
254
00:17:55,980 --> 00:18:00,930
I meant whether you think it was best to have released someone who holds that much power?
255
00:18:00,930 --> 00:18:05,930
The president took how powerful Zebra-chan is into consideration.
256
00:18:05,930 --> 00:18:08,100
Knowing that, he still allowed his release.
257
00:18:08,100 --> 00:18:11,650
But even so, the capture of the Mellow Cola will be difficult.
258
00:18:11,820 --> 00:18:12,570
Yes, m'am.
259
00:18:12,570 --> 00:18:14,740
Zebra-chan and Toriko-chan...
260
00:18:15,400 --> 00:18:17,800
It may be difficult even for the two of them.
261
00:18:18,180 --> 00:18:23,410
They may not even make it through the maze of red sand...
262
00:18:23,800 --> 00:18:26,100
The maze of red sand?
263
00:18:26,780 --> 00:18:28,150
Isn't that...
264
00:18:31,880 --> 00:18:35,500
I wonder where Zebra-chan is right now?
265
00:18:55,200 --> 00:18:57,110
Wah, it's so pretty.
266
00:18:57,380 --> 00:18:59,060
A sand rainbow.
267
00:18:59,060 --> 00:19:02,590
The scenery from a Lift House is really something else.
268
00:19:02,590 --> 00:19:06,120
Yeah. In order to get to Sand Garden where Gourmet Pyramid is located,
269
00:19:06,120 --> 00:19:08,750
there's no method outside of going back and forth with these Lift Houses.
270
00:19:09,390 --> 00:19:12,580
Going one way takes a month. It's a trip on a giant lift.
271
00:19:13,420 --> 00:19:18,670
But it looks like there's no one using a Lift House besides us.
272
00:19:19,220 --> 00:19:21,920
And there are a lot of broken down houses, too.
273
00:19:22,400 --> 00:19:23,260
Kid.
274
00:19:24,080 --> 00:19:25,800
I'm hungry.
275
00:19:27,850 --> 00:19:30,310
R-Right! I'll make something!
276
00:19:30,310 --> 00:19:32,140
Just a minute! It'll be done in a jiffy!
277
00:19:49,190 --> 00:19:52,120
I'm going to be with him for a whole month?
278
00:19:56,690 --> 00:19:59,600
When he's got prey that he's interested in or pissed off by,
279
00:19:59,600 --> 00:20:02,260
he'll devour that species until it's entirely extinct.
280
00:20:02,580 --> 00:20:03,630
Extinct?
281
00:20:04,250 --> 00:20:07,700
So far he's driven 26 different species to extinction.
282
00:20:07,700 --> 00:20:09,680
That's Zebra's big crime.
283
00:20:14,980 --> 00:20:17,870
Ah! That's my booze, ain't it?!
284
00:20:19,060 --> 00:20:20,730
You pickin' a fight, Toriko?
285
00:20:20,730 --> 00:20:22,110
You're the guy who's pickin' one!
286
00:20:23,050 --> 00:20:23,820
I'm delighted.
287
00:20:24,660 --> 00:20:25,570
About what?
288
00:20:25,570 --> 00:20:30,240
I've been wondering if there's still anybody that can go toe to toe with me.
289
00:20:25,900 --> 00:20:28,370
Are you sure about this, Toriko-san?
290
00:20:29,070 --> 00:20:32,370
Should we really be traveling with someone like this?
291
00:20:32,630 --> 00:20:33,820
C'mon!
292
00:21:43,940 --> 00:21:46,400
Ti
293
00:21:43,940 --> 00:21:46,400
na
294
00:21:43,940 --> 00:21:46,400
Pa
295
00:21:43,940 --> 00:21:46,400
n
296
00:21:46,510 --> 00:21:49,070
Welcome to the heaping helping of a talkshow, Tinapan.
297
00:21:49,400 --> 00:21:51,210
Today's guest is Tomu-san.
298
00:21:51,610 --> 00:21:55,790
So let's break right into it. Tomu-san, is there any big news recently?
299
00:21:56,180 --> 00:22:03,130
Yes! Let me introduce to you an imperfect specially-priced wholesale Tarabugani!
300
00:22:04,360 --> 00:22:07,550
Um, it's really not that kind of show.
301
00:22:07,890 --> 00:22:11,670
This Tarabugani that normally sells for 8,000,000 is going for only
302
00:22:11,670 --> 00:22:13,630
4,000,000!
303
00:22:14,840 --> 00:22:17,140
This is a half-price offer for 4,000,000!
304
00:22:17,340 --> 00:22:20,050
Well like I said, it's...
305
00:22:18,970 --> 00:22:21,020
And if you buy now, we're offering a special service!
306
00:22:21,440 --> 00:22:24,000
You'll get one extra Tarabugani!
307
00:22:25,500 --> 00:22:28,040
Is this actually an incredible bargain?!
308
00:22:28,040 --> 00:22:29,610
Although it's a whole 4,000,000...
309
00:22:30,290 --> 00:22:33,730
I'd be worried about them being sent to my house, being so big.
310
00:22:33,730 --> 00:22:35,930
And uh, you said they were imperfect?
311
00:22:35,930 --> 00:22:38,360
They're also known as Talove Crabs.
312
00:22:38,360 --> 00:22:41,370
When they live together as a couple, they get really lovey dovey!
313
00:22:41,940 --> 00:22:46,410
If you try to force them apart, they can start rampaging from just getting close to them. So watch out!
314
00:22:51,330 --> 00:22:53,340
And since they're rampaging like this,
315
00:22:53,340 --> 00:22:59,190
for shipping, we'll be asking for a special cost of 10 million!
316
00:22:56,940 --> 00:22:57,730
So expensive!
317
00:22:57,730 --> 00:22:59,670
Next! Go to the next corner!
318
00:23:01,970 --> 00:23:03,560
The problem child with the super-short temper!
319
00:23:03,560 --> 00:23:07,130
With a worsening sense of distrust, what will Komatsu see at the desert town?
320
00:23:07,130 --> 00:23:08,650
A god of death? Or maybe...
321
00:23:08,650 --> 00:23:12,280
Raise the Alert!
322
00:23:08,650 --> 00:23:12,280
Zebra Lands at Sand Garden!
323
00:23:12,430 --> 00:23:14,540
Next time will be a heaping helping of fun, too!
25050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.