All language subtitles for [SubtitleTools.com] [A-Destiny] Toriko - 54 (1280x720 Hi10p AAC) [0231C5F8]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Toriko Episode 54 Translation by Kewl0210] 2 00:00:05,440 --> 00:00:08,980 Translation kewl0210 3 00:00:29,300 --> 00:00:31,630 Editing KoolKidsK 4 00:00:29,300 --> 00:00:31,630 Hugh_Jasss 5 00:00:34,090 --> 00:00:36,550 Timing Ketsurui 6 00:00:37,510 --> 00:00:40,140 Typesetting rtrs 7 00:00:44,440 --> 00:00:47,270 Karaoke ThunderEmperor 8 00:00:55,570 --> 00:00:57,450 Encode max80 9 00:00:57,910 --> 00:01:00,200 QC Mistral[sA] 10 00:00:57,910 --> 00:01:00,200 prefix- 11 00:01:05,830 --> 00:01:08,790 Distro kokus 12 00:01:05,830 --> 00:01:08,790 Kittie 13 00:01:05,830 --> 00:01:08,790 prefix- 14 00:01:43,150 --> 00:01:45,350 Someone once said... 15 00:01:46,330 --> 00:01:53,580 That there are okaki with a superior texture 16 00:01:46,330 --> 00:01:53,580 ( Okaki = Rice crackers made of fried thinly-cut mochi. ) 17 00:01:54,180 --> 00:01:58,140 that travels across a sea of top-quality shoyu like flying fish. 18 00:02:03,980 --> 00:02:09,910 That there are kumquats that are sweet, fresh, sour and look just like gold dust. 19 00:02:09,910 --> 00:02:13,230 Gold Dusquats. 20 00:02:14,920 --> 00:02:18,020 The world is in the Gourmet Age. 21 00:02:18,840 --> 00:02:25,180 The age of seeking out yet-unknown tastes. 22 00:02:27,370 --> 00:02:29,590 Seeking information on the Melk Stardust 23 00:02:29,590 --> 00:02:32,720 as well as to have a new kitchen knife made for Komatsu, 24 00:02:32,720 --> 00:02:36,030 Toriko and Komatsu visited Melk. 25 00:02:36,030 --> 00:02:39,680 Komatsu was moved by what he saw in the workshop. 26 00:02:41,080 --> 00:02:44,510 But Toriko questioned Melk's true identity. 27 00:02:45,130 --> 00:02:47,140 Enraged by the wound to his pride, 28 00:02:47,140 --> 00:02:50,130 Melk challenged Toriko to a fight. 29 00:02:50,540 --> 00:02:53,000 Who the hell are you? 30 00:02:53,000 --> 00:02:55,010 Where's the real Melk? 31 00:02:55,650 --> 00:02:57,280 I am the second generation. 32 00:02:57,990 --> 00:03:00,650 I'm Sharpener Melk the Second! 33 00:03:01,070 --> 00:03:02,850 Six years earlier, 34 00:03:02,850 --> 00:03:07,080 Melk the First had gone out to mine the phantasmal whetstone, the Melk Stardust 35 00:03:07,080 --> 00:03:09,130 and is now missing. 36 00:03:09,580 --> 00:03:15,530 Toriko vowed to mine the Melk Stardust as well as bring the first generation back. 37 00:03:16,690 --> 00:03:19,960 And now Toriko has reached the dangerous cave that extends deep underground, 38 00:03:19,960 --> 00:03:22,250 Heavy Hole. 39 00:03:23,550 --> 00:03:32,020 Ultra Gravity! 40 00:03:23,550 --> 00:03:32,020 Take on Heavy Hole! 41 00:03:33,340 --> 00:03:37,900 Toriko... Will he really be all right on his own? 42 00:03:38,430 --> 00:03:42,020 Heavy Hole boasts one of the highest levels of danger in all of Human World. 43 00:03:42,770 --> 00:03:46,010 The average wild beast Capture Level is over 50. 44 00:03:46,630 --> 00:03:48,660 It'll be okay, Melk-san. 45 00:03:48,920 --> 00:03:50,570 Toriko-san is really strong. 46 00:03:58,590 --> 00:04:02,800 Vampire Kong (Mammal Beast) Capture Level - 30 47 00:04:05,910 --> 00:04:07,260 Down, Pochiko! 48 00:04:11,080 --> 00:04:12,390 He's a guest. 49 00:04:13,740 --> 00:04:15,460 Surprised you, did he? 50 00:04:15,460 --> 00:04:17,490 This is my pet Vampire Kong. 51 00:04:17,490 --> 00:04:18,670 Her name is Pochiko. 52 00:04:21,100 --> 00:04:21,670 Pochiko? 53 00:04:21,670 --> 00:04:24,670 She's a pet Master originally kept. 54 00:04:24,670 --> 00:04:27,710 She's pretty helpful for delivering kitchen knives. 55 00:04:27,710 --> 00:04:31,060 Sh-She delivers kitchen knives? 56 00:04:31,060 --> 00:04:35,340 The actual handing over of knives is mainly done by her. 57 00:04:35,340 --> 00:04:37,190 Is that so? 58 00:04:37,970 --> 00:04:39,640 Welcome back, Pochiko. 59 00:04:39,640 --> 00:04:40,540 Good work. 60 00:04:48,880 --> 00:04:51,210 Ah! So that tree was a nest?! 61 00:04:51,540 --> 00:04:55,350 She has a face like a bat, but she doesn't hang upside down. 62 00:04:55,350 --> 00:04:57,290 Such a majestic upright stance. 63 00:04:57,560 --> 00:04:58,990 Okay, back to work! 64 00:04:58,990 --> 00:05:00,380 I've got lots of requests today, too. 65 00:05:01,110 --> 00:05:03,480 Right. Let's sharpen, Melk-san. 66 00:05:13,830 --> 00:05:14,900 I've gone down quite a ways. 67 00:05:16,100 --> 00:05:20,110 But the bottom layer, where Melk the First is, is still further down. 68 00:05:20,680 --> 00:05:22,750 And anyhow, that Komatsu... 69 00:05:23,370 --> 00:05:27,420 Eh? Could you please go by yourself, Toriko-san? 70 00:05:27,420 --> 00:05:29,140 To a dangerous place like that... 71 00:05:29,140 --> 00:05:33,290 Why?! Why do you think we came here together? 72 00:05:33,290 --> 00:05:34,740 But... 73 00:05:34,740 --> 00:05:35,930 I told you, 74 00:05:35,930 --> 00:05:37,960 I need your power. 75 00:05:37,960 --> 00:05:40,600 Unless we take it on together, there's no point. 76 00:05:40,600 --> 00:05:42,390 What do you think, Melk-san? 77 00:05:42,720 --> 00:05:44,860 Well, no matter how you justify it, 78 00:05:44,860 --> 00:05:47,440 it's far too dangerous a place for Chef Komatsu. 79 00:05:47,440 --> 00:05:49,250 Yeah! I know, right?! 80 00:05:49,250 --> 00:05:50,440 It wouldn't be that 81 00:05:50,440 --> 00:05:54,230 you wanna stay behind because you really wanna see Melk work, now would it...? 82 00:05:54,230 --> 00:05:57,000 It... I-It's... 83 00:05:57,000 --> 00:06:00,130 It's nothing li... Nothing like tha... 84 00:06:00,770 --> 00:06:03,500 Okay, I get it. 85 00:06:04,410 --> 00:06:08,660 Then lend me one of your knives. 86 00:06:08,660 --> 00:06:09,880 Eh? A knife? 87 00:06:09,880 --> 00:06:13,820 Yeah. You have that small one from before, right? 88 00:06:13,820 --> 00:06:18,140 The knife that's equivalent to your life. You always take it with you. 89 00:06:18,140 --> 00:06:19,180 Why? 90 00:06:21,410 --> 00:06:25,480 Collateral. In case something happens to me, 91 00:06:25,480 --> 00:06:28,660 you'd have given me something equivalent to your life to hold onto. 92 00:06:28,660 --> 00:06:30,820 Huh?! What's that supposed to mean?! 93 00:06:31,170 --> 00:06:32,910 Just kidding. 94 00:06:32,910 --> 00:06:34,430 We're a combo, aren't we? 95 00:06:34,430 --> 00:06:37,230 Wherever we may be, our hearts are always together. 96 00:06:37,610 --> 00:06:40,580 Also, we're splitting the work well this time. 97 00:06:40,580 --> 00:06:42,250 I understand that, now. 98 00:06:42,830 --> 00:06:46,580 Komatsu, you have a more important job to do. 99 00:06:47,400 --> 00:06:49,720 Important job? 100 00:06:54,600 --> 00:07:01,060 But... normally he always jumps at the chance to see rare ingredients in their natural environment. 101 00:07:01,060 --> 00:07:03,350 He must really have a deep interest in Melk's work. 102 00:07:04,390 --> 00:07:07,400 Well, it'll be good for Melk, too. 103 00:07:07,400 --> 00:07:10,820 This time, my partner will be this kitchen knife. 104 00:07:11,770 --> 00:07:14,300 Now then, this Heavy Hole... 105 00:07:14,300 --> 00:07:17,610 how would Komatsu cautiously progress with his great powers of observation? 106 00:07:17,610 --> 00:07:22,630 With his ability to hear ingredient's voices, the scenery he sees is different from what I see. 107 00:07:23,190 --> 00:07:27,260 It's only natural for those in a weaker position to move with more caution. 108 00:07:27,260 --> 00:07:30,280 So I'll move down like I normally would if Komatsu were with me. 109 00:07:38,860 --> 00:07:41,000 These are all kitchen knives? 110 00:07:41,310 --> 00:07:42,910 Yes, that's right. 111 00:07:42,910 --> 00:07:46,770 Kitchen knives with sharpening request reservations from chefs all over the world. 112 00:07:47,060 --> 00:07:49,680 I usually get around one hundred a day. 113 00:07:50,350 --> 00:07:51,510 One hundred? 114 00:07:52,970 --> 00:07:55,900 So that's why it'll take 3 years for my knife. 115 00:07:57,440 --> 00:08:00,500 By looking at a kitchen knife, I can more or less tell who it belongs to. 116 00:08:00,500 --> 00:08:03,190 Eh? Really? 117 00:08:04,100 --> 00:08:05,820 Is it okay if I touch them? 118 00:08:05,820 --> 00:08:06,940 Be careful, okay? 119 00:08:09,540 --> 00:08:15,090 So, for example, who does this knife with such a dignified shine belong to...? 120 00:08:15,090 --> 00:08:17,670 That's the one Chef Lulubhu of Guts uses. 121 00:08:17,670 --> 00:08:19,790 G-G-G-G-Guts?! 122 00:08:20,280 --> 00:08:23,010 That's on one of the top floors of the Gourmet Towers, floor 312. 123 00:08:23,010 --> 00:08:25,060 The 7-Star traditional restaurant, Guts! 124 00:08:25,060 --> 00:08:28,630 And this is the kitchen knife that the owner chef, Lulubhu-shi, uses? 125 00:08:29,030 --> 00:08:32,000 Ooh... It's so humbling. 126 00:08:32,000 --> 00:08:34,930 To be holding the knife of such a charismatic chef in my hands. 127 00:08:34,930 --> 00:08:37,970 And by the way, this is Chef Yuuji of Mogura's knife. 128 00:08:39,630 --> 00:08:44,870 The owner of the 8-star hormone grill Moguchi store located in Gourmet lower town, Gourmet Alley, 129 00:08:44,870 --> 00:08:46,900 Yuuji-shi?! 130 00:08:46,900 --> 00:08:50,670 These are all kitchen knives of super-famous people! 131 00:08:50,670 --> 00:08:52,540 Just what I should expect from Melk-san's sharpening. 132 00:08:52,540 --> 00:08:54,990 You sure have some credence. 133 00:08:56,600 --> 00:08:59,340 They're mostly regular customers from the first generation. 134 00:09:00,550 --> 00:09:03,630 Master was a person who was only ever face-to-face with the kitchen knives. 135 00:09:04,140 --> 00:09:06,270 He never knew who his clients were, 136 00:09:06,720 --> 00:09:09,100 and I don't think he had any interest in finding out. 137 00:09:10,050 --> 00:09:12,020 But honestly, I do. 138 00:09:12,720 --> 00:09:16,500 I wonder just what sort of chefs use such splendid kitchen knives. 139 00:09:17,540 --> 00:09:20,850 I thought the same thing when I saw your knife, Chef Komatsu. 140 00:09:22,260 --> 00:09:26,770 I wondered what kind of person this Chef Komatsu was, who had used his knife with so much love? 141 00:09:34,070 --> 00:09:38,430 Do you think my concern about who uses the knives is a sign of my lack of concentration? 142 00:09:39,010 --> 00:09:42,620 Compared to the first generation, I may still be only half-qualified. 143 00:09:42,620 --> 00:09:45,620 Th-That's not so! 144 00:09:45,620 --> 00:09:49,740 The users' various idiosyncrasies really do show up in their knives. 145 00:09:49,740 --> 00:09:54,060 My Master's only desire was to make good knives. 146 00:09:54,060 --> 00:09:57,520 Wh-What a pretty kitchen knife... 147 00:09:57,520 --> 00:10:00,650 It pretty much looks like it doesn't need to be sharpened. 148 00:10:01,190 --> 00:10:05,250 This knife is a sashimi knife used by the chef of the famous restaurant Gyoki. 149 00:10:05,880 --> 00:10:09,270 It's a shop where they frequently handle special preparation ingredients. 150 00:10:10,160 --> 00:10:14,360 A scratch just one thousandth of a millimeter in width can have a big effect on the cooking. 151 00:10:15,730 --> 00:10:18,290 Scratches completely invisible to the naked eye... 152 00:10:18,290 --> 00:10:20,730 First-rate chefs don't use their eyes, 153 00:10:20,730 --> 00:10:24,080 they use the sense of touch when they're handling ingredients in order to measure the scratch. 154 00:10:24,400 --> 00:10:25,470 As do sharpeners. 155 00:10:27,060 --> 00:10:30,540 We don't use our eyes, but sound and physical sensation to sharpen knives. 156 00:10:30,880 --> 00:10:33,320 A... Amazing! 157 00:10:33,320 --> 00:10:35,230 It's like you're sparkling, Melk-san! 158 00:10:42,910 --> 00:10:44,780 The sound came after the scrape! 159 00:10:49,080 --> 00:10:50,360 What a sweat! 160 00:10:51,600 --> 00:10:55,320 Although, when I'm concentrating on difficult cooking, 161 00:10:55,320 --> 00:10:57,890 I get covered in sweat without realizing it, too. 162 00:10:59,200 --> 00:11:01,860 For this waterfall of sweat to gush out, 163 00:11:02,200 --> 00:11:06,400 he must have focused all of his nerves on that one scrape. 164 00:11:06,400 --> 00:11:08,060 Okay, done. 165 00:11:09,540 --> 00:11:14,180 If it were Master doing it, he could sharpen this without dropping a bead of sweat, though. 166 00:11:16,670 --> 00:11:20,840 That was so amazing, it gave me goose bumps! I'm awestruck! 167 00:11:20,840 --> 00:11:22,050 R-Really? 168 00:11:22,370 --> 00:11:26,680 I'm so happy that I got to see the best sharpening in the world occur. 169 00:11:27,120 --> 00:11:30,520 Ah, ok. Th-Thank you. 170 00:11:30,780 --> 00:11:33,950 It was so fast that my eyes couldn't catch it, 171 00:11:33,950 --> 00:11:36,780 so I couldn't see what was actually going on at all, though. 172 00:11:39,510 --> 00:11:44,160 The speed of sharpening depends on the knife's quality, use, and the type of whetstone. 173 00:11:44,160 --> 00:11:46,760 And it also varies based on the particular habits of the person that uses it. 174 00:11:46,760 --> 00:11:49,540 I'd really like to see a slow sharpening, too! 175 00:11:49,540 --> 00:11:50,930 Sure, of course! 176 00:11:56,290 --> 00:11:58,880 I've got goose bumps again! 177 00:11:58,880 --> 00:12:00,340 Could you be a little quieter? 178 00:12:00,340 --> 00:12:02,050 Ah, sorry. 179 00:12:09,620 --> 00:12:11,400 Yeah. This is it. 180 00:12:11,870 --> 00:12:13,810 It's not at the level of Gourmet World yet, 181 00:12:13,810 --> 00:12:15,480 but my body's gotten heavier. 182 00:12:16,120 --> 00:12:19,290 I guess I've gone down around 10,000 meters at this point? 183 00:12:19,290 --> 00:12:21,830 Descending is taking more effort than I expected. 184 00:12:21,830 --> 00:12:25,800 Honestly, it might be harder than climbing up the same distance. 185 00:12:25,800 --> 00:12:26,740 And... 186 00:12:27,450 --> 00:12:31,280 there's the lingering smell of beasts emanating from all these holes. 187 00:12:33,290 --> 00:12:35,430 Something's coming. 188 00:12:38,100 --> 00:12:42,950 Interesting. When I was in Gourmet World I was in a panic, not knowing what was what. 189 00:12:42,950 --> 00:12:44,240 But now things are different. 190 00:12:45,020 --> 00:12:48,610 Whatever's coming my way, come at me from any direction! 191 00:13:22,030 --> 00:13:26,200 Balbamoth (Mammal Beast) Capture Level - 44 192 00:13:40,570 --> 00:13:42,870 So you're seriously coming to try and eat me, huh? 193 00:13:45,040 --> 00:13:46,090 Here they come! 194 00:13:48,740 --> 00:13:50,080 I thought I'd be able to get them back! 195 00:13:52,540 --> 00:13:55,640 Right, with the stronger gravity, 196 00:13:55,640 --> 00:13:58,150 my body's reactions become slower than normal. 197 00:14:02,560 --> 00:14:04,560 I need to move instantaneously, 198 00:14:05,190 --> 00:14:07,710 and command my body to advance faster than normal! 199 00:14:11,910 --> 00:14:17,660 In terms of pure speed, the wild beasts that live here are dozens of times higher than me. 200 00:14:18,150 --> 00:14:20,940 If I sense my opponents movements purely by eyesight, it'll be too late. 201 00:14:20,940 --> 00:14:23,940 I need to predict their trajectory to some degree and move before they do. 202 00:14:24,670 --> 00:14:30,600 The opponent's form, the contractions of their muscles, the movements of their joints, their breathing... 203 00:14:30,600 --> 00:14:33,590 I need to plan my next move based on every piece of information I have about them. 204 00:14:34,410 --> 00:14:37,120 Left or right, up or down...? 205 00:14:41,500 --> 00:14:41,900 Right! 206 00:14:54,680 --> 00:14:57,330 All right. I've mostly gotten used to it. 207 00:14:57,330 --> 00:15:00,620 My perceived body weight is about twice what it is normally. 208 00:15:00,620 --> 00:15:02,450 So that makes it 460 kilos. 209 00:15:03,480 --> 00:15:07,250 Compared to Gourmet World, this still isn't... 210 00:15:09,990 --> 00:15:12,260 I can't dodge this. 211 00:15:12,260 --> 00:15:14,040 They've filled their gaps with their numbers. 212 00:15:15,580 --> 00:15:16,750 Interesting. 213 00:15:17,260 --> 00:15:21,620 From being black and blue in Gourmet World, I wasn't really conscious of it. 214 00:15:22,040 --> 00:15:24,090 The idea of protection. 215 00:15:24,090 --> 00:15:27,130 The importance of defense when fighting against powerful opponents. 216 00:15:27,130 --> 00:15:29,250 I guess I'll test it out. 217 00:15:29,250 --> 00:15:33,260 Instead of using the Fork I've used for attack, I'll use it for defense! 218 00:15:45,230 --> 00:15:48,320 Okay. I managed to block them somehow. 219 00:15:48,320 --> 00:15:52,280 But sending out such a huge and sturdy Fork 220 00:15:52,280 --> 00:15:54,090 requires a considerable amount of power. 221 00:15:54,470 --> 00:15:56,890 I can't use it in quick succession. 222 00:15:56,890 --> 00:15:59,200 And of course, I can only defend up close with it. 223 00:16:05,400 --> 00:16:07,140 Wait for me, Melk the First! 224 00:16:07,520 --> 00:16:08,630 I'm coming right now! 225 00:16:17,480 --> 00:16:18,690 Good morning! 226 00:16:19,180 --> 00:16:21,930 Good morning Chef Komatsu. Did you sleep well? 227 00:16:21,930 --> 00:16:26,650 Nah. I got so excited yesterday I couldn't really get to sleep. 228 00:16:26,650 --> 00:16:28,850 Were you up all night working? 229 00:16:28,850 --> 00:16:30,880 That was really weighing on my mind. 230 00:16:30,880 --> 00:16:33,460 I've got lots of requests, so I don't have time to sleep. 231 00:16:34,800 --> 00:16:37,670 Yeah. You get all that in one day, huh? 232 00:16:37,940 --> 00:16:39,760 I made soup, want some? 233 00:16:40,250 --> 00:16:42,100 Ah! Sure I'll have some! 234 00:16:54,200 --> 00:16:54,930 Here you are. 235 00:16:55,280 --> 00:16:56,380 Itadakimasu. 236 00:17:00,440 --> 00:17:02,550 It's delicious! 237 00:17:02,550 --> 00:17:06,140 It's an excellent Japanese-style soup that's light, yet deeply rich. 238 00:17:06,140 --> 00:17:08,900 It has a faint taste of sake kasu. 239 00:17:06,140 --> 00:17:08,900 ( Sake kasu is the lees left over from sake fermentation. ) 240 00:17:10,010 --> 00:17:11,960 This is stock taken from the sake kasu snapping turtle, 241 00:17:11,960 --> 00:17:14,560 Sake Kasnapping Turtle, isn't it? 242 00:17:14,560 --> 00:17:16,000 You never cease to impress. 243 00:17:16,000 --> 00:17:19,130 You figured out the ingredients of the soup stock with just one mouthful. 244 00:17:19,130 --> 00:17:22,320 It's because of your skilled cooking, Melk-san. 245 00:17:22,320 --> 00:17:26,290 I guess if someone has good sense, they're good at whatever they do. 246 00:17:26,290 --> 00:17:27,170 Thank you. 247 00:17:28,230 --> 00:17:31,100 Okay, back to work. I've got lots to do today as well. 248 00:17:31,320 --> 00:17:31,950 Okay! 249 00:17:39,470 --> 00:17:44,480 So the process of making a knife starts with blacksmith work even for you, huh, Melk-san? 250 00:17:44,480 --> 00:17:48,690 No. It originally starts with the supplying of the raw material. 251 00:17:52,080 --> 00:17:56,070 But I can't retrieve materials with high capture levels. 252 00:17:56,360 --> 00:17:58,750 Master did it all on his own. 253 00:17:59,470 --> 00:18:01,470 I'm still quite inexperienced. 254 00:18:03,550 --> 00:18:06,740 The operation of tempering the knife is extremely important. 255 00:18:06,740 --> 00:18:11,520 There's no way you could be inexperienced if you can make a kitchen knife as beautiful as this. 256 00:18:11,920 --> 00:18:14,140 I suppose. Thank you. 257 00:18:15,990 --> 00:18:19,760 Normally whetstones are classified into three categories for sharpening blades, 258 00:18:19,760 --> 00:18:21,570 rough-textured rough stones, 259 00:18:21,570 --> 00:18:23,570 midrange-textured middle stones, 260 00:18:23,570 --> 00:18:28,120 and finely-textured finishing stones. 261 00:18:28,560 --> 00:18:32,370 But there are natural Gradient Whetstones that have a gradation of color. 262 00:18:32,370 --> 00:18:36,450 These serve every role from rough to finishing all in one. 263 00:18:37,730 --> 00:18:41,720 So there's a miraculous whetstone like that which can be found in nature, huh? 264 00:18:41,720 --> 00:18:44,540 Master is the one who mined these, as well. 265 00:18:44,540 --> 00:18:48,150 Th-That sort of thing doesn't matter. 266 00:18:48,150 --> 00:18:52,670 The one who's handling it perfectly is none other than you, Melk-san. 267 00:18:52,670 --> 00:18:54,740 No, I've still got a long way to go. 268 00:18:54,740 --> 00:18:57,570 The first generation's craftsmanship was nothing like this. 269 00:19:06,390 --> 00:19:09,450 But at any rate, do you think Toriko is all right? 270 00:19:09,450 --> 00:19:14,740 Let's believe in him! Toriko-san is strong, so he'll definitely come back! 271 00:19:14,740 --> 00:19:17,730 And he'll bring both the Melk Stardust and Melk the First back with him. 272 00:19:24,920 --> 00:19:28,420 Wh-What is this? 273 00:19:28,420 --> 00:19:30,910 Yeah, just what it looks like. An open air bath. 274 00:19:31,890 --> 00:19:32,960 And it's an onsen. 275 00:19:33,340 --> 00:19:35,680 O-Onsen?! 276 00:19:35,680 --> 00:19:36,730 You can go in, if you like. 277 00:19:37,530 --> 00:19:38,810 Is it okay? 278 00:19:38,810 --> 00:19:39,690 Of course. 279 00:19:40,150 --> 00:19:43,650 Apparently Master dug it when he was young. 280 00:19:43,650 --> 00:19:47,490 It really seems out of place in this rocky mountain environment, doesn't it? 281 00:19:47,490 --> 00:19:49,080 Master sure is amazing. 282 00:19:49,080 --> 00:19:52,320 I-Is that right? 283 00:19:56,310 --> 00:19:58,910 It feels so good... 284 00:19:58,910 --> 00:20:01,710 I've gotta tell Toriko-san about this, too. 285 00:20:02,130 --> 00:20:06,710 But anyhow, Melk-san sure holds the first generation in high regard. 286 00:20:07,020 --> 00:20:10,450 And he's really humble about himself a lot... 287 00:20:10,900 --> 00:20:14,200 Even though he's the world's best sharpener. I wonder why? 288 00:20:18,950 --> 00:20:20,900 The gravity's getting stronger. 289 00:20:40,950 --> 00:20:42,420 My stamina is... 290 00:22:01,880 --> 00:22:04,340 Ti 291 00:22:01,880 --> 00:22:04,340 na 292 00:22:01,880 --> 00:22:04,340 Pa 293 00:22:01,880 --> 00:22:04,340 n 294 00:22:04,730 --> 00:22:07,670 Welcome to the heaping helping of a talk show, Tinapan. 295 00:22:07,670 --> 00:22:09,130 Today's guest is... 296 00:22:09,130 --> 00:22:11,710 IGO employee Johannes-san. 297 00:22:12,590 --> 00:22:13,850 I am Johannes. 298 00:22:13,850 --> 00:22:14,660 What a stiff. 299 00:22:15,170 --> 00:22:19,890 Now for the corner where we expose our guests' souls, the Yes No Quiz Corner! 300 00:22:19,890 --> 00:22:21,890 Please answer with yes or no. 301 00:22:21,890 --> 00:22:25,190 Here's the question. Is your job at the IGO busy? 302 00:22:26,410 --> 00:22:28,440 I cannot answer that. 303 00:22:28,440 --> 00:22:30,620 Huh? Why? 304 00:22:30,620 --> 00:22:31,900 I have an obligation of confidentiality. 305 00:22:31,900 --> 00:22:33,150 Seriously? 306 00:22:33,150 --> 00:22:34,900 He's a heaping helping hard to work with. 307 00:22:34,900 --> 00:22:37,030 Then do you have many hobbies? 308 00:22:37,830 --> 00:22:39,750 I cannot answer that either. 309 00:22:39,750 --> 00:22:42,590 Do you prefer Eastern of Western style food? 310 00:22:42,590 --> 00:22:44,520 Nor can I answer that. 311 00:22:46,140 --> 00:22:47,150 What's your name? 312 00:22:50,370 --> 00:22:52,840 I cannot answer that either. 313 00:22:52,840 --> 00:22:54,950 Just how little are you able to say?! 314 00:22:54,950 --> 00:22:56,920 And wait, you said your name at the beginning! 315 00:22:56,920 --> 00:22:57,780 I give up! 316 00:22:57,780 --> 00:22:59,230 On to the next corner. 317 00:23:01,880 --> 00:23:05,470 Melk tells all. Now the shocking truth is told! 318 00:23:05,470 --> 00:23:08,610 Lend an ear to the screams of a soul! 319 00:23:08,610 --> 00:23:11,740 Hidden Truth! 320 00:23:08,610 --> 00:23:11,740 Melk the First Appears! 321 00:23:12,200 --> 00:23:14,100 Next time will be a heaping helping of fun, too! 25556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.