Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[Toriko Episode 52 Translation by Kewl0210]
2
00:00:05,440 --> 00:00:08,980
Translation
kewl0210
3
00:00:29,300 --> 00:00:31,630
Editing
KoolKidsK
4
00:00:29,300 --> 00:00:31,630
Hugh_Jasss
5
00:00:34,090 --> 00:00:36,550
Timing
Ketsurui
6
00:00:37,510 --> 00:00:40,180
Typesetting
rtrs
7
00:00:44,480 --> 00:00:47,270
Karaoke
ThunderEmperor
8
00:00:55,570 --> 00:00:57,450
Encode
Kittie
9
00:00:57,910 --> 00:01:00,240
QC
Mistral[sA]
10
00:00:57,910 --> 00:01:00,240
prefix-
11
00:01:05,830 --> 00:01:08,830
Distro
kokus
12
00:01:05,830 --> 00:01:08,830
Kittie
13
00:01:05,830 --> 00:01:08,830
prefix-
14
00:01:42,320 --> 00:01:45,110
Someone once said...
15
00:01:45,110 --> 00:01:50,250
That there are white fruits that look like fully ripened mangoes.
16
00:01:50,250 --> 00:01:54,920
Upon ripening, they overflow with a syrupy yellow fruit juice,
17
00:01:54,920 --> 00:01:59,170
Soft Boiled Eggoes.
18
00:02:00,320 --> 00:02:04,070
That there is an island made of sweet and crisp biscuits,
19
00:02:04,070 --> 00:02:06,950
Biscuisland.
20
00:02:08,440 --> 00:02:11,410
The world is in the Gourmet Age.
21
00:02:11,410 --> 00:02:16,830
The age of seeking out yet-unknown tastes.
22
00:02:19,240 --> 00:02:21,610
In order to make a new kitchen knife for Komatsu,
23
00:02:21,610 --> 00:02:26,620
Toriko headed to the home of the world's most charismatic sharpener, Melk.
24
00:02:27,150 --> 00:02:34,440
The two of them also aimed to find information on the mysterious ingredient, Melk Stardust, on their journey.
25
00:02:36,490 --> 00:02:40,980
Escaping from the threat of wild beasts, they finally made it to Melk's workshop.
26
00:02:42,570 --> 00:02:45,550
Then suddenly, Toriko felt a sharp fighting spirit.
27
00:02:46,410 --> 00:02:50,420
The person who appeared before them was none other than Sharpener Melk.
28
00:02:53,310 --> 00:03:01,820
Tense!
29
00:02:53,310 --> 00:03:01,820
Toriko's Knife VS Melk's Kitchen Knives!
30
00:03:02,110 --> 00:03:05,740
I'm Melk. Sharpener Melk!
31
00:03:06,820 --> 00:03:07,700
What?!
32
00:03:08,210 --> 00:03:11,650
You're the world's greatest sharpener, Melk?
33
00:03:11,940 --> 00:03:15,960
It's been many years since I've seen another person.
34
00:03:17,070 --> 00:03:17,990
Especially...
35
00:03:19,060 --> 00:03:22,340
seeing people so utterly dumbfounded.
36
00:03:22,890 --> 00:03:24,520
This is a first for that.
37
00:03:27,810 --> 00:03:32,520
We just never expected Melk-san to be such an incredibly stylish and handsome young man.
38
00:03:33,490 --> 00:03:35,720
I was sure he'd be something like this...
39
00:03:35,720 --> 00:03:37,700
What kind of imagination is that?!
40
00:03:37,700 --> 00:03:40,040
Well, from all the rumors floating around the world...
41
00:03:40,040 --> 00:03:42,680
Ten to one, I was sure it'd be this kinda guy.
42
00:03:40,040 --> 00:03:42,680
( This image is basically Raou from Hokutou no Ken )
43
00:03:43,130 --> 00:03:45,060
I don't know where you're getting these characters.
44
00:03:45,350 --> 00:03:50,730
Well, regardless, the rumors around the world may not have been far off.
45
00:03:55,960 --> 00:03:57,470
You are my first guests in a long time.
46
00:03:59,770 --> 00:04:00,820
Allow me to welcome you.
47
00:04:02,260 --> 00:04:05,580
Thank you very much! All right!
48
00:04:10,410 --> 00:04:14,180
So this is Melk-san's workshop?!
49
00:04:20,000 --> 00:04:23,480
The unsharpened kitchen knives sparkle like diamonds...
50
00:04:23,480 --> 00:04:27,180
And there's tons of incredibly rare natural materials.
51
00:04:27,180 --> 00:04:31,350
This place is like an amusement part for a chef!
52
00:04:31,680 --> 00:04:35,600
I wonder what it's like for Melk-san to sharpen a kitchen knife here.
53
00:04:40,990 --> 00:04:42,630
What're these marks?
54
00:04:43,480 --> 00:04:44,800
Sentoku Knives.
55
00:04:43,480 --> 00:04:44,800
( A play on "Santoku Knives" meaning "Three Virtues Knives". Replacing "three" (san) with the word for "thousand" (sen). )
56
00:04:45,510 --> 00:04:49,670
Far surpassing santoku knives that cut meat, fish, and vegetables.
57
00:04:49,670 --> 00:04:54,300
In the realm of kitchen knives, they're the all-rounder that can cut thousands of ingredients.
58
00:04:54,810 --> 00:04:59,300
Just one costs 5 million yen. They're Melk-san's masterpieces.
59
00:05:00,120 --> 00:05:03,220
So this is a Sentoku Knife before it's been sharpened, huh?
60
00:05:03,490 --> 00:05:07,720
Just how sharp is it gonna be when it's done?!
61
00:05:13,590 --> 00:05:14,310
Don't touch that!
62
00:05:14,860 --> 00:05:15,700
I'm sorry!
63
00:05:22,660 --> 00:05:23,810
Watch out, Komatsu!
64
00:05:41,730 --> 00:05:45,760
It pierced into the stone floor! Just how sharp is it?!
65
00:05:48,370 --> 00:05:51,690
So those marks were made by kitchen knives?
66
00:05:52,820 --> 00:05:54,650
Melk Kitchen Knives...
67
00:05:55,240 --> 00:06:00,020
Knives so sharp that some of them require a license to use.
68
00:06:00,400 --> 00:06:04,740
I've heard stories about amateurs carelessly using them and suffer serious injury.
69
00:06:10,080 --> 00:06:12,800
But to think they're like this before they're even sharpened?
70
00:06:13,910 --> 00:06:15,630
You'd best not touch that.
71
00:06:16,180 --> 00:06:19,790
The raw material for that Sentoku Knife is a Warner Shark tooth.
72
00:06:19,810 --> 00:06:26,650
Warner Shark (Fish Beast) Capture Level - 55
73
00:06:20,370 --> 00:06:22,460
They have unrivaled strength and sharpness.
74
00:06:22,800 --> 00:06:24,310
They can be dangerous if used carelessly.
75
00:06:24,930 --> 00:06:26,650
Did you say Warner Shark?
76
00:06:26,920 --> 00:06:29,140
That's a Capture Level 55 shark.
77
00:06:30,030 --> 00:06:33,630
So you're saying you ask others to provide your raw materials?
78
00:06:35,210 --> 00:06:35,910
No.
79
00:06:36,820 --> 00:06:38,680
I don't commission anything.
80
00:06:39,770 --> 00:06:44,370
The materials for the knives and whetstones are all supplied by me, personally.
81
00:06:45,190 --> 00:06:46,490
Watch your tongue.
82
00:06:46,490 --> 00:06:47,830
Melk.
83
00:06:47,830 --> 00:06:50,740
There's no way you can capture a Warner Shark.
84
00:06:50,740 --> 00:06:53,690
I don't think you've got that much raw power.
85
00:06:54,580 --> 00:06:55,880
H-Hey...
86
00:06:55,880 --> 00:06:58,410
How can you know that without finding out?
87
00:07:15,480 --> 00:07:17,470
Finding out?
88
00:07:18,610 --> 00:07:19,730
Yeah, right.
89
00:07:20,280 --> 00:07:22,540
H-Hey, please, wait!
90
00:07:23,040 --> 00:07:25,990
Sorry for wasting your time with that.
91
00:07:25,990 --> 00:07:29,250
Who cares if you supply your raw materials or not.
92
00:07:29,250 --> 00:07:31,120
The reason we came here is...
93
00:07:31,390 --> 00:07:32,200
Outside.
94
00:07:33,180 --> 00:07:35,600
Get outside! Right now.
95
00:07:35,970 --> 00:07:37,540
Me-Melk-san?
96
00:07:40,320 --> 00:07:43,000
If you want to know how much power I have,
97
00:07:43,000 --> 00:07:44,500
then you can find out firsthand.
98
00:07:45,250 --> 00:07:47,500
Hey, let's apologize.
99
00:07:47,500 --> 00:07:48,840
Be quiet, Komatsu.
100
00:07:49,620 --> 00:07:51,930
I'll be testing something as well...
101
00:07:52,350 --> 00:07:55,230
The sharpness of one of my new knives.
102
00:07:56,760 --> 00:08:02,740
I knew it! The rumors of his cruel side and cutting wild beasts to test his knives were true!
103
00:08:03,300 --> 00:08:04,400
I will fight...
104
00:08:05,240 --> 00:08:07,270
together with this marvelous blade.
105
00:08:08,520 --> 00:08:11,920
Oh? Okay then. I'll take you on.
106
00:08:12,590 --> 00:08:16,000
I dunno why you're so offended, but...
107
00:08:16,410 --> 00:08:19,530
it looks like I hit a nerve on something really important to you.
108
00:08:20,400 --> 00:08:23,550
Something you can't yield on... Something you have to protect.
109
00:08:25,590 --> 00:08:31,100
Regardless, there are some things you can't find out unless you seriously exchange fists.
110
00:08:37,930 --> 00:08:39,900
Oops, not fists.
111
00:08:39,900 --> 00:08:42,070
A kitchen knife and another knife.
112
00:08:48,790 --> 00:08:49,610
What?!
113
00:08:49,610 --> 00:08:51,740
Using his hand blade, he cut through my kitchen knife?!
114
00:08:54,100 --> 00:08:55,250
( Toishi Boots = Whetstone Boots )
115
00:08:58,500 --> 00:09:02,090
With just one scrape, that broken knife went back to normal!
116
00:09:02,750 --> 00:09:03,670
Take this...
117
00:09:06,510 --> 00:09:07,670
All right, then!
118
00:09:14,420 --> 00:09:16,320
That was pretty damn sharp.
119
00:09:17,320 --> 00:09:20,110
Just who the hell are you?
120
00:09:20,390 --> 00:09:21,700
Toriko-san!
121
00:09:22,270 --> 00:09:23,000
Toriko?
122
00:09:23,960 --> 00:09:26,340
How could you do that to Melk-san?!
123
00:09:26,340 --> 00:09:29,230
We didn't come here to pick a fight!
124
00:09:29,230 --> 00:09:31,000
I didn't have a choice. This guy was...
125
00:09:31,520 --> 00:09:32,510
Toriko...?
126
00:09:33,800 --> 00:09:35,210
Are you okay, Melk-san?
127
00:09:35,540 --> 00:09:37,460
Toriko of the Four Heavenly Kings?
128
00:09:38,740 --> 00:09:40,180
So that's why you're so strong.
129
00:09:41,470 --> 00:09:43,420
Oh, yeah. Now that you mention it, we never gave our names.
130
00:09:43,770 --> 00:09:45,850
So, let's hear one, too.
131
00:09:47,830 --> 00:09:50,210
Who the hell are you?
132
00:09:50,560 --> 00:09:52,340
Where's the real Melk?
133
00:10:05,270 --> 00:10:07,250
Why would you call me an imposter?
134
00:10:07,250 --> 00:10:09,570
Why? Come on.
135
00:10:10,020 --> 00:10:13,250
What kind of person would go out of their way to show people in through their back door?
136
00:10:15,660 --> 00:10:17,780
That wasn't the front door?
137
00:10:19,710 --> 00:10:21,900
So there was a sign over here, huh?
138
00:10:22,150 --> 00:10:23,630
And even a postbox.
139
00:10:23,630 --> 00:10:24,950
So that means...
140
00:10:26,550 --> 00:10:29,880
Yes. This is the real front entrance.
141
00:10:30,150 --> 00:10:32,080
So it's just as you said,
142
00:10:32,080 --> 00:10:35,930
the door we came in through was the back entrance.
143
00:10:36,300 --> 00:10:39,190
I'd guess that you're the one who made that door, right?
144
00:10:39,630 --> 00:10:41,810
It's clear, based on the size.
145
00:10:42,250 --> 00:10:46,400
This entrance is way too big for a normal sized human to need.
146
00:10:46,400 --> 00:10:51,280
You have a point. It does look like an entryway a huge man would use.
147
00:10:51,580 --> 00:10:56,130
This is a workshop. I have to transport large materials inside, at times.
148
00:10:56,420 --> 00:11:00,080
Then what's with these huge stairs leading up to the second floor?
149
00:11:00,570 --> 00:11:03,170
They're as big as the ones leading up Melk Mountain.
150
00:11:03,990 --> 00:11:08,690
I think that most likely, this is the workshop and home made by the real Melk.
151
00:11:09,260 --> 00:11:11,300
The real Melk is shy,
152
00:11:11,300 --> 00:11:14,360
and so he put the front entrance on the opposite side from where you climb up the mountain.
153
00:11:15,000 --> 00:11:18,070
He's a big man no shorter than two meters.
154
00:11:18,610 --> 00:11:20,200
That's the real Melk.
155
00:11:21,170 --> 00:11:23,770
There's plenty of things that are out of place.
156
00:11:24,110 --> 00:11:26,290
Isn't it just body size?
157
00:11:26,920 --> 00:11:32,360
To begin with, I've heard that Melk was old friends with my old man Ichiryuu.
158
00:11:33,050 --> 00:11:34,780
With the president of the IGO?
159
00:11:35,940 --> 00:11:40,040
I don't even know how old that old man is,
160
00:11:40,410 --> 00:11:44,420
but just from looking at you, you're clearly not the right age.
161
00:11:44,770 --> 00:11:45,850
Melk-san.
162
00:11:48,570 --> 00:11:50,970
IGO President Ichiryuu...
163
00:11:54,600 --> 00:11:59,580
That's one of the few friend's names my taciturn master spoke...
164
00:11:59,970 --> 00:12:01,060
Master?
165
00:12:01,600 --> 00:12:06,300
The one you call the "real Melk" is my master and predecessor.
166
00:12:07,670 --> 00:12:09,110
I am the second generation.
167
00:12:09,520 --> 00:12:12,380
The successor of the first generation's techniques.
168
00:12:13,420 --> 00:12:15,580
Sharpener Melk the Second!
169
00:12:16,450 --> 00:12:17,240
The Second?!
170
00:12:17,460 --> 00:12:21,580
That's a surprise. Who knew Melk had a disciple?
171
00:12:23,070 --> 00:12:26,800
Just as the rumors say, he was a quiet and reclusive artisan.
172
00:12:27,400 --> 00:12:29,540
He never had any disciples, except for me.
173
00:12:30,180 --> 00:12:33,820
So he kept his techniques a secret from everyone but his lone disciple.
174
00:12:33,820 --> 00:12:37,600
It's so cool! Like the passing the secrets of a trade from a father to his only child.
175
00:12:37,780 --> 00:12:41,230
Then why didn't you just tell us from the beginning that you were the second generation?
176
00:12:41,230 --> 00:12:43,360
I was sure you were an imposter.
177
00:12:43,360 --> 00:12:46,540
You were being really rude to begin with, Toriko-san!
178
00:12:46,540 --> 00:12:50,120
Picking a fight all of the sudden like that, and calling the second generation an imposter.
179
00:12:50,950 --> 00:12:53,430
And who are you, accompanying Heavenly King Toriko?
180
00:12:54,210 --> 00:12:55,720
I'm sorry for taking so long.
181
00:12:55,720 --> 00:12:59,410
I'm, uh... working as head chef of Hotel Gourmet.
182
00:12:59,410 --> 00:13:02,280
My name is Komatsu. N-Nice to meet you...
183
00:13:02,280 --> 00:13:04,710
Wipe the stupid grin off your face. It's creepy, Komatsu!
184
00:13:04,990 --> 00:13:06,340
Hotel Gourmet?
185
00:13:06,740 --> 00:13:10,630
Um, are you the Chef Komatsu that made the Century Soup?
186
00:13:12,340 --> 00:13:14,350
You've heard of me?
187
00:13:14,970 --> 00:13:18,630
Well, the Century Soup at Hotel Gourmet is famous.
188
00:13:19,940 --> 00:13:23,220
Pretty amazing, ain't it? They know your name even all the way out here in the mountains.
189
00:13:23,220 --> 00:13:24,390
I'm moved.
190
00:13:24,390 --> 00:13:26,760
Melk-san knows who I am.
191
00:13:26,760 --> 00:13:29,690
By the way, Komatsu is also my partner.
192
00:13:30,300 --> 00:13:31,140
Toriko-san...
193
00:13:31,400 --> 00:13:34,270
Wow... What amazing guests I have.
194
00:13:34,550 --> 00:13:39,240
D-Do you think Melk the First might have heard of me, too?
195
00:13:39,620 --> 00:13:41,490
I highly doubt it.
196
00:13:42,710 --> 00:13:45,840
The first generation had no interest in the outside world.
197
00:13:46,130 --> 00:13:51,250
The outside world has no idea that the current Melk is actually the second generation.
198
00:13:51,940 --> 00:13:53,810
What happened to the first generation?
199
00:13:53,810 --> 00:13:56,280
Did he retire and seclude himself somewhere?
200
00:13:58,370 --> 00:13:59,770
Master is currently...
201
00:14:00,690 --> 00:14:03,640
mining for raw materials to be made into whetstones.
202
00:14:04,540 --> 00:14:05,770
So he's still working?!
203
00:14:05,770 --> 00:14:07,560
That's amazing.
204
00:14:07,560 --> 00:14:12,390
He entrusted you to be the second generation and he still keeps going out into the field.
205
00:14:14,610 --> 00:14:17,150
Um, Melk-san, be that as it may...
206
00:14:17,150 --> 00:14:21,070
The reason we came is we have a favor to ask.
207
00:14:21,070 --> 00:14:22,410
Not just one.
208
00:14:22,760 --> 00:14:24,080
An order for a kitchen knife?
209
00:14:24,080 --> 00:14:26,280
Yes, that's right.
210
00:14:26,280 --> 00:14:27,880
Of course it's okay.
211
00:14:27,880 --> 00:14:29,790
All requests are done in the order I get them.
212
00:14:30,080 --> 00:14:32,970
Let's see, it'll be done in about three years.
213
00:14:32,970 --> 00:14:34,670
Three years?!
214
00:14:35,860 --> 00:14:37,640
Great news, huh, Komatsu!
215
00:14:37,640 --> 00:14:39,600
You're getting your knife made.
216
00:14:39,600 --> 00:14:41,080
In three years.
217
00:14:41,080 --> 00:14:42,670
Three years?
218
00:14:43,180 --> 00:14:45,800
Well, I guess it can't be helped since he has all those back orders.
219
00:14:46,260 --> 00:14:50,220
I'll just have to buy one at a department store to last until then.
220
00:14:55,260 --> 00:14:56,460
What's this knife?
221
00:14:56,900 --> 00:14:58,610
It's mine.
222
00:14:58,610 --> 00:15:00,410
It broke a little while ago.
223
00:15:01,040 --> 00:15:03,400
Even after all I treasured it...
224
00:15:03,650 --> 00:15:04,410
This is...
225
00:15:07,340 --> 00:15:10,920
Hey, Melk, I sorta have a favor to ask.
226
00:15:10,920 --> 00:15:12,050
Though it's more of a question.
227
00:15:14,250 --> 00:15:17,000
Have you heard of the Melk Stardust?
228
00:15:17,550 --> 00:15:20,380
What? Melk Stardust?
229
00:15:20,850 --> 00:15:22,470
You've heard of it, Melk?
230
00:15:23,160 --> 00:15:24,560
Melk-san.
231
00:15:24,670 --> 00:15:27,420
What about the Melk Stardust?
232
00:15:27,420 --> 00:15:30,410
We're searching for it.
233
00:15:30,410 --> 00:15:31,640
If you know anything, please tell us.
234
00:15:34,040 --> 00:15:37,020
The Melk Stardust is a whetstone.
235
00:15:37,940 --> 00:15:42,570
A phantasmal whetstone said to be able to sharpen any material in this world.
236
00:15:43,340 --> 00:15:44,160
It's a whetstone?!
237
00:15:44,970 --> 00:15:47,780
The Melk Stardust isn't an ingredient?!
238
00:15:48,390 --> 00:15:49,950
Ingredient? Well...
239
00:15:50,920 --> 00:15:56,480
I've heard there's a golden powder that is expelled when a hard material is sharpened with that whetstone
240
00:15:56,480 --> 00:15:59,360
which can be used as a food seasoning.
241
00:16:00,420 --> 00:16:01,640
Is that what you mean?
242
00:16:03,220 --> 00:16:04,300
Seasoning?
243
00:16:04,460 --> 00:16:08,300
That powder is said to be composed of a new type of amino acid.
244
00:16:09,200 --> 00:16:13,720
It's said to be comprised of first-rate savory components unlike any ever tasted.
245
00:16:13,720 --> 00:16:16,280
A savoriness unlike any ever tasted?
246
00:16:17,330 --> 00:16:19,660
It was first discovered by my master.
247
00:16:20,150 --> 00:16:23,600
Because of that, it was named Melk Stardust, but...
248
00:16:24,120 --> 00:16:26,760
I've never actually seen it myself.
249
00:16:28,210 --> 00:16:30,390
If I had that whetstone...
250
00:16:30,390 --> 00:16:34,370
I could make the greatest kitchen knives I've ever made.
251
00:16:34,920 --> 00:16:36,760
The greatest kitchen knives?
252
00:16:38,870 --> 00:16:43,560
If... I found that whetstone...
253
00:16:43,560 --> 00:16:47,540
would you make Komatsu's knife for us as soon as you get it?
254
00:16:47,860 --> 00:16:48,680
Toriko-san...
255
00:16:49,800 --> 00:16:50,930
What do you say, Melk?
256
00:16:51,090 --> 00:16:52,510
It's impossible, Toriko.
257
00:16:53,010 --> 00:16:56,320
Even you cannot mine the Melk Stardust.
258
00:16:57,260 --> 00:16:57,940
Why?
259
00:16:58,220 --> 00:17:01,480
That's because it's located at an extremely dangerous place.
260
00:17:01,710 --> 00:17:03,250
I know that.
261
00:17:03,820 --> 00:17:08,110
The Melk Stardust is an ingredient requested by my old man for my training.
262
00:17:08,590 --> 00:17:10,990
So of course it'd be in an extremely dangerous place.
263
00:17:13,600 --> 00:17:18,940
My master went to that place and has yet to return.
264
00:17:19,410 --> 00:17:21,210
Melk the First?!
265
00:17:21,630 --> 00:17:26,770
Then the whetstone he went to mine was the Melk Stardust?
266
00:17:27,130 --> 00:17:31,920
Yes. With his physical strength gained from his blacksmith work,
267
00:17:31,920 --> 00:17:37,230
my master was able to work alone without relying on anyone, even supplying his own materials.
268
00:17:37,620 --> 00:17:43,660
The one who took down the Capture Level 55 Warner Shark was really your master, as well, wasn't it?
269
00:17:44,590 --> 00:17:46,490
I'm sorry, Toriko.
270
00:17:46,860 --> 00:17:48,950
I knew it wasn't you.
271
00:17:49,470 --> 00:17:51,290
My master was strong...
272
00:17:51,520 --> 00:17:56,090
So strong that he was able to discover the Melk Stardust...
273
00:17:56,090 --> 00:17:58,130
But he hasn't been back in six years.
274
00:17:58,130 --> 00:17:59,440
Six years?!
275
00:17:59,440 --> 00:18:00,250
Could he be...
276
00:18:00,650 --> 00:18:02,000
Master is alive!
277
00:18:02,000 --> 00:18:03,130
He has to be...
278
00:18:03,130 --> 00:18:05,040
I still haven't paid anything back to him...
279
00:18:05,290 --> 00:18:06,120
Melk-san...
280
00:18:07,930 --> 00:18:11,440
Tell me. Where is the Melk Stardust?
281
00:18:13,180 --> 00:18:17,120
If Melk the First is there, I'll bring him back.
282
00:18:18,020 --> 00:18:18,960
No matter what it takes.
283
00:18:19,310 --> 00:18:20,090
Toriko.
284
00:18:20,570 --> 00:18:21,330
Toriko-san.
285
00:18:21,720 --> 00:18:25,980
No time like the present. Any time after that is the wrong time.
286
00:18:25,980 --> 00:18:28,040
So, you'll be heading right out, huh?
287
00:18:28,040 --> 00:18:29,620
Before that, I'll be filling my stomach.
288
00:18:30,860 --> 00:18:32,880
I'll leave the cooking to you, Komatsu.
289
00:18:32,880 --> 00:18:34,570
Ah... right!
290
00:18:35,020 --> 00:18:36,080
Oh, perfect.
291
00:18:36,090 --> 00:18:40,260
Sky Scum (Sky Kasu) (Bird Beast) Capture Level - 39
292
00:18:43,630 --> 00:18:46,970
I give thanks to all of the ingredients in this world.
293
00:18:47,260 --> 00:18:48,730
Itadakimasu!
294
00:19:03,330 --> 00:19:05,830
This is Toriko's true power...
295
00:19:09,500 --> 00:19:13,020
Chef Komatsu. The kitchen knife alone is incredible,
296
00:19:13,020 --> 00:19:14,720
but his technique is also...
297
00:19:14,720 --> 00:19:17,330
You really are different from average chefs.
298
00:19:19,060 --> 00:19:21,490
Sorry, I didn't notice you there.
299
00:19:21,750 --> 00:19:25,410
Ah, this is the knife I always carry with me.
300
00:19:25,760 --> 00:19:26,780
Did you say something?
301
00:19:27,200 --> 00:19:29,220
No. It was nothing.
302
00:19:31,120 --> 00:19:36,310
That reminds me, it's been many years since someone besides me stood in this kitchen.
303
00:19:36,900 --> 00:19:37,920
Melk-san...
304
00:19:39,580 --> 00:19:44,490
I'll be making this with the hopes that Melk the First will come back safely.
305
00:19:45,390 --> 00:19:47,360
Thank you, Chef Komatsu.
306
00:19:47,780 --> 00:19:49,430
Thanks for waiting!
307
00:19:50,390 --> 00:19:53,440
Sky Scum teriyaki with plenty of honey,
308
00:19:53,440 --> 00:19:55,310
and some syrupy Tail Soup.
309
00:19:56,540 --> 00:19:57,960
Itadakimasu.
310
00:20:00,750 --> 00:20:01,870
Yum!
311
00:20:03,980 --> 00:20:04,960
Delicious!
312
00:20:04,960 --> 00:20:06,330
I'm glad.
313
00:20:06,330 --> 00:20:09,390
Eat up and build your stamina!
314
00:20:10,210 --> 00:20:13,770
Heavy Hole is an extremely dangerous place.
315
00:20:14,300 --> 00:20:15,770
Heavy Hole?
316
00:20:16,200 --> 00:20:18,250
So that's where the Melk Stardust is?
317
00:20:18,730 --> 00:20:23,360
Yes. It's about 30 kilometers north of Melk Mountain.
318
00:20:32,330 --> 00:20:35,000
It falls tens of thousands of meters below ground level.
319
00:20:35,510 --> 00:20:38,290
And due to the unique magnetic field and air pressure,
320
00:20:38,770 --> 00:20:42,080
the strength of gravity is amplified beyond belief there.
321
00:20:43,070 --> 00:20:46,050
It's the deepest cave in Human World.
322
00:20:46,680 --> 00:20:49,720
That is the site where you can mine Melk Stardust.
323
00:20:54,960 --> 00:20:58,140
This rivals that abnormal gravity in Gourmet World.
324
00:20:58,420 --> 00:21:00,560
This'll be great training.
325
00:21:02,300 --> 00:21:04,460
Damn, that old man...
326
00:21:04,460 --> 00:21:07,530
He really prepared the ultimate training ground for me.
327
00:22:08,890 --> 00:22:12,430
Ti
328
00:22:08,890 --> 00:22:12,430
na
329
00:22:08,890 --> 00:22:12,430
Pa
330
00:22:08,890 --> 00:22:12,430
n
331
00:22:12,720 --> 00:22:14,850
Now for the heaping helping of a talk show, Tina Pan.
332
00:22:15,400 --> 00:22:18,450
Today's guest is the IGO Development Bureau Director
333
00:22:18,450 --> 00:22:19,980
and Gourmet Laboratory Chief,
334
00:22:19,980 --> 00:22:21,050
Mansam-san.
335
00:22:21,050 --> 00:22:23,540
Huh? Did you just say handsome?
336
00:22:23,540 --> 00:22:24,450
I did not.
337
00:22:25,250 --> 00:22:27,480
Now for the Guest Baring Corner.
338
00:22:27,480 --> 00:22:33,920
Today we have a taste test to guess the types of Chief Mansam's most compatible ingredient, liquor.
339
00:22:33,920 --> 00:22:36,690
Opposing him will be yours truly, Tina.
340
00:22:36,690 --> 00:22:37,720
Drunkard Melon Juice,
341
00:22:37,720 --> 00:22:39,230
Bacchus Apple with soda,
342
00:22:39,230 --> 00:22:40,970
Infinity Grape Wine...
343
00:22:40,970 --> 00:22:42,710
Hey, why'd you start drinking early?!
344
00:22:42,710 --> 00:22:43,790
Are you trying to ruin Tina Pan?
345
00:22:44,430 --> 00:22:45,490
Geez...
346
00:22:49,710 --> 00:22:51,610
Huh? Next corner?
347
00:22:51,610 --> 00:22:54,870
It's fine, I'm not drunk a single gram...
348
00:22:55,860 --> 00:22:58,360
Huh? Did you just say handsome?
349
00:23:02,040 --> 00:23:05,080
A gravity hell that crushes all that step into it.
350
00:23:05,080 --> 00:23:08,350
Surrounded by wild beasts, a new technique explodes!
351
00:23:08,360 --> 00:23:11,700
Ultra Gravity!
352
00:23:08,360 --> 00:23:11,700
Take on Heavy Hole!
353
00:23:11,810 --> 00:23:13,690
Next time will be a heaping helping of fun, too!
27185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.