Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,020 --> 00:00:47,030
Kurogane City
2
00:00:51,530 --> 00:00:52,780
What’s wrong, Pikachu?
3
00:00:53,780 --> 00:00:55,240
Is there something there?
4
00:01:01,330 --> 00:01:03,000
What’s this noise?!
5
00:01:07,460 --> 00:01:08,720
Rishan!
6
00:01:15,260 --> 00:01:16,140
Dotakun!
7
00:01:29,280 --> 00:01:30,570
Hey, cut it out!
8
00:01:30,570 --> 00:01:32,360
What’s the matter with you guys?!
9
00:01:32,360 --> 00:01:33,780
Pochama!
10
00:01:33,780 --> 00:01:34,530
Whirlpool!
11
00:01:57,970 --> 00:02:00,560
Bet that cold shower helped clear your heads.
12
00:02:09,610 --> 00:02:10,650
Rishan!
13
00:02:11,860 --> 00:02:13,450
They’re hurt!
14
00:02:15,870 --> 00:02:17,160
What’s going on?
15
00:02:23,210 --> 00:02:23,960
Agnome!
16
00:02:23,960 --> 00:02:24,830
Uxie!
17
00:02:24,830 --> 00:02:26,080
M'rit!
18
00:02:26,080 --> 00:02:28,670
The Legendary Pokémon of Sinnoh?!
19
00:02:30,710 --> 00:02:34,090
Agnome! Willpower Pokémon! Psychic type!
20
00:02:34,090 --> 00:02:36,220
Known as “The God of Willpower!”
21
00:02:36,220 --> 00:02:40,970
It is said to have endowed humans with the determination to face any of life’s difficulties!
22
00:02:43,480 --> 00:02:46,850
Uxie! Knowledge Pokémon! Psychic type!
23
00:02:46,850 --> 00:02:48,980
Known as “The God of Knowledge!”
24
00:02:48,980 --> 00:02:54,610
It is said to have endowed humans with the intelligence to solve various problems!
25
00:02:57,280 --> 00:03:00,990
M'rit! Emotion Pokémon! Psychic type!
26
00:03:00,990 --> 00:03:03,250
Known as “The God of Emotion!”
27
00:03:03,250 --> 00:03:08,630
It is said to have endowed the human heart with emotions, such as sorrow and joy!
28
00:03:09,250 --> 00:03:11,920
This is absolutely amazing!
29
00:03:21,470 --> 00:03:22,640
What’s...?
30
00:03:33,360 --> 00:03:34,610
What is this?!
31
00:03:34,610 --> 00:03:35,860
Arceus...
32
00:03:44,160 --> 00:03:45,710
Arceus...
33
00:03:45,710 --> 00:03:47,750
They were trying to tell us something.
34
00:03:47,750 --> 00:03:48,500
Yeah.
35
00:03:48,500 --> 00:03:51,630
How the heck can you two be so calm?!
36
00:03:51,630 --> 00:03:52,380
Go...
37
00:03:52,380 --> 00:03:55,880
When we were adventuring through Sinnoh,
38
00:03:56,720 --> 00:04:00,930
we worked with Agnome and the others to rescue Dialga and Palkia.
39
00:04:01,050 --> 00:04:03,060
What?! That’s incredible!
40
00:04:03,060 --> 00:04:06,140
Arceus and those flames...
41
00:04:06,140 --> 00:04:08,190
They must’ve been some kind of message.
42
00:04:08,190 --> 00:04:10,770
C’mon! We have to go to the Pokémon Center!
43
00:04:12,860 --> 00:04:16,650
Hypervibration rate and expansion rate are stable.
44
00:04:16,650 --> 00:04:17,530
Saturn.
45
00:04:17,900 --> 00:04:18,700
Right.
46
00:04:20,240 --> 00:04:21,530
To all Team Galactic staff...
47
00:04:22,370 --> 00:04:25,620
It is finally time to enact our plan.
48
00:04:25,620 --> 00:04:30,790
We shall bring back our Leader Akagi, the king of the new world!
49
00:04:34,300 --> 00:04:35,510
Team Galactic...
50
00:04:35,510 --> 00:04:39,800
A secret society who once attempted to destroy the world,
51
00:04:39,800 --> 00:04:42,850
in order to create a new world free of conflict.
52
00:04:43,760 --> 00:04:46,220
Their boss was a charismatic figure by the name of Akagi.
53
00:04:46,810 --> 00:04:50,810
In pursuing his ambitions, he took advantage of the power of Dialga and Palkia,
54
00:04:50,810 --> 00:04:55,610
the Legendary Pokémon he had summoned, to open the space-time gate.
55
00:04:55,980 --> 00:04:59,610
But once his plans were foiled by Satoshi, his friends, and Agnome’s trio,
56
00:04:59,610 --> 00:05:05,620
he abandoned his subordinates and vanished through the space-time gate.
57
00:05:05,740 --> 00:05:10,500
All our preparations are now complete, thanks to Heatran’s power.
58
00:05:10,500 --> 00:05:13,750
The time has come to open the space-time gate!
59
00:05:14,130 --> 00:05:15,170
This is...
60
00:05:15,880 --> 00:05:18,880
...the first step towards the creation of our new world!
61
00:05:19,260 --> 00:05:21,630
The plan will commence at 1800 hours.
62
00:05:21,630 --> 00:05:23,220
All staff, stand by!
63
00:05:23,220 --> 00:05:24,550
Yes, sir!
64
00:05:28,350 --> 00:05:35,860
The Pokémon reportedly showing strange behavior were all Pokémon residing on Mount Tengan.
65
00:05:35,860 --> 00:05:38,990
Disturbances in the magnetic field of Mount Tengan...
66
00:05:38,990 --> 00:05:44,280
...have also been observed in the last few hours, and some suspect these two events may be linked.
67
00:05:45,580 --> 00:05:47,990
Rishan is all better now.
68
00:05:50,120 --> 00:05:51,210
Takeshi!
69
00:05:51,210 --> 00:05:53,170
Small world, huh?
70
00:05:53,170 --> 00:05:55,630
I can’t believe all three of us are here!
71
00:05:55,630 --> 00:05:56,460
Listen, we just saw Agnome...
72
00:05:56,460 --> 00:05:58,380
Agnome and the others showed us Arceus... Listen, we just saw Agnome...
73
00:05:58,380 --> 00:05:59,880
Calm down!
74
00:05:59,880 --> 00:06:02,590
I can’t understand you if you both talk at the same time!
75
00:06:03,630 --> 00:06:06,220
Pleasure to meet you! My name is Go!
76
00:06:07,220 --> 00:06:08,430
Ooh...
77
00:06:09,100 --> 00:06:13,230
Nice to meet you! I’m Takeshi. Satoshi and I go way back.
78
00:06:13,230 --> 00:06:15,190
Satoshi’s told me about you!
79
00:06:15,190 --> 00:06:17,610
He said you’re a former Gym Leader and Pokémon breeder,
80
00:06:17,610 --> 00:06:19,780
and that you’re aiming to become a doctor!
81
00:06:19,780 --> 00:06:22,820
Go’s adventuring with me.
82
00:06:24,490 --> 00:06:26,320
Is this Happinus yours?
83
00:06:26,320 --> 00:06:27,120
Yeah.
84
00:06:27,530 --> 00:06:29,660
Pinpuku evolved into Lucky,
85
00:06:29,660 --> 00:06:32,600
and is now my brilliant assistant.
86
00:06:34,170 --> 00:06:35,830
As is Gureggru.
87
00:06:35,830 --> 00:06:36,710
I see!
88
00:06:36,710 --> 00:06:38,840
Long time no see, Gureggru!
89
00:06:40,500 --> 00:06:41,880
But anyway, Takeshi...
90
00:06:41,880 --> 00:06:43,630
Yeah. That news report...
91
00:06:43,630 --> 00:06:47,180
The magnetic field must be what made Rishan confused.
92
00:06:47,890 --> 00:06:49,600
Let’s go scope out Mount Tengan!
93
00:06:49,600 --> 00:06:51,560
We’d better figure out the cause!
94
00:06:51,560 --> 00:06:54,440
Okay. I’ll get us there!
95
00:07:12,160 --> 00:07:13,660
Whoa, this thing’s fast!
96
00:07:13,660 --> 00:07:15,620
It’ll be fine, it’ll be fine!
97
00:07:15,620 --> 00:07:18,040
I use it for house calls to treat Pokémon.
98
00:07:18,040 --> 00:07:20,540
Handles like a dream. Comes in handy.
99
00:07:28,760 --> 00:07:31,220
It’s time! Commence the operation!
100
00:07:31,220 --> 00:07:32,850
Commencing operation!
101
00:07:56,410 --> 00:07:57,460
I see.
102
00:07:57,460 --> 00:08:02,040
Maybe that message wasn’t from Agnome, but from Arceus.
103
00:08:02,040 --> 00:08:03,090
Of course!
104
00:08:03,090 --> 00:08:05,510
I’d better tell Ms. Shirona about this!
105
00:08:05,510 --> 00:08:07,300
She could help us!
106
00:08:08,430 --> 00:08:10,930
Plate B standing by.
107
00:08:10,930 --> 00:08:13,430
All systems operational.
108
00:08:14,060 --> 00:08:15,680
Let’s go, Heatran.
109
00:08:17,440 --> 00:08:19,270
Magma Storm!
110
00:08:32,530 --> 00:08:34,410
Energy expansion rate rising!
111
00:08:34,410 --> 00:08:36,080
Critical threshold breached!
112
00:08:47,050 --> 00:08:49,180
Activating energy generator!
113
00:08:54,010 --> 00:08:55,180
Fire!
114
00:08:55,180 --> 00:08:56,180
Firing!
115
00:09:09,740 --> 00:09:10,320
Over there!
116
00:09:10,820 --> 00:09:12,740
It’s coming from the mountainside!
117
00:09:13,320 --> 00:09:15,580
Takeshi, take us there!
118
00:09:15,580 --> 00:09:16,200
Sure.
119
00:09:23,000 --> 00:09:24,710
Just as we calculated.
120
00:09:24,710 --> 00:09:26,670
Changes in space-time topology detected.
121
00:09:26,670 --> 00:09:29,220
The space-time gate is rapidly expanding.
122
00:09:30,670 --> 00:09:32,720
Leader Akagi... We’re almost there!
123
00:09:32,720 --> 00:09:36,350
Heatran! Magma Storm! Keep up the Magma Storm!
124
00:09:42,440 --> 00:09:45,110
Energy expansion rate rising even higher!
125
00:09:52,030 --> 00:09:54,870
Look! The space-time gate is...
126
00:09:57,490 --> 00:10:00,330
More, Heatran! More!
127
00:10:05,000 --> 00:10:08,340
No, wait! You’re putting too much strain on the system!
128
00:10:08,340 --> 00:10:10,130
Don’t try to stop us, Jupiter!
129
00:10:10,130 --> 00:10:12,590
The space-time gate is almost open!
130
00:10:12,590 --> 00:10:15,140
Exactly! We cannot stop now!
131
00:10:15,140 --> 00:10:16,600
We will reach Leader Akagi!
132
00:10:21,560 --> 00:10:23,850
The energy generator is malfunctioning!
133
00:10:23,850 --> 00:10:25,770
The energy is flowing back!
134
00:10:25,770 --> 00:10:27,060
Flowing back?!
135
00:10:27,440 --> 00:10:29,900
No way! Not when we’re this close!
136
00:11:02,850 --> 00:11:04,730
What’s wrong with you, Heatran?!
137
00:11:14,990 --> 00:11:16,610
Return, Heatran!
138
00:11:25,210 --> 00:11:26,580
Everybody, retreat!
139
00:11:30,630 --> 00:11:33,920
What happened?! We almost had it!
140
00:11:57,910 --> 00:11:58,990
Could it be?
141
00:11:58,990 --> 00:12:02,160
Has Heatran’s ability, Kindled Fire, gone berserk?
142
00:12:02,160 --> 00:12:03,370
Kindled Fire?
143
00:12:03,740 --> 00:12:06,370
You think a Pokémon ability can do this?!
144
00:12:07,210 --> 00:12:10,920
The energy generated by the Plate was much too great.
145
00:12:10,920 --> 00:12:15,630
It must have assumed that form as a result of receiving more power than it could handle!
146
00:12:30,980 --> 00:12:32,520
Heatran’s...!
147
00:12:32,520 --> 00:12:34,230
We must pursue it!
148
00:12:46,540 --> 00:12:47,250
What’s that?!
149
00:12:47,250 --> 00:12:49,250
It couldn’t be... Heatran?!
150
00:12:49,250 --> 00:12:51,250
How’d it end up like that?!
151
00:12:51,250 --> 00:12:55,420
So the fire Agnome and the others showed us was...
152
00:12:55,420 --> 00:12:58,050
This is bad! The forest is gonna...
153
00:13:03,510 --> 00:13:05,640
Where’s it going?!
154
00:13:05,640 --> 00:13:08,020
Could it be going to the Spear Pillars?!
155
00:13:08,560 --> 00:13:11,190
Good... Keep going!
156
00:13:11,190 --> 00:13:13,110
Open the space-time gate!
157
00:13:28,160 --> 00:13:30,500
Is it headed for the Spear Pillars?
158
00:13:30,500 --> 00:13:32,170
What is it trying to do?
159
00:13:32,170 --> 00:13:36,590
Team Galactic summoned Dialga and Palkia there once!
160
00:13:36,590 --> 00:13:38,420
Could this be Team Galactic?!
161
00:13:38,420 --> 00:13:41,680
Let’s try to cut ahead of Heatran and stop it!
162
00:13:41,680 --> 00:13:42,680
Got it!
163
00:13:48,140 --> 00:13:49,890
So... hot...
164
00:14:11,710 --> 00:14:14,370
First we have to put out those massive flames!
165
00:14:14,370 --> 00:14:16,790
Yes. Fight fire with water!
166
00:14:17,460 --> 00:14:19,840
Okay! An all-out offense with Water types!
167
00:14:20,170 --> 00:14:22,090
Wait! It’s too big!
168
00:14:22,090 --> 00:14:26,470
A Pokémon battle isn’t the solution. We need to formulate a plan!
169
00:14:35,980 --> 00:14:37,110
Dokurog?!
170
00:14:46,200 --> 00:14:46,870
Is that...?!
171
00:14:55,120 --> 00:14:56,380
Team Galactic!
172
00:14:56,380 --> 00:14:59,340
Go, Skutank! Go, Bunyat!
173
00:15:03,670 --> 00:15:05,970
What are you doing here?!
174
00:15:05,970 --> 00:15:08,680
I did not expect to meet you again!
175
00:15:09,140 --> 00:15:13,180
But the Sinnoh Police dismantled Team Galactic!
176
00:15:13,730 --> 00:15:15,890
Thanks for the explanation. So useful.
177
00:15:15,890 --> 00:15:18,190
But would you mind staying out of our way?
178
00:15:18,190 --> 00:15:21,690
So it’s your fault Heatran’s like that?!
179
00:15:24,190 --> 00:15:25,950
What’s your game?!
180
00:15:26,410 --> 00:15:28,950
We have no obligation to answer your questions.
181
00:15:44,880 --> 00:15:46,430
Hey, look at that!
182
00:15:48,390 --> 00:15:49,300
Agnome!
183
00:15:49,300 --> 00:15:50,300
Uxie!
184
00:15:50,300 --> 00:15:51,430
M'rit!
185
00:15:57,770 --> 00:15:59,520
Are they attempting to foil us?
186
00:15:59,520 --> 00:16:00,810
Not on my watch!
13224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.