All language subtitles for [Some-Stuffs] Pocket Monsters - The Hallowed God, Arceus 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,580 --> 00:00:16,290 Pocket Monsters... 2 00:00:16,290 --> 00:00:17,960 Pokémon for short. 3 00:00:18,710 --> 00:00:21,330 The strange, strange creatures who live on this planet. 4 00:00:26,550 --> 00:00:27,630 In the skies... 5 00:00:28,220 --> 00:00:29,180 In the seas... 6 00:00:29,840 --> 00:00:30,640 In the fields... 7 00:00:31,680 --> 00:00:35,810 Many different kinds of Pokémon inhabit this world. 8 00:00:41,520 --> 00:00:47,150 Among all these Pokémon, there is one hallowed as a god for the belief that it created the world... 9 00:00:49,200 --> 00:00:50,360 Arceus. 10 00:00:51,320 --> 00:00:56,870 Today, as always, Arceus continues to watch over people and Pokémon alike. 11 00:01:03,080 --> 00:01:05,960 Satoshi and Go! Let's Go to the Sinnoh Fest!! 12 00:01:05,960 --> 00:01:09,010 Satoshi and Go have arrived at Sinnoh’s Mio City, where the legend of Arceus is passed down. Satoshi and Go! Let's Go to the Sinnoh Fest!! 13 00:01:09,010 --> 00:01:13,640 Satoshi and Go have arrived at Sinnoh’s Mio City, where the legend of Arceus is passed down. 14 00:01:14,100 --> 00:01:21,890 Their objective is to investigate and experience the ancient Sinnoh lifestyle as Research Fellows. 15 00:01:27,360 --> 00:01:30,820 Apparently they’ve recreated the way the streets used to look. 16 00:01:30,820 --> 00:01:32,780 It’s like we jumped into a movie! 17 00:01:32,780 --> 00:01:34,780 Research like this is a nice change of pace. 18 00:01:35,740 --> 00:01:37,790 Satoshi! Go! 19 00:01:40,620 --> 00:01:41,910 Hikari! 20 00:01:46,090 --> 00:01:48,130 Hey! You’re here, too? 21 00:01:48,130 --> 00:01:51,880 Sheesh! You should’ve told me you were coming! Don’t surprise me like that! 22 00:01:51,880 --> 00:01:54,010 We’re surprised to see you, too! 23 00:01:54,010 --> 00:01:54,680 Right? 24 00:01:54,680 --> 00:01:55,720 Yeah! 25 00:02:01,640 --> 00:02:04,190 By the way... What’s with the outfit? 26 00:02:04,900 --> 00:02:07,770 Looks nice, doesn’t it? I just rented it! 27 00:02:07,770 --> 00:02:09,360 That’s so cool! 28 00:02:15,030 --> 00:02:18,410 You guys wanna try this on? I’m sure you’d look great! 29 00:02:18,410 --> 00:02:19,580 Absolutely! 30 00:02:19,580 --> 00:02:21,620 Let’s take some group photos! 31 00:02:21,620 --> 00:02:22,830 Then follow me! 32 00:02:22,830 --> 00:02:23,710 Sure! 33 00:02:26,080 --> 00:02:27,540 Over here! 34 00:02:30,550 --> 00:02:32,470 You can rent them here. 35 00:02:33,300 --> 00:02:34,510 Oh? 36 00:02:34,510 --> 00:02:36,720 Hello, Satoshi, Go! 37 00:02:37,600 --> 00:02:38,720 Ms. Shirona?! 38 00:02:39,850 --> 00:02:45,440 Ms. Shirona’s been helping out a ton with the Sinnoh Fest this year! 39 00:02:45,440 --> 00:02:47,770 Are you here for research? 40 00:02:47,770 --> 00:02:48,310 Yup! 41 00:02:48,310 --> 00:02:51,320 The museum should be a real help to you, then! 42 00:02:51,320 --> 00:02:52,900 Take your time and look around! 43 00:02:52,900 --> 00:02:53,740 Okay! 44 00:03:00,830 --> 00:03:02,080 Ms. Shirona... 45 00:03:02,080 --> 00:03:04,750 Satoshi and Go said they’d like to try these clothes, too. 46 00:03:05,370 --> 00:03:06,830 No problem! 47 00:03:08,580 --> 00:03:10,090 What do you think, Pikachu? 48 00:03:10,840 --> 00:03:13,340 This is so cool! 49 00:03:13,340 --> 00:03:15,590 They look great on both of you! 50 00:03:16,300 --> 00:03:18,090 Seems you’re all ready. 51 00:03:18,090 --> 00:03:21,930 Well, then... My three customers, step on in! 52 00:03:38,610 --> 00:03:41,200 Saturn, Team Galactic Commander 53 00:03:43,160 --> 00:03:43,910 Do it! 54 00:03:57,510 --> 00:03:58,760 Dig! 55 00:04:23,160 --> 00:04:25,910 G-1 calling G-2. Capture complete. 56 00:04:25,910 --> 00:04:28,830 This is G-2. Roger that. Return to base. 57 00:04:37,630 --> 00:04:40,090 That’s Mount Tengan, right? 58 00:04:40,090 --> 00:04:41,090 Yes. 59 00:04:41,090 --> 00:04:48,890 It’s believed that the harsh wilderness even affected the biology of the native Pokémon. 60 00:04:48,890 --> 00:04:50,850 Here. Look at this painting. 61 00:04:53,860 --> 00:04:56,400 That’s Guardie and Warrgle. 62 00:04:56,400 --> 00:05:01,820 And this is Bassrao, and what is thought to be an evolved form of Odoshishi. 63 00:05:01,820 --> 00:05:03,160 Really? 64 00:05:11,670 --> 00:05:14,170 I guess they’re not around anymore... 65 00:05:14,170 --> 00:05:16,670 I would’ve loved to catch them if they were! 66 00:05:17,420 --> 00:05:21,050 How’d people catch Pokémon back then? 67 00:05:21,050 --> 00:05:23,680 I was waiting for you to ask that. 68 00:05:24,180 --> 00:05:25,010 Here you go. 69 00:05:26,640 --> 00:05:28,470 Monster Balls? 70 00:05:29,480 --> 00:05:30,890 Check it out, Pikachu. 71 00:05:31,810 --> 00:05:34,980 But they’re a little different. 72 00:05:35,650 --> 00:05:38,150 They’re made of wood, huh? 73 00:05:39,940 --> 00:05:43,780 That’s a form of Monster Ball that was used back in the day. 74 00:05:43,780 --> 00:05:44,820 Huh? 75 00:05:47,950 --> 00:05:51,660 We recreated them using these schematics our ancestors left behind. 76 00:05:52,040 --> 00:05:54,380 Design documents still exist? 77 00:05:54,380 --> 00:05:55,920 Do they really work? 78 00:05:55,920 --> 00:05:57,040 Of course! 79 00:05:57,040 --> 00:05:58,210 I wanna try! 80 00:05:58,210 --> 00:05:59,010 Me, too! 81 00:05:59,010 --> 00:06:00,050 Same here! 82 00:06:00,050 --> 00:06:01,800 I knew you would! 83 00:06:01,800 --> 00:06:07,140 So then, let me guide you to the Pokémon Catching Corner! 84 00:06:15,020 --> 00:06:17,360 Kinda looks like Sakuragi Park! 85 00:06:20,230 --> 00:06:21,650 Can I catch these?! 86 00:06:22,110 --> 00:06:23,570 Be patient, please. 87 00:06:23,570 --> 00:06:25,160 Come out, everyone! 88 00:06:33,410 --> 00:06:36,040 Mijumaru! Hinoarashi! Mokuroh! 89 00:06:39,000 --> 00:06:41,050 Hinoarashi comes from the Johto Region... 90 00:06:43,420 --> 00:06:45,680 Mijumaru is from Isshu... 91 00:06:46,300 --> 00:06:49,180 And Mokuroh comes from the Alola Region, yeah? 92 00:06:49,180 --> 00:06:52,140 Why are they here, Ms. Shirona? 93 00:06:52,140 --> 00:06:59,190 Historical records show that these three were brought here from other regions. 94 00:06:59,190 --> 00:07:00,900 Wow, you’re right. 95 00:07:01,480 --> 00:07:06,490 I wanted to study the influence foreign Pokémon might have on Sinnoh’s ecosystem, 96 00:07:06,910 --> 00:07:09,240 so I’m having these three help me out. 97 00:07:09,240 --> 00:07:10,280 I see. 98 00:07:11,540 --> 00:07:15,040 Without further ado, the Pokémon Catching Experience Corner entails... 99 00:07:15,040 --> 00:07:17,420 ...catching these three! 100 00:07:19,500 --> 00:07:21,130 Hope we all have fun together! 101 00:07:22,760 --> 00:07:25,170 You get one Monster Ball each. 102 00:07:25,170 --> 00:07:27,970 If you can catch one within three minutes, 103 00:07:27,970 --> 00:07:29,890 you’ll receive a fabulous prize! 104 00:07:30,350 --> 00:07:32,310 Three minutes? No sweat! 105 00:07:32,310 --> 00:07:33,600 Let’s make it a race! 106 00:07:33,600 --> 00:07:37,190 Let’s! Whoever catches one first gets all the prizes! 107 00:07:37,190 --> 00:07:38,100 You’re on! 108 00:07:38,100 --> 00:07:41,110 Of course, you can have your Pokémon assist you. 109 00:07:41,110 --> 00:07:44,240 Now, you three! Go into the bushes! 110 00:07:48,070 --> 00:07:49,910 It’s like playing hide and seek! 111 00:07:51,530 --> 00:07:54,410 All right, Satoshi, Go, Hikari! 112 00:07:54,410 --> 00:07:56,580 Ready... Start! 113 00:07:57,040 --> 00:07:58,790 C’mon, Pikachu! 114 00:07:59,460 --> 00:08:02,460 We’ll be first, Sarunori! 115 00:08:02,460 --> 00:08:05,340 No, we will! 116 00:08:08,840 --> 00:08:09,470 There! 117 00:08:13,180 --> 00:08:15,140 Oh, just a Koroboushi. 118 00:08:21,270 --> 00:08:22,150 Find it? 119 00:08:23,110 --> 00:08:25,400 Oh, just a Cherrim... 120 00:08:41,250 --> 00:08:43,710 Where are you, where are you? 121 00:08:43,710 --> 00:08:44,840 Come out! 122 00:08:45,250 --> 00:08:47,420 Pochama! Drill Beak! 123 00:08:52,140 --> 00:08:54,720 I-Is that allowed?! 124 00:08:54,720 --> 00:08:57,060 H-Hey, hey, hey?! 125 00:09:08,150 --> 00:09:09,700 Outta the way, Pochama! 126 00:09:17,080 --> 00:09:18,120 Wha...? 127 00:09:19,830 --> 00:09:20,660 Mokuroh! 128 00:09:20,660 --> 00:09:22,540 Satoshi! Over here! 129 00:09:22,540 --> 00:09:23,750 Yeah. 130 00:09:26,420 --> 00:09:29,010 Pochama! We’re catching Mijumaru this time, no question! 131 00:09:33,550 --> 00:09:34,930 Wait! 132 00:09:35,720 --> 00:09:37,010 I said wait! 133 00:09:37,430 --> 00:09:39,480 Then I’ll get Hinoarashi! 134 00:09:44,900 --> 00:09:48,190 Oww! 135 00:09:54,030 --> 00:09:56,450 You’re a pretty naughty one... 136 00:10:01,410 --> 00:10:02,790 Good, Sarunori! 137 00:10:02,790 --> 00:10:04,210 Now! 138 00:10:06,340 --> 00:10:07,960 Let’s finish this, Pochama! 139 00:10:10,800 --> 00:10:13,220 Go, Monster Ball! 140 00:10:31,570 --> 00:10:32,650 Did we get ‘em? 141 00:10:32,650 --> 00:10:34,410 They let out steam? 142 00:10:34,410 --> 00:10:36,740 Is that how old Monster Balls worked? 143 00:10:36,740 --> 00:10:38,990 That’s right! Isn’t it fascinating? 144 00:10:38,990 --> 00:10:39,950 It is! 145 00:10:40,790 --> 00:10:42,040 Mokuroh! 146 00:10:42,040 --> 00:10:43,710 Hinoarashi! 147 00:10:43,710 --> 00:10:44,870 Mijumaru! 148 00:10:46,380 --> 00:10:47,960 We caught them! 149 00:10:50,750 --> 00:10:53,300 Now, let the Pokémon out, everyone. 150 00:10:58,180 --> 00:10:59,930 Thanks, you guys. 151 00:11:03,100 --> 00:11:05,230 That was an incredible catching experience. 152 00:11:07,020 --> 00:11:08,690 Wh-Why? 153 00:11:08,690 --> 00:11:12,610 This one tends to launch Flamethrower at people it likes. 154 00:11:15,740 --> 00:11:18,620 Wait... When did they get so friendly? 155 00:11:18,620 --> 00:11:23,950 Since you all managed to catch them before time was up, you all get the fabulous prize! 156 00:11:23,950 --> 00:11:25,370 Been waitin’ for this! 157 00:11:25,370 --> 00:11:28,000 Guess the race ended in a tie... 158 00:11:28,000 --> 00:11:29,710 Nobody gets to take them all. 159 00:11:30,420 --> 00:11:31,710 Here you go. 160 00:11:32,960 --> 00:11:36,970 “A History of Space-Time in Sinnoh,” compiled by yours truly! 161 00:11:38,430 --> 00:11:42,470 Amazing! Thank you so much! 162 00:11:55,780 --> 00:11:58,410 Mars, Team Galactic Commander 163 00:11:59,370 --> 00:12:01,990 Jupiter, Team Galactic Commander 164 00:12:02,790 --> 00:12:03,870 Do you have Heatran? 165 00:12:06,910 --> 00:12:08,170 Great! 166 00:12:08,870 --> 00:12:11,790 Now we can get to business. 167 00:12:12,380 --> 00:12:16,550 The Fireball Plate... Its beauty dazzles me every time I look at it. 168 00:12:16,550 --> 00:12:20,220 Why bother stating the obvious? They say this plate powers Arceus. 169 00:12:20,220 --> 00:12:22,220 Of course it would be beautiful! 170 00:12:22,220 --> 00:12:24,060 Enough talk, let’s start! 171 00:12:24,720 --> 00:12:25,930 Yes, yes. 172 00:12:26,520 --> 00:12:30,190 Now... Time to begin our experiment with Heatran. 173 00:12:30,190 --> 00:12:31,610 All staff, stand by. 174 00:12:33,190 --> 00:12:35,360 Begin Plate Hypervibration! 175 00:12:43,490 --> 00:12:46,660 Heatran, we require your power. 176 00:12:52,000 --> 00:12:53,290 Magma Storm! 177 00:13:04,220 --> 00:13:05,930 Energy generation confirmed! 178 00:13:05,930 --> 00:13:10,230 Hypervibration rate and energy expansion rate both rising! 179 00:13:10,230 --> 00:13:15,270 Another step towards Team Galactic’s dream... The creation of a new world! 180 00:13:15,270 --> 00:13:16,730 Calm down. 181 00:13:16,730 --> 00:13:20,110 We’ll need much more power to open the space-time gate. 182 00:13:21,660 --> 00:13:22,990 Crossing critical point! 183 00:13:48,520 --> 00:13:49,770 What’s wrong, Pikachu? 184 00:14:00,280 --> 00:14:02,400 Something’s strange here. Let’s go take a look! 185 00:14:02,400 --> 00:14:02,990 Yeah. 186 00:14:44,610 --> 00:14:46,950 Phase one of the experiment was a success! 187 00:14:47,620 --> 00:14:52,250 We’ve verified how the released energy affects the fabric of space-time. 188 00:14:52,790 --> 00:14:56,750 Now we can open the gate to Leader Akagi! 13188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.