Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,566 --> 00:00:19,936
So, Mr. du Lac.
How long have you been dead?
2
00:00:20,036 --> 00:00:21,705
I'm saying you'd do it
for 10%.
3
00:00:21,805 --> 00:00:23,640
10% for all the work?
4
00:00:23,740 --> 00:00:24,941
These men look
down on you.
5
00:00:25,041 --> 00:00:26,176
Do you not
know your value?
6
00:00:26,276 --> 00:00:28,345
He wouldn't tell me
how he did it.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,181
Don't do that here!
Not with my family.
8
00:00:31,281 --> 00:00:34,017
I loved my brother
more than anyone on Earth.
9
00:00:34,118 --> 00:00:35,852
Paul! Paul!
10
00:00:35,952 --> 00:00:38,021
Paul's in Hell
because of you.
11
00:00:38,122 --> 00:00:39,223
Help me, please!
12
00:00:39,323 --> 00:00:41,191
I laid down
with the devil.
13
00:00:48,031 --> 00:00:57,241
*
14
00:00:57,474 --> 00:01:07,184
*
15
00:01:21,498 --> 00:01:23,500
It's Venetian.
16
00:01:23,600 --> 00:01:26,136
A contemporary
of Tintoretto's.
17
00:01:29,005 --> 00:01:31,575
"Marius de Romanus."
18
00:01:31,675 --> 00:01:32,909
Never heard of him.
19
00:01:33,009 --> 00:01:34,611
Little of his work survives.
20
00:01:34,711 --> 00:01:37,314
Mr. de Pointe du Lac
covets the rare.
21
00:01:39,015 --> 00:01:40,550
Do you hear that?
22
00:01:40,650 --> 00:01:42,719
[Creaking in distance]
23
00:01:42,819 --> 00:01:44,721
I keep hearing that sound.
24
00:01:44,821 --> 00:01:46,590
Well, the building
sways a bit,
25
00:01:46,690 --> 00:01:49,393
but that is according
to its design, given the height.
26
00:01:49,493 --> 00:01:51,895
We call it the groan.
27
00:01:51,995 --> 00:01:54,531
It won't disturb your meal,
which is ready now.
28
00:01:54,631 --> 00:01:55,799
Did you always work
for him?
29
00:01:55,899 --> 00:01:57,133
Please have a seat.
30
00:01:57,234 --> 00:01:58,402
Sign an NDA?
31
00:01:58,502 --> 00:02:00,770
I mean, is it only work
or are you and he...?
32
00:02:00,870 --> 00:02:04,241
I serve a god.
33
00:02:04,341 --> 00:02:06,643
It is my honor to serve.
34
00:02:06,743 --> 00:02:10,447
Mr. de Pointe du Lac
will join you at course seven.
35
00:02:10,547 --> 00:02:15,084
Seven? Wait, but how many
courses are there?
36
00:02:15,185 --> 00:02:17,754
Fattening me up
for the inevitable end?
37
00:02:17,854 --> 00:02:25,061
*
38
00:02:25,161 --> 00:02:27,397
Butler #1: Duck foie gras
terrine, pickled fruit,
39
00:02:27,497 --> 00:02:29,098
roasted apple bonbon.
40
00:02:29,199 --> 00:02:35,805
*
41
00:02:35,905 --> 00:02:42,646
*
42
00:02:42,746 --> 00:02:49,353
*
43
00:02:49,453 --> 00:02:50,754
[Box opens]
44
00:02:50,854 --> 00:02:57,827
*
45
00:02:57,927 --> 00:03:04,934
*
46
00:03:05,034 --> 00:03:07,036
There he is.
47
00:03:07,136 --> 00:03:09,839
You missed at least three
or four endangered species.
48
00:03:09,939 --> 00:03:12,642
I want to apologize
for my outburst earlier.
49
00:03:12,742 --> 00:03:15,512
I can assure you,
it will not happen again.
50
00:03:15,612 --> 00:03:17,314
Memory is a monster.
51
00:03:17,414 --> 00:03:19,949
We forget, it doesn't.
52
00:03:20,049 --> 00:03:25,989
Uh, this is session two,
Louis de Pointe du Lac.
53
00:03:26,089 --> 00:03:28,525
Eh, can we turn down
the music?
54
00:03:28,625 --> 00:03:30,360
[Volume decreases]
Butler #1: Ajoblanco.
55
00:03:30,460 --> 00:03:33,697
Bread, crushed almonds, garlic,
olive oil, and salt,
56
00:03:33,797 --> 00:03:35,231
a garnish of green grapes,
57
00:03:35,332 --> 00:03:39,336
and AB negative,
fresh from the farm.
58
00:03:39,436 --> 00:03:41,638
Bon appétit.
59
00:03:41,738 --> 00:03:43,373
Part of me wants to ask
about the farm.
60
00:03:43,473 --> 00:03:45,375
Two vampires walk
into a church.
61
00:03:45,475 --> 00:03:47,176
That's where we left off.
62
00:03:47,277 --> 00:03:50,079
Blissing out
post-priesticide.
63
00:03:50,179 --> 00:03:51,681
[Groaning]
64
00:03:51,781 --> 00:03:55,985
Louis: The bliss was merely
a stage in my transformation --
65
00:03:56,085 --> 00:03:59,856
pain followed, a seizing
and unrelenting pain,
66
00:03:59,956 --> 00:04:03,026
through which I would pass
before my apprenticeship began.
67
00:04:03,126 --> 00:04:04,494
What's happening?
68
00:04:04,594 --> 00:04:05,929
Lestat:
Your body is confused.
69
00:04:06,029 --> 00:04:07,897
Your lungs feel like water,
your heart, fire.
70
00:04:07,997 --> 00:04:10,400
You feel as if you're dying,
71
00:04:10,500 --> 00:04:11,901
because you are.
72
00:04:12,001 --> 00:04:14,504
[Groaning]
73
00:04:14,604 --> 00:04:15,705
[Retches]
74
00:04:15,805 --> 00:04:18,007
And then,
there's the retching.
75
00:04:18,107 --> 00:04:19,676
I recognize the hypocrite
I am,
76
00:04:19,776 --> 00:04:22,612
emphasizing cleanliness
after I overindulged,
77
00:04:22,712 --> 00:04:27,116
but a proper disposal is
the penance of a sated vampire.
78
00:04:27,216 --> 00:04:30,253
And you won't always have
a conveniently located graveyard
79
00:04:30,354 --> 00:04:32,556
nearby, so...
[Breathing heavily]
80
00:04:32,656 --> 00:04:33,790
Nuh-uh-uh-uh.
81
00:04:33,890 --> 00:04:34,924
Nuh-uh-uh.
82
00:04:35,024 --> 00:04:37,060
We live off the blood
of the living.
83
00:04:37,160 --> 00:04:38,362
Lap up the blood
of the deceased
84
00:04:38,462 --> 00:04:40,063
and it'll suck you
right down into death,
85
00:04:40,163 --> 00:04:41,731
along with your victim.
86
00:04:41,831 --> 00:04:44,601
Hmm?
87
00:04:44,701 --> 00:04:50,039
[Humming]
[Strained breathing]
88
00:04:50,139 --> 00:04:51,475
[Grunting]
[Groaning]
89
00:04:51,575 --> 00:04:52,776
Ugh.
90
00:04:52,876 --> 00:04:55,645
[Groaning continues]
91
00:04:55,745 --> 00:04:56,946
[Grunts]
[Body thuds]
92
00:04:57,046 --> 00:04:58,415
[Groans]
93
00:04:58,515 --> 00:05:00,450
Uh.
94
00:05:00,550 --> 00:05:01,918
Louis.
95
00:05:02,018 --> 00:05:04,388
*
96
00:05:04,488 --> 00:05:10,594
[Laughing]
97
00:05:10,694 --> 00:05:15,799
[Wind whistling]
98
00:05:15,899 --> 00:05:18,134
There's the spark.
99
00:05:18,234 --> 00:05:19,836
*
100
00:05:19,936 --> 00:05:21,938
[Laughing continues]
101
00:05:22,038 --> 00:05:24,774
*
102
00:05:24,874 --> 00:05:26,943
[Whistling continues]
103
00:05:27,043 --> 00:05:31,014
*
104
00:05:31,114 --> 00:05:33,149
[Laughing continues]
105
00:05:33,249 --> 00:05:37,654
*
106
00:05:37,754 --> 00:05:39,589
[Laughing]
107
00:05:39,689 --> 00:05:42,992
*
108
00:05:43,092 --> 00:05:46,863
Louis: Lestat's blood was
giggling inside me,
109
00:05:46,963 --> 00:05:49,833
teasing my senses,
illuminating the district
110
00:05:49,933 --> 00:05:52,502
with overwhelming detail,
111
00:05:52,602 --> 00:05:55,772
as if I had walked
my entire life as a dead man,
112
00:05:55,872 --> 00:05:58,642
and now, dead,
could finally receive
113
00:05:58,742 --> 00:06:01,344
the secrets of existence.
114
00:06:01,445 --> 00:06:03,346
Daniel:
You were fucking loaded.
115
00:06:03,447 --> 00:06:05,048
Beyond articulation.
116
00:06:05,148 --> 00:06:07,984
[Electricity crackles, hums]
117
00:06:08,084 --> 00:06:10,286
*
118
00:06:10,386 --> 00:06:11,655
Lestat: Your ears will
pick up the world
119
00:06:11,755 --> 00:06:14,357
like a maddening symphony.
[Dog chews]
120
00:06:14,458 --> 00:06:18,161
Follow my voice,
a single strain.
121
00:06:18,261 --> 00:06:20,697
Your eyes will wander,
led by your hunger.
122
00:06:20,797 --> 00:06:22,732
[Couple moans]
123
00:06:22,832 --> 00:06:24,333
Are you hungry, Louis?
124
00:06:24,434 --> 00:06:26,703
Uh-huh.
[Chuckles]
125
00:06:26,803 --> 00:06:28,404
They were your brothers
and sisters once,
126
00:06:28,505 --> 00:06:31,240
but now they're
your savory inferiors.
127
00:06:31,340 --> 00:06:34,210
A young Tempranillo,
fleshy and tart.
128
00:06:34,310 --> 00:06:35,712
[Indistinct conversation]
129
00:06:35,812 --> 00:06:39,849
A Primitivo, hints of iron,
rather plain otherwise.
130
00:06:39,949 --> 00:06:41,685
[Indistinct conversation]
131
00:06:41,785 --> 00:06:47,056
A pair of oak-aged cabernet,
thick-skinned and chewy.
132
00:06:47,156 --> 00:06:49,192
* Way haul away
133
00:06:49,292 --> 00:06:50,727
* We'll haul away, Joe
Hunting is an art.
134
00:06:50,827 --> 00:06:53,730
You have the power to subdue
anyone you want,
135
00:06:53,830 --> 00:06:57,400
but sometimes restraint
is your most powerful weapon.
136
00:06:57,501 --> 00:07:01,104
* Way haul away,
we'll haul away, Joe *
137
00:07:01,204 --> 00:07:05,742
* Way haul away,
we'll haul away, my Rosie *
138
00:07:05,842 --> 00:07:08,211
* Way haul away
Him.
139
00:07:08,311 --> 00:07:11,114
[Chuckles] Straight
to the prettiest girl
140
00:07:11,214 --> 00:07:12,415
at the party.
141
00:07:12,516 --> 00:07:14,117
I admire the aesthetic,
142
00:07:14,217 --> 00:07:15,519
but you'll spend
most of your evening
143
00:07:15,619 --> 00:07:17,086
trying to separate him
from his crew.
144
00:07:17,186 --> 00:07:18,421
You'll race the sun
to the kill,
145
00:07:18,522 --> 00:07:20,123
and when he turns up
missing in the morning,
146
00:07:20,223 --> 00:07:23,593
you'll have half the frigate
on the prowl, looking for him.
147
00:07:23,693 --> 00:07:30,900
In the beginning, it's best
to let the food come to you.
148
00:07:31,000 --> 00:07:32,235
Here you go.
149
00:07:32,335 --> 00:07:34,538
I was a baby bird
in Lestat's nest --
150
00:07:34,638 --> 00:07:38,341
not yet ready to hunt,
but desperate to feed.
151
00:07:39,743 --> 00:07:42,211
[Slurps]
So, I'm taking my daughter
152
00:07:42,311 --> 00:07:44,147
to -- to look at horses,
uh, Palominos.
153
00:07:44,247 --> 00:07:46,115
You know, those --
those Indian types that --
154
00:07:46,215 --> 00:07:49,452
that they run free out West,
and, uh, I gotta tell you,
155
00:07:49,553 --> 00:07:51,888
I'm, uh, I'm doing pretty good
for myself, you know?
156
00:07:51,988 --> 00:07:53,156
It's a new century,
157
00:07:53,256 --> 00:07:56,459
new job, so I'm actually
entertaining the thought
158
00:07:56,560 --> 00:07:57,727
of getting her one of these,
159
00:07:57,827 --> 00:07:59,128
you know, a special horse.
160
00:07:59,228 --> 00:08:00,496
We go down to the fairground.
161
00:08:00,597 --> 00:08:04,233
She says, "Daddy, why is
that horse walking so funny?
162
00:08:04,333 --> 00:08:07,637
Why is his -- his back
all crumpled up like that?"
163
00:08:07,737 --> 00:08:10,974
Well, I tell her, I say,
"Honey, once the work has gotten
164
00:08:11,074 --> 00:08:12,475
used all up out of a horse..."
[Heart beating]
165
00:08:12,576 --> 00:08:13,910
"...this is what happens --"
166
00:08:14,010 --> 00:08:16,112
Amusing, their relentless
questions at that age.
167
00:08:16,212 --> 00:08:17,280
That's right.
168
00:08:17,380 --> 00:08:18,648
I tell her, "This is
the nature of things.
169
00:08:18,748 --> 00:08:20,483
[Heart beating]
[Echoing] Someone has to
170
00:08:20,584 --> 00:08:23,853
hew the oats, someone has
to harvest the corn,
171
00:08:23,953 --> 00:08:25,154
the harrow, the tiller."
172
00:08:25,254 --> 00:08:26,590
[Normal voice] Why are you
gentlemen down here?
173
00:08:26,690 --> 00:08:28,658
Uh, now, what do you grow?
You grow cotton?
174
00:08:28,758 --> 00:08:30,459
Sugar.
175
00:08:30,560 --> 00:08:32,261
[Indistinct conversations]
176
00:08:32,361 --> 00:08:34,330
Sugar...Sugar.
177
00:08:34,430 --> 00:08:38,101
Careful, mon cher, you're
beginning to frighten the man.
178
00:08:38,201 --> 00:08:39,335
Um...
179
00:08:39,435 --> 00:08:43,172
So, I look at my daughter's
tear-stained face
180
00:08:43,272 --> 00:08:46,676
and I say to her, "Maggie,
181
00:08:46,776 --> 00:08:49,178
that's why your daddy
sells tractors."
182
00:08:49,278 --> 00:08:51,848
International Harvester Farmall.
183
00:08:51,948 --> 00:08:54,450
Go ahead and take that.
Might come in handy.
184
00:08:54,550 --> 00:08:55,719
[Door opens]
Salesman: So [Chuckling]
185
00:08:55,819 --> 00:08:58,521
I am talking about gas-powered,
186
00:08:58,622 --> 00:09:01,524
open-geared beast of burden.
187
00:09:01,625 --> 00:09:02,859
Ooh-la-la.
188
00:09:02,959 --> 00:09:05,094
This is fancy, right here.
189
00:09:07,430 --> 00:09:09,398
Uh, just to be clear here,
gents, we --
190
00:09:09,498 --> 00:09:13,069
we are here to talk about,
uh, farm equipment.
191
00:09:13,169 --> 00:09:15,204
Am I right?
Mm.
192
00:09:15,304 --> 00:09:17,707
And a streamline tractor,
you know,
193
00:09:17,807 --> 00:09:19,175
not only gonna
increase your harvest,
194
00:09:19,275 --> 00:09:21,711
but it's gonna keep
your child from tears.
195
00:09:21,811 --> 00:09:24,881
Oh, thank y-you.
196
00:09:24,981 --> 00:09:26,683
You, uh,
on your sleeve --
197
00:09:26,783 --> 00:09:28,551
Whenever you're ready,
Louis.
198
00:09:28,652 --> 00:09:31,420
[Gasps, grunts]
199
00:09:31,520 --> 00:09:32,856
[Breathes heavily]
200
00:09:32,956 --> 00:09:34,958
I knew it. I knew you --
201
00:09:36,960 --> 00:09:38,094
Aah!
202
00:09:38,194 --> 00:09:39,228
[Gasps]
203
00:09:39,328 --> 00:09:42,899
What the fuck?
[Breathes heavily]
204
00:09:42,999 --> 00:09:45,234
The neck.
Bite the neck, Louis.
205
00:09:45,334 --> 00:09:46,736
No --
[Gasping]
206
00:09:46,836 --> 00:09:48,337
No, you don't bite the blood.
207
00:09:48,437 --> 00:09:49,673
You suck it.
208
00:09:49,773 --> 00:09:51,440
[Slurping]
209
00:09:51,540 --> 00:09:54,510
Yes, yes, that's better.
[Feet thump]
210
00:09:54,610 --> 00:09:55,945
Good.
211
00:10:01,317 --> 00:10:04,587
For our next carpet,
I'm thinking Persian.
212
00:10:04,688 --> 00:10:06,255
Arabesque maybe.
213
00:10:06,355 --> 00:10:09,659
Certainly need a more efficient
way of ridding the waste.
214
00:10:09,959 --> 00:10:11,594
Ugh.
215
00:10:11,695 --> 00:10:15,098
The first time is
the most unwieldy.
216
00:10:15,198 --> 00:10:16,599
Soon you'll be a natural.
217
00:10:16,700 --> 00:10:19,102
You'll come to enjoy it, its
variations, little surprises.
218
00:10:19,202 --> 00:10:22,706
[Thud]
I-I gotta go home.
219
00:10:22,806 --> 00:10:25,408
This is your home now, Louis.
Breathe.
220
00:10:25,508 --> 00:10:27,744
I -- I gotta collect money
from the cribs.
221
00:10:27,844 --> 00:10:29,612
I have all the money we need.
Breathe.
222
00:10:29,713 --> 00:10:33,249
I have to go see
Grace and Paul.
223
00:10:33,349 --> 00:10:35,284
Oh, dear.
You ain't fuckin' hearin' me!
224
00:10:35,384 --> 00:10:37,153
[Grunts]
225
00:10:37,253 --> 00:10:40,256
[Breathes shakily]
226
00:10:40,356 --> 00:10:41,958
I -- I need to go home.
227
00:10:42,058 --> 00:10:44,961
*
228
00:10:45,061 --> 00:10:46,730
[Door closes]
229
00:10:46,830 --> 00:10:50,066
You're going to find
that very difficult.
230
00:10:50,166 --> 00:10:52,435
[Groaning, breathing heavily]
231
00:10:52,535 --> 00:10:53,970
[Grunts]
Hey!
232
00:10:54,070 --> 00:10:55,271
[Breathes heavily]
233
00:10:55,371 --> 00:10:56,472
[Coughs]
234
00:10:56,572 --> 00:11:01,778
[Groaning]
235
00:11:01,878 --> 00:11:05,815
[Screams]
What the hell?
236
00:11:05,915 --> 00:11:07,650
Hey, now.
[Screaming continues]
237
00:11:07,751 --> 00:11:09,152
That's coming out of my pay.
238
00:11:09,252 --> 00:11:11,287
[Screaming continues]
Lord Jesus!
239
00:11:11,387 --> 00:11:13,456
[Screaming continues]
240
00:11:14,758 --> 00:11:16,492
[Pounding on door]
[Screaming]
241
00:11:16,592 --> 00:11:18,327
Lemme in!
242
00:11:18,427 --> 00:11:21,664
[Screaming, pounding continue]
243
00:11:21,765 --> 00:11:22,932
Let me in, God damn it!
244
00:11:23,032 --> 00:11:25,701
Open the fucking door!
245
00:11:25,802 --> 00:11:27,771
[Breathes heavily]
246
00:11:27,871 --> 00:11:30,639
*
247
00:11:30,740 --> 00:11:34,110
The sun gives life
to everything but us.
248
00:11:34,210 --> 00:11:36,445
I should have
taught you that.
249
00:11:36,545 --> 00:11:41,717
The life of a vampire
has its challenges
250
00:11:41,818 --> 00:11:43,352
and its rewards...
251
00:11:43,452 --> 00:11:46,222
[Metal clicks, squeaks]
252
00:11:46,322 --> 00:11:50,393
...but I think New Orleans,
with its music, culture,
253
00:11:50,493 --> 00:11:54,998
cuisine, shipping yards,
conventioneers,
254
00:11:55,098 --> 00:11:58,802
thrill-seeking tourists
far-flung from their homes,
255
00:11:58,902 --> 00:12:01,204
the laissez-faire attitude
of the local police force
256
00:12:01,304 --> 00:12:02,806
[Chuckles] oh, yes...
257
00:12:02,906 --> 00:12:04,707
[Gears click, squeak]
258
00:12:04,808 --> 00:12:07,710
...the perfect setting
for a vampire home...
259
00:12:07,811 --> 00:12:10,880
[Chains click]
....a vampire romance.
260
00:12:10,980 --> 00:12:19,722
*
261
00:12:19,823 --> 00:12:21,590
I ain't sleepin' in there.
262
00:12:22,758 --> 00:12:23,893
[Chuckles]
263
00:12:23,993 --> 00:12:27,696
We'll get you
your own soon enough.
264
00:12:27,797 --> 00:12:30,666
You've had a long life,
Louis,
265
00:12:30,766 --> 00:12:33,269
and such an extraordinary
one ahead.
266
00:12:36,105 --> 00:12:37,673
Have a rest.
267
00:12:37,773 --> 00:12:44,680
*
268
00:12:44,780 --> 00:12:45,915
It's okay.
269
00:12:46,015 --> 00:12:47,583
You can be on top.
270
00:12:47,683 --> 00:12:53,089
*
271
00:12:53,189 --> 00:12:55,191
Helluva bender.
272
00:12:55,291 --> 00:12:57,593
He rushed me headlong
through the encounter
273
00:12:57,693 --> 00:13:00,196
as if it were something
to put behind us.
274
00:13:00,296 --> 00:13:04,567
Death, rebirth, coming out,
homicide,
275
00:13:04,667 --> 00:13:06,569
too many firsts
for one night.
276
00:13:06,669 --> 00:13:08,071
Coming out?
277
00:13:08,171 --> 00:13:12,641
You robbed a daughter
of her father, maybe a pet pony.
278
00:13:12,741 --> 00:13:14,643
How's sexuality play in that?
279
00:13:14,743 --> 00:13:17,413
It's a complicated question,
Daniel,
280
00:13:17,513 --> 00:13:20,716
and we shouldn't conflate it
with the salesman's death.
281
00:13:20,816 --> 00:13:22,118
Humor me.
282
00:13:22,218 --> 00:13:27,056
To satisfy your fixation,
being transformed by Lestat,
283
00:13:27,156 --> 00:13:30,326
being desired by him,
bedding down with him
284
00:13:30,426 --> 00:13:33,930
was an overture of sorts
to that side of my nature.
285
00:13:34,030 --> 00:13:37,133
To the shame
of queer theorists everywhere.
286
00:13:37,233 --> 00:13:41,137
I got in that coffin
on my own free will.
287
00:13:41,237 --> 00:13:43,639
In the quiet dark,
288
00:13:43,739 --> 00:13:45,508
we were equals.
289
00:13:47,710 --> 00:13:53,516
White master, Black student,
but equal in the quiet dark.
290
00:13:53,616 --> 00:13:55,484
Provocation.
291
00:13:55,584 --> 00:13:57,686
Is this the primary tool
one walks away with
292
00:13:57,786 --> 00:14:00,957
after downloading
your Internet class?
293
00:14:02,058 --> 00:14:07,830
[Clattering]
294
00:14:07,931 --> 00:14:10,599
Butler #1: Rabbit, three ways,
and Vulpes rueppellii,
295
00:14:10,699 --> 00:14:12,301
or Ruppell's sand fox.
296
00:14:12,401 --> 00:14:13,869
[Screeching]
297
00:14:21,410 --> 00:14:23,846
Back to the salesman
for a sec.
298
00:14:23,947 --> 00:14:26,015
Clearly, you were
haunted by it, the --
299
00:14:26,115 --> 00:14:29,352
the taste of his blood
in the back of your throat,
300
00:14:29,452 --> 00:14:30,653
up in your gums.
301
00:14:30,753 --> 00:14:32,121
Let me ask you, Daniel,
302
00:14:32,221 --> 00:14:37,293
do you contemplate the life
of the rabbit before you cut it?
303
00:14:37,393 --> 00:14:39,362
Or do you simply cut?
304
00:14:39,462 --> 00:14:41,730
[Crying]
305
00:14:41,830 --> 00:14:45,801
[Breathing heavily]
306
00:14:45,901 --> 00:14:48,871
Mmm.
307
00:14:48,972 --> 00:14:51,207
[Exhales deeply]
308
00:14:51,307 --> 00:14:53,242
Vampires are killers,
309
00:14:53,342 --> 00:14:55,911
apex predators
whose all-seeing eyes
310
00:14:56,012 --> 00:14:59,148
were meant to give
them detachment,
311
00:14:59,248 --> 00:15:03,386
the ability to see
a human life in its entirety,
312
00:15:03,486 --> 00:15:05,888
not with any mawkish sorrow,
313
00:15:05,989 --> 00:15:08,324
but with
the thrilling satisfaction
314
00:15:08,424 --> 00:15:13,362
of being the end
of that life
315
00:15:13,462 --> 00:15:17,566
and having a hand
in the divine plan.
316
00:15:17,666 --> 00:15:20,836
Don't expect every reader
to swallow that one.
317
00:15:20,936 --> 00:15:22,905
That's the purpose.
318
00:15:23,006 --> 00:15:26,475
Our book must be a warning
as much as anything.
319
00:15:30,946 --> 00:15:32,948
It was the right line
of questioning.
320
00:15:33,049 --> 00:15:38,287
I was haunted by the salesman,
and as a fledgling vampire,
321
00:15:38,387 --> 00:15:41,624
I did not readily
take to killing.
322
00:15:41,724 --> 00:15:44,427
When I first started
learning English, I abhorred it.
323
00:15:44,527 --> 00:15:47,530
Every word felt like a doorknob
falling out of my mouth.
324
00:15:47,630 --> 00:15:49,798
Chapeau is a hat,
étoile was a star --
325
00:15:49,898 --> 00:15:51,767
Killin' folks
ain't a second language.
326
00:15:51,867 --> 00:15:54,903
But when I started
dreaming in English,
327
00:15:55,004 --> 00:15:56,772
that's when I embraced it.
328
00:15:56,872 --> 00:15:59,875
And now, I have English
consonants to thank
329
00:15:59,975 --> 00:16:01,544
for this astonishing jawline.
330
00:16:01,644 --> 00:16:04,247
These are nightmares I'm having,
Lestat, not dreams.
331
00:16:04,347 --> 00:16:05,614
[Horn honks]
332
00:16:05,714 --> 00:16:08,751
Finn, how's your arm?
333
00:16:08,851 --> 00:16:10,119
Is it healing properly?
334
00:16:10,219 --> 00:16:11,954
You might need a proper doctor,
my friend.
335
00:16:12,055 --> 00:16:13,456
Me arm's fine.
336
00:16:13,556 --> 00:16:16,292
You let me know
if you need a doc.
337
00:16:16,392 --> 00:16:18,561
There is something,
Mr. du Lac.
338
00:16:18,661 --> 00:16:22,298
The new gaming house you're
fixing up for the alderman,
339
00:16:22,398 --> 00:16:24,600
I want to manage it.
340
00:16:24,700 --> 00:16:28,637
I'm good with people,
and I'm good with numbers.
341
00:16:28,737 --> 00:16:30,106
Hmm...
342
00:16:30,206 --> 00:16:33,609
I'll take it up
with Fenwick.
343
00:16:33,709 --> 00:16:34,977
Much obliged.
344
00:16:35,078 --> 00:16:37,780
Mm-hmm.
345
00:16:37,880 --> 00:16:39,648
He's lying, you know.
346
00:16:39,748 --> 00:16:41,117
He'll figure
I'm a bean counter.
347
00:16:41,217 --> 00:16:43,819
No, he wants the job
so he can steal from you.
348
00:16:43,919 --> 00:16:45,454
Overcharge
for drinks and women --
349
00:16:45,554 --> 00:16:49,158
not enough for you to notice,
but enough to make him
350
00:16:49,258 --> 00:16:51,160
"good extra," he calls it.
351
00:16:51,260 --> 00:16:54,029
And you know that 'cause
you got in his head just now?
352
00:16:54,130 --> 00:16:57,166
Vampires can read minds,
mon cher.
353
00:16:57,266 --> 00:16:58,534
Right.
354
00:16:58,634 --> 00:17:01,137
And you gon' sit
on that skill for how long?
355
00:17:01,237 --> 00:17:02,838
Hmm.
356
00:17:02,938 --> 00:17:04,507
You gon' make me beg?
357
00:17:04,607 --> 00:17:06,842
[Engine starts]
358
00:17:06,942 --> 00:17:08,677
One might think the ability
to read a mind
359
00:17:08,777 --> 00:17:12,215
a most useful gift, but,
in reality, it's quite mundane.
360
00:17:12,315 --> 00:17:13,682
I forget I can do it
most days.
361
00:17:13,782 --> 00:17:15,184
Is that right?
362
00:17:15,284 --> 00:17:18,354
Every human thought
boils down to three things --
363
00:17:18,454 --> 00:17:23,092
"I want food," "I want sex,"
"I want to go home."
364
00:17:23,192 --> 00:17:25,128
You see that man
right there?
365
00:17:25,228 --> 00:17:26,862
I want you to peel away
every sound
366
00:17:26,962 --> 00:17:29,298
until you find his heartbeat.
367
00:17:29,398 --> 00:17:31,234
Now hold the heartbeat.
[Heart beating]
368
00:17:31,334 --> 00:17:33,969
You hear his lungs leaking
and flooding air?
369
00:17:34,069 --> 00:17:36,805
His mind is just
another bodily sound.
370
00:17:36,905 --> 00:17:40,008
Panhandler: Day and a half
since my last meal.
371
00:17:40,109 --> 00:17:42,678
Church says, "Pray about it."
372
00:17:42,778 --> 00:17:45,714
The Lord can't make me no food.
373
00:17:45,814 --> 00:17:48,651
[Chuckles] "I want food."
Shall we?
374
00:17:48,751 --> 00:17:50,653
Woman: It's not cheating
with a woman
375
00:17:50,753 --> 00:17:52,821
because I can't get pregnant.
376
00:17:52,921 --> 00:17:55,324
"I want sex." [Chuckles]
377
00:17:55,424 --> 00:17:57,726
Man: I'm gonna ditch this town
and be somebody.
378
00:17:57,826 --> 00:17:59,162
That's not --
Give it a moment.
379
00:17:59,262 --> 00:18:01,029
Or I'll just go home.
380
00:18:01,130 --> 00:18:03,098
Voilà. [Laughs]
381
00:18:03,199 --> 00:18:06,034
Wait. I saw a little flash
just now of his house.
382
00:18:06,135 --> 00:18:07,203
Yes.
383
00:18:07,303 --> 00:18:08,771
You'll see,
as your powers grow,
384
00:18:08,871 --> 00:18:12,208
you can see their thoughts,
like a one-reeler almost.
385
00:18:12,308 --> 00:18:14,577
Dull, monotonous
picture shows.
386
00:18:14,677 --> 00:18:17,513
It's a very distracting gift,
the petty musings of meat.
387
00:18:17,613 --> 00:18:20,416
Peel back on me then.
388
00:18:20,516 --> 00:18:22,918
What am I thinkin' right now?
389
00:18:23,018 --> 00:18:24,487
[Chuckles]
390
00:18:27,022 --> 00:18:29,592
You'll have
to tell me yourself.
391
00:18:29,692 --> 00:18:32,795
A sacrifice is made when
the Dark Gift is shared.
392
00:18:32,895 --> 00:18:35,198
You can't read my mind
anymore?
393
00:18:35,298 --> 00:18:39,468
The architects of our creation
mean to humble us.
394
00:18:39,568 --> 00:18:41,770
We're at the mercy
of the other's discretion.
395
00:18:41,870 --> 00:18:43,872
Just like the meat.
396
00:18:43,972 --> 00:18:45,107
[Sighs] Hmm.
397
00:18:45,208 --> 00:18:48,444
You're not one of them anymore,
fledgling.
398
00:18:48,544 --> 00:18:52,415
You chase after phantoms
of your former self.
399
00:18:52,515 --> 00:18:54,082
I'll break you of it.
400
00:18:55,551 --> 00:18:57,753
[Indistinct conversations]
401
00:18:57,853 --> 00:19:00,456
Louis: My unwillingness
to separate from humanity
402
00:19:00,556 --> 00:19:04,793
was a constant struggle
in my vampiric existence.
403
00:19:04,893 --> 00:19:09,097
I felt it was essential
to maintain ties.
404
00:19:09,198 --> 00:19:11,767
But it was getting
more difficult.
405
00:19:11,867 --> 00:19:13,302
The curtain goes up
at eight.
406
00:19:13,402 --> 00:19:14,737
We'll only be here an hour.
407
00:19:14,837 --> 00:19:16,572
They'll seat us late,
and we'll miss Nora's entrance
408
00:19:16,672 --> 00:19:17,940
with the Christmas tree.
409
00:19:18,040 --> 00:19:20,309
You ain't gon'
miss anything.
410
00:19:20,409 --> 00:19:23,479
Look what the wind blew in.
411
00:19:23,579 --> 00:19:25,481
Louis: Mama.
[Footsteps approach]
412
00:19:25,581 --> 00:19:28,817
[Indistinct conversations]
413
00:19:28,917 --> 00:19:30,619
You remember Lestat.
414
00:19:30,719 --> 00:19:31,920
Madame de Pointe du Lac,
415
00:19:32,020 --> 00:19:34,122
all the kindness
for the invitation.
416
00:19:34,223 --> 00:19:36,992
I don't remember inviting him,
but please,
417
00:19:37,092 --> 00:19:39,762
take your overdressed self
and have a fine time.
418
00:19:39,862 --> 00:19:41,264
[Chuckles]
419
00:19:41,364 --> 00:19:44,533
I see you have a banjo band
in your front yard.
420
00:19:44,633 --> 00:19:46,001
Mm-hmm.
421
00:19:46,101 --> 00:19:47,169
Madame.
422
00:19:47,270 --> 00:19:49,372
Louis.
423
00:19:49,472 --> 00:19:51,774
Was that necessary?
424
00:19:51,874 --> 00:19:53,342
Move half a mile away,
425
00:19:53,442 --> 00:19:56,512
don't come see your family
for half a season.
426
00:19:56,612 --> 00:19:59,214
[Sighs] Don't come back
fragile, son.
427
00:19:59,315 --> 00:20:01,817
Haven't heard a knock
on my door.
428
00:20:01,917 --> 00:20:04,687
It's a half-mile
both ways, Mama.
429
00:20:04,787 --> 00:20:08,123
Hm.
[Heart beating]
430
00:20:08,223 --> 00:20:09,492
Look at his nails.
431
00:20:09,592 --> 00:20:11,059
He's getting his
fingernails done.
432
00:20:11,159 --> 00:20:12,528
And the glasses?
433
00:20:12,628 --> 00:20:14,897
Some fashion certain men
like him do.
434
00:20:14,997 --> 00:20:19,034
Lord.
435
00:20:19,134 --> 00:20:20,836
[Sighs]
436
00:20:20,936 --> 00:20:24,373
Eye doc says I gotta wear them
from now forward.
437
00:20:24,473 --> 00:20:26,008
Sensitive eyes.
438
00:20:26,108 --> 00:20:29,144
*
439
00:20:29,244 --> 00:20:30,646
You seen Grace about?
440
00:20:30,746 --> 00:20:33,181
[Indistinct conversations
in distance]
441
00:20:33,282 --> 00:20:35,584
*
442
00:20:35,684 --> 00:20:37,052
Louis: You seen
my alligator, ma'am?
443
00:20:37,152 --> 00:20:38,387
[Gasps]
Seems I lost it
444
00:20:38,487 --> 00:20:40,589
by the punchbowl.
445
00:20:40,689 --> 00:20:43,225
Oh, been too long.
446
00:20:43,326 --> 00:20:44,860
I know, I know.
447
00:20:44,960 --> 00:20:47,563
[Heart beating]
448
00:20:47,663 --> 00:20:49,097
Wait.
449
00:20:49,197 --> 00:20:52,267
[Beating continues]
450
00:20:52,368 --> 00:20:53,869
Oh, my.
451
00:20:53,969 --> 00:20:55,538
You makin' me an uncle
right here?
452
00:20:55,638 --> 00:20:57,205
Who told you?
No one told me.
453
00:20:57,306 --> 00:20:58,574
It was Levi.
I could tell by the look...
454
00:20:58,674 --> 00:20:59,942
I ain't far enough along.
...on your face.
455
00:21:00,042 --> 00:21:01,276
He shouldn't be telling anyone.
And...
456
00:21:01,377 --> 00:21:02,611
And what?
And...
457
00:21:02,711 --> 00:21:04,380
And what?
458
00:21:04,480 --> 00:21:06,682
Gon' be twins.
[Scoffs, chuckles]
459
00:21:06,782 --> 00:21:09,184
You a fool doctor now?
460
00:21:09,284 --> 00:21:12,688
Oh, I miss you, Louis.
461
00:21:12,788 --> 00:21:14,089
Yeah.
462
00:21:14,189 --> 00:21:17,292
You hearin' me?
463
00:21:17,393 --> 00:21:19,595
Look at me, Louis.
464
00:21:19,695 --> 00:21:21,797
Take them glasses off
and look at your baby sister.
465
00:21:21,897 --> 00:21:24,600
Don't. Gimme those back.
466
00:21:24,700 --> 00:21:27,403
Your eyes...
467
00:21:27,503 --> 00:21:29,472
like a church window.
468
00:21:29,572 --> 00:21:32,608
Same eyes, same me.
469
00:21:32,708 --> 00:21:35,310
Different you.
470
00:21:35,411 --> 00:21:38,280
Better you, I'd say.
471
00:21:38,381 --> 00:21:40,716
You hide from me
this long again,
472
00:21:40,816 --> 00:21:43,886
I'll hunt you down
and slap you sideways.
473
00:21:43,986 --> 00:21:46,955
[Both laugh]
474
00:21:47,055 --> 00:21:48,457
I got you something.
475
00:21:48,557 --> 00:21:49,658
Oh, no, Louis.
476
00:21:49,758 --> 00:21:51,394
What is this?
I don't need your money.
477
00:21:51,494 --> 00:21:52,628
It ain't for you,
it's for the babies.
478
00:21:52,728 --> 00:21:53,929
Stop it with the "babies".
479
00:21:54,029 --> 00:21:55,398
One's gon' be plenty.
480
00:21:55,498 --> 00:21:56,999
There's two of 'em.
481
00:21:57,099 --> 00:21:58,801
[Chuckles]
482
00:21:58,901 --> 00:22:00,636
Well.
483
00:22:00,736 --> 00:22:02,671
This'll come in handy, then.
484
00:22:02,771 --> 00:22:04,740
Levi ain't the businessman
you are.
485
00:22:04,840 --> 00:22:05,908
[Chuckles]
486
00:22:06,008 --> 00:22:09,277
So, how's it
in the district?
487
00:22:09,378 --> 00:22:11,714
Must be good
if this here's extra.
488
00:22:12,915 --> 00:22:14,917
Oh. [Chuckles]
[Laughs]
489
00:22:15,017 --> 00:22:17,185
Now, I-I know it's hard
to see it now,
490
00:22:17,285 --> 00:22:18,821
but Mr. Fenwick
gon' have himself
491
00:22:18,921 --> 00:22:20,322
the most profitable
sportin' house
492
00:22:20,423 --> 00:22:21,524
this side of Basin Street.
493
00:22:21,624 --> 00:22:22,858
The alderman
certainly thinks so,
494
00:22:22,958 --> 00:22:27,129
but then you have to
ask yourself why he sent me.
495
00:22:27,229 --> 00:22:29,498
New business, new partner.
496
00:22:29,598 --> 00:22:34,036
No, sir, Mr. Carlo,
I-I'd do the same thing myself.
497
00:22:34,136 --> 00:22:37,673
You got your own
personal attorney, do you, boy?
498
00:22:37,773 --> 00:22:38,874
No, sir.
499
00:22:38,974 --> 00:22:41,343
But then, I'm not
an alderman, am I?
500
00:22:41,444 --> 00:22:45,013
No, you're his partner.
501
00:22:45,113 --> 00:22:46,715
Hm.
502
00:22:46,815 --> 00:22:49,217
These balconies, they have
to be decorative only.
503
00:22:49,317 --> 00:22:52,788
Building codes allow those
for residents, not for business.
504
00:22:52,888 --> 00:22:55,658
Well, that's only if you
call it a balcony.
505
00:22:55,758 --> 00:22:57,192
What are you callin' it?
506
00:22:57,292 --> 00:22:58,994
Fire escape.
507
00:23:00,463 --> 00:23:01,497
[Laughs]
508
00:23:01,597 --> 00:23:02,698
That's clever, my boy.
509
00:23:02,798 --> 00:23:05,033
That's very clever.
[Chuckles]
510
00:23:05,133 --> 00:23:06,802
Right.
511
00:23:06,902 --> 00:23:10,205
Dozen rooms, proper acoustics
for the musicians.
512
00:23:10,305 --> 00:23:12,240
You know, good
for those waitin'.
513
00:23:12,340 --> 00:23:14,342
Best to drown out the business
behind the walls.
514
00:23:14,443 --> 00:23:15,811
Yes.
515
00:23:15,911 --> 00:23:17,379
Oh, you really do have a mind
inside out head of yours,
516
00:23:17,480 --> 00:23:18,914
don't you?
517
00:23:19,014 --> 00:23:22,184
I-I know some of the finishes
seem penny heavy,
518
00:23:22,284 --> 00:23:23,886
but it's the alderman's
name goin' out there,
519
00:23:23,986 --> 00:23:27,422
so every detail has to shout
"exclusivity".
520
00:23:27,523 --> 00:23:29,758
You're bright
and industrious, huh?
521
00:23:29,858 --> 00:23:31,560
[Laughs]
522
00:23:31,660 --> 00:23:34,262
I trust you're overseeing all
stages of construction as well?
523
00:23:34,362 --> 00:23:35,498
Yes, sir.
524
00:23:35,598 --> 00:23:36,765
Fire escape.
525
00:23:36,865 --> 00:23:39,101
[Laughs]
526
00:23:39,201 --> 00:23:41,737
Now, I must say,
I had my doubts, but
527
00:23:41,837 --> 00:23:43,806
you really have earned
your 15%.
528
00:23:44,840 --> 00:23:48,076
You truly are
an exceptional Negro.
529
00:23:48,176 --> 00:23:49,444
Thank you, sir.
Mm-hmm.
530
00:23:49,545 --> 00:23:51,079
[Laughs]
531
00:23:51,179 --> 00:23:53,248
Ah, "fire escape."
[Laughs]
532
00:23:53,348 --> 00:23:55,918
Louis: "Exceptional Negro."
Ah, yes.
533
00:23:56,018 --> 00:23:57,520
"Thank you, sir."
534
00:23:57,620 --> 00:24:00,889
It was the call and response
of my entire life.
535
00:24:00,989 --> 00:24:05,528
I had let them talk to me
like that so long,
536
00:24:05,628 --> 00:24:07,062
I stopped hearing it.
537
00:24:07,162 --> 00:24:08,296
"Yes, sir."
538
00:24:08,396 --> 00:24:09,431
"Of course, sir."
539
00:24:09,532 --> 00:24:11,600
Subject, verb,
agreement, "sir".
540
00:24:11,700 --> 00:24:15,538
Smile, nod, "yes, sir."
541
00:24:15,638 --> 00:24:18,273
They all came from
the same organ inside me --
542
00:24:18,373 --> 00:24:20,776
an organ unknown to science
at the time.
543
00:24:20,876 --> 00:24:24,379
Because what scientist would
look for an organ found only
544
00:24:24,479 --> 00:24:28,116
in Black men who use
their weakness to rise?
545
00:24:28,216 --> 00:24:30,653
But I wasn't a man anymore.
546
00:24:30,753 --> 00:24:32,320
I was something else.
547
00:24:32,420 --> 00:24:36,258
I had powers now and decades
of rage to process,
548
00:24:36,358 --> 00:24:38,661
and it was both random
and unfortunate,
549
00:24:38,761 --> 00:24:41,630
the man picked that night
to dabble in fuckery.
550
00:24:41,730 --> 00:24:45,267
If not him, would have been
the next man.
551
00:24:45,367 --> 00:24:47,502
Louis, my boy, j-- [Screams]
552
00:24:49,104 --> 00:24:51,106
This was your man's esquire,
sent in his stead!
553
00:24:51,206 --> 00:24:52,407
I was hungry.
Stone's throw
554
00:24:52,507 --> 00:24:53,809
from your place
of business.
555
00:24:53,909 --> 00:24:55,243
What were you thinking?
He disrespected me.
556
00:24:55,343 --> 00:24:57,112
How did he do that?
557
00:24:57,212 --> 00:24:59,582
He told me I did a good job.
558
00:24:59,682 --> 00:25:00,983
You are a library
of confusion.
559
00:25:01,083 --> 00:25:02,317
There's some things...
[Door opens]
560
00:25:02,417 --> 00:25:03,952
...you don't get
about America, Lestat.
561
00:25:04,052 --> 00:25:05,988
Yes, let's have
this conversation again.
562
00:25:06,088 --> 00:25:07,656
Colored, white.
563
00:25:07,756 --> 00:25:09,157
Creole, French.
564
00:25:09,257 --> 00:25:12,194
Queer, half-queer,
mostly queer, what is it?
565
00:25:12,294 --> 00:25:14,663
Non-discriminating.
566
00:25:14,763 --> 00:25:16,765
[Grunts]
Complicated situation
567
00:25:16,865 --> 00:25:18,433
we got here's
what I'm saying.
568
00:25:18,533 --> 00:25:20,335
[Body thuds]
A couple of parish priests
569
00:25:20,435 --> 00:25:21,670
go missing, people say,
"Fine.
570
00:25:21,770 --> 00:25:23,171
Most likely kid-fiddlers."
571
00:25:23,271 --> 00:25:25,540
But this, this was
an important man in town.
572
00:25:25,641 --> 00:25:27,275
The police will be looking
for this man, fledgling.
573
00:25:27,375 --> 00:25:28,677
That's why we got
this beast, yeah?
574
00:25:28,777 --> 00:25:30,512
No, you need to
show restraint, fledgling!
575
00:25:30,613 --> 00:25:32,480
Oh, you need to stop using
that word right now,
576
00:25:32,581 --> 00:25:33,849
'cause it's soundin'
a little like "slave".
577
00:25:33,949 --> 00:25:35,150
Don't say it.
Well, that's what
578
00:25:35,250 --> 00:25:36,685
it fuckin' sound like.
[Sighs]
579
00:25:36,785 --> 00:25:38,120
It's what it feel like
sometimes.
580
00:25:38,220 --> 00:25:39,888
And the carousel
comes around again.
581
00:25:39,988 --> 00:25:41,189
Fuck you.
582
00:25:41,289 --> 00:25:43,091
[Speaking French]
583
00:25:44,793 --> 00:25:46,662
[Sighs]
[Door closes]
584
00:25:52,467 --> 00:25:54,402
Lestat: I don't like
sleeping angry.
585
00:26:00,508 --> 00:26:03,011
For the record, if disrespect
was done to you,
586
00:26:03,111 --> 00:26:05,013
I would have
killed him myself.
587
00:26:14,422 --> 00:26:17,425
Well, what can I do
to make it up to you?
588
00:26:17,525 --> 00:26:21,063
I wanna buy
the Fair Play Saloon.
589
00:26:21,163 --> 00:26:22,330
That's ambitious.
590
00:26:22,430 --> 00:26:24,800
If you don't wanna help,
I'll do it myself.
591
00:26:27,135 --> 00:26:29,404
Ridiculous of you to mix human
and vampire business.
592
00:26:29,504 --> 00:26:31,306
It always ends poorly.
593
00:26:35,310 --> 00:26:37,045
But how can I stop you?
594
00:26:40,649 --> 00:26:42,250
How can I say no to you?
595
00:26:42,350 --> 00:26:45,754
*
596
00:26:45,854 --> 00:26:49,257
Man: Sign here and here
and here.
597
00:26:49,357 --> 00:26:52,094
Tom: Well, I do not see
the clause in this paperwork
598
00:26:52,194 --> 00:26:55,230
wherein I continue to eat,
drink, and fornicate
599
00:26:55,330 --> 00:26:56,732
on the house.
600
00:26:56,832 --> 00:26:58,100
Louis?
601
00:26:58,200 --> 00:27:00,769
You have my word, and my word
is thicker than paper...
602
00:27:00,869 --> 00:27:02,771
Mm.
...Tom.
603
00:27:02,871 --> 00:27:07,142
Louis: It was a grand and loving
gesture on Lestat's part.
604
00:27:07,242 --> 00:27:11,213
That's a mighty tall ladder
you're climbin', Mr. du Lac.
605
00:27:11,313 --> 00:27:12,748
And I was now the owner
606
00:27:12,848 --> 00:27:15,718
of the brightest club
in the district.
607
00:27:15,818 --> 00:27:18,220
My club, my rules.
608
00:27:18,721 --> 00:27:20,588
[Indistinct conversations]
609
00:27:20,689 --> 00:27:23,091
I opened the doors to anyone
with money to burn.
610
00:27:23,191 --> 00:27:26,762
I paid the staff better,
paid the band better,
611
00:27:26,862 --> 00:27:28,764
all the while helping those
who had been with me
612
00:27:28,864 --> 00:27:30,966
down the block
to better themselves.
613
00:27:31,066 --> 00:27:34,502
Miss Williams.
Mr. Du Lac.
614
00:27:34,602 --> 00:27:36,171
And it was a pointless point
of pride
615
00:27:36,271 --> 00:27:40,475
that I paid back every cent
I borrowed from Lestat.
616
00:27:40,575 --> 00:27:43,812
It was everything I had
ever wanted or wished for.
617
00:27:43,912 --> 00:27:46,915
And it doubled nicely
as a revolving door of prey.
618
00:27:47,015 --> 00:27:50,452
You fellas know where I can find
the Fair Play Saloon?
619
00:27:50,552 --> 00:27:52,320
You about five years late.
620
00:27:52,420 --> 00:27:53,989
So how long are you
in town for?
621
00:27:54,089 --> 00:27:55,423
Man:
Uh, yeah, I'm just --
622
00:27:55,523 --> 00:27:57,525
From 1912 to 1917,
623
00:27:57,625 --> 00:28:00,028
I made a mountain of money,
624
00:28:00,128 --> 00:28:04,366
enough to retire
and be buried like a pharaoh.
625
00:28:04,466 --> 00:28:09,604
But in the essential duties
of the executor in charge,
626
00:28:09,704 --> 00:28:13,575
I had been most delinquent.
627
00:28:14,376 --> 00:28:17,813
We named him Benjamin.
628
00:28:17,913 --> 00:28:20,682
Benny.
[Baby coos]
629
00:28:20,783 --> 00:28:22,851
Did you even meet the twins?
630
00:28:22,951 --> 00:28:25,353
No, ma'am.
Ma'am?
631
00:28:25,453 --> 00:28:27,222
I look that old to you?
632
00:28:27,322 --> 00:28:30,692
No, I mean, I haven't had
the pleasure
633
00:28:30,793 --> 00:28:32,027
of meetin' more of the family.
634
00:28:32,127 --> 00:28:34,162
I've been so busy with work,
and, you know --
635
00:28:34,262 --> 00:28:35,964
Him?
636
00:28:36,064 --> 00:28:38,867
You know my situation.
637
00:28:38,967 --> 00:28:41,703
How are things
with you and...
638
00:28:41,804 --> 00:28:43,005
It's Lestat still, right?
639
00:28:43,105 --> 00:28:45,173
Yes, it's Lestat.
Shh!
640
00:28:49,611 --> 00:28:51,446
[Baby coos]
641
00:28:53,148 --> 00:28:57,019
Got some gumbo
on the stove still.
642
00:28:57,119 --> 00:29:00,188
Tasted great this evening.
643
00:29:00,288 --> 00:29:01,389
Let me fix you something.
644
00:29:01,489 --> 00:29:03,725
I'm good.
[Baby coos]
645
00:29:03,826 --> 00:29:05,527
Hold your nephew.
646
00:29:07,329 --> 00:29:10,365
[Chuckles softly]
[Baby coos]
647
00:29:10,465 --> 00:29:13,568
He's the quiet one,
this one.
648
00:29:13,668 --> 00:29:15,437
The other two...
649
00:29:15,537 --> 00:29:17,239
the twins?
650
00:29:17,339 --> 00:29:19,041
Lord, help us.
651
00:29:26,648 --> 00:29:28,817
[Baby cooing]
652
00:29:34,722 --> 00:29:37,159
[Breathing heavily]
653
00:29:39,027 --> 00:29:40,762
[Heart beating]
654
00:29:40,863 --> 00:29:43,098
*
655
00:29:43,198 --> 00:29:45,200
[Breathing heavily]
656
00:29:45,300 --> 00:29:47,469
*
657
00:29:47,569 --> 00:29:50,472
All right. Here it is.
658
00:29:50,572 --> 00:29:52,875
Still warm.
659
00:29:52,975 --> 00:29:55,577
Well?
[Baby coos]
660
00:29:55,677 --> 00:29:56,778
No, please.
661
00:29:56,879 --> 00:29:58,947
You look good.
662
00:29:59,047 --> 00:30:00,949
You should stay the night.
663
00:30:01,049 --> 00:30:03,151
I'm sure Mama would love
to see you.
664
00:30:03,251 --> 00:30:05,320
[Baby coos]
665
00:30:05,420 --> 00:30:07,489
[Both laugh]
666
00:30:10,225 --> 00:30:11,960
[Babies crying]
Shh, shh.
667
00:30:12,060 --> 00:30:14,329
Let's see if he goes back down,
let's see.
668
00:30:14,429 --> 00:30:16,764
Levi: Honey, the twins again!
[Crying continues]
669
00:30:16,865 --> 00:30:18,266
Florence: Grace!
Okay. [Sighs]
670
00:30:18,366 --> 00:30:20,302
Let -- Let me just see
what the hell is goin' on.
671
00:30:20,402 --> 00:30:21,603
Oh, no, I --
Shh.
672
00:30:21,703 --> 00:30:23,705
[Crying continues]
[Baby cooing]
673
00:30:29,444 --> 00:30:31,613
[Breathes heavily]
[Heart beating]
674
00:30:31,713 --> 00:30:39,821
*
675
00:30:39,922 --> 00:30:41,656
[Baby crying]
676
00:30:41,756 --> 00:30:44,159
*
677
00:30:44,259 --> 00:30:46,094
I no longer kill.
678
00:30:46,194 --> 00:30:48,863
My last victim
was in the year 2000.
679
00:30:48,964 --> 00:30:50,465
Some Y2K disagreement?
680
00:30:50,565 --> 00:30:53,101
I want our readers
to understand that.
681
00:30:53,201 --> 00:30:54,602
Okay.
682
00:30:54,702 --> 00:30:56,271
Did you eat the baby?
683
00:30:56,371 --> 00:30:59,374
I sit here a master
of my instincts.
684
00:30:59,474 --> 00:31:00,542
Mm-hmm.
685
00:31:00,642 --> 00:31:02,610
And what about the others
out there?
686
00:31:02,710 --> 00:31:04,712
Have they mastered theirs?
687
00:31:04,812 --> 00:31:06,448
Just the opposite.
688
00:31:06,548 --> 00:31:09,351
Most of them are slaves
to the blood,
689
00:31:09,451 --> 00:31:12,988
exhausted from decades,
centuries of hiding,
690
00:31:13,088 --> 00:31:15,390
giddy to increase
their numbers.
691
00:31:15,490 --> 00:31:17,025
Mm-hmm.
692
00:31:17,125 --> 00:31:18,626
Two questions --
693
00:31:18,726 --> 00:31:20,062
did you eat the baby?
694
00:31:20,162 --> 00:31:24,566
And is the pandemic the opening
they've been waiting for?
695
00:31:24,666 --> 00:31:28,636
Pandemic, the unraveling
of geopolitical foundations.
696
00:31:28,736 --> 00:31:29,837
And you know this how?
697
00:31:29,938 --> 00:31:31,974
You guys have a thread
on 8chan?
698
00:31:32,074 --> 00:31:33,208
I hear them.
699
00:31:33,308 --> 00:31:35,010
Our thoughts can travel
thousands of miles
700
00:31:35,110 --> 00:31:36,378
to one another.
701
00:31:36,478 --> 00:31:39,347
I can stand out on my balcony,
close my eyes,
702
00:31:39,447 --> 00:31:41,516
and they're plotting
speeds to me.
703
00:31:41,616 --> 00:31:45,087
One of them,
a brute in Madagascar,
704
00:31:45,187 --> 00:31:47,822
called it
"the great conversion".
705
00:31:47,922 --> 00:31:49,257
The great conversion?
706
00:31:49,357 --> 00:31:51,994
Well, good luck with that,
because most people I know like
707
00:31:52,094 --> 00:31:53,895
to play little ball
in the afternoon,
708
00:31:53,996 --> 00:31:55,897
or maybe going down
to the beach,
709
00:31:55,998 --> 00:31:57,499
catching a few rays.
710
00:31:57,599 --> 00:31:58,833
Yes.
711
00:31:58,933 --> 00:32:01,603
What on earth would
a meth-addicted son
712
00:32:01,703 --> 00:32:04,672
of a coal miner in West Virginia
want with eternal life?
713
00:32:04,772 --> 00:32:06,241
Did you eat the baby?
714
00:32:06,341 --> 00:32:07,875
Or the Arab youth whose family
were wiped from existence...
715
00:32:07,976 --> 00:32:09,711
Did you eat the baby?
...by a Western drone?
716
00:32:09,811 --> 00:32:11,346
No, I'm sure you're right.
717
00:32:11,446 --> 00:32:13,415
Hello, Damek.
Hey.
718
00:32:13,515 --> 00:32:15,250
[Chair creaks]
719
00:32:15,350 --> 00:32:16,818
[Fork clinks]
720
00:32:21,189 --> 00:32:23,291
Mmm.
[Blood squelches]
721
00:32:23,391 --> 00:32:24,592
Mm-hmm.
722
00:32:24,692 --> 00:32:28,563
[Speaking Russian]
723
00:32:29,231 --> 00:32:31,599
He's American, Damek.
724
00:32:31,699 --> 00:32:33,101
[Blood squelches]
725
00:32:33,201 --> 00:32:35,270
You like Dubai?
726
00:32:35,370 --> 00:32:37,772
I haven't had the time
to sight-see.
727
00:32:37,872 --> 00:32:40,275
[Blood squelches]
Go to Kite Beach.
728
00:32:40,375 --> 00:32:41,609
It's good.
729
00:32:41,709 --> 00:32:43,445
Kites.
730
00:32:43,545 --> 00:32:45,780
[Slurps] Mmm.
731
00:32:45,880 --> 00:32:48,250
[Slurps]
732
00:32:48,350 --> 00:32:49,584
[Hand pats]
733
00:32:49,684 --> 00:32:50,885
Thank you, Damek.
734
00:32:50,985 --> 00:32:53,088
See you soon.
735
00:32:53,188 --> 00:32:55,957
As I was saying,
I no longer kill.
736
00:32:56,058 --> 00:32:58,493
You might have
a drinking problem.
737
00:32:58,593 --> 00:33:00,362
Rashid!
738
00:33:01,529 --> 00:33:04,966
[Body thuds, Damek grunts]
739
00:33:05,067 --> 00:33:07,169
The baby.
740
00:33:07,269 --> 00:33:10,572
[Baby coos]
741
00:33:10,672 --> 00:33:12,574
[Baby cooing]
742
00:33:12,674 --> 00:33:19,647
*
743
00:33:19,747 --> 00:33:21,483
[Baby crying]
744
00:33:21,583 --> 00:33:26,421
*
745
00:33:26,521 --> 00:33:28,090
Grace: Benny? Benny!
746
00:33:28,190 --> 00:33:30,925
*
747
00:33:31,025 --> 00:33:32,594
[Baby crying]
748
00:33:32,694 --> 00:33:38,833
*
749
00:33:38,933 --> 00:33:41,869
Louis: I had him in my arms...
[Crying continues]
750
00:33:41,969 --> 00:33:43,971
...and I was ready
to tear into him.
751
00:33:44,072 --> 00:33:46,674
I'm never gon'
get control over it.
752
00:33:46,774 --> 00:33:50,145
You've been skipping
meals lately.
753
00:33:50,245 --> 00:33:51,513
Don't think
I haven't noticed.
754
00:33:51,613 --> 00:33:54,382
It was my nephew.
755
00:33:54,482 --> 00:33:58,153
You have to stop seeing them,
Louis.
756
00:33:58,253 --> 00:34:00,622
They'll grow fearful of you
if they haven't already.
757
00:34:00,722 --> 00:34:01,856
I can't do it.
758
00:34:01,956 --> 00:34:04,292
It's a rite of passage
for all of us.
759
00:34:04,392 --> 00:34:06,461
If you love your family,
as I know you do,
760
00:34:06,561 --> 00:34:08,630
spare them all the pain
that you are causing them.
761
00:34:08,730 --> 00:34:11,666
I ain't never gon' have
a family of my own, am I?
762
00:34:11,766 --> 00:34:15,170
No sons, no daughters.
763
00:34:15,270 --> 00:34:17,172
I'm your family, Louis.
764
00:34:17,272 --> 00:34:19,741
You should just throw me
in the incinerator
765
00:34:19,841 --> 00:34:20,975
and make another one.
766
00:34:21,075 --> 00:34:23,745
Hmm. And what a waste
that would be.
767
00:34:23,845 --> 00:34:26,881
I have two centuries walked
this Earth and can report,
768
00:34:26,981 --> 00:34:28,850
you have no twin.
769
00:34:28,950 --> 00:34:33,555
No one as angry, as stubborn,
as unaccommodating,
770
00:34:33,655 --> 00:34:35,490
as maddening --
Sound like trash to me.
771
00:34:35,590 --> 00:34:40,128
As loving, as dedicated,
as thoughtful,
772
00:34:40,228 --> 00:34:42,830
as imperfectly perfect
as you've become.
773
00:34:42,930 --> 00:34:45,567
You're a challenge every sunset,
Saint Louis,
774
00:34:45,667 --> 00:34:47,602
and I'd have it no other way.
775
00:34:48,536 --> 00:34:51,906
Here's an idea --
let's take a holiday.
776
00:34:52,006 --> 00:34:54,242
What about Rome?
777
00:34:54,342 --> 00:34:55,710
Rome? R-Rome, Italy?
778
00:34:55,810 --> 00:34:57,945
Would you prefer
Rome, Wisconsin?
779
00:34:58,045 --> 00:34:59,947
I can't just pick up
and go to Rome.
780
00:35:00,047 --> 00:35:01,383
I got a business to run.
781
00:35:01,483 --> 00:35:03,751
Leave the Azalea to the capable
hands of Miss Bricktop
782
00:35:03,851 --> 00:35:05,052
and follow the Appian Way.
783
00:35:05,153 --> 00:35:06,921
How you gon' get coffins
across the Atlantic?
784
00:35:07,021 --> 00:35:09,757
It can be an inconvenience,
but not impossible, obviously.
785
00:35:09,857 --> 00:35:12,427
Well, how do you get them
from ship to train to cab?
786
00:35:12,527 --> 00:35:14,929
Ah, the changeovers can
be jarring, I'll give you that.
787
00:35:15,029 --> 00:35:17,432
Well, maybe there's a deaf,
blind porter we can hire
788
00:35:17,532 --> 00:35:19,434
and kill
when we get to the hotel.
789
00:35:19,534 --> 00:35:20,968
Well, I had been
thinking the Inghilterra.
790
00:35:21,068 --> 00:35:23,638
Imagine hunting between
the Caffe Greco
791
00:35:23,738 --> 00:35:25,072
and the Spanish Steps.
792
00:35:25,173 --> 00:35:26,641
But you've made your point.
Pity.
793
00:35:26,741 --> 00:35:30,445
We'll just have to settle
for Rome coming to us.
794
00:35:30,545 --> 00:35:32,113
Oh, another opera.
795
00:35:32,214 --> 00:35:33,448
Not another opera.
796
00:35:33,548 --> 00:35:35,550
Donizetti's comic masterpiece,
"Don Pasquale."
797
00:35:35,650 --> 00:35:38,085
I was an acquaintance of his,
and I saw the premiere
798
00:35:38,186 --> 00:35:40,054
at the Salle Ventadour
73 years ago,
799
00:35:40,154 --> 00:35:41,923
and I remember it like
it was yesterday.
800
00:35:42,023 --> 00:35:43,325
I almost ate my nephew,
Lestat.
801
00:35:43,425 --> 00:35:44,659
It's the soprano
Sofia Consoli's American debut,
802
00:35:44,759 --> 00:35:46,261
her fifth stop in
a 22-city tour,
803
00:35:46,361 --> 00:35:48,129
so the orchestra should be
in excellent form.
804
00:35:48,230 --> 00:35:52,534
I have a private box,
and I had tuxedos made.
805
00:35:56,103 --> 00:35:58,473
I've been neglectful
of our romance.
806
00:35:58,573 --> 00:36:01,309
*
807
00:36:01,409 --> 00:36:06,314
And a steadfast pupil
deserves a divine reward.
808
00:36:06,414 --> 00:36:10,017
He had a way about him,
those first years, Lestat.
809
00:36:10,117 --> 00:36:13,821
Preternaturally charming,
occasionally thoughtful.
810
00:36:13,921 --> 00:36:18,025
He was my murderer, my mentor,
my lover, and my maker --
811
00:36:18,125 --> 00:36:20,262
all of those things
at once.
812
00:36:20,362 --> 00:36:23,265
He didn't choose me
to be his doormat.
813
00:36:23,365 --> 00:36:25,467
I knew he enjoyed it
when I fought back,
814
00:36:25,567 --> 00:36:28,603
but there was present
815
00:36:28,703 --> 00:36:31,873
a kind of worship on my part.
816
00:36:31,973 --> 00:36:35,810
The earth beneath me
always felt liquid.
817
00:36:35,910 --> 00:36:39,213
*
818
00:36:39,314 --> 00:36:41,349
The status I enjoyed
in Storyville
819
00:36:41,449 --> 00:36:44,185
did not extend itself
to the operators and patrons
820
00:36:44,286 --> 00:36:48,189
of the French Opera House
on Bourbon and Toulouse.
821
00:36:48,290 --> 00:36:52,360
We did what we always did
to avoid conflicts there.
822
00:36:52,460 --> 00:36:57,899
I performed as his valet,
walked a pace behind him,
823
00:36:57,999 --> 00:37:01,369
took his overcoat
once we found our seats,
824
00:37:01,469 --> 00:37:03,137
remained standing
in the back of the box
825
00:37:03,237 --> 00:37:06,308
until the lights went down,
and only joined next to him
826
00:37:06,408 --> 00:37:09,911
once the overture had begun.
827
00:37:10,011 --> 00:37:11,746
And again...
[Applause]
828
00:37:11,846 --> 00:37:14,549
...he had a way about him,
829
00:37:14,649 --> 00:37:18,820
so that as I sat there
trying to practice restraint,
830
00:37:18,920 --> 00:37:21,489
simmering in my indignation...
831
00:37:21,589 --> 00:37:23,358
*
832
00:37:23,458 --> 00:37:28,029
...Lestat seized it as
opportunity to disarm me.
833
00:37:28,129 --> 00:37:30,765
There is one thing
about being a vampire
834
00:37:30,865 --> 00:37:33,401
that I most fear
above all else...
835
00:37:33,501 --> 00:37:35,837
*
836
00:37:35,937 --> 00:37:37,439
...and that is loneliness.
837
00:37:39,341 --> 00:37:42,276
You can't imagine
the emptiness --
838
00:37:42,377 --> 00:37:46,414
a void stretching out
for decades at a time.
839
00:37:46,514 --> 00:37:48,883
*
840
00:37:48,983 --> 00:37:52,587
You take this feeling away
from me, Louis.
841
00:37:52,687 --> 00:37:58,092
We must stay together
and take precaution
842
00:37:58,192 --> 00:37:59,761
and never part.
843
00:37:59,861 --> 00:38:02,897
*
844
00:38:02,997 --> 00:38:05,733
How many of us
are out there?
845
00:38:05,833 --> 00:38:07,769
We can't be the only ones.
846
00:38:07,869 --> 00:38:09,203
How many vampires?
847
00:38:09,303 --> 00:38:11,639
*
848
00:38:11,739 --> 00:38:14,308
Not many, I'm afraid.
849
00:38:14,409 --> 00:38:17,645
Maybe 100,
850
00:38:17,745 --> 00:38:19,347
101.
851
00:38:21,248 --> 00:38:23,418
[Applause]
852
00:38:23,518 --> 00:38:31,292
*
853
00:38:31,393 --> 00:38:33,628
Louis: The touring production
of "Don Pasquale"
854
00:38:33,728 --> 00:38:35,963
was a cheap affair,
855
00:38:36,063 --> 00:38:40,768
but the soprano was everything
Lestat said she would be.
856
00:38:42,336 --> 00:38:44,972
[Singing in Italian]
857
00:38:45,072 --> 00:38:51,112
*
858
00:38:51,212 --> 00:38:54,148
And music,
859
00:38:54,248 --> 00:38:59,320
that was where Lestat
separated man from food.
860
00:38:59,421 --> 00:39:03,190
Music
pierced his damned soul.
861
00:39:03,290 --> 00:39:05,960
And any human who were involved
with the creation of it
862
00:39:06,060 --> 00:39:09,931
existed on an elevated plane
in his eyes.
863
00:39:10,031 --> 00:39:13,601
I was moved to see he too
had his human attachments.
864
00:39:13,701 --> 00:39:15,102
[Singing in Italian]
865
00:39:15,202 --> 00:39:18,072
And this woman sang for us,
it seemed,
866
00:39:20,074 --> 00:39:22,009
articulating the difficult love
867
00:39:22,109 --> 00:39:26,047
we often had trouble
expressing ourselves.
868
00:39:26,147 --> 00:39:27,882
There was one issue, however,
869
00:39:27,982 --> 00:39:32,454
that threatened to pop the
bubble of our Italian holiday,
870
00:39:32,554 --> 00:39:35,857
and that was the tenor
playing Ernesto.
871
00:39:35,957 --> 00:39:38,025
[Both vocalizing]
872
00:39:38,125 --> 00:39:41,295
*
873
00:39:41,395 --> 00:39:43,531
To be kind,
he did not live
874
00:39:43,631 --> 00:39:46,701
in the soprano's
vocal stratosphere...
875
00:39:46,801 --> 00:39:49,036
[Singing in Italian]
876
00:39:49,136 --> 00:39:53,207
*
877
00:39:53,307 --> 00:39:55,577
Ah.
878
00:39:55,677 --> 00:39:59,246
...and Lestat was unamused.
879
00:39:59,346 --> 00:40:03,150
[Singing continues]
880
00:40:03,250 --> 00:40:04,886
I don't understand how someone
like that
881
00:40:04,986 --> 00:40:07,555
can make it onto a stage.
882
00:40:07,655 --> 00:40:09,724
I understand they're
a rogue company,
883
00:40:09,824 --> 00:40:13,394
but are they pulling talent
from roadside gas stations?
884
00:40:13,495 --> 00:40:17,031
[Singing continues]
885
00:40:17,131 --> 00:40:19,333
[Tenor sings flat note]
[Grunts]
886
00:40:19,433 --> 00:40:21,869
[Singing in Italian]
887
00:40:39,153 --> 00:40:40,722
[Cheers and applause]
888
00:40:40,822 --> 00:40:43,424
It didn't help matters that
the majority of the audience
889
00:40:43,525 --> 00:40:45,192
didn't seem to notice.
890
00:40:45,292 --> 00:40:49,931
And so Lestat oscillated
his disdain between the tenor
891
00:40:50,031 --> 00:40:53,901
and the witless swamp-dwellers
in the seats below.
892
00:40:54,001 --> 00:40:55,970
The curtain fell
like a guillotine,
893
00:40:56,070 --> 00:41:00,241
and Lestat leapt to his feet
in mock appreciation,
894
00:41:00,341 --> 00:41:03,811
which could mean
only one thing --
895
00:41:03,911 --> 00:41:05,446
the hunt was on.
896
00:41:05,547 --> 00:41:07,615
[Applause continues]
897
00:41:07,715 --> 00:41:11,452
I stood in the lobby bar,
nursing my complicity,
898
00:41:11,553 --> 00:41:13,655
as rounds were bought
and fake praise
899
00:41:13,755 --> 00:41:16,724
was lavished upon the mark.
900
00:41:16,824 --> 00:41:22,830
And I was surprised by a wave
of nausea coming over me.
901
00:41:22,930 --> 00:41:25,967
Here I was,
six years his pupil,
902
00:41:26,067 --> 00:41:29,737
and it was no different
than the tractor salesman.
903
00:41:29,837 --> 00:41:33,240
This poor soul
was someone's son,
904
00:41:33,340 --> 00:41:35,176
someone's brother,
905
00:41:35,276 --> 00:41:36,611
and he was to be butchered.
906
00:41:36,711 --> 00:41:38,312
For what?
907
00:41:38,412 --> 00:41:39,914
An offending note?
908
00:41:40,014 --> 00:41:42,316
[Singing in Italian]
909
00:41:42,416 --> 00:41:47,454
*
910
00:41:47,555 --> 00:41:49,256
Wrong.
911
00:41:49,356 --> 00:41:51,626
[Singing in Italian]
912
00:41:51,726 --> 00:41:55,697
He sat the tenor down, opened
up the score in front of him
913
00:41:55,797 --> 00:41:58,332
and sang as it was written.
914
00:41:58,432 --> 00:42:01,168
And you could see all the
doubts the young man had
915
00:42:01,268 --> 00:42:02,937
about his art,
916
00:42:03,037 --> 00:42:08,843
about himself, exposed on
his nodding, agreeable face.
917
00:42:08,943 --> 00:42:14,381
Lestat removed a lifetime
of confidence, of joy,
918
00:42:14,481 --> 00:42:16,317
in less than half an hour.
919
00:42:16,417 --> 00:42:19,621
[Vocalizing]
920
00:42:19,721 --> 00:42:22,924
[Notes play]
[Speaking Italian]
921
00:42:37,304 --> 00:42:40,307
[Gasps, groans]
922
00:42:40,407 --> 00:42:41,643
[Body thuds]
923
00:42:41,743 --> 00:42:44,812
So no more of your sound
can pollute this world.
924
00:42:44,912 --> 00:42:47,749
Why do you do this, Lestat?
[Man gurgles]
925
00:42:47,849 --> 00:42:49,651
Well, I like to do it.
I enjoy it.
926
00:42:49,751 --> 00:42:50,885
Well, I don't.
927
00:42:50,985 --> 00:42:52,419
You don't have
to humiliate him.
928
00:42:52,519 --> 00:42:55,256
Well, I don't say that
you have to enjoy it!
929
00:42:55,356 --> 00:42:58,926
Kill them swiftly
if you have to, but do it!
930
00:42:59,026 --> 00:43:00,862
Embrace what you are!
931
00:43:00,962 --> 00:43:03,264
You are a killer, Louis!
932
00:43:03,364 --> 00:43:06,200
[Gasping]
933
00:43:06,300 --> 00:43:08,269
Come now, love,
934
00:43:08,369 --> 00:43:10,504
let's get you to
the couch to die.
935
00:43:10,604 --> 00:43:12,406
Louis: I was in denial.
936
00:43:12,506 --> 00:43:14,709
For in bringing death,
937
00:43:14,809 --> 00:43:16,744
Lestat was an artist.
938
00:43:16,844 --> 00:43:22,750
He had cut the man tenderly so
that he could not call for help,
939
00:43:22,850 --> 00:43:28,856
but also so that his death
was slow, meditative.
940
00:43:28,956 --> 00:43:32,626
And I felt a charge
witnessing it.
941
00:43:32,727 --> 00:43:36,197
I listened to his thoughts
as Lestat drank,
942
00:43:36,297 --> 00:43:39,133
and this time,
they came with vision.
943
00:43:39,233 --> 00:43:43,537
I could see his life
as he remembered it.
944
00:43:43,637 --> 00:43:46,307
Scenes from
an Italian childhood --
945
00:43:46,407 --> 00:43:49,944
the Easter pageant
in a mountain village,
946
00:43:50,044 --> 00:43:53,314
an afternoon with his father
on the sea,
947
00:43:53,414 --> 00:43:54,749
watching the fishing boats
948
00:43:54,849 --> 00:43:58,085
slowly encircle
a school of tuna.
949
00:43:59,887 --> 00:44:04,391
Something about a wet piece
of bread in his pocket.
950
00:44:04,491 --> 00:44:08,830
If you'd listen to me, if you
finally submit to your nature,
951
00:44:08,930 --> 00:44:14,568
you will be filled, Louis,
with all the life you can hold.
952
00:44:14,668 --> 00:44:18,605
You will see death
in all its beauty,
953
00:44:18,706 --> 00:44:23,110
life as it is only known
at the very point of the death.
954
00:44:23,210 --> 00:44:24,611
You alone, of all creatures,
955
00:44:24,712 --> 00:44:27,949
can see death
with that impunity.
956
00:44:28,049 --> 00:44:30,985
You alone,
under the rising moon...
957
00:44:31,085 --> 00:44:33,320
*
958
00:44:33,420 --> 00:44:36,991
...can strike
like the hand of God.
959
00:44:37,091 --> 00:44:41,662
And I'll say it
for a third time and no more --
960
00:44:41,763 --> 00:44:46,267
he had a way about him.
961
00:44:46,367 --> 00:44:51,338
And I was still very much
under his power.
962
00:44:51,438 --> 00:44:55,609
We would drain the tenor
for hours that night.
963
00:44:55,709 --> 00:44:59,680
Lestat completely enthralled.
964
00:44:59,781 --> 00:45:03,117
Myself, pretending to be.
965
00:45:03,217 --> 00:45:06,187
*
966
00:45:06,287 --> 00:45:08,022
Afraid to disappoint.
967
00:45:08,122 --> 00:45:13,527
*
968
00:45:13,627 --> 00:45:15,729
Lestat was wrong.
969
00:45:15,830 --> 00:45:18,365
I was never going to be
a natural.
970
00:45:18,465 --> 00:45:21,502
I was never going to savor
the aftertaste.
971
00:45:21,602 --> 00:45:26,240
I was a shame-ridden second,
a -- a fumbling,
972
00:45:26,340 --> 00:45:31,378
despondent killer,
a botched vampire.
973
00:45:31,478 --> 00:45:35,516
*
974
00:45:35,616 --> 00:45:38,719
I try to have a human dish
once a week
975
00:45:38,820 --> 00:45:41,188
to maintain the thread.
976
00:45:41,288 --> 00:45:44,191
There was an offhanded remark in
your memoir about this dessert.
977
00:45:44,291 --> 00:45:45,759
I hope you don't mind.
978
00:45:45,860 --> 00:45:47,728
[Chuckles softly]
979
00:45:47,829 --> 00:45:53,067
*
980
00:45:53,167 --> 00:45:58,372
*
981
00:45:58,472 --> 00:46:01,575
What does this taste
like to you?
982
00:46:01,675 --> 00:46:04,545
Like almost all human food --
983
00:46:04,645 --> 00:46:07,248
like paste,
984
00:46:07,348 --> 00:46:09,116
chalk,
985
00:46:09,216 --> 00:46:12,453
like soap.
986
00:46:12,553 --> 00:46:17,458
This is the dessert I had after
I proposed to my first wife,
987
00:46:17,558 --> 00:46:19,460
after I got my shit together.
988
00:46:19,560 --> 00:46:21,262
We were in Paris.
989
00:46:21,362 --> 00:46:23,597
Little cafe
on the Rue Servandoni,
990
00:46:23,697 --> 00:46:25,399
up the way from Saint-Sulpice.
991
00:46:25,499 --> 00:46:28,102
I know it.
It's a beautiful street.
992
00:46:28,202 --> 00:46:30,604
*
993
00:46:30,704 --> 00:46:32,573
Alice --
994
00:46:32,673 --> 00:46:36,110
half of her eyebrow
was blond, like a mutt.
995
00:46:36,210 --> 00:46:38,579
She always dyed it back
to brown.
996
00:46:38,679 --> 00:46:42,950
*
997
00:46:43,050 --> 00:46:45,953
I liked it
when she left it alone.
998
00:46:46,053 --> 00:46:52,259
*
999
00:46:52,359 --> 00:46:54,395
[Laptop whirs]
1000
00:46:54,495 --> 00:47:03,404
*
1001
00:47:03,504 --> 00:47:12,446
*
1002
00:47:12,546 --> 00:47:21,455
*
1003
00:47:21,555 --> 00:47:30,464
*
1004
00:47:30,564 --> 00:47:39,473
*
1005
00:47:39,573 --> 00:47:48,515
*
1006
00:47:48,615 --> 00:47:57,524
*
1007
00:47:57,624 --> 00:48:06,533
*
1008
00:48:06,633 --> 00:48:15,542
*
1009
00:48:15,642 --> 00:48:24,751
*
1010
00:48:26,153 --> 00:48:27,888
Louis:
Do you ever think that we --
1011
00:48:27,989 --> 00:48:29,923
that's to say, our kind --
1012
00:48:30,024 --> 00:48:32,359
were put on earth
for a larger purpose?
1013
00:48:32,459 --> 00:48:37,398
*
1014
00:48:37,498 --> 00:48:39,166
How was your night?
Fine.
1015
00:48:39,266 --> 00:48:41,702
Jonah: So you a big-shot
businessman now.
1016
00:48:41,802 --> 00:48:44,071
I like a little variety.
1017
00:48:44,171 --> 00:48:45,739
The devil walks at night.
1018
00:48:45,839 --> 00:48:46,940
*
1019
00:48:47,041 --> 00:48:48,242
[Screams]
1020
00:48:48,342 --> 00:48:51,378
Louis: Is my very nature
that of the devil?
1021
00:48:51,478 --> 00:48:54,948
*
1022
00:48:55,716 --> 00:49:01,955
*
1023
00:49:02,056 --> 00:49:05,259
Two vampires walk into a church.
That's where we left off.
1024
00:49:05,359 --> 00:49:08,062
Blissing out...
post priest-icide.
1025
00:49:08,162 --> 00:49:11,398
Jones: Episode 2, "After the
Phantoms of Your Former Self" --
1026
00:49:11,498 --> 00:49:14,468
it is Louis de Pointe du Lac
as fledgling vampire
1027
00:49:14,568 --> 00:49:17,571
and Lestat as
his master teacher.
1028
00:49:17,671 --> 00:49:20,241
Are you hungry, Louis?
Uh-huh.
1029
00:49:20,341 --> 00:49:22,943
Louis trying to figure out
what this new world is,
1030
00:49:23,044 --> 00:49:26,080
what the burdens are,
and how to use these powers.
1031
00:49:26,180 --> 00:49:27,914
His mind is just
another bodily sound.
1032
00:49:28,015 --> 00:49:30,384
Day and a half
since my last meal.
1033
00:49:30,484 --> 00:49:32,453
Part of the tension here
becomes about
1034
00:49:32,553 --> 00:49:34,321
"I am a different species
than these people."
1035
00:49:34,421 --> 00:49:37,124
So if you're a vampire
and you're a Black man
1036
00:49:37,224 --> 00:49:38,792
and people don't know
that you're a vampire,
1037
00:49:38,892 --> 00:49:41,428
you are going to run up against
a couple of things.
1038
00:49:41,528 --> 00:49:43,830
Bright and industrious,
huh?
1039
00:49:43,930 --> 00:49:45,632
[Laughs]
1040
00:49:45,732 --> 00:49:47,601
And you don't have to put up
with that bullshit anymore.
1041
00:49:47,701 --> 00:49:50,304
Louis: It was both
random and unfortunate
1042
00:49:50,404 --> 00:49:52,973
the man picked that night
to dabble in fuckery.
1043
00:49:53,074 --> 00:49:54,308
[Snarls]
1044
00:49:54,408 --> 00:49:56,777
But you can't be dropping bodies
left and right.
1045
00:49:56,877 --> 00:49:58,745
What were you thinking?
He disrespected me.
1046
00:49:58,845 --> 00:50:00,614
How did he do that?
1047
00:50:00,714 --> 00:50:01,948
He told me
I did a good job.
1048
00:50:02,049 --> 00:50:04,151
[Sighs] You are
a library of confusion.
1049
00:50:04,251 --> 00:50:06,287
We get to have a little fun
with race and sexuality
1050
00:50:06,387 --> 00:50:08,155
and then the burdens
of an interracial,
1051
00:50:08,255 --> 00:50:09,856
interspecies relationship.
1052
00:50:09,956 --> 00:50:11,625
You need to show restraint,
fledgling!
1053
00:50:11,725 --> 00:50:13,527
You need to stop
using that word right now,
1054
00:50:13,627 --> 00:50:15,296
'cause it sounded
a little like "slave."
Don't say it.
1055
00:50:15,396 --> 00:50:16,863
Well, that's what
it fuckin' sound like.
1056
00:50:16,963 --> 00:50:20,667
And also the professor-student
relationship. It's messy.
1057
00:50:20,767 --> 00:50:23,204
But something about
taking of human life
1058
00:50:23,304 --> 00:50:26,640
is not sitting well
with Louis...
1059
00:50:26,740 --> 00:50:29,876
and the complications of trying
to have a foot in both worlds...
1060
00:50:29,976 --> 00:50:32,313
I -- I need to go home.
...sort of reminds him
1061
00:50:32,413 --> 00:50:34,648
of what a monster
he thinks he's become.
1062
00:50:34,748 --> 00:50:37,518
[Both vocalizing]
1063
00:50:37,618 --> 00:50:39,620
The killing of the tenor is,
I think,
1064
00:50:39,720 --> 00:50:41,555
the final sort of straw
that, like,
1065
00:50:41,655 --> 00:50:43,890
"this is never gonna be
comfortable for me."
1066
00:50:43,990 --> 00:50:45,526
[Gasps]
1067
00:50:45,626 --> 00:50:47,728
*
1068
00:50:47,828 --> 00:50:50,564
"I'm never gonna be a vampire
like Lestat."
1069
00:50:50,664 --> 00:50:53,734
Lestat: If you finally submit
to your nature,
1070
00:50:53,834 --> 00:50:56,203
you'll see death
in all its beauty.
1071
00:50:56,303 --> 00:50:58,205
While he is
at his most articulate
1072
00:50:58,305 --> 00:51:00,807
about what this is about,
Louis fully admits it --
1073
00:51:00,907 --> 00:51:02,343
"I'm not buying it."
1074
00:51:02,443 --> 00:51:05,346
But he was still so
under the throes of Lestat,
1075
00:51:05,446 --> 00:51:07,114
so he fakes it.
1076
00:51:08,182 --> 00:51:10,517
Louis:
Afraid to disappoint.
1077
00:51:10,617 --> 00:51:12,886
Jones: The idea of being
a botched vampire,
1078
00:51:12,986 --> 00:51:16,857
that slowly begins to kind of
open up something inside Molloy.
1079
00:51:16,957 --> 00:51:20,026
I was never going to
savor the aftertaste.
1080
00:51:20,127 --> 00:51:22,563
I was
a shame-ridden second,
1081
00:51:22,663 --> 00:51:26,433
a fumbling,
despondent killer.
1082
00:51:26,533 --> 00:51:28,202
Like any good journalist,
he's sniffing around
1083
00:51:28,302 --> 00:51:30,537
for what the armor is,
but there are things
1084
00:51:30,637 --> 00:51:32,706
in this story where you
sit back and say,
1085
00:51:32,806 --> 00:51:34,675
"Hmm, vampires --
they're just like us."
1086
00:51:34,775 --> 00:51:39,946
This is the dessert I had after
I proposed to my first wife.
1087
00:51:40,046 --> 00:51:41,415
He starts opening up
a little bit,
1088
00:51:41,515 --> 00:51:43,750
catches himself
and turns off the interview
1089
00:51:43,850 --> 00:51:47,053
and I think begins to, you know,
start that road down
1090
00:51:47,154 --> 00:51:48,589
"how am I gonna
empathize against
1091
00:51:48,689 --> 00:51:52,025
this predator
that feasts on people like me?"
1092
00:51:52,125 --> 00:51:57,864
*
1093
00:51:57,964 --> 00:52:03,837
*
72031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.