All language subtitles for hypnosish6yyuu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,066 --> 00:01:08,316 Kim Nam-woo? 2 00:01:10,166 --> 00:01:12,066 How are you doing? 3 00:01:12,616 --> 00:01:14,417 Relax and make yourself comfortable. 4 00:01:14,665 --> 00:01:17,066 Let's try to remember what happened that day. 5 00:01:17,766 --> 00:01:21,066 Seeing the light of this candle will make you feel relaxed. 6 00:01:22,366 --> 00:01:24,400 Now the elevator will arrive. 7 00:01:24,451 --> 00:01:28,049 Jin-hoo, when you enter the elevator it's going down. 8 00:01:32,100 --> 00:01:34,650 When you reach the first floor... 9 00:01:35,900 --> 00:01:38,699 go back in time to where your friends are. 10 00:01:41,100 --> 00:01:42,300 Now. 11 00:01:44,099 --> 00:01:45,800 The elevator doors are open. 12 00:01:46,799 --> 00:01:48,301 Go inside. 13 00:03:14,608 --> 00:03:16,708 Is there a memory you want to erase? 14 00:03:17,557 --> 00:03:18,958 My ex-boyfriend. 15 00:03:19,458 --> 00:03:20,959 He's crazy. 16 00:03:21,457 --> 00:03:23,958 When drunk, he would beat and curse at me. 17 00:03:24,357 --> 00:03:27,657 Then apologize, as if nothing happened. 18 00:03:28,608 --> 00:03:30,833 Should I look at the camera? 19 00:03:32,283 --> 00:03:34,883 You can look at me or the camera. 20 00:03:37,282 --> 00:03:39,383 I bumped into him at a shop. 21 00:03:40,183 --> 00:03:42,233 He didn't recognize me. 22 00:03:43,882 --> 00:03:45,683 He bullied me for three years. 23 00:03:50,732 --> 00:03:52,383 You see this wound? 24 00:03:53,583 --> 00:03:55,883 This wound was due to being beaten by him. 25 00:03:56,883 --> 00:03:58,583 Human memory can be deceiving. 26 00:03:59,134 --> 00:04:02,183 We tend to erase all unfavorable memories. 27 00:04:26,633 --> 00:04:29,633 Don't just translate the lyrics, but write down the meaning behind them. 28 00:04:31,575 --> 00:04:34,875 That shouldn't be too difficult to do. 29 00:04:41,841 --> 00:04:46,291 The lyrics should be easy to analyze. 30 00:04:50,958 --> 00:04:53,507 Whoever is done, may leave. 31 00:05:03,358 --> 00:05:04,508 See you later, Professor. 32 00:05:04,707 --> 00:05:05,858 Do-hyun. 33 00:05:06,209 --> 00:05:08,358 - Yes? - Write down your name. 34 00:05:11,325 --> 00:05:12,525 Forgive me. 35 00:05:19,259 --> 00:05:20,759 You look good on camera. 36 00:05:21,407 --> 00:05:23,609 I'm going to the foxhole. 37 00:05:24,626 --> 00:05:28,925 - Not bad, right? - Are you trying to stop them? 38 00:05:30,925 --> 00:05:32,525 I followed them. 39 00:05:34,425 --> 00:05:38,126 I want to tell them to stop. 40 00:05:39,875 --> 00:05:41,025 Gosh. 41 00:05:41,625 --> 00:05:44,424 - I have to tell them it's wrong. - What's that? 42 00:05:45,475 --> 00:05:46,925 Seriously! 43 00:05:47,325 --> 00:05:48,825 You scared me. 44 00:05:49,575 --> 00:05:52,674 Are you on TV? You will be successful soon. 45 00:05:53,334 --> 00:05:56,425 If I could have had success with that I wouldn't be here right now. 46 00:05:56,825 --> 00:05:58,925 Isn't all that bullshit? 47 00:05:58,981 --> 00:06:01,166 Hypnosis can't be all fake. 48 00:06:02,425 --> 00:06:05,141 If I hypnotized you and told you to love me, would you? 49 00:06:05,340 --> 00:06:07,750 Sleep. You want me and you love me. 50 00:06:07,773 --> 00:06:12,300 - But you know, we can't be together. - Fool, you want to die? 51 00:06:14,432 --> 00:06:17,908 A teen star should use better language. 52 00:06:18,016 --> 00:06:20,666 If you want good, think good. 53 00:06:21,865 --> 00:06:23,782 You always have dirty thoughts. 54 00:06:23,815 --> 00:06:28,134 Healthy men like me are always thinking about food or sex. Right? 55 00:06:28,148 --> 00:06:29,282 No. 56 00:06:29,532 --> 00:06:33,883 Ask every guy who passes by, if they could use hypnosis they would. 57 00:06:33,898 --> 00:06:35,175 Geez. 58 00:06:38,824 --> 00:06:39,983 Do you feel ill? 59 00:06:41,483 --> 00:06:43,634 No, I'm fine. 60 00:06:44,882 --> 00:06:46,083 I have to go. 61 00:06:54,225 --> 00:06:55,675 You want to go? 62 00:06:55,690 --> 00:06:57,675 Certainly, help me get up. 63 00:07:01,475 --> 00:07:02,675 Come on. 64 00:07:05,992 --> 00:07:08,691 Hey, why did you skip practice? 65 00:07:13,591 --> 00:07:17,191 - At least act like you're sorry! - Outrageous. 66 00:07:19,541 --> 00:07:22,816 Am I the only one who didn't know the schedule changed? 67 00:07:23,365 --> 00:07:24,316 Seriously. 68 00:07:25,265 --> 00:07:26,816 You all kept it a secret from me? 69 00:07:29,866 --> 00:07:34,133 - Don't act like a big star. - What star? She's nothing. 70 00:07:44,733 --> 00:07:47,133 You called me for help. What movie do you want to make? 71 00:07:49,083 --> 00:07:53,383 I have to film an interview. Do you know anyone who has time? 72 00:07:53,398 --> 00:07:57,083 I think maybe Byung-joon does. 73 00:08:00,991 --> 00:08:04,091 I'll call Byung-joon later. Let's go have a drink tonight. 74 00:08:04,392 --> 00:08:06,341 It'll be fun, you'll see. 75 00:08:06,890 --> 00:08:10,133 Very good! I really need entertainment. 76 00:08:10,233 --> 00:08:11,883 You're a good person, friend. 77 00:08:12,133 --> 00:08:13,133 Do-hyun. 78 00:08:13,232 --> 00:08:16,133 Go to Professor Yeo's office. He's looking for you. 79 00:08:16,333 --> 00:08:17,550 - Thanks. - Sure. 80 00:08:19,550 --> 00:08:22,700 She's beautiful. Who is she? Introduce me. 81 00:08:22,800 --> 00:08:24,799 - Introduce me! - Let go! 82 00:08:25,249 --> 00:08:27,100 - Forget it! - Come on! 83 00:08:33,940 --> 00:08:35,715 How's your video project going? 84 00:08:36,325 --> 00:08:38,825 Yes, I'm still working on it. 85 00:08:40,975 --> 00:08:45,191 - I called you because I need a favor. - Yes. 86 00:08:45,841 --> 00:08:48,091 A student just transferred here. 87 00:08:48,391 --> 00:08:52,033 He was sick because of an accident. 88 00:08:52,974 --> 00:08:54,775 He's still on medication. 89 00:08:54,975 --> 00:08:58,274 I hope you can help him. 90 00:08:59,283 --> 00:09:00,283 Of course. 91 00:09:05,583 --> 00:09:06,957 Jin-hoo. 92 00:09:07,299 --> 00:09:08,250 Come in. 93 00:09:12,708 --> 00:09:14,907 This is a student representative. 94 00:09:16,049 --> 00:09:18,750 You two are the same age. 95 00:09:19,399 --> 00:09:22,466 - I hope you guys get along. - Sure. 96 00:09:29,641 --> 00:09:32,990 You're majoring in English, but making videos? 97 00:09:33,191 --> 00:09:33,991 Yeah. 98 00:09:34,041 --> 00:09:38,391 That's for my psychology major. I'm making a documentary. 99 00:09:38,992 --> 00:09:40,491 A documentary about what? 100 00:09:41,441 --> 00:09:44,091 About human guilt. 101 00:09:44,791 --> 00:09:48,953 We don't have that feeling when we are kids, then when we grow up we have it. 102 00:09:49,841 --> 00:09:51,591 Something about memory. 103 00:09:52,041 --> 00:09:53,440 Sounds interesting. 104 00:09:56,591 --> 00:09:57,841 Yes, Professor. 105 00:09:58,791 --> 00:10:00,341 I'm on my way. 106 00:10:02,891 --> 00:10:04,191 Where are you going? 107 00:10:04,958 --> 00:10:07,408 I have treatment once a week. 108 00:10:08,558 --> 00:10:10,358 Is it still that bad? 109 00:10:11,207 --> 00:10:14,209 I lost my memory in an accident. 110 00:10:14,458 --> 00:10:17,108 I'm undergoing hypnotherapy. 111 00:10:17,758 --> 00:10:19,507 Hypnotherapy? 112 00:10:19,824 --> 00:10:22,525 You want to come? It's quite interesting. 113 00:10:27,474 --> 00:10:29,675 In the early 2000s in Korea... 114 00:10:29,926 --> 00:10:34,075 there was a study of children with abusive personality disorders. 115 00:10:34,625 --> 00:10:40,050 The study tried to control violence by incorporating fear into their minds. 116 00:10:40,549 --> 00:10:43,650 Today, hypnotic psychotherapy is used... 117 00:10:43,700 --> 00:10:48,650 in countries like Japan and America with amazing results. 118 00:10:48,700 --> 00:10:52,299 In addition, hypnosis is also used in criminal investigations. 119 00:10:53,849 --> 00:10:54,750 Yeah? 120 00:10:54,900 --> 00:10:57,450 What happened to domestic research? 121 00:10:59,416 --> 00:11:05,115 At that time hypnosis was considered a false science. 122 00:11:05,766 --> 00:11:07,816 And the fear imposed from hypnosis... 123 00:11:08,366 --> 00:11:13,016 can be used against someone. 124 00:11:13,266 --> 00:11:14,965 Therefore the study was suspended. 125 00:11:15,516 --> 00:11:18,116 So, that's it for today. 126 00:11:18,365 --> 00:11:21,565 Don't forget to submit your assignments by the 20th. 127 00:11:21,667 --> 00:11:22,816 Thank you. 128 00:11:34,516 --> 00:11:35,815 Professor! 129 00:11:37,800 --> 00:11:41,150 - Hi, Jin-hoo. - I brought a friend. 130 00:11:42,400 --> 00:11:43,400 Hello. 131 00:12:35,849 --> 00:12:37,050 Sorry to make you wait. 132 00:12:37,200 --> 00:12:39,899 It's all right, sir. There's a lot of interesting stuff here. 133 00:12:40,350 --> 00:12:43,900 It's various tools to help with hypnosis. 134 00:12:44,300 --> 00:12:47,049 I collected too much. 135 00:12:48,650 --> 00:12:50,250 - Please sit. - Yes sir. 136 00:12:57,600 --> 00:13:00,800 Everyone talks a lot about hypnosis these days. 137 00:13:00,856 --> 00:13:03,666 There's a TV show about past lives. 138 00:13:04,265 --> 00:13:05,965 Maybe that's why. 139 00:13:06,265 --> 00:13:09,865 But, can you really see your past life? 140 00:13:10,574 --> 00:13:11,524 Well... 141 00:13:12,074 --> 00:13:13,924 While unconscious in a deep hypnotic state... 142 00:13:14,124 --> 00:13:17,125 you experience memories in your subconscious. 143 00:13:17,275 --> 00:13:21,925 Some say, pictures from the subconscious are past lives. 144 00:13:22,275 --> 00:13:25,691 Meaning, they saw it but forgot about it? 145 00:13:26,175 --> 00:13:29,725 We can't say all that's from a previous life. 146 00:13:30,225 --> 00:13:33,258 But when in a state of hypnosis... 147 00:13:33,308 --> 00:13:37,508 some people can talk about their past in great detail. 148 00:13:37,958 --> 00:13:42,358 I guess we'll find out what's right with more research, right? 149 00:13:43,208 --> 00:13:48,425 I've seen on Youtube, a person's memory can be changed with hypnosis. 150 00:13:48,875 --> 00:13:52,125 I think it looks like engineering. 151 00:13:53,024 --> 00:13:55,383 You're really interested in hypnosis, aren't you? 152 00:13:57,083 --> 00:13:58,208 Would you... 153 00:13:59,458 --> 00:14:00,958 like to test it? 154 00:14:02,458 --> 00:14:03,508 Test it? 155 00:14:05,166 --> 00:14:07,716 Just try it, it will be fun. 156 00:14:14,066 --> 00:14:14,916 Alright. 157 00:14:16,766 --> 00:14:18,066 I'll try it. 158 00:14:19,674 --> 00:14:22,025 Now, just relax. 159 00:14:22,474 --> 00:14:26,125 Make yourself comfortable when you're ready. 160 00:14:26,825 --> 00:14:31,276 Once your body is relaxed, open your eyes and look up. 161 00:14:33,275 --> 00:14:36,550 Inhale and exhale to help your body relax. 162 00:14:37,100 --> 00:14:38,508 Look at the light. 163 00:14:41,907 --> 00:14:47,432 Imagine yourself in space, being very light. 164 00:14:47,733 --> 00:14:50,383 Your body feels lighter and lighter. 165 00:14:51,133 --> 00:14:58,640 You're standing at the end of a long and narrow dark tunnel. 166 00:15:00,481 --> 00:15:04,091 Slowly exit through the tunnel. 167 00:15:04,241 --> 00:15:05,740 When the bell rings... 168 00:15:06,591 --> 00:15:08,041 you will be completely... 169 00:15:09,041 --> 00:15:10,691 ...hypnotized. 170 00:17:31,325 --> 00:17:32,424 Are you okay? 171 00:17:35,325 --> 00:17:37,966 I kept giving signals for you to wake up. 172 00:17:38,116 --> 00:17:40,216 But, you must have been hypnotized too deeply. 173 00:17:40,316 --> 00:17:42,466 Now, take a deep breath. 174 00:17:42,666 --> 00:17:44,916 Try to calm down and relax your body. 175 00:17:50,016 --> 00:17:52,908 Can you tell me, what did you see? 176 00:17:54,350 --> 00:17:56,799 I was in a building. 177 00:17:57,600 --> 00:17:59,591 I saw dust. 178 00:18:06,140 --> 00:18:07,841 I can't remember. 179 00:18:09,491 --> 00:18:10,741 It's okay. 180 00:18:11,441 --> 00:18:13,591 Those memories will come to you in time. 181 00:18:32,825 --> 00:18:35,225 Why not just buy a 2G phone? 182 00:18:35,925 --> 00:18:37,525 I told you, I'm sorry. 183 00:18:38,249 --> 00:18:40,299 You never answer your phone. 184 00:18:41,599 --> 00:18:43,950 You really quit boxing? 185 00:18:46,199 --> 00:18:50,299 My life won't change much by getting on the national team. 186 00:18:51,000 --> 00:18:54,300 Our starting line is different from the children of rich people like them. 187 00:18:55,133 --> 00:18:59,583 Yes, but we can cross the finish line faster than them! 188 00:19:00,516 --> 00:19:03,466 I'll leave my work later and die a hero! 189 00:19:03,481 --> 00:19:06,742 Just make money and create your work in your life. 190 00:19:06,790 --> 00:19:08,740 Why should we talk about death? 191 00:19:11,340 --> 00:19:13,590 Stop it! Don't be like Do-hyun. 192 00:19:13,640 --> 00:19:14,740 What? 193 00:19:18,341 --> 00:19:19,591 Hello? 194 00:19:21,541 --> 00:19:22,791 Come down. 195 00:19:27,641 --> 00:19:29,975 Hey genius, why so late? 196 00:19:29,981 --> 00:19:31,825 I had to stop by somewhere first. 197 00:19:31,875 --> 00:19:33,225 Who's this? 198 00:19:33,975 --> 00:19:35,875 He just transferred to my school. 199 00:19:35,975 --> 00:19:37,825 Jin-hoo helped me with a project. 200 00:19:37,874 --> 00:19:39,975 Let's all just drink. 201 00:19:40,375 --> 00:19:42,174 Of course. Sit down. 202 00:19:42,524 --> 00:19:45,175 - Please add another plate! - Sure. 203 00:19:50,674 --> 00:19:53,675 Which school did you transfer from before? 204 00:19:54,075 --> 00:19:56,116 A school somewhere. 205 00:19:56,217 --> 00:19:57,616 Where? It's okay. 206 00:19:57,665 --> 00:20:00,766 I went to three different schools. 207 00:20:01,816 --> 00:20:03,367 - Are you proud of that? - Yes. 208 00:20:03,466 --> 00:20:06,565 I just don't want to talk about it. 209 00:20:07,600 --> 00:20:10,800 He doesn't want to tell you. Forget it. 210 00:20:11,058 --> 00:20:13,007 Have we met before? 211 00:20:13,258 --> 00:20:15,458 No. I don't think so. 212 00:20:18,351 --> 00:20:20,100 When did you start drinking? 213 00:20:20,307 --> 00:20:22,308 We haven't seen each other in a long time. 214 00:20:22,508 --> 00:20:23,709 Whatever. 215 00:20:24,058 --> 00:20:25,407 Just drink. 216 00:20:26,058 --> 00:20:27,058 Cheers. 217 00:20:27,650 --> 00:20:28,558 Cheers. 218 00:20:30,325 --> 00:20:31,725 To graduating. 219 00:20:32,725 --> 00:20:33,875 Thank you. 220 00:20:37,258 --> 00:20:40,258 - Does the meal include this drink? - What? 221 00:20:40,849 --> 00:20:42,399 No room for me? 222 00:20:42,808 --> 00:20:44,757 Let's go, I'll buy. 223 00:20:45,657 --> 00:20:48,208 Don't you have practice? 224 00:20:48,608 --> 00:20:49,908 I can go there later. 225 00:20:50,508 --> 00:20:51,708 Sit down. 226 00:20:56,758 --> 00:20:57,908 It's been a long time. 227 00:20:57,940 --> 00:21:02,158 Yes, this is still very awkward. 228 00:21:03,265 --> 00:21:05,365 Only you feel it, I don't. 229 00:21:16,916 --> 00:21:18,992 Come on, let's just enjoy the drink. 230 00:21:19,023 --> 00:21:23,791 You haven't seen each other in a long time. Act like you are friends. 231 00:21:23,974 --> 00:21:26,175 You did that for me, friend. 232 00:21:26,525 --> 00:21:27,825 I'm leaving. 233 00:21:29,975 --> 00:21:31,625 Byung-joon, wait! 234 00:21:38,775 --> 00:21:40,841 When will you make up with Hyun-jung? 235 00:21:42,591 --> 00:21:44,591 I don't know. Forget it. 236 00:21:47,991 --> 00:21:50,341 You are a different person. 237 00:21:52,091 --> 00:21:54,015 Just realized my personality sucks? 238 00:21:55,116 --> 00:21:58,115 But a good person like you can make you a push-over. 239 00:22:04,966 --> 00:22:06,116 So... 240 00:22:07,317 --> 00:22:09,666 have you decided what to do after you quit boxing? 241 00:22:11,516 --> 00:22:13,466 Since when do I make plans? 242 00:22:14,016 --> 00:22:17,566 I don't want to do anything. 243 00:22:20,215 --> 00:22:22,066 It's really tiring. 244 00:22:23,316 --> 00:22:26,366 - Really? Your turn! - I'm asking for my rights. 245 00:22:26,398 --> 00:22:27,466 Damn. 246 00:22:41,658 --> 00:22:43,407 Stop babbling! 247 00:22:43,658 --> 00:22:44,758 What? 248 00:22:45,308 --> 00:22:47,458 Who are you looking at? 249 00:22:50,158 --> 00:22:52,008 Come here, idiot. 250 00:22:52,557 --> 00:22:55,259 Take this! 251 00:22:56,058 --> 00:22:57,215 Take this! 252 00:22:58,166 --> 00:23:01,316 - I told you not to look at me. - That's enough! 253 00:23:02,615 --> 00:23:05,616 I told you not to look at me, you idiot! 254 00:23:08,266 --> 00:23:09,715 I said enough! 255 00:23:35,040 --> 00:23:36,391 See you later, Byung-joon. 256 00:23:36,840 --> 00:23:39,291 - Take care of yourself. - Tidy up. 257 00:23:39,341 --> 00:23:40,391 Yeah. 258 00:23:55,300 --> 00:23:57,150 Can you clean my station too? 259 00:23:57,550 --> 00:23:58,500 Sure. 260 00:24:11,650 --> 00:24:13,000 I'm going to sleep for a bit. 261 00:24:15,099 --> 00:24:17,299 What if someone comes? 262 00:24:19,150 --> 00:24:20,491 They all left. 263 00:24:25,890 --> 00:24:28,591 Why didn't you answer your phone? 264 00:24:30,141 --> 00:24:32,341 I was drinking with my friends. 265 00:24:36,190 --> 00:24:38,191 Since when are we friends? 266 00:24:42,932 --> 00:24:45,433 Does your head hurt? Do you want a pain killer? 267 00:24:45,633 --> 00:24:47,783 No, it's fine. 268 00:25:23,850 --> 00:25:25,399 Did you have a bad dream? 269 00:25:49,576 --> 00:25:55,326 "The Sound and the Fury" is a novel by William Faulkner. 270 00:25:56,076 --> 00:26:00,925 Divided into four parts, the novel depicts the flow of consciousness. 271 00:26:17,483 --> 00:26:19,983 Not busy lately? You're often late for school. 272 00:26:21,232 --> 00:26:23,483 Just to fill attendance requirements for graduation. 273 00:26:23,982 --> 00:26:27,884 I can't be a teen star for life. 274 00:26:45,915 --> 00:26:46,716 Hey. 275 00:26:47,166 --> 00:26:50,715 The show about seeing your past life... 276 00:26:51,615 --> 00:26:53,066 is it real? 277 00:26:54,316 --> 00:26:56,925 I just did what the producer told me to. 278 00:26:57,175 --> 00:26:58,174 Why? 279 00:26:59,425 --> 00:27:00,775 Never mind. 280 00:27:03,725 --> 00:27:05,425 That's all? 281 00:27:16,475 --> 00:27:19,383 Have you met the professor I told you about? 282 00:27:20,016 --> 00:27:24,066 If I see a doctor, there would be strange rumors about me. 283 00:27:24,265 --> 00:27:26,466 He's a professor here. There should be no problem. 284 00:27:27,042 --> 00:27:29,691 Jin-hoo, the guy from the bar also met him. 285 00:27:30,015 --> 00:27:31,091 What for? 286 00:27:31,491 --> 00:27:33,441 He has memory problems. 287 00:27:34,941 --> 00:27:35,899 Really? 288 00:27:36,800 --> 00:27:37,850 Alright. 289 00:27:38,300 --> 00:27:40,549 - I have to go. - See you later. 290 00:28:56,449 --> 00:28:58,274 Did I fall asleep? 291 00:28:58,975 --> 00:29:00,125 It's okay. 292 00:29:00,725 --> 00:29:04,126 It's because you feel comfortable after the session is over. 293 00:29:16,576 --> 00:29:17,625 Stupid. 294 00:29:19,057 --> 00:29:20,507 You don't want to study? 295 00:29:21,307 --> 00:29:22,708 You're not my mother. 296 00:29:22,908 --> 00:29:25,058 Without you, my life would be difficult. 297 00:29:25,308 --> 00:29:27,058 It's because you never learn. 298 00:29:27,106 --> 00:29:30,526 - It's still hard even if I study. - This is Professor Choi's book. 299 00:29:30,574 --> 00:29:31,666 Let me see. 300 00:29:32,815 --> 00:29:34,258 This is interesting. 301 00:29:35,274 --> 00:29:37,575 Why are you suddenly interested in hypnosis? 302 00:29:37,975 --> 00:29:40,926 I went with Jin-hoo for hypnotherapy and... 303 00:29:41,575 --> 00:29:44,024 - Do you mind? - It's okay. 304 00:29:44,125 --> 00:29:47,675 I took hypnotherapy to recover from a bad accident. 305 00:29:48,125 --> 00:29:51,424 A fire broke out in the house and my father died. 306 00:29:51,875 --> 00:29:54,726 My head is so messed up because of that. 307 00:29:55,275 --> 00:29:56,325 But... 308 00:29:56,825 --> 00:29:58,775 ...does hypnosis really work? 309 00:29:59,825 --> 00:30:01,775 There used to be a hypnosis study... 310 00:30:02,275 --> 00:30:06,825 that claimed to help people get smaller stomachs. 311 00:30:07,225 --> 00:30:09,674 Later, endoscopy results showed her stomach had actually shrunk. 312 00:30:09,875 --> 00:30:13,516 The book says, humans can be hypnotized with a simple question. 313 00:30:13,666 --> 00:30:16,365 But it is difficult to wake them from the subconscious state. 314 00:30:16,516 --> 00:30:18,216 There's a chance they can't wake up. 315 00:30:19,566 --> 00:30:20,858 What do you mean? 316 00:30:21,658 --> 00:30:24,408 They will be hypnotized forever? 317 00:30:25,059 --> 00:30:26,108 I have no idea. 318 00:30:28,008 --> 00:30:29,007 You wanna try? 319 00:30:29,058 --> 00:30:32,758 No, what if I can't wake up? That's weird. 320 00:30:32,857 --> 00:30:35,258 You think I can? I tried it just for fun. 321 00:30:35,658 --> 00:30:37,740 I mean, wanna try it on me? 322 00:30:38,674 --> 00:30:41,025 I'm quite a sensitive person. 323 00:30:41,375 --> 00:30:45,008 I can get hypnotized even by a beginner. 324 00:30:46,458 --> 00:30:47,466 Really? 325 00:32:07,575 --> 00:32:08,575 Hey! 326 00:32:09,324 --> 00:32:11,174 Stop messing around! 327 00:32:11,475 --> 00:32:12,675 Outrageous. 328 00:32:13,825 --> 00:32:14,775 It really hurts. 329 00:32:18,475 --> 00:32:19,674 Damn. 330 00:32:26,425 --> 00:32:28,025 I told you to cut it out. 331 00:32:28,274 --> 00:32:29,875 Turn on the lamp! 332 00:32:54,925 --> 00:32:57,425 Look into the light and relax. 333 00:32:59,325 --> 00:33:03,675 Imagine there is an elevator right in front of you. 334 00:33:05,275 --> 00:33:06,424 Ready? 335 00:33:10,874 --> 00:33:12,675 Now let's get started. 336 00:33:15,825 --> 00:33:19,275 Take the elevator down to the basement. 337 00:33:19,824 --> 00:33:22,031 You're going down and down. 338 00:33:23,374 --> 00:33:28,574 At the count of three you will be completely hypnotized. 339 00:33:29,426 --> 00:33:30,425 One... 340 00:33:31,125 --> 00:33:32,125 two... 341 00:33:32,775 --> 00:33:33,924 three! 342 00:33:41,675 --> 00:33:45,925 Your hand feels light as a feather and starts to lift. 343 00:33:53,825 --> 00:33:58,425 Walk to the tree in front of you, pick an apple and eat it. 344 00:34:08,000 --> 00:34:09,800 Walk past the tree... 345 00:34:10,251 --> 00:34:12,450 and enter a dark tunnel. 346 00:34:13,000 --> 00:34:15,550 Once you get out of the tunnel... 347 00:34:15,600 --> 00:34:18,300 ...you will head back to your past life. 348 00:34:19,950 --> 00:34:21,450 What do you see? 349 00:34:24,950 --> 00:34:26,650 What do you see? 350 00:34:31,950 --> 00:34:33,900 Jin-hoo! 351 00:34:33,940 --> 00:34:35,241 Hey! 352 00:34:35,650 --> 00:34:38,000 Hey, wake up! 353 00:34:38,050 --> 00:34:40,400 Jin-hoo! 354 00:34:40,750 --> 00:34:44,551 - Wake up! - Jin-hoo! 355 00:34:47,016 --> 00:34:50,383 - Jin-hoo, wake up! - Wake up! 356 00:34:51,383 --> 00:34:52,383 Are you okay? 357 00:34:54,784 --> 00:34:59,235 Are you sure you're okay? Did you see anything? 358 00:35:13,151 --> 00:35:15,501 Why aren't you picking up? 359 00:35:42,109 --> 00:35:46,759 DO-HYUN 360 00:36:28,669 --> 00:36:31,177 Damn. I don't believe it. 361 00:36:33,890 --> 00:36:35,843 Did you call Byung-joon? 362 00:36:38,041 --> 00:36:39,295 No answer. 363 00:36:47,193 --> 00:36:48,590 What happened? 364 00:36:49,443 --> 00:36:51,365 Did something happen to her? 365 00:36:54,116 --> 00:36:55,467 I don't know. 366 00:37:01,116 --> 00:37:02,869 But you were there. 367 00:37:06,583 --> 00:37:08,633 When she killed herself. 368 00:37:12,760 --> 00:37:14,461 Why would she do that? 369 00:37:14,760 --> 00:37:19,659 Didn't you feel something from her? Talk to me! 370 00:37:19,770 --> 00:37:22,717 Talk about what? I don't know anything. Stop asking me! 371 00:37:22,731 --> 00:37:24,816 Stop yelling at me! 372 00:37:31,067 --> 00:37:32,517 I can ask, can't I? 373 00:37:32,566 --> 00:37:37,668 So I can't ask what you think? Don't treat me like a fool! 374 00:37:37,690 --> 00:37:39,818 When did I ever treat you like a fool? 375 00:37:39,856 --> 00:37:42,920 - You're doing it now! - What have I done? 376 00:37:43,969 --> 00:37:45,716 Forget it. 377 00:37:45,867 --> 00:37:47,568 Sorry to interrupt. 378 00:37:48,168 --> 00:37:51,819 I'm from the police. You guys are Seo Hyun-jung's friends? 379 00:37:55,766 --> 00:37:57,866 I didn't notice anything different. 380 00:37:58,967 --> 00:38:02,168 We don't know why she killed herself. 381 00:38:04,115 --> 00:38:07,267 Did she really kill herself? 382 00:38:07,841 --> 00:38:12,592 Yes, we found a letter in her handwriting. 383 00:38:13,292 --> 00:38:16,591 - Suicide letter? - Yes, but the content... 384 00:38:29,529 --> 00:38:32,692 It sounds like a metaphorical poem. 385 00:38:33,043 --> 00:38:37,405 Anyone know what she means? 386 00:38:39,094 --> 00:38:42,091 - I'm not sure. - I see. 387 00:38:43,247 --> 00:38:46,886 If anything comes to mind, feel free to contact me. 388 00:39:10,725 --> 00:39:12,676 You really quit? 389 00:39:13,731 --> 00:39:17,575 Yeah, I'm quitting you as well. 390 00:39:19,674 --> 00:39:23,176 Alright then. Just leave the key in my office. 391 00:40:35,007 --> 00:40:36,109 What? 392 00:40:36,859 --> 00:40:38,108 Why are you here? 393 00:40:39,510 --> 00:40:40,508 Hey! 394 00:40:42,609 --> 00:40:44,308 What is she doing? 395 00:40:53,709 --> 00:40:55,060 Hey, Do-hyun. 396 00:40:56,007 --> 00:40:58,759 - Where are you? - At the gym getting ready. 397 00:40:58,908 --> 00:41:00,008 Byung-joon. 398 00:41:00,908 --> 00:41:03,010 Come to Je-il's funeral home... 399 00:41:03,658 --> 00:41:06,759 - ...Hyun-jung committed suicide. - What? 400 00:41:09,161 --> 00:41:13,263 Nice try. Hyun-jung is here. 401 00:41:13,523 --> 00:41:14,625 What? 402 00:41:15,258 --> 00:41:17,510 That's crazy! Who are you with? 403 00:41:18,207 --> 00:41:21,457 Hyun-jung jumped off the roof of our school today! 404 00:41:22,008 --> 00:41:26,059 Byung-joon! It's not Hyun-jung! Get out of there right now! 405 00:42:18,963 --> 00:42:20,758 Keep your eyes closed. 406 00:42:20,958 --> 00:42:23,287 Don't believe what you see. 407 00:42:39,865 --> 00:42:41,008 Where are you? 408 00:42:41,458 --> 00:42:42,258 I'm... 409 00:42:43,309 --> 00:42:46,110 at the gym. 410 00:42:46,231 --> 00:42:49,429 Byung-joon, come to Je-il's funeral home. 411 00:42:49,959 --> 00:42:51,260 Hyun-jung... 412 00:42:51,609 --> 00:42:54,009 - ...killed herself. - What? 413 00:43:15,159 --> 00:43:19,467 Before she killed herself, Hyun-jung called me. 414 00:43:20,266 --> 00:43:26,618 Do-hyun I keep seeing strange things. 415 00:43:28,115 --> 00:43:30,017 I think something's wrong. 416 00:43:33,966 --> 00:43:41,617 When I was hypnotized I saw Seung-min from the incident... 417 00:43:42,417 --> 00:43:43,467 From the incident... 418 00:43:44,168 --> 00:43:48,816 - ...back then. - Hyun-jung, it's okay. Calm down. 419 00:43:50,367 --> 00:43:53,317 While being hypnotized I saw something. 420 00:43:53,417 --> 00:43:55,116 It's just a memory. 421 00:43:55,166 --> 00:43:58,865 No! It's not just an ordinary memory! 422 00:44:00,017 --> 00:44:01,169 Do-hyun. 423 00:44:01,917 --> 00:44:04,217 It was fun when we were little, wasn't it? 424 00:44:04,965 --> 00:44:05,919 But... 425 00:44:08,866 --> 00:44:09,966 why... 426 00:44:11,467 --> 00:44:12,517 Do-hyun. 427 00:44:13,716 --> 00:44:17,569 I think Seung-min is here. 428 00:44:34,117 --> 00:44:36,468 That's crazy! Why was she hypnotized? 429 00:44:37,665 --> 00:44:41,473 She was dealing with depression. 430 00:44:42,966 --> 00:44:45,967 After breaking up with you, she had a problem with himself. 431 00:44:46,517 --> 00:44:47,370 Hey. 432 00:44:47,866 --> 00:44:50,017 She was the one who dumped me. 433 00:44:50,117 --> 00:44:53,517 She wanted to focus on his career, so I agreed. 434 00:44:53,766 --> 00:44:56,218 I know. I don't blame you. 435 00:44:56,666 --> 00:45:01,818 Then I introduced her to a psychology professor to help her. 436 00:45:02,606 --> 00:45:06,667 After hypnotherapy she said she always saw Seung-min. 437 00:45:06,816 --> 00:45:08,465 Who exactly is Seung-min? 438 00:45:10,517 --> 00:45:14,768 Hyun-jung must have thought that I knew Seung-min too. 439 00:45:16,217 --> 00:45:19,366 But I don't remember or know anyone by that name. 440 00:46:30,991 --> 00:46:36,342 If I show up and survive. Promise I will be forgiven. 441 00:46:36,493 --> 00:46:38,741 It's okay, I'll be fine. 442 00:46:38,942 --> 00:46:41,691 - It's okay. - Jin-hoo.. 443 00:46:54,333 --> 00:46:56,886 There's not much time left. 444 00:47:34,534 --> 00:47:37,584 Call 911, hurry! 445 00:47:40,224 --> 00:47:42,874 Did you notice anything different about Jin-hoo? 446 00:47:44,551 --> 00:47:46,701 Nothing special, ma'am. 447 00:47:48,999 --> 00:47:50,750 I'm not sure. 448 00:47:52,850 --> 00:47:54,102 All right, you can go. 449 00:47:58,350 --> 00:47:59,702 I'm sorry, Professor. 450 00:48:22,335 --> 00:48:24,834 It was fun when we were little, wasn't it? 451 00:48:25,885 --> 00:48:29,794 I think Seung-min is here. 452 00:48:45,283 --> 00:48:46,583 Ja-woon? 453 00:48:52,685 --> 00:48:57,091 Ja-woon's funeral home, Ja-woon's transportation, Ja-woon's church. 454 00:49:05,233 --> 00:49:07,626 He cut it himself? Why? 455 00:49:09,274 --> 00:49:10,625 I don't know. 456 00:49:11,127 --> 00:49:14,526 Maybe it's stress, or something to do with the fire. 457 00:49:16,127 --> 00:49:19,377 Damn! Why do things like this keep happening? 458 00:49:22,025 --> 00:49:23,376 Do you remember this? 459 00:49:29,325 --> 00:49:30,492 That's me. 460 00:49:30,891 --> 00:49:32,043 That's Byung-joon. 461 00:49:32,691 --> 00:49:34,842 That's Chan-kyu, that's Hyun-jung. 462 00:49:36,242 --> 00:49:37,801 I'm not sure of the others. 463 00:49:38,254 --> 00:49:41,000 What does this have to do with Hyun-jung's suicide? 464 00:49:41,800 --> 00:49:44,851 What Hyun-jung said before the incident bothered me. 465 00:49:46,050 --> 00:49:50,551 She talked about our childhood and said she saw Seung-min. 466 00:49:50,599 --> 00:49:56,203 Does that mean Seung-min is in this photo? 467 00:49:58,904 --> 00:50:00,350 I'm not sure. 468 00:50:00,449 --> 00:50:01,850 I don't remember. 469 00:50:05,750 --> 00:50:07,799 But, when did we take this photo? 470 00:50:10,551 --> 00:50:15,000 You and Hyun-jung were both hypnotized by Professor Choi? 471 00:50:15,953 --> 00:50:16,852 Yeah. 472 00:50:17,400 --> 00:50:19,251 Let's go see him. 473 00:50:23,894 --> 00:50:26,862 Since you said you grew up in the same neighborhood... 474 00:50:27,093 --> 00:50:30,143 there is a possibility of recalling the same memories. 475 00:50:33,092 --> 00:50:34,242 She called me... 476 00:50:35,542 --> 00:50:38,041 ...before she committed suicide. 477 00:50:39,145 --> 00:50:43,143 She was frightened and said she could see what she saw when she was hypnotized. 478 00:50:43,992 --> 00:50:47,893 Recalling a forgotten memory, it could be an image left... 479 00:50:47,992 --> 00:50:49,441 in her subconscious. 480 00:50:49,743 --> 00:50:51,626 It doesn't sound like an ordinary image. 481 00:50:52,174 --> 00:50:53,274 Actually... 482 00:50:54,578 --> 00:50:58,125 after being hypnotized, I also saw something. 483 00:50:58,825 --> 00:51:03,876 If what you say is true it could be due to hypnosis. 484 00:51:05,459 --> 00:51:06,758 What does it mean? 485 00:51:06,910 --> 00:51:10,409 That is, when we are in an unconscious state under certain conditions... 486 00:51:10,984 --> 00:51:12,684 you can be hypnotized again. 487 00:51:13,309 --> 00:51:15,835 Is that really possible? 488 00:51:16,284 --> 00:51:20,859 If you are triggered while hypnotized to feel depressed or scared... 489 00:51:21,160 --> 00:51:25,858 it can make you want to kill yourself once you wake up. 490 00:51:26,935 --> 00:51:32,537 Have you ever been hypnotized by anyone other than me? 491 00:51:33,759 --> 00:51:35,859 No. 492 00:51:38,359 --> 00:51:45,793 If triggered by hypnosis will we continue to hallucinate and even commit suicide? 493 00:51:51,576 --> 00:51:53,978 Triggered by hypnosis? 494 00:52:00,929 --> 00:52:02,001 Do-hyun. 495 00:52:07,627 --> 00:52:09,924 I've never been hypnotized. 496 00:52:11,176 --> 00:52:14,775 But I think I saw what you saw. 497 00:53:01,976 --> 00:53:04,127 I haven't seen anything strange. 498 00:53:06,076 --> 00:53:08,580 So, next time I see that girl? 499 00:53:12,526 --> 00:53:15,526 - Just report it to the police. - Report what? 500 00:53:15,775 --> 00:53:17,625 We're seeing a strange girl? 501 00:53:19,079 --> 00:53:21,334 Want to go to a mental hospital like Jin-hoo? 502 00:53:21,735 --> 00:53:23,934 Damn! This is crazy! 503 00:53:26,135 --> 00:53:28,984 Let's not draw any conclusions just yet. 504 00:53:29,737 --> 00:53:32,085 Maybe we'll find something in the church in the photo. 505 00:53:37,534 --> 00:53:38,785 You're not coming? 506 00:53:40,235 --> 00:53:41,745 I have to go to the study hall. 507 00:53:42,842 --> 00:53:45,647 Alright. We'll call you later. 508 00:54:27,376 --> 00:54:28,875 Remember anything? 509 00:54:35,775 --> 00:54:37,375 Excuse me. 510 00:54:40,576 --> 00:54:45,376 Do you know where this church is located? 511 00:54:47,226 --> 00:54:51,274 It's not a church, but a church run hospital. 512 00:54:51,525 --> 00:54:52,877 A hospital? 513 00:55:12,293 --> 00:55:15,542 WARNING: DO NOT CROSS 514 00:55:27,050 --> 00:55:28,100 Damn. 515 00:55:28,750 --> 00:55:29,850 What now? 516 00:55:32,000 --> 00:55:33,501 We've come this far. 517 00:55:34,000 --> 00:55:35,751 Let's just go in. 518 00:55:48,500 --> 00:55:52,501 THIS IS PERSONAL PROPERTY THAT ENTERED WITHOUT PERMISSION 519 00:55:52,515 --> 00:55:55,849 WILL BE PROSECUTED AS A CRIMINAL ACTION 520 00:56:50,692 --> 00:56:52,645 There's something here. 521 00:56:57,593 --> 00:56:58,644 Do-hyun! 522 00:57:43,592 --> 00:57:47,941 - What's wrong? - Nothing, it's fine. 523 00:57:55,342 --> 00:57:56,541 Who's there? 524 00:58:01,695 --> 00:58:03,228 I'm the manager here. 525 00:58:03,424 --> 00:58:07,126 This place has been closed for 10 years. 526 00:58:08,129 --> 00:58:10,077 Why did it close? 527 00:58:10,775 --> 00:58:14,876 - Something bad happened here. - What happened? 528 00:58:17,874 --> 00:58:20,761 Why are you asking so many questions? 529 00:58:21,660 --> 00:58:24,560 We lived around here and used to come here. 530 00:58:24,811 --> 00:58:27,711 We're looking for a childhood friend. 531 00:58:28,909 --> 00:58:30,085 What's his name? 532 00:58:30,634 --> 00:58:36,085 Do you know a girl named Seung-min? 533 00:58:37,934 --> 00:58:39,186 I do. 534 00:58:44,300 --> 00:58:46,600 That was such an awful thing that happened... 535 00:58:51,104 --> 00:58:52,899 She died here. 536 00:58:54,352 --> 00:58:55,834 This hospital... 537 00:58:56,485 --> 00:59:00,684 ...provides consultation and treats troubled children. 538 00:59:00,884 --> 00:59:06,585 The director would punish them in the basement if they misbehaved. 539 00:59:07,634 --> 00:59:10,059 He also did bad things to girls. 540 00:59:10,859 --> 00:59:13,359 Then one day a fire broke out here. 541 00:59:13,608 --> 00:59:18,809 Seung-min was trapped in the basement and burned to death. 542 00:59:19,158 --> 00:59:21,563 The police questioned the director. 543 00:59:22,510 --> 00:59:25,660 But he committed suicide not long after that. 544 00:59:29,709 --> 00:59:32,536 Since then, this place has been closed. 545 00:59:33,386 --> 00:59:41,484 But then a kid went crazy and he was sent... 546 00:59:41,636 --> 00:59:44,634 - ...to the Division of Forensic Psychiatry. - Forensic Psychiatry? 547 01:00:11,192 --> 01:00:15,792 - I'm going to see Professor Choi. - All right, I'll call you later. 548 01:00:17,042 --> 01:00:18,142 Byung-joon. 549 01:00:21,443 --> 01:00:23,542 Call Chan-kyu and stay with him. 550 01:00:23,742 --> 01:00:25,043 Don't be alone. 551 01:02:02,900 --> 01:02:04,252 Your nose is bleeding. 552 01:02:21,349 --> 01:02:23,647 Damn! Is this what they saw? 553 01:03:20,535 --> 01:03:21,835 He's been released. 554 01:03:22,584 --> 01:03:23,584 Really? 555 01:03:24,085 --> 01:03:25,184 When? 556 01:03:26,485 --> 01:03:29,237 About a month ago. 557 01:03:29,284 --> 01:03:32,333 Do you have the number, sir? 558 01:03:32,636 --> 01:03:35,086 That's private information. I can't give it to you. 559 01:03:36,934 --> 01:03:40,584 I have to meet him. I beg you, sir. 560 01:03:41,384 --> 01:03:43,685 I can't, there are laws against this. 561 01:03:44,283 --> 01:03:45,434 Sir? 562 01:03:45,636 --> 01:03:46,640 Why? 563 01:03:46,883 --> 01:03:48,584 - Found it? - Yes. 564 01:04:29,191 --> 01:04:33,343 The girl I saw while being hypnotized died a long time ago. 565 01:04:33,492 --> 01:04:35,542 I can't remember her. 566 01:04:36,043 --> 01:04:39,545 - I don't know what happened. - Do-hyun. 567 01:04:40,543 --> 01:04:42,343 Let's try the hypnosis again. 568 01:04:42,844 --> 01:04:47,442 Later you will be able to see who gave the hypnosis to you. 569 01:04:55,526 --> 01:05:00,376 Now relax and focus on the light. 570 01:05:02,228 --> 01:05:04,543 You feel comfortable and at ease. 571 01:05:15,253 --> 01:05:18,350 Your face is scary, so wear this. 572 01:05:19,702 --> 01:05:21,601 Don't turn around. 573 01:05:26,951 --> 01:05:29,051 If you let go, you will die. 574 01:05:35,151 --> 01:05:38,452 Stay here until we let you out, or you die. 575 01:05:40,224 --> 01:05:42,073 If hungry, eat this. 576 01:06:10,500 --> 01:06:12,001 It was us. 577 01:06:13,002 --> 01:06:14,601 We did it. 578 01:06:15,753 --> 01:06:17,500 What do you mean? 579 01:06:17,800 --> 01:06:19,499 What have you guys done? 580 01:06:20,553 --> 01:06:25,103 It wasn't the director, it was us. 581 01:06:27,050 --> 01:06:28,650 What do you mean? 582 01:06:28,902 --> 01:06:30,751 Did you see the person who hypnotized you? 583 01:06:31,399 --> 01:06:33,452 Tell me, did you see it or not? 584 01:06:56,485 --> 01:06:57,687 Do-hyun! 585 01:06:58,133 --> 01:06:59,389 Are you okay? 586 01:07:06,985 --> 01:07:08,636 Seung-min is behind you! 587 01:07:14,685 --> 01:07:16,337 There's no one here. 588 01:07:18,135 --> 01:07:21,583 You and Hyun-jung were both hypnotized by Professor Choi. 589 01:07:21,599 --> 01:07:23,084 What is wrong with you? 590 01:07:32,584 --> 01:07:38,084 So you're saying she killed herself because she was hypnotized? 591 01:07:39,335 --> 01:07:42,085 And you suspect Professor Choi? 592 01:07:43,385 --> 01:07:46,585 She said she saw strange things after following his hypnosis. 593 01:07:47,739 --> 01:07:51,335 I began seeing strange things after being hypnotized by him. 594 01:07:52,035 --> 01:07:53,576 What? 595 01:07:53,725 --> 01:07:55,376 Alright then. 596 01:07:55,576 --> 01:07:56,877 But can... 597 01:07:57,028 --> 01:08:01,827 ...you explain the last message? It's a lyric to a song called "Sealed." 598 01:08:01,927 --> 01:08:03,626 Do you understand what that means? 599 01:08:05,277 --> 01:08:06,285 What? 600 01:08:11,636 --> 01:08:13,484 My memory load is different. 601 01:08:13,934 --> 01:08:15,988 It was like a sharp dagger made of stone. 602 01:08:16,883 --> 01:08:18,885 The rock pressing me down. 603 01:08:19,709 --> 01:08:21,560 I've been asking to forget that day... 604 01:08:21,853 --> 01:08:23,800 ...and begged for forgiveness. 605 01:08:24,501 --> 01:08:27,751 I will die to be the wind and fly away. 606 01:08:28,600 --> 01:08:33,132 The song was written by a Korean who committed suicide many years ago. 607 01:08:33,674 --> 01:08:34,676 But... 608 01:08:35,978 --> 01:08:39,175 his wife is a professor at your school. 609 01:08:41,377 --> 01:08:42,727 At my school? 610 01:08:43,976 --> 01:08:45,193 Her name is... 611 01:08:46,094 --> 01:08:48,941 ...Yeo Kyung-hee. You know her? 612 01:08:49,876 --> 01:08:53,376 Their daughter had a problem on her face and died young. 613 01:08:55,878 --> 01:08:59,745 I called you because I need a favor. 614 01:09:00,758 --> 01:09:02,708 Why isn't he answering? 615 01:09:11,160 --> 01:09:12,360 Damn. 616 01:09:35,614 --> 01:09:37,763 That's Jin-hoo, isn't it? 617 01:09:37,854 --> 01:09:41,609 - He really went to your school? - I'm not sure. 618 01:09:41,911 --> 01:09:42,960 But... 619 01:09:43,859 --> 01:09:45,813 I think I know who hypnotized us all. 620 01:09:46,259 --> 01:09:49,361 - Who do you mean? - The woman in the photo. 621 01:09:49,960 --> 01:09:52,459 She was the professor who introduced me to Jin-hoo. 622 01:09:53,359 --> 01:09:54,310 What? 623 01:09:55,259 --> 01:09:58,960 Not Professor Choi, but that woman? 624 01:10:01,111 --> 01:10:02,310 Byung-joon. 625 01:10:04,860 --> 01:10:12,360 When we were young, why did we do that? 626 01:10:12,511 --> 01:10:15,509 What do you mean? What did we do? 627 01:10:17,682 --> 01:10:20,131 What did we do? 628 01:10:21,010 --> 01:10:22,110 Not now. 629 01:10:23,358 --> 01:10:26,215 Come to my school with Chan-kyu. Let's meet in person. 630 01:10:29,410 --> 01:10:30,409 Damn. 631 01:14:16,509 --> 01:14:20,560 You're the one who hypnotized us, weren't you? 632 01:14:34,459 --> 01:14:35,960 Smells good, doesn't it? 633 01:14:39,210 --> 01:14:41,858 It's made of Thujone. 634 01:14:42,464 --> 01:14:49,210 Used as a hallucinogen and a scent to create hypnosis. 635 01:14:53,955 --> 01:14:56,652 How did your video turn out? Do-hyun. 636 01:14:56,765 --> 01:14:58,813 - Yes. - Write down your name. 637 01:15:07,059 --> 01:15:09,660 What have you done to us? 638 01:15:13,359 --> 01:15:18,109 It wasn't me who left the trigger or erased your memory. 639 01:15:18,862 --> 01:15:20,262 I just... 640 01:15:22,311 --> 01:15:23,709 let you... 641 01:15:24,359 --> 01:15:28,208 meet Jin-hoo again. 642 01:15:34,359 --> 01:15:39,214 Why did you make me meet him? 643 01:15:44,224 --> 01:15:48,811 Think about it and try to remember. 644 01:15:56,880 --> 01:15:59,625 Memories can be deceiving. 645 01:16:00,925 --> 01:16:03,125 We believe what we want to believe. 646 01:16:04,276 --> 01:16:06,375 And that's what becomes reality. 647 01:16:06,824 --> 01:16:10,792 That's why you and Jin-hoo... 648 01:16:11,893 --> 01:16:15,892 both said that the director killed Seung-min. 649 01:16:18,541 --> 01:16:20,841 No. 650 01:16:21,551 --> 01:16:25,601 - We were just playing around. - Right. 651 01:16:29,502 --> 01:16:31,151 Just playing around. 652 01:16:33,201 --> 01:16:35,503 You did it like a joke. 653 01:16:37,049 --> 01:16:42,150 You just did it, as if it meant nothing. 654 01:16:43,350 --> 01:16:47,499 You tortured Seung-min over and over for fun. 655 01:16:48,850 --> 01:16:50,357 Help me! 656 01:16:51,244 --> 01:16:53,945 Please let me out! 657 01:16:54,400 --> 01:16:55,642 No! 658 01:16:56,743 --> 01:16:58,842 No. 659 01:17:05,641 --> 01:17:11,492 My husband thought he could treat kids like you. 660 01:17:12,493 --> 01:17:14,393 We were just scared... 661 01:17:15,393 --> 01:17:18,544 scared of Seung-min. 662 01:17:24,696 --> 01:17:27,894 But the truth will never change. 663 01:17:31,143 --> 01:17:40,293 Trapped in a burning drum, Seung-min eventually died. 664 01:17:55,541 --> 01:17:57,296 Look. 665 01:18:06,293 --> 01:18:13,543 If you get into that drum, Seung-min will be waiting for you. 666 01:20:42,875 --> 01:20:45,126 What exactly happened? 667 01:21:02,109 --> 01:21:04,463 In the early 2000s in Korea... 668 01:21:04,612 --> 01:21:08,960 there was a study of children with abusive personality disorder. 669 01:21:09,212 --> 01:21:14,859 The study tried to control the violence by incorporating fear into their minds. 670 01:21:17,659 --> 01:21:19,011 Don't be afraid. 671 01:21:19,560 --> 01:21:22,364 Daddy will make sure they can't torture you anymore. 672 01:21:22,759 --> 01:21:26,411 Now, they will be afraid of you. 673 01:21:26,559 --> 01:21:29,310 The fear imposed from hypnosis... 674 01:21:29,349 --> 01:21:32,912 can be used against someone. 675 01:21:33,060 --> 01:21:34,708 The research was eventually suspended. 676 01:21:43,509 --> 01:21:46,359 When you meet Jin-hoo again and hear this song... 677 01:21:46,967 --> 01:21:48,918 ...you will be under hypnosis... 678 01:21:49,069 --> 01:21:53,267 ...and finally meet Seung-min again. 48122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.