Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,136 --> 00:00:19,071
[Orchestra tuning]
2
00:00:19,305 --> 00:00:28,214
*
3
00:00:28,314 --> 00:00:35,588
*
4
00:00:40,926 --> 00:00:42,828
There are stories out there
that need to be told.
5
00:00:42,928 --> 00:00:45,064
There's shit out there
that's just...
6
00:00:45,165 --> 00:00:46,832
you know, wrong.
7
00:00:47,800 --> 00:00:50,270
People need to know about it.
That's the job.
8
00:00:50,370 --> 00:00:52,037
It's not a complicated job,
9
00:00:52,138 --> 00:00:55,841
other than how it'll mess
with your life.
10
00:00:55,941 --> 00:00:58,611
News used to be a bunch of guys
who look like me
11
00:00:58,711 --> 00:01:00,946
huddled around a desk
at a Page One meeting
12
00:01:01,046 --> 00:01:03,549
deciding what the news was.
13
00:01:03,649 --> 00:01:08,087
This little fucker changed
all of that.
14
00:01:08,188 --> 00:01:09,422
I've been fired
from three papers,
15
00:01:09,522 --> 00:01:10,890
hired back at two of them.
16
00:01:10,990 --> 00:01:12,392
Third got gobbled up by
Knight Ridder.
17
00:01:12,492 --> 00:01:13,759
So, to be clear here,
18
00:01:13,859 --> 00:01:16,529
I'm a goddamn reservoir
of do's and don'ts.
19
00:01:16,629 --> 00:01:18,631
Your sources are your Sherpas.
20
00:01:18,731 --> 00:01:20,633
Your editor is your priest.
21
00:01:20,733 --> 00:01:23,503
Honesty is not a tactic.
22
00:01:25,505 --> 00:01:26,939
You still want this job?
23
00:01:27,039 --> 00:01:28,808
It's your money.
24
00:01:28,908 --> 00:01:30,610
I'm Daniel Molloy.
25
00:01:30,710 --> 00:01:32,312
This is my--
Reporter: The Russian backed
26
00:01:32,412 --> 00:01:34,214
separatists have been
waging guerrilla warfare
27
00:01:34,314 --> 00:01:36,916
-since 2014.
-Can he make his fantasy
28
00:01:37,016 --> 00:01:38,318
a reality?
29
00:01:38,418 --> 00:01:40,220
Announcer: Walker at
the top of the key.
30
00:01:40,320 --> 00:01:43,122
Pick and roll from Jones.
Walker drives and finishes.
31
00:01:43,223 --> 00:01:47,627
With a tough left hand. That's
seven straight for Walker...
32
00:01:47,727 --> 00:01:51,197
[Sirens wailing,
horns honking in distance]
33
00:01:58,338 --> 00:02:02,208
[Cellphone buzzing]
34
00:02:05,845 --> 00:02:08,514
Daniel: Yeah. Hey, doc. Yeah.
Thanks for getting back to me.
35
00:02:08,614 --> 00:02:11,317
I, uh...
Yes, that's right. I have --
36
00:02:11,417 --> 00:02:13,286
I have an appointment scheduled
for later in the week,
37
00:02:13,386 --> 00:02:15,421
but the -- the thing
I'm trying to figure out is,
38
00:02:15,521 --> 00:02:17,990
what's the deal
with this sub-variant business?
39
00:02:18,090 --> 00:02:19,492
I mean, is that more contagious?
40
00:02:19,592 --> 00:02:21,327
Is it...
41
00:02:21,427 --> 00:02:22,795
Uh-huh.
42
00:02:22,895 --> 00:02:26,366
Yeah, 'cause, I mean,
there's no reason to get more...
43
00:02:26,466 --> 00:02:29,001
Okay. So you think --
Yeah.
44
00:02:29,101 --> 00:02:30,370
I mean, that's what
I'm thinking.
45
00:02:30,470 --> 00:02:32,672
Why get any closer
to the bug than I --
46
00:02:32,772 --> 00:02:34,507
than I need to?
47
00:02:34,607 --> 00:02:38,378
Uh-huh. Uh-huh.
48
00:02:38,478 --> 00:02:40,313
Uh-huh.
49
00:02:42,415 --> 00:02:44,484
I gotta call you back.
50
00:02:46,652 --> 00:02:48,654
[Sighs]
51
00:03:02,468 --> 00:03:04,504
[Inhales deeply]
52
00:03:05,838 --> 00:03:07,607
[Static crackling]
53
00:03:08,908 --> 00:03:11,210
Daniel: Um, first question.
54
00:03:11,311 --> 00:03:14,647
You weren't always
a vampire, were you?
55
00:03:14,747 --> 00:03:16,081
Louis: No.
56
00:03:16,181 --> 00:03:21,086
I was a 33-year-old man
when I became a vampire.
57
00:03:21,186 --> 00:03:22,855
Daniel: How did it come about?
58
00:03:22,955 --> 00:03:25,491
Louis: There's a simple
answer to that.
59
00:03:25,591 --> 00:03:29,329
I don't believe I wanna
give simple answers.
60
00:03:29,429 --> 00:03:31,397
I think I want to tell
the real stor--
61
00:03:31,497 --> 00:03:32,965
[Clicks]
62
00:03:39,372 --> 00:03:41,240
Louis: "Dear Mr. Molloy.
63
00:03:41,341 --> 00:03:44,944
I hope this letter finds
you safe and thriving,
64
00:03:45,044 --> 00:03:47,112
if such a thing were
a possibility
65
00:03:47,212 --> 00:03:49,915
in this bleak hour.
66
00:03:50,015 --> 00:03:52,352
I've been following your career
with some interest
67
00:03:52,452 --> 00:03:54,186
since our last meeting.
68
00:03:54,286 --> 00:03:58,257
Please allow me to congratulate
you on all your successes,
69
00:03:58,358 --> 00:04:03,429
those professional and those
personally redemptive.
70
00:04:03,529 --> 00:04:05,598
The passage of time
and the frailties
71
00:04:05,698 --> 00:04:09,902
that accompany it have
provided me perspective.
72
00:04:10,002 --> 00:04:13,939
And I suspect the same
might be for you, as well.
73
00:04:14,039 --> 00:04:15,808
I'm hoping health and pride
74
00:04:15,908 --> 00:04:19,311
won't deter you
from the following proposal.
75
00:04:19,412 --> 00:04:23,483
In a week's time,
in a setting of my choosing,
76
00:04:23,583 --> 00:04:25,050
we revisit the project
77
00:04:25,150 --> 00:04:28,153
boyish youth
prevented us from finishing.
78
00:04:28,253 --> 00:04:30,890
49 years
and thousands of miles
79
00:04:30,990 --> 00:04:34,627
removed from the room
we shared in San Francisco,
80
00:04:34,727 --> 00:04:38,631
I offer, for your
journalistic pleasures,
81
00:04:38,731 --> 00:04:42,468
my full attention
and my life story.
82
00:04:42,568 --> 00:04:44,003
All affinities,
83
00:04:44,103 --> 00:04:47,139
Louis de Pointe du Lac."
84
00:04:47,239 --> 00:04:49,975
Daniel: I told my editor I was
meeting with the, uh,
85
00:04:50,075 --> 00:04:52,778
most dangerous man in the world.
86
00:04:52,878 --> 00:04:53,979
Gave him two choices.
87
00:04:54,079 --> 00:04:57,349
He came back with
"Bezos. Putin."
88
00:04:57,450 --> 00:04:59,251
He thinks I'm in Praskovéyevka.
89
00:04:59,351 --> 00:05:01,821
[Louis chuckles lightly]
90
00:05:01,921 --> 00:05:04,457
You've grown old, Daniel.
91
00:05:06,058 --> 00:05:10,463
Yeah, well, mortality
beats a heavy drum.
92
00:05:11,363 --> 00:05:13,799
I wasn't sure
you'd remembered me.
93
00:05:13,899 --> 00:05:17,637
Your book makes no mention
of our prior meeting.
94
00:05:18,538 --> 00:05:21,474
Gritty memoir, drugs,
humiliation,
95
00:05:21,574 --> 00:05:23,809
self-pity kind of thing.
96
00:05:23,909 --> 00:05:25,845
Mention vampires
in one of those,
97
00:05:25,945 --> 00:05:27,547
readers tend to
call bullshit.
98
00:05:27,647 --> 00:05:31,383
You've had some
health concerns of late.
99
00:05:31,484 --> 00:05:33,519
Whole planet's having
a moment, I'd say.
100
00:05:33,619 --> 00:05:36,088
You have
Parkinson's disease, Daniel.
101
00:05:38,624 --> 00:05:39,725
Yeah.
102
00:05:39,825 --> 00:05:42,061
And you've got your own hangar
at the airport,
103
00:05:42,161 --> 00:05:44,196
privileges on
the Royal Meydan Bridge,
104
00:05:44,296 --> 00:05:45,798
and zero presence online.
105
00:05:45,898 --> 00:05:48,468
Have I hit a nerve?
106
00:05:48,568 --> 00:05:50,636
I know the Emirates
are big on privacy,
107
00:05:50,736 --> 00:05:51,904
and that's probably
important to you,
108
00:05:52,004 --> 00:05:54,640
but I gotta ask,
what does it cost,
109
00:05:54,740 --> 00:05:57,543
this haven't-aged-in-
half-a-century,
110
00:05:57,643 --> 00:06:00,212
killer-views-in-
all-directions anonymity?
111
00:06:00,312 --> 00:06:02,448
Quite a lot.
112
00:06:04,650 --> 00:06:07,687
Only my family and my doctor
know I'm sick.
113
00:06:07,787 --> 00:06:09,321
I don't dig
the one-way hack.
114
00:06:09,421 --> 00:06:11,223
Yeah?
115
00:06:11,323 --> 00:06:13,759
And here's another question.
116
00:06:13,859 --> 00:06:16,228
That's the sun
out there.
117
00:06:16,328 --> 00:06:18,864
Where's your coffin?
118
00:06:18,964 --> 00:06:20,800
You're standing in it.
119
00:06:26,672 --> 00:06:30,543
I have to be very careful
whom I let in.
120
00:06:34,614 --> 00:06:36,482
[Sizzling]
121
00:06:38,851 --> 00:06:40,820
[Groans]
122
00:06:43,122 --> 00:06:46,291
Yeah, well, things didn't
end well the last time,
123
00:06:46,391 --> 00:06:50,162
so forgive me
if I'm a little nervous.
124
00:06:51,897 --> 00:06:57,136
Louis: This, after all I've told
you, is what you ask for, boy?!
125
00:06:57,236 --> 00:06:59,905
Daniel: Yeah, well, you don't
know what human life is like.
126
00:07:00,005 --> 00:07:02,808
I mean, you've forgotten, man.
127
00:07:02,908 --> 00:07:05,144
I mean, you don't even
understand the meaning
128
00:07:05,244 --> 00:07:07,012
of your own story!
129
00:07:08,981 --> 00:07:12,084
[Clattering]
No! Hey, stop!
130
00:07:12,184 --> 00:07:15,087
[Shouting]
131
00:07:15,187 --> 00:07:17,489
[Clicks]
You were disrespectful.
132
00:07:17,590 --> 00:07:18,758
I was high.
133
00:07:18,858 --> 00:07:21,393
You were not worthy
of my story then.
134
00:07:21,493 --> 00:07:24,096
Maybe your story
wasn't worth telling.
135
00:07:27,199 --> 00:07:29,835
You've got the tapes.
Hire a transcriber.
136
00:07:29,935 --> 00:07:33,272
I don't do puff
portraiture anymore.
137
00:07:33,372 --> 00:07:35,474
And yet,
you got on a plane,
138
00:07:35,575 --> 00:07:38,678
with an auto-immune disease,
in the middle of a pandemic.
139
00:07:41,947 --> 00:07:43,616
Alright.
140
00:07:46,118 --> 00:07:49,288
That's my voice,
but I don't remember it.
141
00:07:50,623 --> 00:07:52,157
I ask all
the wrong questions.
142
00:07:52,257 --> 00:07:53,492
Yes.
There's contradictions
143
00:07:53,593 --> 00:07:55,460
in your story I never
follow up on.
144
00:07:55,561 --> 00:07:56,762
Yes.
145
00:07:56,862 --> 00:07:58,197
The few good ones I do
manage to get out,
146
00:07:58,297 --> 00:07:59,632
you steamroll over them.
147
00:07:59,732 --> 00:08:02,434
It's not an interview.
It's a...
148
00:08:02,534 --> 00:08:05,638
It's a fever dream
told to an idiot.
149
00:08:05,738 --> 00:08:07,707
Yes.
150
00:08:07,807 --> 00:08:10,442
And you?
151
00:08:10,542 --> 00:08:13,512
Why again?
What's changed?
152
00:08:13,613 --> 00:08:17,216
The world,
circumstances.
153
00:08:17,316 --> 00:08:19,084
Me, I've changed.
154
00:08:22,154 --> 00:08:25,858
And I, too,
find the tapes lacking.
155
00:08:25,958 --> 00:08:28,628
So...
156
00:08:28,728 --> 00:08:30,429
a do-over.
157
00:08:31,964 --> 00:08:34,033
[Computer beeps]
158
00:08:34,133 --> 00:08:36,268
Truth and reconciliation.
159
00:08:38,971 --> 00:08:40,873
I ask the questions.
You answer the questions.
160
00:08:40,973 --> 00:08:44,810
Anything that can't be verified,
I send to my researcher.
161
00:08:44,910 --> 00:08:47,012
No third parties.
I write it.
162
00:08:47,112 --> 00:08:49,181
You get to see it
before it goes to print.
163
00:08:49,281 --> 00:08:50,382
I get the final edit.
164
00:08:50,482 --> 00:08:51,817
That is not the agreement
you signed.
165
00:08:51,917 --> 00:08:54,386
And one more thing.
166
00:08:54,486 --> 00:08:56,722
I do my best work
one-on-one.
167
00:08:56,822 --> 00:08:59,725
Would you see to
Mr. Molloy's room?
168
00:08:59,825 --> 00:09:01,226
Have Chef prepare
a meal for him.
169
00:09:01,326 --> 00:09:03,896
I think it best we start
when our boy's had a rest.
170
00:09:03,996 --> 00:09:06,398
I am not your
fucking boy.
171
00:09:06,498 --> 00:09:11,236
I'm an old man with all
the triggers that come with it.
172
00:09:11,336 --> 00:09:13,072
And I'm ready.
173
00:09:13,172 --> 00:09:15,140
So let's do this.
174
00:09:18,210 --> 00:09:19,411
I'm Daniel Molloy.
175
00:09:19,511 --> 00:09:24,549
It is 10:08 in the morning
on June 14, 2022.
176
00:09:24,650 --> 00:09:28,253
I'm in the penthouse apartment
of the Al Sharaf Towers
177
00:09:28,353 --> 00:09:31,023
across from Mister...
178
00:09:31,123 --> 00:09:33,759
Louis de Pointe du Lac.
179
00:09:33,859 --> 00:09:35,560
So...
180
00:09:35,661 --> 00:09:37,797
Mr. du Lac...
181
00:09:37,897 --> 00:09:40,199
how long have you
been dead?
182
00:09:40,299 --> 00:09:43,302
[Chuckles]
183
00:09:45,537 --> 00:09:49,274
Louis: The year was 1910,
the fall of the fifth year
184
00:09:49,374 --> 00:09:52,611
of my father's passing
and the fall of the fifth year
185
00:09:52,712 --> 00:09:54,046
as the executor in charge
186
00:09:54,146 --> 00:09:55,981
of the de Pointe du Lac
family trust.
187
00:09:56,081 --> 00:09:58,617
The eldest son.
The favored son.
188
00:09:58,718 --> 00:10:02,287
And a sizable trust
to oversee as a consequence.
189
00:10:02,387 --> 00:10:04,724
Capital accrued from
plantations of sugar
190
00:10:04,824 --> 00:10:07,626
and the blood of men who looked
like my great grandfather
191
00:10:07,727 --> 00:10:09,995
but did not have
his standing.
192
00:10:10,095 --> 00:10:11,831
But then decades of Jim Crow
193
00:10:11,931 --> 00:10:14,099
and the electrified light
of a new century
194
00:10:14,199 --> 00:10:17,336
had vanquished any idea
of a free man of color.
195
00:10:17,436 --> 00:10:19,805
So it followed the only place
in New Orleans
196
00:10:19,905 --> 00:10:23,242
a gentleman of my complexion
could do a righteous business
197
00:10:23,342 --> 00:10:25,644
was a neighborhood
called Storyville.
198
00:10:25,745 --> 00:10:28,413
That was the old
red-light district. Yeah?
199
00:10:28,513 --> 00:10:30,950
20 blocks of drinking,
gambling,
200
00:10:31,050 --> 00:10:33,018
and gluttonous whoring.
201
00:10:33,118 --> 00:10:35,687
Okay, so as
the honorable executor
202
00:10:35,788 --> 00:10:37,656
of the family's estate,
you were in
203
00:10:37,757 --> 00:10:40,025
what business exactly,
Mr. du Lac?
204
00:10:40,125 --> 00:10:43,128
You could say I managed
and operated
205
00:10:43,228 --> 00:10:46,665
a diversified portfolio
of enterprises.
206
00:10:46,766 --> 00:10:48,167
You were a pimp.
207
00:10:48,267 --> 00:10:50,135
The product was desire,
208
00:10:50,235 --> 00:10:53,172
and it came in as many forms
as there were ways to move it.
209
00:10:53,272 --> 00:10:56,341
Of the two dozen sporting
houses on Liberty Street,
210
00:10:56,441 --> 00:10:58,010
I owned eight of them.
211
00:10:58,110 --> 00:11:01,146
Modest in proportion
to the venues on Basin Street.
212
00:11:01,246 --> 00:11:03,348
What they lacked in size
and elegance,
213
00:11:03,448 --> 00:11:07,052
they more than made up for
in efficiency and reputation.
214
00:11:07,152 --> 00:11:08,220
Mr. du Lac.
215
00:11:08,320 --> 00:11:10,055
Louis: Finn.
216
00:11:10,990 --> 00:11:14,226
You hiding any bills in them
fat fucking rolls of yours?
217
00:11:14,326 --> 00:11:17,863
I was, admittedly,
a rougher thing then.
218
00:11:17,963 --> 00:11:19,231
Woman: Mr. du Lac!
219
00:11:19,331 --> 00:11:21,867
You had to be
if you wanted to survive.
220
00:11:21,967 --> 00:11:24,069
You couldn't look weak
on Liberty Street.
221
00:11:24,169 --> 00:11:25,537
Damn, Doris,
you gon' lose your
222
00:11:25,637 --> 00:11:27,372
good leg runnin'
out like that.
223
00:11:27,472 --> 00:11:30,976
Mr. du Lac, sir,
we got bad trouble.
224
00:11:31,076 --> 00:11:35,414
I apologize. I apologize.
I apologize.
225
00:11:35,514 --> 00:11:37,749
I was only tryna
show you my love.
226
00:11:37,850 --> 00:11:39,051
Fuck you.
227
00:11:39,151 --> 00:11:40,920
[Groans]
What happened?
228
00:11:41,020 --> 00:11:42,521
The cunny hit me!
Oh, I'm a cunny now?
229
00:11:42,621 --> 00:11:44,089
A minute ago,
I was his love.
230
00:11:44,189 --> 00:11:46,458
[Groans]
231
00:11:47,292 --> 00:11:49,194
Alderman Fenwick?
Hmm?
232
00:11:49,294 --> 00:11:52,397
You hit an alderman?
God damn it, Bricks.
233
00:11:52,497 --> 00:11:54,233
He stuck it
in my shitbox.
234
00:11:54,333 --> 00:11:55,567
I did no such thing.
235
00:11:55,667 --> 00:11:57,169
Gave him a chance to pull out,
and he kept on fucking,
236
00:11:57,269 --> 00:11:59,238
so I gave him a little squirt
of my catfish dinner
237
00:11:59,338 --> 00:12:00,572
for going there.
238
00:12:00,672 --> 00:12:02,241
Don't believe me,
check his dick.
239
00:12:02,341 --> 00:12:04,910
Who the fuck you talkin' to?
I ain't checkin' no man's dick.
240
00:12:05,010 --> 00:12:06,745
Oh.
Oh, goddamn.
241
00:12:06,846 --> 00:12:08,914
Hell, I mighta even said yes
if you would just ask.
242
00:12:09,014 --> 00:12:10,850
But I don't care who you is,
you put a dick in an asshole
243
00:12:10,950 --> 00:12:12,751
without asking,
that's against Jesus.
244
00:12:12,852 --> 00:12:14,119
Fuck you.
245
00:12:14,219 --> 00:12:15,921
[Laughter]
What y'all laughin' at?
246
00:12:16,021 --> 00:12:17,890
Someone go and fetch
Doc Johnson.
247
00:12:17,990 --> 00:12:21,393
And you, get some
clean water and a towel.
248
00:12:23,695 --> 00:12:27,066
Get your hands
off me, nigger!
249
00:12:27,166 --> 00:12:29,869
You gon' make me regret
my support, you repeat yourself,
250
00:12:29,969 --> 00:12:32,504
Mr. Fenwick.
251
00:12:33,372 --> 00:12:36,141
Louis de Pointe du Lac, sir.
252
00:12:36,241 --> 00:12:38,978
Oh, Pointe du Lac.
253
00:12:39,078 --> 00:12:42,081
Oh, forgive me. I...
254
00:12:42,181 --> 00:12:44,383
It was...
There's so much wine.
255
00:12:44,483 --> 00:12:47,319
Don't worry none.
We'll keep this here 'tween us.
256
00:12:47,419 --> 00:12:49,588
Someone got the good doc
on the way.
257
00:12:51,356 --> 00:12:55,660
Oh, Miss Williams.
Isn't she a vision?
258
00:12:55,760 --> 00:12:57,963
I ain't
cleanin' his dick.
259
00:12:58,063 --> 00:12:59,064
Oh, Jesus, Mary.
260
00:12:59,164 --> 00:13:00,499
Got a situation
here, Finn.
261
00:13:00,599 --> 00:13:03,002
Yeah, well, you got another one
outside 122.
262
00:13:03,102 --> 00:13:04,970
Man acting the maggot,
driving away business.
263
00:13:05,070 --> 00:13:07,907
Ain't that what
I pay you for?
264
00:13:08,007 --> 00:13:10,409
It's a citizen priest.
265
00:13:10,509 --> 00:13:12,077
Do you not realize,
sister, your body
266
00:13:12,177 --> 00:13:13,478
is part of
Christ the Lord?
267
00:13:13,578 --> 00:13:15,280
Second time this month.
When you take that body
268
00:13:15,380 --> 00:13:16,916
and enjoin in harlotry
you are defiling the Lord.
269
00:13:17,016 --> 00:13:18,650
And I could give two moons if
he's your brother, Mr. du Lac.
270
00:13:18,750 --> 00:13:20,019
I'm gonna knock his skull
in the Pontchartrain!
271
00:13:20,119 --> 00:13:21,786
...you deny
your victory with Christ.
272
00:13:21,887 --> 00:13:24,156
He shall come again to judge
the living and the dead.
273
00:13:24,256 --> 00:13:26,358
And who has come and gone
will rise again
274
00:13:26,458 --> 00:13:28,160
and throw their bodies
into everlasting fire.
275
00:13:28,260 --> 00:13:30,762
Go on home.
Tell Mama not to wait up.
276
00:13:30,862 --> 00:13:32,797
There's blood
on your shirt.
277
00:13:32,898 --> 00:13:33,999
What wickedness
is it tonight?
278
00:13:34,099 --> 00:13:35,800
You're not helping
me here, Paul.
279
00:13:35,901 --> 00:13:37,669
Oh, but I am.
280
00:13:37,769 --> 00:13:40,472
The Lord told me
to come, Louis.
281
00:13:40,572 --> 00:13:42,975
In my head, like a family
of birds, many voices,
282
00:13:43,075 --> 00:13:44,209
but also one voice --
283
00:13:44,309 --> 00:13:45,945
Saying it
a second time.
284
00:13:46,045 --> 00:13:47,012
Listen to me, please.
285
00:13:47,112 --> 00:13:49,114
I'm having
a fucking night, okay?
286
00:13:49,214 --> 00:13:50,382
I can't have it with
you foo--
287
00:13:50,482 --> 00:13:51,850
[Grunts]
288
00:13:51,951 --> 00:13:54,486
[Crowd gasping]
289
00:13:54,586 --> 00:13:58,790
Get on home, else I'll bleed
ya like a kochon, bruh.
290
00:13:58,890 --> 00:14:01,460
[Crowd shouting]
291
00:14:01,560 --> 00:14:05,664
*
292
00:14:05,764 --> 00:14:08,533
Louis: Did I want to pull
a knife on my brother?
293
00:14:08,633 --> 00:14:10,035
No.
294
00:14:10,135 --> 00:14:12,737
But as I alluded to before,
295
00:14:12,837 --> 00:14:16,475
you couldn't look weak
on Liberty.
296
00:14:16,575 --> 00:14:19,278
You never knew
who was watching.
297
00:14:22,247 --> 00:14:24,516
[Horse neighs]
298
00:14:24,616 --> 00:14:26,218
Paul: He pulled his knife
on me, Mamaw.
299
00:14:26,318 --> 00:14:28,720
Louis: You were disrupting
mother's business interests.
300
00:14:28,820 --> 00:14:31,890
D'you hear that, Mother?
He's made you a madam.
301
00:14:31,991 --> 00:14:33,158
Oh, Paul.
302
00:14:33,258 --> 00:14:35,227
Profiting from
the damnation of souls.
303
00:14:35,327 --> 00:14:37,429
Let's not fuss
on the particulars.
304
00:14:37,529 --> 00:14:41,200
Louis: Mornings with my family
followed a pattern that year.
305
00:14:41,300 --> 00:14:43,735
My mother consumed herself
with preparations
306
00:14:43,835 --> 00:14:45,670
for my sister's wedding,
307
00:14:45,770 --> 00:14:47,739
while Paul confused
the dining table
308
00:14:47,839 --> 00:14:49,908
with a pulpit none of us
would recognize.
309
00:14:50,009 --> 00:14:51,876
We should tithe that o'er
to St. Augustine's
310
00:14:51,977 --> 00:14:53,412
'fore this house
falls in on us.
311
00:14:53,512 --> 00:14:55,247
This is just a temporary
situation
312
00:14:55,347 --> 00:14:58,717
until Louis can find us
a more respectable business.
313
00:14:58,817 --> 00:15:00,852
Daddy was here,
we'd still be in sugar cane.
314
00:15:00,952 --> 00:15:02,621
Daddy was alive,
you'd still be locked up
315
00:15:02,721 --> 00:15:03,888
in that
hospital in Jackson.
316
00:15:03,989 --> 00:15:05,857
Louis, let's not
have that talk.
317
00:15:05,957 --> 00:15:08,860
A month from my wedding day,
and what do I dream about?
318
00:15:08,960 --> 00:15:10,762
Dancing in
my husband's arms?
319
00:15:10,862 --> 00:15:13,765
Children running
in the yard? No.
320
00:15:13,865 --> 00:15:15,800
I dream of what a quiet
breakfast might look like.
321
00:15:15,900 --> 00:15:18,903
Your man Levi's a Baptist,
no respect for the Holy Mother.
322
00:15:19,004 --> 00:15:20,205
Florence: Paul!
323
00:15:20,305 --> 00:15:21,540
He's gon' make your daughter
jump a broom.
324
00:15:21,640 --> 00:15:22,941
I'm sitting right here.
Plenty of brooms
325
00:15:23,042 --> 00:15:24,943
down the street at
the Mayfair sisters' home.
326
00:15:25,044 --> 00:15:26,078
[Laughs]
327
00:15:26,178 --> 00:15:27,446
He's calling me
a witch, Mamaw.
328
00:15:27,546 --> 00:15:30,149
Paul de Pointe du Lac,
you walk that back.
329
00:15:30,249 --> 00:15:32,151
[Laughing]
330
00:15:32,251 --> 00:15:34,653
Daniel: Your brother sounds
like a pain in the ass.
331
00:15:34,753 --> 00:15:37,422
Louis: Fragile,
stubborn, indulged.
332
00:15:37,522 --> 00:15:39,324
I'd promised our father
on his death bed
333
00:15:39,424 --> 00:15:40,925
to look after him.
334
00:15:41,026 --> 00:15:44,796
But when Paul's mind was right,
he was no burden.
335
00:15:44,896 --> 00:15:48,433
Point of fact, I loved him
more than anyone on earth.
336
00:15:48,533 --> 00:15:50,735
And our daily stroll
to St. Augustine
337
00:15:50,835 --> 00:15:53,972
was the measure
of a good day started.
338
00:15:54,073 --> 00:15:57,309
Good morning, Paul.
Paul: Good for you maybe.
339
00:15:57,409 --> 00:15:59,078
Morning, Louis.
340
00:15:59,178 --> 00:16:00,579
Pew's got a good shine.
341
00:16:00,679 --> 00:16:03,815
If it wasn't beneath you,
I'd send shoes your way.
342
00:16:03,915 --> 00:16:05,584
Nothing is
beneath me, son.
343
00:16:05,684 --> 00:16:07,452
Paul: I'm ready, Father.
344
00:16:09,421 --> 00:16:12,091
I wanted to thank the family for
last Sunday's donation.
345
00:16:12,191 --> 00:16:14,659
Baby-sitting money.
Church calms him down some.
346
00:16:14,759 --> 00:16:16,161
Well, we're always
here for him.
347
00:16:16,261 --> 00:16:18,830
And the money goes a good way
towards the renovation.
348
00:16:18,930 --> 00:16:21,700
I want Father Matthias.
Thank you.
349
00:16:21,800 --> 00:16:23,868
You ain't got nothing
to confess to anyhow.
350
00:16:23,968 --> 00:16:25,937
Wasting
a good man's time.
351
00:16:26,037 --> 00:16:28,840
Be right there, Paul.
352
00:16:28,940 --> 00:16:31,510
I haven't seen you in
confession of late, Louis.
353
00:16:31,610 --> 00:16:33,378
[Chuckles]
354
00:16:33,478 --> 00:16:36,748
You know, you can always come
here if you're in need, son.
355
00:16:39,818 --> 00:16:44,022
Louis: My business and my raised
religion were at odds,
356
00:16:44,123 --> 00:16:46,725
and the, uh...
357
00:16:46,825 --> 00:16:50,195
latencies within me, well,
I beat those back
358
00:16:50,295 --> 00:16:53,365
with a lie I told myself
about myself --
359
00:16:53,465 --> 00:16:56,000
that I was a red-blooded son
of the South,
360
00:16:56,101 --> 00:16:59,037
seeking ass before absolution.
361
00:16:59,138 --> 00:17:03,007
Daniel: And you maintained
this delusion how exactly?
362
00:17:03,108 --> 00:17:06,378
Louis: A particular woman who
worked for the competition.
363
00:17:06,478 --> 00:17:09,047
As if rickety shacks
were a competition
364
00:17:09,148 --> 00:17:12,083
for Tom Anderson's
Fairplay Saloon.
365
00:17:12,184 --> 00:17:15,354
Ah, Louis du Lac.
The night begins.
366
00:17:15,454 --> 00:17:17,522
Miss Carroll, Miss Lily
working tonight?
367
00:17:17,622 --> 00:17:19,158
Miss Lily's
on the terrace.
368
00:17:19,258 --> 00:17:22,561
It was a palace of opulence
and splendor.
369
00:17:22,661 --> 00:17:24,496
A Sazerac,
Mr. du Lac?
370
00:17:24,596 --> 00:17:26,030
That'll do fine,
Miss Carroll.
371
00:17:26,131 --> 00:17:28,200
And catered to
an almost exclusively
372
00:17:28,300 --> 00:17:30,001
Caucasian clientele,
373
00:17:30,101 --> 00:17:31,903
which helped me
separate the locals
374
00:17:32,003 --> 00:17:35,940
from those visiting
from other southern states.
375
00:17:36,040 --> 00:17:37,909
Shakin' the money tree
tonight I see,
376
00:17:38,009 --> 00:17:39,211
Mr. Anderson, sir.
377
00:17:39,311 --> 00:17:41,580
Can't see the dirt
for the dollars fallin'.
378
00:17:41,680 --> 00:17:44,416
Private game on Friday
if your datebook is free, Louis.
379
00:17:44,516 --> 00:17:47,719
Can do, Mr. Anderson.
Can do.
380
00:17:47,819 --> 00:17:53,925
*
381
00:17:54,025 --> 00:18:00,131
*
382
00:18:00,232 --> 00:18:03,435
[Man speaking French]
383
00:18:03,535 --> 00:18:06,137
Woman: I don't know much
what you're saying.
384
00:18:06,238 --> 00:18:07,972
But it sure sounds nice.
385
00:18:08,072 --> 00:18:10,909
"Only the impossible
can do the impossible."
386
00:18:11,009 --> 00:18:13,712
[Laughs]
Miss Lily.
387
00:18:13,812 --> 00:18:16,815
Bonsoir, monsieur.
Do you speak French?
388
00:18:16,915 --> 00:18:19,784
We speak all sorts of tongues
in New Orleans.
389
00:18:19,884 --> 00:18:21,953
It's a hard table to get.
How'd you manage it?
390
00:18:22,053 --> 00:18:24,656
How'd you manage to get yourself
through the front door?
391
00:18:25,890 --> 00:18:26,925
Excuse me?
392
00:18:27,025 --> 00:18:28,260
I mean that
as a compliment,
393
00:18:28,360 --> 00:18:30,995
a man of your race
to have privileges here.
394
00:18:31,095 --> 00:18:34,299
Louis has a small empire
of his own down the street.
395
00:18:34,399 --> 00:18:35,634
[Chuckles]
It gives him privileges.
396
00:18:35,734 --> 00:18:36,735
[Laughs]
397
00:18:36,835 --> 00:18:39,738
Somethin' funny
about that?
398
00:18:39,838 --> 00:18:41,840
Your name is Louis.
399
00:18:41,940 --> 00:18:44,075
Of course it's Louis.
400
00:18:44,175 --> 00:18:46,278
I didn't get
your name, fella.
401
00:18:50,349 --> 00:18:51,850
I know who you are, sir.
402
00:18:51,950 --> 00:18:54,753
You're the man who made me
buy a townhouse in the quarter.
403
00:18:54,853 --> 00:18:57,556
I owe you everything.
Please, join us.
404
00:18:59,591 --> 00:19:02,661
I know sometimes
men of my race,
405
00:19:02,761 --> 00:19:05,330
we all look alike
to you people.
406
00:19:05,430 --> 00:19:07,031
But I didn't sell you
no townhouse.
407
00:19:07,131 --> 00:19:09,334
Louis, have a seat.
408
00:19:09,434 --> 00:19:10,702
Let me explain.
409
00:19:10,802 --> 00:19:13,838
New to the...
the New World, I am.
410
00:19:13,938 --> 00:19:15,206
That explains
the clothes.
411
00:19:15,307 --> 00:19:17,842
[Chuckles] A 19th-century man
at heart, yes,
412
00:19:17,942 --> 00:19:20,679
making his, uh, trans-Atlantic
journey by ship,
413
00:19:20,779 --> 00:19:23,882
planning very carefully
on settling myself upriver.
414
00:19:23,982 --> 00:19:25,183
Waiter:
The Sazerac, sir.
415
00:19:25,284 --> 00:19:26,618
Put that on my account,
thank you.
416
00:19:26,718 --> 00:19:28,219
And two more for us.
417
00:19:28,320 --> 00:19:30,589
And another round for the
musicians, whatever they want.
418
00:19:31,723 --> 00:19:33,458
Yes, sir.
419
00:19:33,558 --> 00:19:35,294
Oh, where was I?
420
00:19:35,394 --> 00:19:37,296
On a boat.
421
00:19:37,396 --> 00:19:39,230
[Chuckles]
422
00:19:43,134 --> 00:19:44,503
[Gasps]
So, I'm out on
423
00:19:44,603 --> 00:19:46,505
the Crescent coast,
floating past your village,
424
00:19:46,605 --> 00:19:49,007
when I hear music playing,
425
00:19:49,107 --> 00:19:53,378
and the shadows of men and women
dancing by the water's edge.
426
00:19:53,478 --> 00:19:58,717
I disembarked for the music,
but then there was the food.
427
00:19:58,817 --> 00:20:00,752
What's been your favorite
this year, Mr. Lioncourt?
428
00:20:00,852 --> 00:20:02,086
A favorite?
429
00:20:02,186 --> 00:20:03,221
Mm.
Mm.
430
00:20:03,322 --> 00:20:06,157
She puts a pistol
to my head.
431
00:20:06,257 --> 00:20:08,760
Louis:
I couldn't believe it.
432
00:20:08,860 --> 00:20:10,695
Staring me down as his hands
433
00:20:10,795 --> 00:20:14,533
went wandering the seams
of Miss Lily's dress.
434
00:20:14,633 --> 00:20:16,167
I wanted to take the end
of my cane
435
00:20:16,267 --> 00:20:19,003
and slit his throat
with it.
436
00:20:19,103 --> 00:20:21,873
Daniel: Why didn't you?
437
00:20:21,973 --> 00:20:23,775
I couldn't move.
438
00:20:23,875 --> 00:20:27,412
My body was seized
with weakness.
439
00:20:27,512 --> 00:20:33,352
His gaze tied a string
around my lungs,
440
00:20:33,452 --> 00:20:36,688
and I found
myself immobilized.
441
00:20:36,788 --> 00:20:41,393
And the women,
all shades of skin --
442
00:20:41,493 --> 00:20:45,697
white, Black, cinnamon.
443
00:20:45,797 --> 00:20:48,933
I've emptied a bank vault
sampling, I must say.
444
00:20:49,033 --> 00:20:52,504
But it was not until
a few nights later...
445
00:21:00,412 --> 00:21:04,315
...that I said to myself...
446
00:21:04,416 --> 00:21:05,950
"Lestat, unpack your trunks.
447
00:21:06,050 --> 00:21:08,186
You're home."
[Laughs]
448
00:21:09,220 --> 00:21:12,090
What did he
say just now?
449
00:21:12,190 --> 00:21:13,958
A little more
than he should of.
450
00:21:14,058 --> 00:21:18,129
I had planned to make a new life
for myself in St. Louis.
451
00:21:18,229 --> 00:21:21,666
That was to be my destiny.
452
00:21:21,766 --> 00:21:24,469
And now I know I was right.
453
00:21:24,569 --> 00:21:26,471
Only it turns out the saint
is not a city,
454
00:21:26,571 --> 00:21:32,076
but a handsome man with
a most agreeable disposition.
455
00:21:32,176 --> 00:21:34,979
You're his destiny,
Louis.
456
00:21:35,079 --> 00:21:37,281
Destined to be
very good friends.
457
00:21:39,083 --> 00:21:41,486
The Orient room is available
for the next few hours,
458
00:21:41,586 --> 00:21:42,821
Miss Lily.
459
00:21:42,921 --> 00:21:44,122
The gentlemen
are swappin'
460
00:21:44,222 --> 00:21:46,324
andouille sausage recipes,
Miss Carroll.
461
00:21:46,425 --> 00:21:47,992
Hmm.
462
00:21:48,092 --> 00:21:55,934
*
463
00:21:56,034 --> 00:21:58,903
[Indistinct chatter]
464
00:22:03,241 --> 00:22:05,510
Carroll: The Orient room
is yours, monsieur.
465
00:22:05,610 --> 00:22:08,146
Lestat: Please get my friend
here anything he wants.
466
00:22:08,246 --> 00:22:09,380
Wonderful to meet you.
467
00:22:09,481 --> 00:22:12,884
I do hope I run into
you again, Louis.
468
00:22:12,984 --> 00:22:18,122
Louis: Emasculation and
admiration in equal measure.
469
00:22:18,890 --> 00:22:23,828
I wanted to murder the man,
and I wanted to be the man.
470
00:22:28,299 --> 00:22:30,969
I had come there for Lily.
471
00:22:31,069 --> 00:22:34,372
But I left thinking of only him.
472
00:22:34,473 --> 00:22:35,874
[Fog horn blows]
473
00:22:35,974 --> 00:22:39,243
[Singing in French]
474
00:22:43,247 --> 00:22:47,185
[Singing in French]
475
00:22:55,093 --> 00:22:58,863
[Singing continues]
476
00:23:09,474 --> 00:23:11,142
[Singing stops]
477
00:23:13,177 --> 00:23:15,446
Come now.
478
00:23:18,116 --> 00:23:19,751
Who the devil...
479
00:23:19,851 --> 00:23:27,225
*
480
00:23:27,325 --> 00:23:29,060
[Growls]
481
00:23:29,160 --> 00:23:31,630
[Screaming]
482
00:23:34,165 --> 00:23:35,767
Our friends in
the police tell me there's
483
00:23:35,867 --> 00:23:37,869
an outbreak of fever in town.
484
00:23:37,969 --> 00:23:40,438
It's unfortunates
living near the wharf, mostly.
485
00:23:40,539 --> 00:23:42,373
If you find yourself
riverside of Decatur...
486
00:23:42,473 --> 00:23:43,608
[Knocking]
...you have only yourself
487
00:23:43,708 --> 00:23:45,143
to blame, I say.
488
00:23:45,243 --> 00:23:46,444
Agreed.
489
00:23:46,545 --> 00:23:48,112
Still, very peculiar,
they say.
490
00:23:48,212 --> 00:23:50,982
Each one the same --
small wounds to the body,
491
00:23:51,082 --> 00:23:55,620
and upon examination,
entirely devoid of blood.
492
00:23:55,720 --> 00:23:57,789
It is their theory
some new kind of rat
493
00:23:57,889 --> 00:23:59,057
has come ashore.
494
00:23:59,157 --> 00:24:01,660
Of the six-foot variety.
495
00:24:01,760 --> 00:24:04,395
We call those bureaucrats
in France.
496
00:24:04,495 --> 00:24:06,965
[Laughter]
497
00:24:07,065 --> 00:24:11,335
Gentlemen, well, you all know
Louis du Lac.
498
00:24:11,435 --> 00:24:15,139
Louis, let me introduce
you to Mr. Lestat de Lioncourt.
499
00:24:15,239 --> 00:24:17,141
We met already,
Mr. Anderson, sir.
500
00:24:17,241 --> 00:24:19,443
In front of a florist,
wasn't it?
501
00:24:19,544 --> 00:24:22,380
We both wanted
the last bouquet of lilies.
502
00:24:24,248 --> 00:24:26,651
Aren't you gonna ask the
alderman how his head is, Louis?
503
00:24:26,751 --> 00:24:29,487
Now, why would I do that,
Mr. Anderson, sir?
504
00:24:29,588 --> 00:24:32,757
You see, Mr. Fenwick,
just as I told you,
505
00:24:32,857 --> 00:24:34,593
a most discreet Negro.
506
00:24:34,693 --> 00:24:37,829
Would that his doctor
had the same standards.
507
00:24:37,929 --> 00:24:40,064
Gentlemen,
show your cards.
508
00:24:42,634 --> 00:24:44,969
Hoo!
Mr. Lioncourt,
509
00:24:45,069 --> 00:24:47,606
your hand
is incomprehensible.
510
00:24:47,706 --> 00:24:50,441
[Laughter]
Oh, yes.
511
00:24:50,541 --> 00:24:52,143
I'm terrible at cards.
512
00:24:52,243 --> 00:24:54,278
Did I not mention
that to everyone?
513
00:24:54,378 --> 00:24:58,116
Would you mind getting me
some more of these money chips?
514
00:24:58,216 --> 00:25:00,151
[Laughter]
515
00:25:00,251 --> 00:25:03,655
Tom: Louis, did you know
that Alderman Fenwick here
516
00:25:03,755 --> 00:25:05,690
recently purchased
both the title and deed
517
00:25:05,790 --> 00:25:07,558
to the Horton rooming house
on Villere Street?
518
00:25:07,659 --> 00:25:09,360
Yeah, Mr. Anderson believes
it could make
519
00:25:09,460 --> 00:25:10,862
a fine sportin' house.
520
00:25:10,962 --> 00:25:13,865
I recommended the alderman
find a managing partner
521
00:25:13,965 --> 00:25:15,399
before he commits his money.
522
00:25:15,499 --> 00:25:17,902
I recommended he
think of you, Louis.
523
00:25:18,002 --> 00:25:20,371
Very kind of you,
Mr. Anderson, sir.
524
00:25:20,471 --> 00:25:23,174
Fenwick: What do you think
of the location?
525
00:25:23,274 --> 00:25:25,076
It ain't Basin Street.
526
00:25:25,176 --> 00:25:27,679
But throw enough Edison bulbs
on the facade,
527
00:25:27,779 --> 00:25:29,180
get a good margin
on the alcohol,
528
00:25:29,280 --> 00:25:31,315
no-nonsense madam
to keep the girls clean,
529
00:25:31,415 --> 00:25:33,384
I reckon a man
could make a decent sum.
530
00:25:33,484 --> 00:25:35,053
Yes, sir,
Mr. Fenwick, sir.
531
00:25:35,153 --> 00:25:37,656
I said you'd do it
for 10 percent.
532
00:25:37,756 --> 00:25:40,091
[Chuckles] A-all respects,
Mr. Anderson,
533
00:25:40,191 --> 00:25:43,527
but you proposing 10 percent
for all the work?
534
00:25:43,628 --> 00:25:45,830
15%?
535
00:25:45,930 --> 00:25:48,399
There's capital
investment,
536
00:25:48,499 --> 00:25:50,869
and there's labor.
537
00:25:50,969 --> 00:25:52,737
Both has its seat
at the table.
538
00:25:52,837 --> 00:25:55,106
Wouldn't you say,
Mr. Lestat?
539
00:25:56,975 --> 00:25:59,243
Well, I can only speak
of my experience,
540
00:25:59,343 --> 00:26:01,579
which is, I'm sure,
different in my country.
541
00:26:01,680 --> 00:26:04,115
Par exemple, you fine gentlemen
have heard of the success story
542
00:26:04,215 --> 00:26:07,786
that is Le Bon Marché, shopping
experience like no other.
543
00:26:07,886 --> 00:26:09,387
Aristide Boucicaut invests
in a new vision...
544
00:26:09,487 --> 00:26:11,189
Lestat:
These men look down on you.
545
00:26:11,289 --> 00:26:14,726
I have to say, I find it
appalling how men like yourself
546
00:26:14,826 --> 00:26:16,961
are treated
in this country of yours.
547
00:26:17,061 --> 00:26:19,864
It is undeniable.
I came to my wealth honestly
548
00:26:19,964 --> 00:26:21,432
and at great sacrifice,
I might add.
549
00:26:21,532 --> 00:26:23,702
However, it was not
the sacrifice of many.
550
00:26:23,802 --> 00:26:25,436
I had no partners
in my various...
551
00:26:25,536 --> 00:26:27,706
-Lestat: 10 percent.
-The financial risks...
552
00:26:27,806 --> 00:26:30,341
15 percent.
553
00:26:32,977 --> 00:26:36,480
Do you not know your value?
554
00:26:39,250 --> 00:26:43,587
Do you suffer these indignities
for some larger purpose?
555
00:26:43,688 --> 00:26:50,762
*
556
00:26:50,862 --> 00:26:53,998
And do you think two pair
will win the hour?
557
00:26:59,771 --> 00:27:03,341
I believe there is great
opportunity in this city,
558
00:27:03,441 --> 00:27:08,146
but to seize it, I'll need
protection from the wolves.
559
00:27:08,246 --> 00:27:15,653
*
560
00:27:15,754 --> 00:27:23,027
*
561
00:27:23,127 --> 00:27:24,195
And that's all to say,
562
00:27:24,295 --> 00:27:25,930
forgive me,
Mr. de Pointe du Lac,
563
00:27:26,030 --> 00:27:27,631
for my bias, but where
is the business
564
00:27:27,732 --> 00:27:28,833
if there is no capital?
565
00:27:28,933 --> 00:27:30,701
It does not exist. No?
Alright, boys.
566
00:27:30,802 --> 00:27:32,403
Show 'em.
567
00:27:35,606 --> 00:27:37,275
Ooh.
568
00:27:37,375 --> 00:27:40,378
Full boat, Mr. du Lac.
569
00:27:40,478 --> 00:27:42,881
Got you beat, Tom.
570
00:27:42,981 --> 00:27:45,116
Louis: He wouldn't tell me
how he did it,
571
00:27:45,216 --> 00:27:48,019
his trick to make
the world stop.
572
00:27:48,119 --> 00:27:50,521
"In time, Louis.
Patience, Louis.
573
00:27:50,621 --> 00:27:52,857
Ask me next week, Louis."
574
00:27:52,957 --> 00:27:54,225
Daniel:
You started hanging out?
575
00:27:54,325 --> 00:27:55,860
Louis: He was
in love with my city
576
00:27:55,960 --> 00:27:58,562
and wanted to know
everything he could about it.
577
00:27:58,662 --> 00:28:02,033
Daniel: So you played docent
to the gentleman vampire?
578
00:28:02,133 --> 00:28:05,703
Louis: He had not revealed
his vampire nature yet.
579
00:28:05,804 --> 00:28:07,872
I'm assuming you
only met at night.
580
00:28:07,972 --> 00:28:09,407
It's New Orleans.
581
00:28:09,507 --> 00:28:12,410
Days are for sleeping off
the previous evening's damage.
582
00:28:12,510 --> 00:28:14,345
Perfect cover
for a vampire.
583
00:28:14,445 --> 00:28:16,815
Racing ahead again,
Mr. Molloy.
584
00:28:16,915 --> 00:28:20,351
Let the tale seduce you.
585
00:28:20,451 --> 00:28:22,854
Just as I was seduced.
586
00:28:24,322 --> 00:28:26,590
Money would arrive,
wired from France,
587
00:28:26,690 --> 00:28:29,427
and the shopkeepers, who would
usually close at sunset,
588
00:28:29,527 --> 00:28:32,230
were very happy
to accommodate him.
589
00:28:32,330 --> 00:28:36,367
He ransacked the import houses
to furnish his town house,
590
00:28:36,467 --> 00:28:38,903
ravaged the booksellers of
their oldest volumes
591
00:28:39,003 --> 00:28:40,404
for a library,
592
00:28:40,504 --> 00:28:44,542
and, with encouragement,
updated his wardrobe
593
00:28:44,642 --> 00:28:47,378
to the fashion trends
of the season.
594
00:28:47,478 --> 00:28:52,583
It was a cold winter that year,
and Lestat was my coal fire.
595
00:28:52,683 --> 00:28:55,419
And I found myself
for the very first time,
596
00:28:55,519 --> 00:28:57,521
to anyone other than Paul,
597
00:28:57,621 --> 00:29:00,791
confiding my struggles
to another man.
598
00:29:03,962 --> 00:29:07,065
I was being hunted.
599
00:29:07,165 --> 00:29:10,969
And I was completely unaware
it was happening.
600
00:29:13,972 --> 00:29:15,439
I'm switchin' rooms.
601
00:29:15,539 --> 00:29:17,275
I don't need to hear you
and your good man making noise.
602
00:29:17,375 --> 00:29:18,776
Grace: You'd have to
be home to hear that.
603
00:29:18,877 --> 00:29:21,412
I come home nights.
You come home some nights.
604
00:29:21,512 --> 00:29:23,781
Out cattin' with some
white man, I hear.
605
00:29:23,882 --> 00:29:25,083
He ain't white,
he French.
606
00:29:25,183 --> 00:29:27,886
Oh. That's a new kind
of white, is it?
607
00:29:27,986 --> 00:29:29,153
French white?
608
00:29:29,253 --> 00:29:30,388
He different.
609
00:29:30,488 --> 00:29:32,423
Invite him
over for dinner.
610
00:29:32,523 --> 00:29:34,392
Mother loves European.
611
00:29:34,492 --> 00:29:37,061
I'm gon' tell Levi you fishin'
for a richer man.
612
00:29:37,161 --> 00:29:39,763
Don't.
Don't deny your sister.
613
00:29:39,864 --> 00:29:42,000
I wanna meet
this French white.
614
00:29:42,100 --> 00:29:43,968
[Indistinct talking]
615
00:29:44,068 --> 00:29:45,970
I'm just trying to give you
the word of the Lord.
616
00:29:46,070 --> 00:29:49,908
Understa-- Yes. Yes. No.
That is never my --
617
00:29:50,008 --> 00:29:52,810
Paul crawled up
on my bed last night.
618
00:29:52,911 --> 00:29:55,546
[Paul continues indistinctly]
619
00:29:59,017 --> 00:30:01,452
Wept for good near
an hour.
620
00:30:01,552 --> 00:30:03,787
He ain't takin' it,
you gettin' married.
621
00:30:06,057 --> 00:30:09,928
Levi told me of a place
over in Gretna,
622
00:30:10,028 --> 00:30:11,795
takes in men like Paul.
623
00:30:11,896 --> 00:30:13,164
It's not some
crazy person's house like --
624
00:30:13,264 --> 00:30:15,166
How'd that work
last time, huh?
625
00:30:15,266 --> 00:30:17,368
He come out
worse than before.
626
00:30:17,468 --> 00:30:20,304
Gretna.
It ain't happenin'.
627
00:30:20,404 --> 00:30:22,173
He died on
the cross for you.
628
00:30:22,273 --> 00:30:23,707
Yes...you.
629
00:30:23,807 --> 00:30:25,176
I worry.
630
00:30:25,276 --> 00:30:29,013
I worry so much --
Worry about your own life.
631
00:30:29,113 --> 00:30:32,050
Worry about
being a bride.
632
00:30:33,084 --> 00:30:36,054
Worry about
what you gon' wear
633
00:30:36,154 --> 00:30:40,691
in London, in Paris,
Florence.
634
00:30:40,791 --> 00:30:42,860
Now, y'all gon' be in
steerage outta New York,
635
00:30:42,961 --> 00:30:44,328
but once you
get to Europe,
636
00:30:44,428 --> 00:30:46,530
it's first class on boats,
trains, and hotel rooms.
637
00:30:46,630 --> 00:30:48,899
What did you go and do?
[Laughs]
638
00:30:49,000 --> 00:30:50,468
You should put the band
by the deck
639
00:30:50,568 --> 00:30:53,404
and the food
by the fountain.
640
00:30:54,973 --> 00:30:56,774
[Laughs]
641
00:30:58,142 --> 00:30:59,877
Mamaw!
642
00:30:59,978 --> 00:31:02,713
I'm goin' 'round the world!
[Laughs]
643
00:31:02,813 --> 00:31:04,548
*
644
00:31:04,648 --> 00:31:08,019
[Door opens, closes]
645
00:31:11,755 --> 00:31:14,425
I can't thank you enough,
Mama du Lac.
646
00:31:14,525 --> 00:31:15,659
I never been east of Alabama,
647
00:31:15,759 --> 00:31:17,695
and now I'm going
to see the pyramids.
648
00:31:17,795 --> 00:31:19,663
Oh, I think every
young family deserves
649
00:31:19,763 --> 00:31:21,765
a little adventure.
650
00:31:21,865 --> 00:31:23,767
Wouldn't you say,
Monsieur Lioncourt?
651
00:31:23,867 --> 00:31:25,169
Oui, Madame.
652
00:31:25,269 --> 00:31:28,072
My mother, she gave me
every advantage in life
653
00:31:28,172 --> 00:31:29,507
as a young man.
654
00:31:29,607 --> 00:31:32,710
My first Mastiff,
first flintlock rifle,
655
00:31:32,810 --> 00:31:34,178
the means
to make my way to Paris.
656
00:31:34,278 --> 00:31:36,747
It was Louis that purchased
your holiday, Levi.
657
00:31:36,847 --> 00:31:38,116
It's Louis who controls
the money.
658
00:31:38,216 --> 00:31:39,350
Pay no mind, Levi.
659
00:31:39,450 --> 00:31:40,518
And I don't know
who gave you the right
660
00:31:40,618 --> 00:31:41,552
to call our mother
your mother.
661
00:31:41,652 --> 00:31:42,853
She's not your mother yet
662
00:31:42,953 --> 00:31:44,922
and will never be
your scientific mother.
663
00:31:45,023 --> 00:31:48,059
Florence: Paul.
664
00:31:48,159 --> 00:31:50,061
I do love this
bouillabaisse.
665
00:31:50,161 --> 00:31:52,596
Wha?
666
00:31:52,696 --> 00:31:54,698
Down here,
we call it gumbo.
667
00:31:54,798 --> 00:31:56,600
We had a gumbo the other night,
didn't we, Louis?
668
00:31:56,700 --> 00:31:58,102
Uh, right after the opera.
669
00:31:58,202 --> 00:31:59,937
Oh, we've got Louis
to an opera.
670
00:32:00,038 --> 00:32:02,573
"Iolanta."
'Bout some blind princess,
671
00:32:02,673 --> 00:32:04,875
didn't know
she was a princess.
672
00:32:04,975 --> 00:32:06,977
Stomach got grumbling,
left half way through.
673
00:32:07,078 --> 00:32:09,280
And what exactly is the nature
of your relationship with
674
00:32:09,380 --> 00:32:12,183
my brother,
Monsieur Lioncourt?
675
00:32:18,722 --> 00:32:21,125
Your brother and I
have been discussing
676
00:32:21,225 --> 00:32:23,561
a few investment
opportunities.
677
00:32:23,661 --> 00:32:26,164
The birds asked me
to ask you.
678
00:32:26,264 --> 00:32:28,032
I wasn't being rude.
679
00:32:30,568 --> 00:32:32,336
Monsieur Freniere,
would you tell me
680
00:32:32,436 --> 00:32:35,473
how you came to propose
to this delightsome young woman?
681
00:32:35,573 --> 00:32:36,840
Oh, that's
a good yarn.
682
00:32:36,940 --> 00:32:39,177
Are you one with Christ,
Mr. Lioncourt?
683
00:32:39,277 --> 00:32:41,812
How 'bout you shut
your damn mouth?
684
00:32:41,912 --> 00:32:43,647
Florence: Louis.
That's alright,
685
00:32:43,747 --> 00:32:46,450
Louis, Madame,
the birds speak for him.
686
00:32:49,520 --> 00:32:52,556
I came to know Christ
in a monastery.
687
00:32:54,758 --> 00:32:57,661
I wanted
to be a priest.
688
00:32:57,761 --> 00:33:00,331
Just like you, Paul.
689
00:33:00,431 --> 00:33:02,700
And under the guidance
and discipline of the monks
690
00:33:02,800 --> 00:33:07,271
who lived there, I came
to memorize both the testaments,
691
00:33:07,371 --> 00:33:09,173
the writings of Assisi,
692
00:33:09,273 --> 00:33:14,245
Aquinas, Erasmus,
all the saints and scholars.
693
00:33:17,781 --> 00:33:24,155
My father, a vulgar man, did not
think much of this education,
694
00:33:24,255 --> 00:33:28,959
and so he and my brothers
conspired to pull me out,
695
00:33:29,059 --> 00:33:32,463
lock me away,
where, between beatings,
696
00:33:32,563 --> 00:33:35,233
starvations,
and the failure of Christ
697
00:33:35,333 --> 00:33:37,335
to intercede the beatings
and starvations,
698
00:33:37,435 --> 00:33:41,239
I slowly forgot all about
the testaments, Assisi,
699
00:33:41,339 --> 00:33:43,707
Aquinas, Erasmus, all of it.
700
00:33:43,807 --> 00:33:45,176
Stop.
And so to answer
701
00:33:45,276 --> 00:33:47,211
your boring question,
there is an ocean
702
00:33:47,311 --> 00:33:49,380
between Christ and myself.
Stop!
703
00:33:52,783 --> 00:33:54,952
Don't do that shit here!
704
00:33:57,321 --> 00:33:59,690
Not with my family.
705
00:33:59,790 --> 00:34:01,959
You understand?
706
00:34:09,833 --> 00:34:14,672
I am cursed with my father's
temper at times,
707
00:34:14,772 --> 00:34:16,907
and the rudeness is all mine.
708
00:34:17,007 --> 00:34:18,242
Florence:
That's alright.
709
00:34:18,342 --> 00:34:20,744
It's the humidity.
It does that sometimes.
710
00:34:20,844 --> 00:34:22,546
Why don't we have
some ice wine?
711
00:34:22,646 --> 00:34:23,747
[Bell ringing]
712
00:34:23,847 --> 00:34:26,350
And Levi here can tell us
all again
713
00:34:26,450 --> 00:34:30,120
how he won my
joychild's heart.
714
00:34:33,891 --> 00:34:37,895
I fear your family has taken
a permanent offense at me.
715
00:34:37,995 --> 00:34:39,697
When Paul
ain't pickin' at his plate,
716
00:34:39,797 --> 00:34:41,131
he pickin' a fight.
717
00:34:41,232 --> 00:34:43,934
If I had your tricks,
I'd have done the same.
718
00:34:44,034 --> 00:34:45,469
You must envy him.
719
00:34:45,569 --> 00:34:48,105
The boy thinks God speaks to him
through birds in his head.
720
00:34:48,206 --> 00:34:49,773
How you figure envy?
721
00:34:49,873 --> 00:34:51,909
The liberty he has
with his thoughts.
722
00:34:52,009 --> 00:34:53,377
However misshapen
they may be,
723
00:34:53,477 --> 00:34:55,613
your brother has no shame
in sharing them.
724
00:34:55,713 --> 00:34:57,281
You sayin' I got shame?
725
00:34:57,381 --> 00:35:00,117
The lie you told about leaving
the opera house early.
726
00:35:00,218 --> 00:35:02,286
You were near weeping
when the curtain fell.
727
00:35:02,386 --> 00:35:04,222
Why hide that
from your family?
728
00:35:04,322 --> 00:35:06,490
Don't everybody need
to know what I do.
729
00:35:06,590 --> 00:35:08,426
Dishonesty
breeds dishonesty.
730
00:35:08,526 --> 00:35:10,127
They sit
in judgment.
731
00:35:10,228 --> 00:35:11,995
Paul is the only one
to say it to my face,
732
00:35:12,095 --> 00:35:14,465
but I know my ma
and Grace think it, too.
733
00:35:14,565 --> 00:35:16,767
My daddy ran our sugar business
into a swamp.
734
00:35:16,867 --> 00:35:19,937
When he passed,
we was four months --
735
00:35:20,037 --> 00:35:23,974
four months from going bankrupt
if I didn't do something.
736
00:35:24,074 --> 00:35:26,477
You don't need to defend
yourself to me, Louis.
737
00:35:26,577 --> 00:35:28,446
I know what you go through
to keep your family
738
00:35:28,546 --> 00:35:29,847
ignorant in their comfort.
739
00:35:29,947 --> 00:35:32,149
It ain't easy,
the work I do.
740
00:35:32,250 --> 00:35:33,817
Nothing but broken souls
around me,
741
00:35:33,917 --> 00:35:37,255
and the ones that
ain't broke are greedy.
742
00:35:37,355 --> 00:35:39,823
Bone-tired.
743
00:35:39,923 --> 00:35:41,959
Drink up, my good man.
744
00:35:42,059 --> 00:35:44,127
The Earth's
a savage garden.
745
00:35:49,099 --> 00:35:52,370
You did good gettin' off
that boat when you did.
746
00:35:52,470 --> 00:35:55,506
St. Louis is
dull as dishwater.
747
00:35:55,606 --> 00:35:59,677
Yes, I feel
quite at home here.
748
00:35:59,777 --> 00:36:02,346
Shall we have a nightcap?
749
00:36:02,446 --> 00:36:04,515
Um...
750
00:36:04,615 --> 00:36:06,884
Probably had
enough for tonight.
751
00:36:06,984 --> 00:36:09,487
Gotta make my rounds
back on Liberty.
752
00:36:09,587 --> 00:36:11,555
You must, Louis.
753
00:36:11,655 --> 00:36:14,358
I bought you a gift.
754
00:36:14,458 --> 00:36:16,560
A gift?
755
00:36:16,660 --> 00:36:18,296
A flower.
756
00:36:18,396 --> 00:36:25,536
*
757
00:36:25,636 --> 00:36:32,710
*
758
00:36:32,810 --> 00:36:39,917
*
759
00:36:40,017 --> 00:36:43,654
[Music box playing]
760
00:36:43,754 --> 00:36:46,490
*
761
00:36:46,590 --> 00:36:48,892
That's a nice music box
you got there.
762
00:36:48,992 --> 00:36:50,494
It's one of the few things
I brought with me
763
00:36:50,594 --> 00:36:53,196
from the continent.
764
00:36:53,297 --> 00:36:55,032
What's that
lil' song playin'?
765
00:36:55,132 --> 00:36:56,734
Do you like it?
766
00:36:56,834 --> 00:37:00,871
I composed it for a young
violinist I once knew,
767
00:37:00,971 --> 00:37:03,807
a boy of infinite beauty
and sensitivity.
768
00:37:06,310 --> 00:37:08,879
I believe that is for
the lips, Miss Lily.
769
00:37:08,979 --> 00:37:12,182
I don't like the way mine
look plain.
770
00:37:12,282 --> 00:37:14,452
And Mr. du Lac
don't mind when I do it.
771
00:37:14,552 --> 00:37:16,086
Mm-hmm.
772
00:37:16,186 --> 00:37:19,256
A pair of
misfit beauties.
773
00:37:19,357 --> 00:37:22,626
I can see why you both run
to the other.
774
00:37:22,726 --> 00:37:25,396
Miss Carroll know
you're here, Lily?
775
00:37:25,496 --> 00:37:26,864
I can assure you,
the Fairplay has been
776
00:37:26,964 --> 00:37:31,101
handsomely compensated
for the evening.
777
00:37:31,201 --> 00:37:33,704
Sent a two-horse carriage
to pick me up.
778
00:37:33,804 --> 00:37:36,006
Felt like the queen
of the quarter.
779
00:37:39,677 --> 00:37:44,081
I told Mr. Lioncourt,
you and me usually just talk.
780
00:37:44,181 --> 00:37:45,949
And why is that, Louis?
781
00:37:46,049 --> 00:37:49,487
What kind of a man
wastes this waist with words?
782
00:37:51,489 --> 00:37:53,190
A beautiful man.
783
00:37:59,497 --> 00:38:01,565
There's nothing to be
nervous about.
784
00:38:01,665 --> 00:38:05,803
The curtains are closed,
the servants sent home.
785
00:38:05,903 --> 00:38:08,972
Even the planets and stars
are blindfolded.
786
00:38:09,072 --> 00:38:12,543
That's your thing, then?
You like to watch?
787
00:38:14,545 --> 00:38:17,515
Lestat: I've been watching you
for some time now, Louis.
788
00:38:17,615 --> 00:38:21,084
From river to lake,
lake back to river,
789
00:38:21,184 --> 00:38:23,286
looking for
my companion heart.
790
00:38:23,387 --> 00:38:24,655
How you do that?
791
00:38:24,755 --> 00:38:25,689
Do what?
792
00:38:25,789 --> 00:38:27,357
Do what?
793
00:38:27,458 --> 00:38:29,760
Get in my head
like that.
794
00:38:29,860 --> 00:38:32,329
Such a pretty head.
795
00:38:32,430 --> 00:38:37,501
*
796
00:38:37,601 --> 00:38:39,437
[Moans]
797
00:38:39,537 --> 00:38:47,545
*
798
00:38:47,645 --> 00:38:50,614
[Breathing heavily]
799
00:38:50,714 --> 00:38:58,489
*
800
00:38:58,589 --> 00:39:06,329
*
801
00:39:06,430 --> 00:39:14,204
*
802
00:39:14,304 --> 00:39:22,045
*
803
00:39:22,145 --> 00:39:25,048
That's fine, love.
804
00:39:25,148 --> 00:39:34,458
*
805
00:39:37,595 --> 00:39:44,434
*
806
00:39:44,535 --> 00:39:48,238
Ah. Ah.
807
00:39:48,338 --> 00:39:51,241
[Shudders]
808
00:39:51,341 --> 00:40:00,217
*
809
00:40:00,317 --> 00:40:09,092
*
810
00:40:09,192 --> 00:40:17,935
*
811
00:40:18,035 --> 00:40:26,810
*
812
00:40:26,910 --> 00:40:28,779
[Breathing heavily]
813
00:40:28,879 --> 00:40:38,288
*
814
00:40:38,388 --> 00:40:47,798
*
815
00:40:47,898 --> 00:40:57,307
*
816
00:40:57,407 --> 00:41:06,650
*
817
00:41:06,750 --> 00:41:09,687
It bears repeating,
I did not consider myself
818
00:41:09,787 --> 00:41:12,222
a homosexual man at the time.
819
00:41:13,090 --> 00:41:15,926
I mean,
I had had experiences.
820
00:41:16,026 --> 00:41:18,328
Guilt, shame,
821
00:41:18,428 --> 00:41:22,933
floating-on-a-sea-of-vodka
type encounters.
822
00:41:23,033 --> 00:41:26,970
Obviously, I've come
to embrace my sexuality.
823
00:41:27,070 --> 00:41:28,205
Course, you know that.
824
00:41:28,305 --> 00:41:29,973
We met at a gay bar,
didn't we, Daniel?
825
00:41:30,073 --> 00:41:31,541
It was a good place
to score.
826
00:41:31,642 --> 00:41:33,844
I did what I had to.
827
00:41:33,944 --> 00:41:35,679
You've been married?
828
00:41:35,779 --> 00:41:37,848
Twice.
829
00:41:37,948 --> 00:41:41,084
But we're not here for me,
are we?
830
00:41:42,252 --> 00:41:45,789
When you were using drugs,
Mr. Molloy,
831
00:41:45,889 --> 00:41:50,193
do you remember
the best you ever had?
832
00:41:50,293 --> 00:41:51,695
Berkeley, 1978.
833
00:41:51,795 --> 00:41:55,866
Some Mexican black tar that
Carly and Pedro were slinging.
834
00:41:55,966 --> 00:41:58,869
So imagine that
835
00:41:58,969 --> 00:42:01,104
flowing inside
your veins again.
836
00:42:02,606 --> 00:42:07,510
Now multiply it by miles,
837
00:42:07,611 --> 00:42:11,114
to the rings of Saturn
and back.
838
00:42:12,783 --> 00:42:15,252
[Both breathing heavily]
839
00:42:15,352 --> 00:42:18,889
Louis: He had taken what
he called "un petit coup" --
840
00:42:18,989 --> 00:42:20,658
the little drink.
841
00:42:20,758 --> 00:42:22,392
Not enough to kill me,
842
00:42:22,492 --> 00:42:26,063
but just enough
to keep him fit.
843
00:42:26,163 --> 00:42:30,500
It takes an enormous amount
of restraint for us,
844
00:42:30,600 --> 00:42:32,235
the little drink.
845
00:42:32,335 --> 00:42:35,939
For a human, experiencing it
for the first time,
846
00:42:36,039 --> 00:42:37,741
it was...
847
00:42:37,841 --> 00:42:39,576
unsettling.
848
00:42:39,677 --> 00:42:42,412
And not for the physical toll
on my body,
849
00:42:42,512 --> 00:42:44,247
which was significant,
850
00:42:44,347 --> 00:42:49,086
but for the feelings of
intimacy it awoke within me.
851
00:42:49,186 --> 00:42:51,454
*
852
00:42:51,554 --> 00:42:54,091
I had never allowed myself
853
00:42:54,191 --> 00:42:56,593
to feel emotionally close
to anyone,
854
00:42:56,694 --> 00:42:58,428
much less a man.
855
00:42:58,528 --> 00:43:02,099
I had no room for feelings
like these in my life.
856
00:43:02,199 --> 00:43:03,533
*
857
00:43:03,633 --> 00:43:06,603
You could be a lot of things
in New Orleans,
858
00:43:06,704 --> 00:43:11,742
but an openly gay Negro man
was not one of 'em.
859
00:43:11,842 --> 00:43:13,076
[Door opens]
860
00:43:13,176 --> 00:43:16,379
I vowed never to return again.
861
00:43:16,479 --> 00:43:19,616
I shut that night
out of my mind
862
00:43:19,717 --> 00:43:23,553
and turned my attentions back
to life as it was before.
863
00:43:23,653 --> 00:43:25,155
[Door closes]
864
00:43:25,255 --> 00:43:29,392
Crowd:
One, two, three, jump!
865
00:43:29,492 --> 00:43:31,729
[Cheers and applause]
866
00:43:31,829 --> 00:43:38,435
*
867
00:43:38,535 --> 00:43:44,975
*
868
00:43:45,075 --> 00:43:46,409
Photographer:
Hold still now.
869
00:43:46,509 --> 00:43:48,846
Grace: We are missing
my father today.
870
00:43:48,946 --> 00:43:50,981
He's supposed to dance with me
to start the night off.
871
00:43:51,081 --> 00:43:52,315
[Flash bulb pops]
872
00:43:52,415 --> 00:43:54,985
I'm trying not to cry now.
873
00:43:55,085 --> 00:43:57,287
And I thought
the best way to honor Daddy
874
00:43:57,387 --> 00:43:59,522
would be to make my brothers
do the work.
875
00:43:59,622 --> 00:44:01,191
Woman: Mm!
876
00:44:01,291 --> 00:44:02,625
Mm-hmm.
877
00:44:02,726 --> 00:44:04,494
Half of y'all
don't know this,
878
00:44:04,594 --> 00:44:08,799
but these no-good boys used to
shuffle for pennies on Sunday.
879
00:44:08,899 --> 00:44:11,835
Called themselves
"The ABCDEFGs".
880
00:44:11,935 --> 00:44:14,271
[Laughter]
Remember that, Father Matthias?
881
00:44:14,371 --> 00:44:15,806
Oh, yes.
ABCDE --
882
00:44:15,906 --> 00:44:17,440
"Alter Boys Come Dancing
883
00:44:17,540 --> 00:44:18,976
Every day For God."
"For God."
884
00:44:19,076 --> 00:44:20,643
That's right!
885
00:44:20,744 --> 00:44:22,179
Father Matthias: I remember
their collection hat
886
00:44:22,279 --> 00:44:24,114
didn't always make it
to the collection plate.
887
00:44:24,214 --> 00:44:26,349
That's right.
[Laughs]
888
00:44:26,449 --> 00:44:27,450
Paul, Louis?
889
00:44:27,550 --> 00:44:29,452
Levi: Oh, come on, now.
Please!
890
00:44:29,552 --> 00:44:31,721
Hey, now.
Come on, please!
891
00:44:32,756 --> 00:44:34,024
It's for me
892
00:44:34,124 --> 00:44:35,492
on my wedding day.
Come on, brother.
893
00:44:35,592 --> 00:44:37,127
[Laughs]
894
00:44:37,227 --> 00:44:39,329
[Groans]
Alright!
895
00:44:39,429 --> 00:44:42,065
[Cheers and applause]
896
00:44:48,305 --> 00:44:49,639
Shoes are tight.
897
00:44:49,739 --> 00:44:51,809
Oh, the shoes is fine.
It's the feet that's fat.
898
00:44:51,909 --> 00:44:53,643
[Laughter]
899
00:44:53,743 --> 00:44:55,412
Hey, what kinda
rhythm you want, boss?
900
00:44:55,512 --> 00:44:57,915
Just play it loud
so they can't hear our feet.
901
00:44:58,015 --> 00:45:00,183
[Laughter]
902
00:45:00,283 --> 00:45:02,485
[Up-tempo music plays]
903
00:45:02,585 --> 00:45:06,223
Alright.
What you remember?
904
00:45:06,323 --> 00:45:08,191
Um...
905
00:45:08,291 --> 00:45:09,659
*
906
00:45:09,759 --> 00:45:10,828
Hey, come on.
907
00:45:10,928 --> 00:45:12,562
[Indistinct chatter]
908
00:45:12,662 --> 00:45:14,064
[Laughs]
909
00:45:14,164 --> 00:45:16,533
-Hey!
-Go ahead now!
910
00:45:16,633 --> 00:45:17,935
[Music stops]
911
00:45:18,035 --> 00:45:19,803
[Crowd cheering, whistling]
912
00:45:21,839 --> 00:45:24,374
-Whoo!
-Hey! Hey!
913
00:45:25,475 --> 00:45:27,811
[Cheers and applause]
You still got it!
914
00:45:29,379 --> 00:45:30,780
[Shoes tapping rhythmically]
915
00:45:30,881 --> 00:45:33,116
Man: Alright! Okay!
916
00:45:34,818 --> 00:45:37,120
[Music resumes]
917
00:45:37,220 --> 00:45:38,788
They still got it!
918
00:45:38,889 --> 00:45:41,925
[Cheering]
919
00:45:42,025 --> 00:45:43,226
[Tapping continues]
920
00:45:43,326 --> 00:45:45,028
-Oh!
-Yeah, Louis!
921
00:45:45,128 --> 00:45:47,397
[Cheering]
922
00:45:47,497 --> 00:45:49,099
*
923
00:45:49,199 --> 00:45:52,669
Okay. You ain't gon' do it.
You ain't gon' do it.
924
00:45:53,503 --> 00:45:55,538
[Cheers and applause]
925
00:45:55,638 --> 00:46:05,082
*
926
00:46:05,182 --> 00:46:06,950
That's right!
927
00:46:07,050 --> 00:46:12,422
*
928
00:46:12,522 --> 00:46:17,760
*
929
00:46:17,861 --> 00:46:21,031
[Cheers and applause]
930
00:46:23,066 --> 00:46:24,767
Amazing.
931
00:46:24,868 --> 00:46:27,570
*
932
00:46:27,670 --> 00:46:29,539
[Music ends, applause]
933
00:46:31,074 --> 00:46:39,983
*
934
00:46:40,083 --> 00:46:42,319
[Dog barking]
935
00:46:42,419 --> 00:46:45,155
*
936
00:46:45,255 --> 00:46:46,323
We gonna miss it.
937
00:46:46,423 --> 00:46:48,358
Quit talkin'.
I have to concentrate.
938
00:46:49,026 --> 00:46:52,495
It's them three pieces of
checkered cake holding you back.
939
00:46:52,595 --> 00:46:56,433
Five pieces of checkered cake,
the Pompano fillet,
940
00:46:56,533 --> 00:47:00,170
three boudins,
dirty rice,
941
00:47:00,270 --> 00:47:03,706
beef, green beans,
five, six wines.
942
00:47:03,806 --> 00:47:05,842
[Groans]
Eat anything else,
943
00:47:05,943 --> 00:47:07,844
the buttons on your vest
gon' pop off
944
00:47:07,945 --> 00:47:09,146
like cannon balls,
945
00:47:09,246 --> 00:47:11,481
take down
the neighborhood.
946
00:47:11,581 --> 00:47:13,150
[Paul groans]
947
00:47:13,250 --> 00:47:20,523
*
948
00:47:20,623 --> 00:47:24,027
9,517.
949
00:47:24,127 --> 00:47:26,329
That's how many days
we've been in his house.
950
00:47:26,429 --> 00:47:28,565
You do that math
all by yourself?
951
00:47:29,766 --> 00:47:31,234
You remember the day
I got taller than you?
952
00:47:31,334 --> 00:47:32,369
Always bringin'
that up.
953
00:47:32,469 --> 00:47:34,371
Shot up like
a Nuttall oak.
954
00:47:34,471 --> 00:47:36,906
Daddy said I was gon' look down
on you for the rest of days.
955
00:47:37,007 --> 00:47:38,308
Yeah, yeah.
956
00:47:38,408 --> 00:47:39,409
Half an inch.
957
00:47:39,509 --> 00:47:41,711
That was a good month,
that month.
958
00:47:41,811 --> 00:47:45,983
*
959
00:47:46,083 --> 00:47:48,651
I think you should
get married next.
960
00:47:48,751 --> 00:47:49,886
Do you now?
961
00:47:49,987 --> 00:47:51,221
And you should
marry Hazel.
962
00:47:51,321 --> 00:47:53,190
Hazel? Who that?
963
00:47:53,290 --> 00:47:55,425
The one you were dancing
too close with.
964
00:47:55,525 --> 00:47:58,361
You dance that close,
you ought to be married.
965
00:47:58,461 --> 00:48:00,563
I didn't catch her name.
966
00:48:00,663 --> 00:48:02,699
Well, it's Hazel.
967
00:48:02,799 --> 00:48:05,602
[Church bells toll
in distance]
968
00:48:05,702 --> 00:48:07,470
[Grunts]
969
00:48:09,839 --> 00:48:12,976
You still doing business
with that man Lestat?
970
00:48:13,977 --> 00:48:16,713
Nah.
Didn't work out.
971
00:48:18,381 --> 00:48:20,783
That's good.
972
00:48:20,883 --> 00:48:21,884
'Cause he the Devil.
973
00:48:21,985 --> 00:48:23,186
You think everyone's
the Devil.
974
00:48:23,286 --> 00:48:26,189
He's here to take souls.
He told me so.
975
00:48:26,289 --> 00:48:28,625
He spoke to me
without moving his lips.
976
00:48:28,725 --> 00:48:31,228
He got tricks is all.
977
00:48:32,329 --> 00:48:34,731
Mortal sins must be
confessed, Louis.
978
00:48:34,831 --> 00:48:37,834
Ain't never gon' see him
again, Paul.
979
00:48:42,505 --> 00:48:44,541
You think Levi
loves her enough?
980
00:48:44,641 --> 00:48:47,444
You know, Grace needs
a lot of love.
981
00:48:47,544 --> 00:48:48,878
I do.
982
00:48:49,712 --> 00:48:53,350
Do you think he's givin' her
everything he's got inside him?
983
00:48:54,584 --> 00:48:55,852
Mm-hmm.
984
00:48:59,656 --> 00:49:03,293
*
985
00:49:03,393 --> 00:49:05,595
Mother made a good party
for Grace.
986
00:49:05,695 --> 00:49:06,963
Mm-hmm, yeah.
987
00:49:07,064 --> 00:49:09,132
Yeah, they gon' talk
about this one for years.
988
00:49:09,232 --> 00:49:10,800
Yeah.
989
00:49:10,900 --> 00:49:16,806
*
990
00:49:16,906 --> 00:49:18,308
I love you, Louis.
991
00:49:18,408 --> 00:49:20,443
And I love you, too,
baby brother.
992
00:49:20,543 --> 00:49:27,617
*
993
00:49:27,717 --> 00:49:30,487
I ate too much
checkered cake.
994
00:49:30,587 --> 00:49:34,491
*
995
00:49:34,591 --> 00:49:35,825
Paul.
996
00:49:35,925 --> 00:49:37,794
*
997
00:49:37,894 --> 00:49:39,296
Paul!
998
00:49:40,263 --> 00:49:41,664
[Thud]
999
00:49:41,764 --> 00:49:42,665
Paul!
1000
00:49:42,765 --> 00:49:44,101
[Woman gasping]
1001
00:49:44,201 --> 00:49:46,503
Man: Oh, my lord!
Woman: Paul!
1002
00:49:46,603 --> 00:49:48,838
*
1003
00:49:48,938 --> 00:49:51,641
That was the last sunrise
I ever saw.
1004
00:49:52,775 --> 00:49:55,778
Perhaps the kindest thing
the dark gift has given me.
1005
00:49:55,878 --> 00:50:00,783
*
1006
00:50:00,883 --> 00:50:04,321
I don't miss the sun,
1007
00:50:04,421 --> 00:50:06,289
the reminders it carries.
1008
00:50:06,389 --> 00:50:13,029
*
1009
00:50:13,130 --> 00:50:19,836
*
1010
00:50:19,936 --> 00:50:26,476
*
1011
00:50:26,576 --> 00:50:30,012
I have seen death
over and over
1012
00:50:30,113 --> 00:50:33,516
and over and over again.
1013
00:50:34,484 --> 00:50:36,052
It's boring.
1014
00:50:36,153 --> 00:50:38,221
That'll make
a great blurb.
1015
00:50:38,321 --> 00:50:41,090
The diagnosis
you received, Daniel,
1016
00:50:41,191 --> 00:50:44,026
it winds your clock.
1017
00:50:44,127 --> 00:50:46,329
This virus has turned
the world sideways.
1018
00:50:46,429 --> 00:50:47,864
I get it.
1019
00:50:47,964 --> 00:50:49,098
I'm gonna die.
1020
00:50:49,199 --> 00:50:51,268
They're gonna die.
1021
00:50:51,368 --> 00:50:52,702
But not the vampire.
1022
00:50:52,802 --> 00:50:55,138
The vampire is bored.
1023
00:50:56,606 --> 00:50:59,142
The human was destroyed.
1024
00:51:00,543 --> 00:51:03,180
Utterly destroyed.
1025
00:51:03,280 --> 00:51:05,081
Father Matthias:
I was at the funeral home.
1026
00:51:05,182 --> 00:51:07,016
Everything is going
as it should.
1027
00:51:07,116 --> 00:51:10,420
Good men there.
Promised me that --
1028
00:51:10,520 --> 00:51:12,589
You musta said something
to him, Louis.
1029
00:51:12,689 --> 00:51:14,257
You musta said
something to him
1030
00:51:14,357 --> 00:51:16,993
to make him do that
to himself.
1031
00:51:17,994 --> 00:51:20,763
Paul slipped and fell,
Florence.
1032
00:51:20,863 --> 00:51:22,699
I don't think this is something
you want to pursue.
1033
00:51:22,799 --> 00:51:25,768
He was a fragile boy.
1034
00:51:25,868 --> 00:51:27,904
He always was.
1035
00:51:29,906 --> 00:51:33,476
And you, you always had
to have the last word,
1036
00:51:33,576 --> 00:51:34,811
didn't you, Louis?
1037
00:51:34,911 --> 00:51:36,779
You always had to take him
down a peg.
1038
00:51:36,879 --> 00:51:39,282
Mamaw.
1039
00:51:39,382 --> 00:51:41,218
What did you say
to him?
1040
00:51:41,318 --> 00:51:43,353
Why was you
even up there?
1041
00:51:44,221 --> 00:51:46,956
Watchin' the sun
come up, Mama.
1042
00:51:47,056 --> 00:51:49,726
[Sighs]
1043
00:51:49,826 --> 00:51:54,497
You don't get past the gates
iffen you kill yourself.
1044
00:51:54,597 --> 00:51:56,933
Don't you know that?
1045
00:51:57,033 --> 00:52:00,303
Paul gone down
the other way.
1046
00:52:00,403 --> 00:52:02,939
Paul's in Hell
because of you.
1047
00:52:12,415 --> 00:52:14,183
*
1048
00:52:14,284 --> 00:52:16,319
Louis: Storyville
lowered their hats,
1049
00:52:16,419 --> 00:52:19,656
gave their propers,
because it was custom.
1050
00:52:19,756 --> 00:52:22,492
But if you look past
those lined up on the sidewalk,
1051
00:52:22,592 --> 00:52:25,027
you'd see the bars
hadn't stopped serving,
1052
00:52:25,127 --> 00:52:27,530
the whores
hadn't stopped whoring.
1053
00:52:27,630 --> 00:52:29,666
What was Paul's life
worth to them?
1054
00:52:29,766 --> 00:52:31,668
What was my life worth?
1055
00:52:31,768 --> 00:52:33,703
The big man of Liberty Street,
1056
00:52:33,803 --> 00:52:38,207
trailing the satin-lined
evidence of his failure.
1057
00:52:38,308 --> 00:52:41,143
Easy prey for
the discerning predator.
1058
00:52:45,147 --> 00:52:47,550
An elegant coffin. Would you
tell me where you purchased --
1059
00:52:47,650 --> 00:52:48,651
Move on.
1060
00:52:48,751 --> 00:52:50,353
I wait on my balcony
every night.
1061
00:52:50,453 --> 00:52:52,322
You've been avoiding me.
I have been occupied.
1062
00:52:52,422 --> 00:52:54,857
Miss Lily proved herself
a poor substitute.
1063
00:52:54,957 --> 00:52:56,793
And I don't take kindly
to being avoided.
1064
00:52:56,893 --> 00:52:57,894
It's my brother's
funeral!
1065
00:52:57,994 --> 00:52:59,362
Believe me
when I tell you,
1066
00:52:59,462 --> 00:53:01,130
your brother longed
for that flagstone.
1067
00:53:01,230 --> 00:53:02,832
What'd you say to me?!
1068
00:53:02,932 --> 00:53:05,468
I got it, boss.
Keep walking.
1069
00:53:05,568 --> 00:53:07,870
*
1070
00:53:07,970 --> 00:53:10,206
[Groans]
1071
00:53:10,307 --> 00:53:13,242
*
1072
00:53:13,343 --> 00:53:17,013
Louis: Lestat's ambush
had disoriented me.
1073
00:53:17,113 --> 00:53:20,249
The sermon that was given,
I could not hear.
1074
00:53:21,584 --> 00:53:24,587
And when the gathering
cut loose the body,
1075
00:53:24,687 --> 00:53:26,356
I could not join
the transformation
1076
00:53:26,456 --> 00:53:29,759
of those in attendance.
1077
00:53:29,859 --> 00:53:32,862
He would not let me.
1078
00:53:33,430 --> 00:53:34,631
Lestat: Come to me.
1079
00:53:36,999 --> 00:53:38,134
Come to me.
1080
00:53:39,135 --> 00:53:40,069
No.
1081
00:53:40,169 --> 00:53:47,610
*
1082
00:53:47,710 --> 00:53:49,512
Walk you home, Mama?
1083
00:53:49,612 --> 00:53:51,914
No, thank you.
1084
00:53:52,014 --> 00:53:53,983
Levi,
do you mind?
1085
00:53:55,485 --> 00:53:57,654
Of course,
Mama Du Lac.
1086
00:54:01,290 --> 00:54:02,459
She didn't mean
nothin' by it.
1087
00:54:02,559 --> 00:54:03,593
Oh, but she did now.
1088
00:54:03,693 --> 00:54:06,396
She just needs
to put it somewhere.
1089
00:54:07,229 --> 00:54:08,798
Don't let it inside.
1090
00:54:11,468 --> 00:54:12,969
[Smooches]
1091
00:54:13,069 --> 00:54:15,271
See you
back at the wake?
1092
00:54:15,372 --> 00:54:20,610
*
1093
00:54:20,710 --> 00:54:22,345
Come to me.
1094
00:54:23,546 --> 00:54:26,248
Louis:
I did not go to the wake.
1095
00:54:27,717 --> 00:54:31,087
I did not want to face
my mother's blame...
1096
00:54:31,187 --> 00:54:33,089
[Thunder cracks]
1097
00:54:33,189 --> 00:54:35,257
...my sister's pity.
1098
00:54:36,258 --> 00:54:38,861
I wanted to grieve alone.
1099
00:54:40,730 --> 00:54:44,767
But he would not allow it.
1100
00:54:47,269 --> 00:54:49,171
Lestat: Come to me, Louis.
1101
00:54:52,208 --> 00:54:53,810
Come to me.
1102
00:54:53,910 --> 00:54:59,482
*
1103
00:54:59,582 --> 00:55:00,650
Hello, handsome.
1104
00:55:00,750 --> 00:55:01,984
Sazerac.
1105
00:55:02,084 --> 00:55:04,854
My heart broke when I heard of
your brother's passing.
1106
00:55:04,954 --> 00:55:06,423
Miss Lily.
1107
00:55:06,523 --> 00:55:07,824
Oh, my dear.
1108
00:55:07,924 --> 00:55:09,258
I don't care if she busy
with someone.
1109
00:55:09,358 --> 00:55:10,660
I'll pay more.
1110
00:55:10,760 --> 00:55:13,129
'Cause I like Miss Lily,
and I need Miss Lily.
1111
00:55:13,229 --> 00:55:15,732
Miss Lily died,
Mr. du Lac.
1112
00:55:17,199 --> 00:55:18,468
Two weeks ago.
1113
00:55:18,568 --> 00:55:20,336
[Table clatters]
1114
00:55:20,437 --> 00:55:23,339
Police found her
under the docks.
1115
00:55:23,440 --> 00:55:27,209
Said she contracted the fevers
that's been going around.
1116
00:55:27,309 --> 00:55:30,012
Blood went and dried up
inside her.
1117
00:55:30,112 --> 00:55:31,648
Viens à moi.
1118
00:55:32,949 --> 00:55:34,283
[Pounding on door]
1119
00:55:34,383 --> 00:55:37,019
Louis: Father!
Father Matthias!
1120
00:55:37,119 --> 00:55:38,287
Help me!
1121
00:55:38,387 --> 00:55:40,056
[Pounding continues]
1122
00:55:40,156 --> 00:55:43,893
Help me, please.
He's in my head, Father.
1123
00:55:45,895 --> 00:55:48,364
The Devil
is in New Orleans.
1124
00:55:48,465 --> 00:55:49,732
Father Matthias:
Calm down, son.
1125
00:55:49,832 --> 00:55:50,900
Catch your breath.
1126
00:55:51,000 --> 00:55:52,569
[Panting]
1127
00:55:52,669 --> 00:55:55,404
Bless me, Father,
f-for I have sinned.
1128
00:55:55,505 --> 00:55:58,007
Grievously sinned.
1129
00:55:58,107 --> 00:56:00,042
Sign of the cross, son.
1130
00:56:00,142 --> 00:56:05,882
*
1131
00:56:05,982 --> 00:56:09,218
[Breathing raggedly]
1132
00:56:09,318 --> 00:56:10,653
I'm a drunk, Lord.
1133
00:56:10,753 --> 00:56:11,988
I'm a liar.
1134
00:56:12,088 --> 00:56:13,322
I am a thief, Lord.
1135
00:56:13,422 --> 00:56:15,257
I profit off the miseries
of other men,
1136
00:56:15,357 --> 00:56:16,425
and I do it easy.
1137
00:56:16,526 --> 00:56:18,595
Drugs, liquor, women.
1138
00:56:18,695 --> 00:56:21,531
I-I-I-I lure them in
and grab what they got, Lord.
1139
00:56:21,631 --> 00:56:23,500
I take daughters
with no homes
1140
00:56:23,600 --> 00:56:26,936
and I-I put 'em out
on the street, Lord,
1141
00:56:27,036 --> 00:56:29,739
and I lie to myself,
saying I-I'm giving them a roof
1142
00:56:29,839 --> 00:56:31,440
and food and dollar bills
in they pocket,
1143
00:56:31,541 --> 00:56:34,076
but I look in the mirror,
I know what I am --
1144
00:56:34,176 --> 00:56:35,745
the big man
in the big house,
1145
00:56:35,845 --> 00:56:38,748
stuffing cotton in my ears
so I can't hear their cries.
1146
00:56:38,848 --> 00:56:42,318
And Lord, I dragged my family
into this mess with me.
1147
00:56:43,352 --> 00:56:46,288
I shame my father.
1148
00:56:46,388 --> 00:56:47,957
I f-- I failed
my brother.
1149
00:56:48,057 --> 00:56:49,125
No, son.
1150
00:56:49,225 --> 00:56:51,761
I lost my mother
and sister,
1151
00:56:51,861 --> 00:56:55,097
and rather than fix it
like a man should, Lord,
1152
00:56:55,197 --> 00:56:57,433
I run like a coward.
1153
00:56:57,534 --> 00:56:59,201
I run to the bottle.
1154
00:56:59,301 --> 00:57:00,603
I run to the grift.
1155
00:57:00,703 --> 00:57:02,772
I run to bad beds.
1156
00:57:02,872 --> 00:57:05,274
I-I laid down
with a man.
1157
00:57:05,374 --> 00:57:06,976
[Thunder rumbles]
1158
00:57:07,076 --> 00:57:09,712
I laid down
with the Devil.
1159
00:57:09,812 --> 00:57:12,381
And he has roots in me,
1160
00:57:12,481 --> 00:57:15,952
all his spindly roots
in me,
1161
00:57:16,052 --> 00:57:18,821
and I can't think
nothin' anymore
1162
00:57:18,921 --> 00:57:21,991
but his voice
and his words!
1163
00:57:22,091 --> 00:57:24,160
[Door opens]
Please, help me!
1164
00:57:24,260 --> 00:57:26,295
[Metal clatters]
I am weak!
1165
00:57:26,395 --> 00:57:27,964
[Thunder rumbles]
1166
00:57:28,064 --> 00:57:29,799
I wanna die!
1167
00:57:29,899 --> 00:57:32,134
[Rattling]
1168
00:57:32,234 --> 00:57:33,636
Oh!
1169
00:57:33,736 --> 00:57:35,972
[Crashing]
1170
00:57:36,072 --> 00:57:38,941
[Screams]
1171
00:57:39,041 --> 00:57:40,843
[Flesh tearing]
1172
00:57:40,943 --> 00:57:41,978
[Crack]
1173
00:57:42,078 --> 00:57:44,647
[Muffled groan]
1174
00:57:44,747 --> 00:57:48,417
*
1175
00:57:48,517 --> 00:57:51,120
[Breathing heavily]
1176
00:57:51,220 --> 00:57:53,155
No!
1177
00:57:53,255 --> 00:57:56,859
*
1178
00:57:56,959 --> 00:57:59,128
Do you think God
heard you, Louis,
1179
00:57:59,228 --> 00:58:02,932
in that tawdry box,
through this pig vessel,
1180
00:58:03,032 --> 00:58:05,702
this -- this charlatan?
1181
00:58:07,103 --> 00:58:09,839
Do you not see
how unworthy he is?
1182
00:58:09,939 --> 00:58:12,675
How can you humiliate yourself
like this?!
1183
00:58:12,775 --> 00:58:14,510
[Groans]
1184
00:58:14,611 --> 00:58:16,613
[Thunder rumbles]
1185
00:58:16,713 --> 00:58:20,182
*
1186
00:58:20,282 --> 00:58:22,685
[Breathing heavily]
1187
00:58:22,785 --> 00:58:24,687
You killed Lily.
1188
00:58:24,787 --> 00:58:28,024
Cut short that magnificent
life she was living.
1189
00:58:28,124 --> 00:58:29,558
What a tragedy.
1190
00:58:29,659 --> 00:58:32,528
Ain't no fever out there.
That's you.
1191
00:58:32,629 --> 00:58:34,363
You bringin' the death
to town.
1192
00:58:34,463 --> 00:58:36,198
I give death
to those deserving.
1193
00:58:36,298 --> 00:58:38,868
[Thunder rumbles]
1194
00:58:38,968 --> 00:58:40,737
I'm not the Devil.
1195
00:58:40,837 --> 00:58:42,839
You were wrong
about that.
1196
00:58:44,140 --> 00:58:45,507
But I can give you death.
1197
00:58:45,608 --> 00:58:46,876
[Shoe squeaks]
1198
00:58:46,976 --> 00:58:49,178
[Thunder crashes]
1199
00:58:49,278 --> 00:58:54,416
*
1200
00:58:54,516 --> 00:58:55,551
[Gasps]
1201
00:58:55,652 --> 00:58:56,585
*
1202
00:58:56,686 --> 00:58:58,320
[Whimpers, grunts]
1203
00:58:58,420 --> 00:59:02,725
*
1204
00:59:02,825 --> 00:59:06,062
[Footsteps echoing]
1205
00:59:06,162 --> 00:59:15,738
*
1206
00:59:15,838 --> 00:59:25,514
*
1207
00:59:25,614 --> 00:59:35,091
*
1208
00:59:35,191 --> 00:59:38,094
[Breathing heavily]
1209
00:59:38,194 --> 00:59:41,063
This primitive country
has picked you clean.
1210
00:59:41,163 --> 00:59:45,567
It has shackled you
in permanent exile.
1211
00:59:45,668 --> 00:59:47,436
Every room you enter,
1212
00:59:47,536 --> 00:59:49,105
every hat you are forced
to wear --
1213
00:59:49,205 --> 00:59:51,774
the stern landlord,
the deferential businessman,
1214
00:59:51,874 --> 00:59:53,109
the loyal son --
1215
00:59:53,209 --> 00:59:55,111
all these roles
you conform to
1216
00:59:55,211 --> 00:59:57,780
and none of them
your true nature.
1217
00:59:57,880 --> 00:59:59,281
[Thunder crashes]
1218
00:59:59,381 --> 01:00:03,019
What rage you must feel
as you choke on your sorrow.
1219
01:00:05,554 --> 01:00:07,824
The first time
I laid eyes on you,
1220
01:00:07,924 --> 01:00:09,826
your beautiful face,
1221
01:00:09,926 --> 01:00:12,294
I saw that sorrow.
1222
01:00:12,394 --> 01:00:13,595
I did not know
how it got there
1223
01:00:13,696 --> 01:00:16,766
or why
it was so voluminous.
1224
01:00:19,268 --> 01:00:22,839
I can take away
that sorrow, Louis.
1225
01:00:23,740 --> 01:00:26,142
I can give you that death
1226
01:00:26,242 --> 01:00:29,678
you begged your feeble,
blind, degenerate,
1227
01:00:29,779 --> 01:00:33,649
nonexistent god for.
1228
01:00:33,750 --> 01:00:36,753
But I can do it...
1229
01:00:36,853 --> 01:00:38,888
joyfully.
1230
01:00:40,222 --> 01:00:43,692
I can swap
this life of shame,
1231
01:00:43,793 --> 01:00:46,262
swap it out
for a dark gift
1232
01:00:46,362 --> 01:00:49,365
and a power you can't
begin to imagine.
1233
01:00:51,700 --> 01:00:53,870
You just have to
ask me for it.
1234
01:00:55,704 --> 01:00:59,675
You just have to nod
your beautiful head...
1235
01:00:59,776 --> 01:01:01,443
and say yes.
1236
01:01:01,543 --> 01:01:05,347
*
1237
01:01:05,447 --> 01:01:07,383
I love you, Louis.
1238
01:01:08,785 --> 01:01:10,753
You are loved.
1239
01:01:12,588 --> 01:01:15,124
I send my love to you,
1240
01:01:15,224 --> 01:01:18,861
and you send it back
round to me.
1241
01:01:18,961 --> 01:01:21,864
And this circle,
1242
01:01:21,964 --> 01:01:25,501
this home we barely had
a glimpse of...
1243
01:01:28,104 --> 01:01:30,739
...know it frightens me
as much as it does you.
1244
01:01:30,840 --> 01:01:33,375
Louis:
It is difficult to explain
1245
01:01:33,475 --> 01:01:36,378
how his words disarmed me,
1246
01:01:36,478 --> 01:01:40,216
how efficiently succinct
and impenetrable
1247
01:01:40,316 --> 01:01:42,318
his argument was.
1248
01:01:42,418 --> 01:01:44,086
All my conceptions,
1249
01:01:44,186 --> 01:01:47,156
even my guilt
and my wish to die
1250
01:01:47,256 --> 01:01:49,992
seemed utterly unimportant,
1251
01:01:50,092 --> 01:01:52,094
and I completely forgot myself
1252
01:01:52,194 --> 01:01:55,832
and the barbaric scene
that surrounded me.
1253
01:01:55,932 --> 01:02:01,871
For the first time in my life,
I was seen.
1254
01:02:01,971 --> 01:02:04,974
Be my companion,
Louis.
1255
01:02:06,175 --> 01:02:10,046
Be all the beautiful
things you are,
1256
01:02:10,146 --> 01:02:12,481
and be them
without apology.
1257
01:02:14,683 --> 01:02:16,418
For all eternity.
1258
01:02:16,518 --> 01:02:25,061
*
1259
01:02:25,161 --> 01:02:33,469
*
1260
01:02:33,569 --> 01:02:38,941
He drained me
to the very threshold of death.
1261
01:02:39,041 --> 01:02:44,413
*
1262
01:02:44,513 --> 01:02:45,447
[Groans]
1263
01:02:45,547 --> 01:02:47,283
Mm.
1264
01:02:47,383 --> 01:02:51,053
*
1265
01:02:51,153 --> 01:02:53,923
[Sucking]
1266
01:02:54,023 --> 01:02:57,459
*
1267
01:02:57,559 --> 01:03:00,296
[Breathes deeply]
1268
01:03:00,396 --> 01:03:08,470
*
1269
01:03:08,570 --> 01:03:09,972
[Sucking]
1270
01:03:10,072 --> 01:03:15,077
The blood, it came
as a dull roar at first.
1271
01:03:15,177 --> 01:03:17,813
And then a pounding,
1272
01:03:17,914 --> 01:03:20,782
like the pounding of a drum,
1273
01:03:20,883 --> 01:03:25,021
growing louder and louder,
1274
01:03:25,121 --> 01:03:28,657
as if some enormous creature
1275
01:03:28,757 --> 01:03:33,529
were coming through a dark
and alien forest.
1276
01:03:33,629 --> 01:03:36,132
A huge drum.
1277
01:03:36,232 --> 01:03:37,766
[Heart beating slowly]
1278
01:03:37,866 --> 01:03:42,838
And then, there came
a pounding of another drum,
1279
01:03:42,939 --> 01:03:45,807
as if another giant
were coming behind him,
1280
01:03:45,908 --> 01:03:49,511
each giant intent
on his own drum,
1281
01:03:49,611 --> 01:03:52,848
giving no notice
to the rhythm of the other.
1282
01:03:52,949 --> 01:04:00,289
Throbbing in my lips, fingers,
and flesh of my temple.
1283
01:04:00,389 --> 01:04:02,158
[Heartbeats thrumming]
1284
01:04:02,258 --> 01:04:05,461
Above all, in my veins.
1285
01:04:05,561 --> 01:04:09,198
Drum, and then the other drum.
1286
01:04:09,298 --> 01:04:10,299
[Gasps]
1287
01:04:10,399 --> 01:04:13,202
[Breathing heavily]
1288
01:04:13,302 --> 01:04:14,703
[Sighs]
1289
01:04:14,803 --> 01:04:18,740
*
1290
01:04:18,840 --> 01:04:21,978
I opened my eyes.
1291
01:04:22,078 --> 01:04:26,148
And it was then that I realized
1292
01:04:26,248 --> 01:04:29,918
the drum was my heart,
1293
01:04:30,019 --> 01:04:33,455
and the other drum
had been his.
1294
01:04:36,492 --> 01:04:39,128
I saw him sitting
a length away from me.
1295
01:04:40,997 --> 01:04:42,131
Radiant.
1296
01:04:43,165 --> 01:04:45,801
And we sat there
for some time.
1297
01:04:47,603 --> 01:04:51,240
In throes
of increasing wonder.
1298
01:04:51,340 --> 01:04:57,579
*
1299
01:04:57,679 --> 01:04:59,548
The end.
1300
01:04:59,648 --> 01:05:01,350
*
1301
01:05:01,450 --> 01:05:03,219
The beginning.
1302
01:05:03,319 --> 01:05:08,757
*
1303
01:05:08,857 --> 01:05:12,494
*
1304
01:05:20,336 --> 01:05:24,240
*
1305
01:05:24,340 --> 01:05:26,242
I'm a vampire.
1306
01:05:26,342 --> 01:05:27,643
*
1307
01:05:27,743 --> 01:05:30,646
I walked my entire life
as a dead man
1308
01:05:30,746 --> 01:05:34,450
and now could finally receive
the secrets of existence.
1309
01:05:34,550 --> 01:05:38,620
You alone of all creatures
can strike like the hand of God.
1310
01:05:38,720 --> 01:05:41,123
I did not readily take
to killing.
1311
01:05:41,223 --> 01:05:42,491
You're ashamed
of what we are.
1312
01:05:42,591 --> 01:05:45,627
And then my Claudia,
my redemption.
1313
01:05:45,727 --> 01:05:47,229
We're a family?
1314
01:05:47,329 --> 01:05:48,430
No! Don't!
1315
01:05:48,530 --> 01:05:49,598
[Man shouts]
1316
01:05:49,698 --> 01:05:50,732
Daniel:
For a killing machine,
1317
01:05:50,832 --> 01:05:52,068
I kind of like her.
1318
01:05:52,168 --> 01:05:54,970
Am I from the devil?
1319
01:05:55,071 --> 01:05:57,906
Is my very nature...
[Baby cries]
1320
01:05:58,006 --> 01:05:59,308
...that of the devil?
1321
01:05:59,408 --> 01:06:00,676
*
1322
01:06:00,776 --> 01:06:01,977
This is not a life!
1323
01:06:02,078 --> 01:06:04,146
That is 'cause
you took my life!
1324
01:06:04,246 --> 01:06:05,981
*
1325
01:06:06,082 --> 01:06:09,818
Embrace what you are!
You are a killer, Louis!
1326
01:06:09,918 --> 01:06:12,621
*
1327
01:06:12,721 --> 01:06:14,022
Okay.
1328
01:06:14,123 --> 01:06:15,591
Did you eat the baby?
1329
01:06:15,691 --> 01:06:16,658
[Chuckles sinisterly]
1330
01:06:16,758 --> 01:06:19,728
*
1331
01:06:20,562 --> 01:06:28,770
*
1332
01:06:28,870 --> 01:06:32,308
I'm Daniel Molloy,
across from Mr...
1333
01:06:32,408 --> 01:06:34,843
Louis de Pointe du Lac.
1334
01:06:34,943 --> 01:06:41,350
So, Mr. du Lac, how long have
you been dead?
1335
01:06:41,450 --> 01:06:43,185
[Laughs]
1336
01:06:43,285 --> 01:06:45,621
Hi, I'm Rolin Jones,
Executive Producer for
1337
01:06:45,721 --> 01:06:47,123
"Interview with the Vampire,"
1338
01:06:47,223 --> 01:06:50,226
and this is your
Episode Insider.
1339
01:06:50,326 --> 01:06:53,362
There are stories at there
that need to be told.
1340
01:06:53,462 --> 01:06:54,963
I'm Daniel Molloy.
1341
01:06:55,063 --> 01:06:57,399
Daniel Molly, he's a journalist
who's sort of on
1342
01:06:57,499 --> 01:07:01,903
the nadir of his career,
and a package arrives
1343
01:07:02,003 --> 01:07:04,873
and inside is a great deal
of history
1344
01:07:04,973 --> 01:07:08,177
that he did not
want to remember.
1345
01:07:08,277 --> 01:07:10,912
I got to call you back.
1346
01:07:11,012 --> 01:07:12,214
Jones: When he was
a young journalist,
1347
01:07:12,314 --> 01:07:16,084
he made a series of tapes
with a vampire.
1348
01:07:16,185 --> 01:07:18,720
Louis: I think I want to tell
the real stor--
1349
01:07:18,820 --> 01:07:21,890
He's sort of given an invitation
to revisit this interview
1350
01:07:21,990 --> 01:07:24,092
and do it right and proper
when both
1351
01:07:24,193 --> 01:07:26,027
have lived a little life
and are way more
1352
01:07:26,128 --> 01:07:27,396
comfortable in their skin.
1353
01:07:27,496 --> 01:07:31,867
So...a do over.
1354
01:07:31,967 --> 01:07:33,702
Truth and reconciliation.
1355
01:07:33,802 --> 01:07:36,938
He's a very different vampire,
so he's got a lot on his mind.
1356
01:07:37,038 --> 01:07:39,241
Lestat sees
Louis de Pointe du Lac
1357
01:07:39,341 --> 01:07:44,045
for the first time pulling
a knife on his brother,
1358
01:07:44,146 --> 01:07:45,981
and oh, that's intriguing.
1359
01:07:46,081 --> 01:07:50,085
There's some potential there
to be a companion predator.
1360
01:07:50,186 --> 01:07:52,854
Then, in the middle
of this poker scene,
1361
01:07:52,954 --> 01:07:55,090
you can see he has been
on his mind.
1362
01:07:55,191 --> 01:07:57,759
There's a shot where
he's sort of staring longingly
1363
01:07:57,859 --> 01:08:01,430
at Louis while Louis is shining
his business acumen,
1364
01:08:01,530 --> 01:08:02,931
and he goes,
"I'm gonna show him.
1365
01:08:03,031 --> 01:08:03,999
I'm gonna give him
a little insight
1366
01:08:04,099 --> 01:08:05,767
about what I can do.
1367
01:08:05,867 --> 01:08:07,269
These men look down on you.
1368
01:08:07,369 --> 01:08:09,705
I find it appalling
how men like yourself
1369
01:08:09,805 --> 01:08:11,273
are treated
in this country.
1370
01:08:11,373 --> 01:08:15,311
So he does a little vampire
parlor trick, as it were.
1371
01:08:15,411 --> 01:08:18,980
I believe there is great
opportunity in this city,
1372
01:08:19,080 --> 01:08:23,585
but to see that, I'll need
protection from the wolves.
1373
01:08:23,685 --> 01:08:25,053
[Bangs table]
1374
01:08:25,153 --> 01:08:27,456
Jones: There is a sort
of predator angle to this.
1375
01:08:27,556 --> 01:08:30,626
Louis fully admits later
I was being hunted.
1376
01:08:30,726 --> 01:08:32,328
Lestat would not see that.
1377
01:08:32,428 --> 01:08:34,830
Lestat would say
I was courting him.
1378
01:08:34,930 --> 01:08:35,964
Lestat: Come to me, Louis.
1379
01:08:36,064 --> 01:08:37,466
That take Louis to a place
1380
01:08:37,566 --> 01:08:40,569
where he find the church
is the only place he can go.
1381
01:08:40,669 --> 01:08:43,805
Help me, please.
He's in my head, Father.
1382
01:08:43,905 --> 01:08:47,476
Lestat has entered his mind,
heart and soul,
1383
01:08:47,576 --> 01:08:50,178
and he wants it out and he's
feeling great regret.
1384
01:08:50,279 --> 01:08:52,648
I laid down
with the devil.
1385
01:08:52,748 --> 01:08:54,383
Help me!
1386
01:08:54,483 --> 01:08:58,654
I am weak,
and I want to die.
1387
01:08:58,754 --> 01:09:00,922
He just pours it out,
screaming to a God
1388
01:09:01,022 --> 01:09:03,659
he hasn't talked to
in a long time.
1389
01:09:03,759 --> 01:09:05,861
[Gasps]
1390
01:09:05,961 --> 01:09:07,363
[Screams]
1391
01:09:07,463 --> 01:09:12,167
Lestat has a very different idea
about organized religion.
1392
01:09:12,268 --> 01:09:13,168
[Grunts]
1393
01:09:13,269 --> 01:09:15,537
This charlatan!
1394
01:09:15,637 --> 01:09:18,340
Do you not see
how unworthy he is?
1395
01:09:18,440 --> 01:09:20,809
How could you humiliate
yourself like this?!
1396
01:09:20,909 --> 01:09:22,878
We are catching Lestat
at a very vulnerable
1397
01:09:22,978 --> 01:09:25,514
and emotionally
out-of-control moment,
1398
01:09:25,614 --> 01:09:27,649
and he takes it out
on these two priest
1399
01:09:27,749 --> 01:09:32,788
in front of Louis and then has
to make a very, very
1400
01:09:32,888 --> 01:09:38,026
quick and aggressive 360 and try
to really give the big pitch.
1401
01:09:38,126 --> 01:09:41,663
I can swap
this life of shame,
1402
01:09:41,763 --> 01:09:44,165
swap it out
for a dark gift
1403
01:09:44,266 --> 01:09:47,369
and a power you can't
begin to imagine.
1404
01:09:47,469 --> 01:09:49,505
He manages to pull it off --
1405
01:09:49,605 --> 01:09:53,642
the idea of being seen,
the idea of him being loved.
1406
01:09:53,742 --> 01:09:57,579
Be my companion, Louis.
1407
01:09:57,679 --> 01:10:00,081
Be all the beautiful things
you are.
1408
01:10:00,181 --> 01:10:04,185
And despite the barbaric scene,
as he says,
1409
01:10:04,286 --> 01:10:06,522
he got him at the right moment.
1410
01:10:06,622 --> 01:10:09,925
*
1411
01:10:10,025 --> 01:10:12,561
Louis: And we set there
for some time
1412
01:10:12,661 --> 01:10:16,932
in throes
of increasing wonder.
1413
01:10:17,032 --> 01:10:18,334
The end.
1414
01:10:18,434 --> 01:10:20,802
*
1415
01:10:20,902 --> 01:10:22,170
The beginning.
1416
01:10:22,270 --> 01:10:31,747
*
1417
01:10:31,847 --> 01:10:34,950
*
1418
01:10:45,361 --> 01:10:54,570
*
1419
01:10:54,670 --> 01:11:03,912
*
1420
01:11:04,012 --> 01:11:13,221
*
1421
01:11:13,321 --> 01:11:22,564
*
1422
01:11:22,664 --> 01:11:31,907
*
1423
01:11:32,007 --> 01:11:41,149
*
1424
01:11:41,249 --> 01:11:50,692
*
93542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.