All language subtitles for Victoria S01E05 - An Ordinary Woman x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,805 Je�li zostaniesz, mo�esz by� kr�lem Anglii. 2 00:00:02,926 --> 00:00:05,130 Mog� by� m�em kr�lowej Anglii. 3 00:00:05,210 --> 00:00:08,015 Nie pasujemy do siebie. On nie ma manier. 4 00:00:08,135 --> 00:00:10,018 Lubisz j�, Albercie, a ona ciebie. 5 00:00:10,019 --> 00:00:13,024 Wiktoria lubi wielu ludzi. Na przyk�ad lorda Melbourne'a. 6 00:00:13,025 --> 00:00:15,028 Niekt�rym pos�om nie spodoba�oby si� 7 00:00:15,029 --> 00:00:17,232 �e s� wizytowani przez niemieckiego ksi�cia. 8 00:00:17,233 --> 00:00:21,440 On jest m�odszym synem znik�d, a ty jeste� kr�low�. 9 00:00:21,441 --> 00:00:23,363 Albercie, o�enisz si� ze mn�? 10 00:00:23,364 --> 00:00:25,448 Dla mnie to nie jest ma��e�stwo z rozs�dku. 11 00:00:25,569 --> 00:00:28,454 Nie, my�l�, �e to b�dzie nierozs�dne ma��e�stwo. 12 00:01:00,322 --> 00:01:04,272 www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w. Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 13 00:01:04,322 --> 00:01:07,649 VICTORIA 1x05 An Ordinary Woman 14 00:01:08,851 --> 00:01:11,937 tekst polski: u99artur korekta: lukmisz 15 00:01:18,148 --> 00:01:19,872 Dobrze spa�e�? 16 00:01:20,673 --> 00:01:22,156 Nieszczeg�lnie. 17 00:01:23,479 --> 00:01:24,479 A ty? 18 00:01:24,961 --> 00:01:26,484 Nieszczeg�lnie. 19 00:01:27,085 --> 00:01:29,971 Ksi�no, rosn� tam ciekawie wygl�daj�ce krzewy. 20 00:01:30,091 --> 00:01:32,976 By�aby pani tak mi�a, by mi o nich opowiedzie�? 21 00:01:32,977 --> 00:01:35,381 Krzewy to moja specjalno��, sir. 22 00:02:06,641 --> 00:02:10,167 Albercie, musimy si� pobra� najszybciej jak to mo�liwe. 23 00:02:10,247 --> 00:02:11,570 Zgadzam si�. 24 00:02:13,373 --> 00:02:15,978 Ale musz� najpierw pojecha� do Coburga. 25 00:02:17,862 --> 00:02:21,669 Chcia�abym by� zwyczajn� kobiet�... 26 00:02:24,475 --> 00:02:26,799 a ty m�g�by� zabra� mnie do Coburga 27 00:02:28,081 --> 00:02:30,887 i przenie�� mnie przez pr�g Rosenau. 28 00:02:31,688 --> 00:02:34,213 Ale nie jeste� zwyczajn� kobiet�. 29 00:02:36,898 --> 00:02:38,501 Jeste� kr�low�. 30 00:02:45,114 --> 00:02:48,320 Trzeba zdecydowa� o kilku sprawach przed �lubem. 31 00:02:48,440 --> 00:02:51,847 - Ale wszystko, co mam, jest twoje. - Dok�adnie o to mi chodzi. 32 00:02:52,929 --> 00:02:54,852 Jest twoje. 33 00:02:55,654 --> 00:02:57,537 Nie chc� ci� prosi� o pieni�dze 34 00:02:57,658 --> 00:03:01,144 za ka�dym razem, gdy b�d� chcia� kupi�... chusteczk�. 35 00:03:01,465 --> 00:03:03,549 W pa�acu jest ich mn�stwo. 36 00:03:15,892 --> 00:03:18,778 - Dlaczego uciekamy? - Nie chc�, by mama nas zobaczy�a. 37 00:03:19,579 --> 00:03:22,184 B�dzie my�la�a, �e to wszystko jej zas�uga. 38 00:03:22,505 --> 00:03:25,390 Ale tu nie chodzi o dogodzenie jej ani nikomu innemu, prawda? 39 00:03:26,993 --> 00:03:30,720 Jedyn� osob�, kt�rej chc� dogodzi�... jeste� ty. 40 00:03:33,526 --> 00:03:35,610 Nie mam jej tam. 41 00:03:57,251 --> 00:03:58,854 Poca�owa�e� j� ju�? 42 00:03:58,974 --> 00:04:02,581 - To nie twoja sprawa. - Czyli nie. 43 00:04:04,064 --> 00:04:06,789 Nie, czekaj. Poca�owa�e�! 44 00:04:07,470 --> 00:04:10,877 M�j ma�y braciszek mia� pierwszy poca�unek. 45 00:04:10,997 --> 00:04:14,083 Teraz zaczyna si� prawdziwa praca. 46 00:04:14,203 --> 00:04:17,088 Na szcz�cie Wiktoria jest bardzo podatna na wp�ywy, 47 00:04:17,089 --> 00:04:21,095 wi�c nie b�dziesz mia� trudno�ci w uformowaniu jej tak, jak chcesz. 48 00:04:21,096 --> 00:04:23,900 Mam nadziej�, �e b�d� dobrym m�em. 49 00:04:23,901 --> 00:04:27,708 Ka�dy m�� zapewni kobiecie szcz�cie, po�wi�caj�c jej do�� uwagi 50 00:04:27,709 --> 00:04:29,511 i ukrywaj�c przed ni� kochanki. 51 00:04:29,512 --> 00:04:33,639 Teraz najwa�niejsze jest ugruntowanie twojej pozycji. 52 00:04:33,640 --> 00:04:37,527 - Naprawd�? - Czas ustali� sk�ad dworu, tytu�, 53 00:04:37,648 --> 00:04:40,253 a nade wszystko, finanse. 54 00:04:40,333 --> 00:04:42,457 Sam nie b�dziesz zarabia�. 55 00:04:42,537 --> 00:04:44,741 Zdaj� sobie z tego spraw�, wuju. 56 00:04:46,344 --> 00:04:48,948 Prosz� mi wybaczy� ma�e sp�nienie, pani. 57 00:04:48,949 --> 00:04:52,155 Zwykle nie spotykamy si� tak wcze�nie rano. 58 00:04:54,680 --> 00:04:56,964 Musz� panu co� powiedzie�. 59 00:04:57,485 --> 00:04:59,489 Wczoraj mia�am rozmow�. 60 00:05:01,092 --> 00:05:04,779 Bardzo... satysfakcjonuj�c�. 61 00:05:07,104 --> 00:05:08,385 Dobrze to s�ysze�, pani. 62 00:05:08,386 --> 00:05:11,191 Czyli pan to akceptuje? Uwa�a pan, �e dobrze robi�? 63 00:05:11,312 --> 00:05:13,595 Jako, �e jeszcze mi pani nie powiedzia�a z kim 64 00:05:13,596 --> 00:05:17,123 i o czym rozmawia�a, trudno mi si� okre�li�. 65 00:05:18,325 --> 00:05:21,531 Poprosi�am ksi�cia Alberta, by si� ze mn� o�eni�... 66 00:05:23,134 --> 00:05:24,937 a on si� zgodzi�. 67 00:05:27,222 --> 00:05:29,947 Jest zatem rozs�dny i ma szcz�cie. 68 00:05:30,829 --> 00:05:32,632 Pozw�l, �e pogratuluj�, pani. 69 00:05:37,962 --> 00:05:41,569 Przepraszam, �e przerwa�em, ale w�a�nie us�ysza�em dobre wie�ci, 70 00:05:41,649 --> 00:05:46,659 i nie chcia�em zwleka� ani chwili z gratulacjami, moja droga bratanico. 71 00:05:46,779 --> 00:05:48,461 Prosz� mi wybaczy�, pani... 72 00:05:48,462 --> 00:05:51,467 Prosz� zosta� na chwil�, lordzie Melbourne. 73 00:05:51,468 --> 00:05:55,195 Powinni�my om�wi� pensj� mojego bratanka. 74 00:05:55,796 --> 00:05:58,881 Kiedy po�lubi�em moj� biedn�, drog� Charlotte, 75 00:05:58,882 --> 00:06:02,287 przyznano mi przych�d w kwocie 50 tys. rocznie. 76 00:06:02,288 --> 00:06:06,495 Tak... przych�d, kt�ry, je�li si� nie myl�, Wasza Wysoko��, 77 00:06:06,496 --> 00:06:11,105 pobiera� pan przez 20 lat po �mierci ksi�niczki Charlotty. 78 00:06:12,828 --> 00:06:15,233 Nie mniej b�dzie oczekiwa� Albert. 79 00:06:17,117 --> 00:06:19,120 A jakie to ma znaczenie? 80 00:06:20,643 --> 00:06:24,050 Z pewno�ci� mam wystarczaj�co dla nas obojga. 81 00:06:24,931 --> 00:06:28,458 Masz zamiar jej powiedzie�, czy ja powinienem? 82 00:06:29,139 --> 00:06:30,943 Nie o�mieli�by� si�! 83 00:06:31,464 --> 00:06:32,464 Nie? 84 00:06:34,670 --> 00:06:36,754 Nie jestem jeszcze twoim poddanym. 85 00:06:39,960 --> 00:06:43,366 Mamo... Albert i ja mamy wie�ci. 86 00:06:45,370 --> 00:06:48,295 Moja ma�a Drino, czyli to prawda? 87 00:06:48,296 --> 00:06:49,899 Tak si� ciesz�. 88 00:06:49,979 --> 00:06:53,987 Zawsze ci m�wi�am, �e Albert by�by dla ciebie �wietnym m�em. 89 00:06:55,309 --> 00:06:57,714 Nie mog�am wybra� lepiej, mamo. 90 00:06:59,197 --> 00:07:03,805 Baronowa m�wi, �e �lub ustalono na 10 lutego. 91 00:07:05,208 --> 00:07:06,610 W kaplicy kr�lewskiej. 92 00:07:06,611 --> 00:07:08,213 Jak�e pi�kn� b�d� tworzy� par�, 93 00:07:08,214 --> 00:07:10,738 kiedy jak w bajce b�d� i�� przez far�. 94 00:07:10,819 --> 00:07:12,140 Ja tam widz� same k�opoty. 95 00:07:12,141 --> 00:07:16,029 Dlaczego nie mo�e pan przyzna�, �e mo�e im na sobie zale�e�? 96 00:07:16,149 --> 00:07:19,956 A pani dlaczego sobie pozwala na bezowocne spekulacje, pani Jenkins? 97 00:07:20,036 --> 00:07:21,559 Mam zadania do wykonania. 98 00:07:21,639 --> 00:07:23,642 Dopiero co by� tutaj pan Francatelli, 99 00:07:23,643 --> 00:07:26,849 m�wi�, �e sze�� tygodni mu nie wystarczy 100 00:07:26,969 --> 00:07:29,173 na stworzenie tortu, jaki ma na my�li. 101 00:07:29,174 --> 00:07:31,458 Nie od razu Rzym zbudowano. 102 00:07:31,578 --> 00:07:34,864 Wszystko, co dobre, warte jest czekania. 103 00:07:35,065 --> 00:07:36,668 To jest ciasto! 104 00:07:41,597 --> 00:07:43,481 Ca�e sze�� tygodni. 105 00:07:44,883 --> 00:07:45,883 Wiem. 106 00:07:47,408 --> 00:07:50,013 Ale potem b�dziemy ju� na zawsze razem. 107 00:07:50,093 --> 00:07:53,099 Wiktorio, mam nadziej�, �e uda ci si� uporz�dkowa� sprawy, 108 00:07:53,219 --> 00:07:55,222 o kt�rych m�wili�my. 109 00:07:55,223 --> 00:07:57,628 O moim dworze, pozycji. 110 00:07:58,028 --> 00:07:59,430 Dlaczego musimy rozmawia� o pieni�dzach, 111 00:07:59,431 --> 00:08:02,437 kiedy nie b�d� ci� widzia�a przez sze�� tygodni? 112 00:08:05,523 --> 00:08:07,326 B�d� za tob� bardzo t�skni�a. 113 00:08:14,059 --> 00:08:17,265 Wyobra�aj sobie, �e ca�uj� ci� w szyj�... 114 00:08:18,868 --> 00:08:21,954 i jak cz�sto b�d� chcia� ci� ca�owa�, kiedy wr�c�. 115 00:08:29,368 --> 00:08:31,893 To do �lubu, droga siostro. 116 00:08:33,175 --> 00:08:34,979 Je�li mnie zaprosi. 117 00:09:05,757 --> 00:09:08,643 Spodziewam si� przyjazdu wielu go�ci. 118 00:09:09,564 --> 00:09:11,246 Niemieckich go�ci. 119 00:09:11,247 --> 00:09:14,573 Najpierw szczury, a teraz plaga Koburg�w. 120 00:09:14,574 --> 00:09:17,379 Czuj� jakby to by� rozdzia� z Ksi�gi Hioba. 121 00:09:18,381 --> 00:09:23,391 Nawet je�li jedn� z Koburg�w jest ksi�na-wdowa i jej garderobiana? 122 00:09:28,801 --> 00:09:30,684 Czy to naprawd� konieczne? 123 00:09:30,805 --> 00:09:32,688 Przecie� to moja decyzja, za kogo wychodz�? 124 00:09:32,808 --> 00:09:34,891 Oczywi�cie, �e tak. Jednak�e, 125 00:09:34,892 --> 00:09:38,820 potrzebujemy zatwierdzenia Tajnej Rady Kr�lewskiej. 126 00:09:44,631 --> 00:09:46,034 Wuju Sussex. 127 00:09:46,114 --> 00:09:49,240 C� za rado�� widzie� moj� ulubion� bratanic�. 128 00:10:05,871 --> 00:10:08,677 Od naszego ostatniego spotkania, zg�osi�am zamiar 129 00:10:08,757 --> 00:10:11,282 z��czenia si� w�z�em ma��e�skim 130 00:10:11,362 --> 00:10:14,768 z ksi�ciem Albertem Sachsen-Coburg-Gotha. 131 00:10:14,888 --> 00:10:17,774 Mam nadziej�, �e B�g pob�ogos�awi ten zwi�zek 132 00:10:17,894 --> 00:10:21,180 i �e b�dzie sprzyja� dobru mego ludu 133 00:10:21,301 --> 00:10:23,784 oraz mojemu szcz�ciu rodzinnemu. 134 00:10:23,785 --> 00:10:27,993 Zanim ci pogratuluj�, pani, musz� przypomnie�, 135 00:10:28,114 --> 00:10:30,998 �e monarcha nie mo�e po�lubi� katolika 136 00:10:30,999 --> 00:10:33,202 bez uprzedniej abdykacji? 137 00:10:33,203 --> 00:10:38,011 Ksi��� Leopold, sta� si� papist�, kiedy zosta� kr�lem Belg�w. 138 00:10:38,012 --> 00:10:43,222 Sk�d mo�emy mie� pewno��, �e ksi��� Albert jest protestantem? 139 00:10:57,369 --> 00:10:58,890 Jak Wellington mo�e by� tak nikczemny? 140 00:10:58,972 --> 00:11:01,056 Dobrze wie, �e Albert nie jest katolikiem. 141 00:11:01,176 --> 00:11:02,459 Jest konserwatyst�, pani. 142 00:11:02,579 --> 00:11:05,985 Podejrzewam, �e ma zamiar u�y� ksi�cia jako bata na m�j rz�d. 143 00:11:05,986 --> 00:11:10,194 Dobrze wie, �e jedynie papist�w, ludzie nienawidz� bardziej ni� Niemc�w. 144 00:11:10,274 --> 00:11:12,477 Przykro mi to m�wi�, ale to mo�e nie by� lubiany zwi�zek. 145 00:11:12,478 --> 00:11:14,400 Co z�ego jest w byciu Niemcem? 146 00:11:14,401 --> 00:11:17,406 Je�li cofn�� si� dostatecznie, to ca�a moja rodzina jest niemiecka. 147 00:11:17,407 --> 00:11:20,693 Opinia publiczna nie kieruje si� logik�, pani. 148 00:11:20,814 --> 00:11:23,418 Nie wychodz� za m��, by wkra�� si� w �aski poddanych. 149 00:11:23,419 --> 00:11:26,423 Dok�adnie, ale musisz spodziewa� si�, �e b�d� mieli swoje zdanie. 150 00:11:26,424 --> 00:11:29,510 Musimy ustali� pensj� Alberta. Chc� to za�atwi�, zanim wr�ci. 151 00:11:29,630 --> 00:11:32,916 - Przedstawi� rachunek w parlamencie. - Musi mie� r�wnie� tytu�. 152 00:11:32,917 --> 00:11:35,521 M�g�by pan przekona� izb�, �eby ustanowi� go kr�lem-ma��onkiem. 153 00:11:35,522 --> 00:11:38,848 Obawiam si�, pani, �e je�li ludzie zaczn� regularnie ustanawia� kr�l�w, 154 00:11:38,928 --> 00:11:40,932 mog� r�wnie regularnie ich odwo�ywa�. 155 00:11:44,659 --> 00:11:48,266 ZAMEK ROSENAU, COBURG 156 00:11:57,083 --> 00:11:59,968 Gratulacje, m�j ch�opcze 157 00:12:00,168 --> 00:12:02,693 Jakie znakomite ma��e�stwo. 158 00:12:02,974 --> 00:12:05,499 Po angielsku, barcie, po angielsku. 159 00:12:05,579 --> 00:12:10,588 Jak oni zwykli m�wi�, kto op�aca dudziarza, ten zamawia utw�r. 160 00:12:10,708 --> 00:12:11,790 Doskonale. 161 00:12:11,791 --> 00:12:14,916 Zatem mog� zap�aci� za przeciekaj�cy dach. 162 00:12:16,720 --> 00:12:20,607 - Jeszcze nic nie jest ustalone, ojcze. - Nonsens, ch�opcze. 163 00:12:21,409 --> 00:12:25,617 �enisz si� z kr�low� najbogatszego kraju na �wiecie. 164 00:12:26,619 --> 00:12:31,027 I s�dz�, �e znajdzie si� dla Coburga troch� okruch�w z jej sto�u. 165 00:12:34,434 --> 00:12:37,439 Panowie, prosz�. Ustalmy jaki� porz�dek. 166 00:12:37,560 --> 00:12:40,765 Ile jeszcze jest niemieckich ksi���t 167 00:12:40,766 --> 00:12:45,254 chc�cych napa�� si� na brytyjskim skarbie pa�stwa? 168 00:12:46,176 --> 00:12:50,062 Niech ksi��� uczy si� jak by� Anglikiem 169 00:12:50,063 --> 00:12:51,867 za 20 tys. rocznie. 170 00:12:58,079 --> 00:13:02,686 Ponadto, czy czcigodny parlamentarzysta mo�e zapewni� Izb� Gmin, 171 00:13:02,687 --> 00:13:06,094 �e Jego Wysoko�� nie otrzyma tytu�u, 172 00:13:06,615 --> 00:13:09,299 kt�ry pozwoli mu zasi��� na jednym z tych miejsc? 173 00:13:09,300 --> 00:13:13,508 Niemcy nie mog� rz�dzi� naszym krajem. 174 00:13:18,237 --> 00:13:21,443 Ju� my�la�em, �e b�d� musia� b�aga� o lito��. 175 00:13:22,244 --> 00:13:25,850 Chcia�bym, �eby o sprawy mog�o rozstrzyga� ostrze miecza. 176 00:13:25,851 --> 00:13:28,255 Brak tytu�u i tylko 30 tys. rocznie? 177 00:13:28,256 --> 00:13:30,941 Lordzie M, wuj Leopold otrzyma� prawie dwa razy tyle. 178 00:13:31,061 --> 00:13:34,748 Na nieszcz�cie wuj Leopold nie wydaje tych pieni�dzy dyskretnie. 179 00:13:34,868 --> 00:13:36,070 Co to znaczy? 180 00:13:36,071 --> 00:13:39,757 C�, pono� jest pewna aktorka, pani, 181 00:13:39,758 --> 00:13:42,763 kt�rej dom jest op�acany przez twojego wuja. 182 00:13:44,767 --> 00:13:45,769 To szokuj�ce. 183 00:13:47,172 --> 00:13:49,575 O ile wiem, Albert nie ma �adnych tajemnic. 184 00:13:49,576 --> 00:13:51,179 Nie. 185 00:13:51,981 --> 00:13:54,906 One zwykle pojawiaj� si� p�niej, ale nie. 186 00:13:57,912 --> 00:14:01,719 - Wiem, �e Albert jest inny. - Jestem tego pewien, pani. 187 00:14:04,004 --> 00:14:07,130 Powiedzia�am Albertowi, �e to za�atwi�. Jak si� teraz wyt�umacz�? 188 00:14:07,210 --> 00:14:10,937 Sugerowa�bym, �eby mu powiedzie�, �e parlament, kt�ry tak sobie ceni, 189 00:14:11,017 --> 00:14:14,343 woli, by go nak�aniano, ni� mu rozkazywano. 190 00:14:18,030 --> 00:14:22,839 "M�j najdro�szy Aniele, odliczam godziny, minuty i dni 191 00:14:22,840 --> 00:14:24,563 zanim Ci� zn�w zobacz�." 192 00:14:26,847 --> 00:14:29,172 "Wiem, �e to nie jest wszystko, czego chcia�e� m�j kochany, 193 00:14:29,252 --> 00:14:32,378 ale ostatecznie, czeg� jeszcze m�g�by� potrzebowa�, 194 00:14:32,458 --> 00:14:34,462 kiedy b�dziesz moim m�em"? 195 00:14:35,584 --> 00:14:38,790 "I nigdy nie zabraknie ci na chusteczki, obiecuj�." 196 00:14:40,593 --> 00:14:44,079 Wygl�da na to, �e Wiktoria mnie chce, ale jej lud ju� nie. 197 00:14:44,080 --> 00:14:45,803 Jeste� zbyt wra�liwy. 198 00:14:46,485 --> 00:14:50,412 Nie chodzi im o ciebie, ale o ide�. 199 00:14:52,416 --> 00:14:56,703 Chc� by� jej m�em, ale nie mog� by� jak Dash, 200 00:14:56,704 --> 00:15:01,312 zawsze biega� przy jej nodze, czeka�, a� rzuci mi przysmak. 201 00:15:01,313 --> 00:15:03,836 "Nie musz� Ci m�wi�, �e od kiedy wyjechali�my, 202 00:15:03,837 --> 00:15:06,122 wszystkie moje my�li kieruj� ku tobie." 203 00:15:06,242 --> 00:15:09,728 "�e tw�j obraz wype�nia moj� dusz�." 204 00:15:09,729 --> 00:15:14,858 "Nawet w snach nie wyobrazi�bym sobie, �e m�g�bym znale�� tyle mi�o�ci". 205 00:15:15,339 --> 00:15:20,349 "Konieczne jednak jest, najdro�sza, abym mia� w�asny tytu�". 206 00:15:21,150 --> 00:15:25,559 "I pensj�, kt�ra oznacza�aby, �e nie jestem wiecznie biednym krewnym". 207 00:15:27,563 --> 00:15:31,169 Mam tylko nadziej�, �e b�dzie tutaj szcz�liwy. 208 00:15:32,572 --> 00:15:36,299 My�l�, �e jest najwi�kszym szcz�ciarzem. 209 00:15:38,583 --> 00:15:43,192 Dlaczego domaga si� pieni�dzy i tytu�u, skoro b�dzie twoim m�em? 210 00:15:49,324 --> 00:15:52,810 M�ody m�czyzna nie powinien dysponowa� zbyt du�� kwot�. 211 00:15:52,811 --> 00:15:54,935 Sp�jrz na ksi�cia Ernesta. 212 00:15:57,139 --> 00:15:58,742 Co masz na my�li? 213 00:16:01,828 --> 00:16:03,150 Nic, pani. 214 00:16:15,253 --> 00:16:16,776 To moja ostatnia noc, Erne�cie. 215 00:16:16,856 --> 00:16:19,180 Naprawd� nie mam czasu na w��czenie si� z tob�. 216 00:16:19,181 --> 00:16:22,868 Potraktuj dzisiejsz� wypraw� jako cz�� twojej edukacji. 217 00:16:27,276 --> 00:16:29,079 Jaki kolor pani wybra�a? 218 00:16:29,200 --> 00:16:33,488 Ksi�niczka Charlotte ubra�a szyt� z�otem, je�li dobrze pami�tam. 219 00:16:33,688 --> 00:16:35,491 Ale to jest m�j �lub. 220 00:16:35,492 --> 00:16:38,016 Czy zdecydowa�a�, pani, kto b�dzie ci� prowadzi�? 221 00:16:38,097 --> 00:16:40,702 Na pewno nie wuj Leopold. 222 00:16:40,822 --> 00:16:43,908 Ksi��� Wellington m�g�by pomy�le�, �e jeste�my w katolickiej zmowie! 223 00:16:44,028 --> 00:16:46,232 Jest ksi��� Sussex. 224 00:16:46,633 --> 00:16:48,636 On jest taki ekscentryczny. 225 00:16:48,637 --> 00:16:52,723 Gdy go widzia�am ostatnim razem, mia� na g�owie czepek i r� na twarzy. 226 00:16:52,724 --> 00:16:54,527 Lepiej troch� r�u ni� kochanka 227 00:16:54,528 --> 00:16:57,654 i grupka dzieci z nieprawego �o�a. 228 00:17:06,150 --> 00:17:08,875 Chyba chcia�abym, �eby moja suknia �lubna by�a bia�a. 229 00:17:19,976 --> 00:17:21,178 Wasza Wysoko��. 230 00:17:22,301 --> 00:17:25,787 Bardzo mi mi�o, �e mog� ci� powita�. 231 00:17:29,795 --> 00:17:31,518 Ernest. 232 00:17:34,604 --> 00:17:37,129 - To jest dom o z�ej s�awie. - Nie. 233 00:17:37,730 --> 00:17:42,419 Pomy�l o nim jak o uniwersytecie... mi�o�ci. 234 00:17:43,020 --> 00:17:46,345 - Ale takich rzeczy nie mo�na nauczy�. - By�by� zaskoczony. 235 00:17:46,346 --> 00:17:49,432 Sp�d� godzin� w towarzystwie Gretchen, 236 00:17:49,953 --> 00:17:55,444 a obiecuj� ci, �e nasza ma�a kuzyneczka ci za to podzi�kuje. 237 00:18:13,478 --> 00:18:14,680 A zatem... 238 00:18:16,804 --> 00:18:18,688 raz, dwa... 239 00:18:21,613 --> 00:18:22,615 trzy. 240 00:18:31,913 --> 00:18:34,037 Czy wiedzia�a�, �e wuj Leopold ma kochank�? 241 00:18:34,638 --> 00:18:35,720 Aktork�. 242 00:18:36,041 --> 00:18:37,644 Tutaj w Londynie. 243 00:18:37,924 --> 00:18:39,527 Ona ma dziecko. 244 00:18:40,128 --> 00:18:44,256 Naprawd�? Przynajmniej tw�j ojciec rzuci� kochank�, kiedy si� ze mn� o�eni�. 245 00:18:46,861 --> 00:18:48,344 Papa mia� kochank�? 246 00:18:51,149 --> 00:18:55,277 Obawiam si�, �e baronowa nie nauczy�a ci� zwyczaj�w m�czyzn. 247 00:19:01,770 --> 00:19:03,974 My�lisz, �e Albert ma kochank�? 248 00:19:04,094 --> 00:19:05,376 Albert? Nie. 249 00:19:05,777 --> 00:19:07,981 - Jeszcze nie. - Mamo! 250 00:19:20,124 --> 00:19:21,207 Nie. 251 00:19:24,813 --> 00:19:27,939 Wiem, �e nie jestem najm�odsza, 252 00:19:28,821 --> 00:19:30,745 ale mam wpraw�. 253 00:19:32,027 --> 00:19:33,229 Dobrze. 254 00:19:34,632 --> 00:19:39,561 Nie chc� si� z tob� zar�cza� Gretchen, 255 00:19:41,966 --> 00:19:46,455 ale skoro ju� tutaj jestem, chcia�bym �eby� mnie poinstruowa�a 256 00:19:46,575 --> 00:19:49,781 w sprawach, w kt�rych jeste� bieg�a. 257 00:19:51,865 --> 00:19:53,788 Poinstruowa� ci�? 258 00:19:54,670 --> 00:19:55,792 Tak. 259 00:19:57,996 --> 00:20:01,403 Masz pi�ro i papier, �ebym m�g� zrobi� notatki? 260 00:20:02,405 --> 00:20:03,487 Notatki? 261 00:20:04,890 --> 00:20:06,493 Spisa� najwa�niejsze rzeczy. 262 00:20:24,246 --> 00:20:25,930 Dzi�kuj�, Gretchen. 263 00:20:29,136 --> 00:20:33,063 Lordzie Melbourne, wiedzia� pan, �e m�j ojciec mia� kochank�? 264 00:20:35,548 --> 00:20:37,470 Madame St. Laurent? Tak. 265 00:20:37,471 --> 00:20:40,277 Uwa�am, �e byli sobie bardzo oddani. 266 00:20:42,281 --> 00:20:43,082 Naprawd�? 267 00:20:43,162 --> 00:20:44,886 Lord szambelan. 268 00:20:51,979 --> 00:20:54,784 Chcia�bym pogratulowa�, Wasza Wysoko��. 269 00:20:56,788 --> 00:21:01,597 Chc� ma�� uroczysto��, a po niej �lubne �niadanie, tutaj w pa�acu. 270 00:21:01,718 --> 00:21:05,004 Kr�lewskie �luby zazwyczaj odbywaj� si� wieczorem, pani. 271 00:21:06,006 --> 00:21:07,208 Wieczorem? 272 00:21:07,529 --> 00:21:11,616 Jest taki zwyczaj, �e dworzanie k�ad� kr�lewsk� par� do ��ka. 273 00:21:12,418 --> 00:21:14,342 By�y bardziej bezpo�rednie czasy, pani. 274 00:21:16,946 --> 00:21:19,151 Co do samej ceremonii, 275 00:21:19,231 --> 00:21:21,234 my�l�, �e w tych okoliczno�ciach, 276 00:21:21,235 --> 00:21:24,761 mo�e pani chcie� omin�� wers o pos�usze�stwie wobec m�a. 277 00:21:24,841 --> 00:21:27,445 A tutaj s� pani druhny. 278 00:21:27,446 --> 00:21:30,452 Sporz�dzi�em list� odpowiednich dziewcz�t. 279 00:21:33,257 --> 00:21:34,538 Ksi�ciu Albertowi bardzo zale�y, 280 00:21:34,580 --> 00:21:38,067 aby dziewcz�ta pochodzi�y z rodzin o nieposzlakowanej reputacji. 281 00:21:40,070 --> 00:21:43,276 Ale twoje druhny musz� pochodzi� z arystokracji, pani. 282 00:21:46,282 --> 00:21:49,007 - Pana to bawi, lordzie Melbourne? - Wybacz, pani, 283 00:21:49,088 --> 00:21:52,213 ale mo�e mog�aby� uczyni� zadanie lorda szambelana �atwiejszym, 284 00:21:52,294 --> 00:21:58,425 je�li zredukowa�aby� liczb� druhen, z dwunastu do... sze�ciu. 285 00:21:58,906 --> 00:22:00,509 Albo do czterech? 286 00:22:06,721 --> 00:22:08,044 Nie najgorzej, co? 287 00:22:09,246 --> 00:22:11,049 Nie najgorzej. 288 00:22:11,731 --> 00:22:16,338 Kiedy b�d� mia� w�asn� firm�, b�d� potrzebowa� kogo� u boku. 289 00:22:16,339 --> 00:22:17,662 Z pewno�ci�. 290 00:22:20,267 --> 00:22:22,751 Nie chcia�aby� zacz�� od pocz�tku? 291 00:22:23,874 --> 00:22:24,956 Za p�no. 292 00:22:26,078 --> 00:22:29,765 Takie mam �ycie. Mam... obowi�zki. 293 00:22:45,114 --> 00:22:46,196 Wiktoria? 294 00:22:48,721 --> 00:22:49,721 Mama. 295 00:22:54,612 --> 00:22:56,135 Widzia�em j� raz. 296 00:22:57,538 --> 00:22:58,740 Po wszystkim. 297 00:22:59,822 --> 00:23:02,627 Bawi�em si� w parku w Bad Homburgu. 298 00:23:03,228 --> 00:23:05,232 A ona obserwowa�a mnie z tarasu. 299 00:23:05,352 --> 00:23:09,360 Pomacha�em wi�c do niej, a ona przy�o�y�a palec do swoich ust 300 00:23:09,440 --> 00:23:12,967 i sta�a tam, tak d�ugo jak ja. 301 00:23:14,770 --> 00:23:16,854 Kiedy spojrza�em w g�r�... 302 00:23:18,457 --> 00:23:21,463 mog�em dostrzec, �e ma mokre policzki. 303 00:23:23,587 --> 00:23:26,071 Dlaczego nigdy mi nie powiedzia�e�? 304 00:23:26,072 --> 00:23:30,200 Mo�e �atwiej by�o wierzy�, 305 00:23:30,881 --> 00:23:33,005 �e ona nas nie kocha 306 00:23:34,287 --> 00:23:36,091 i mamy tylko siebie. 307 00:23:40,018 --> 00:23:44,507 Ale teraz ty masz Wiktori�... 308 00:23:45,910 --> 00:23:48,514 i ona nigdy ci� nie zostawi. 309 00:23:49,436 --> 00:23:52,041 Wiesz, jak bardzo ci zazdroszcz�? 310 00:23:55,127 --> 00:23:57,331 I jak b�d� za tob� t�skni�? 311 00:24:04,745 --> 00:24:09,274 Kiedy przestaniecie si� �ciska� jak para g�upich podlotek. 312 00:24:09,354 --> 00:24:11,156 Pow�z czeka. 313 00:24:11,157 --> 00:24:14,684 Mo�e i �enisz si� z najbogatsz� kobiet� �wiata, Albercie, 314 00:24:15,486 --> 00:24:17,770 ale nie sta� mnie, by moje konie czeka�y. 315 00:24:44,220 --> 00:24:45,543 Wuju Leopoldzie. 316 00:24:47,146 --> 00:24:48,146 Wiktorio. 317 00:24:53,237 --> 00:24:55,963 - Wasza Wysoko��. - Wuju. 318 00:25:07,785 --> 00:25:08,987 Kuzynie. 319 00:25:27,102 --> 00:25:29,425 Uwa�asz, �e bardzo si� zmieni�am? 320 00:25:29,426 --> 00:25:31,711 Gdyby� nie siedzia�a na tronie... 321 00:25:33,113 --> 00:25:35,117 nie pozna�bym, �e to ty. 322 00:25:38,724 --> 00:25:42,531 Mog� zasugerowa�, by�my rozpocz�li ceremoni�, pani? 323 00:25:52,751 --> 00:25:55,956 Mam zamiar uczyni� ci� Rycerzem Podwi�zki. 324 00:25:55,957 --> 00:25:57,079 Tytu�? 325 00:25:58,962 --> 00:26:02,970 - My�la�em, �e to niedozwolone. - To akurat prezent ode mnie. 326 00:26:05,174 --> 00:26:08,900 Mianowano mnie rycerzem w przeddzie� mojego �lubu z Charlotte. 327 00:26:08,901 --> 00:26:11,105 To wielki zaszczyt. 328 00:26:11,186 --> 00:26:14,391 To najwy�sze odznaczenie rycerskie, sir. 329 00:26:14,392 --> 00:26:17,999 - Pan te� je, otrzyma�, lordzie Melbourne? - Nie, sir. 330 00:26:21,605 --> 00:26:24,611 Ale oczywi�cie pan zasiada w Izbie Lord�w. 331 00:26:27,416 --> 00:26:31,223 Czy pan Penge ubra� now� koszul�? Wygl�da niezwykle elegancko. 332 00:26:31,224 --> 00:26:34,148 Kaza� mi dzi� rano ponownie wypolerowa� srebrne klamry. 333 00:26:34,149 --> 00:26:36,554 Powiedzia�, �e za s�abo si� b�yszcz�. 334 00:26:51,182 --> 00:26:54,667 Panie Penge, s�u��cych Koburg�w powierzam pa�skiej opiece. 335 00:26:54,668 --> 00:26:57,594 Prosz� do�o�y� stara�, by byli traktowani z szacunkiem. 336 00:26:57,674 --> 00:26:58,996 Oczywi�cie, baronowo. 337 00:27:00,199 --> 00:27:03,084 Mam przyjemno�� powiedzie�, �e pan Penge, 338 00:27:03,204 --> 00:27:06,891 zarz�dca, m�wi troch� po niemiecku. 339 00:27:08,414 --> 00:27:11,619 W imieniu dworu kr�lowej 340 00:27:11,620 --> 00:27:16,630 chcia�bym pa�stwu �yczy� mi�ego pobytu w Pa�acu Buckingham. 341 00:27:28,533 --> 00:27:32,139 Przez ca�� drog� z Coburga my�la�em o naszym miesi�cu miodowym. 342 00:27:32,941 --> 00:27:37,750 Tydzie� z dala od tego wszystkiego. T�skni�em, by by� tylko z tob�. 343 00:27:37,870 --> 00:27:41,157 Gdyby to m�g� by� tydzie�, obawiam si�, �e mog� po�wi�ci� tylko dwa dni. 344 00:27:41,277 --> 00:27:43,080 Ca�e dwa dni? 345 00:27:43,160 --> 00:27:46,487 Albercie, wiem, �e jeste� rozczarowany, ale nie mo�esz zapomina�, 346 00:27:46,567 --> 00:27:48,290 �e jestem kr�low�. 347 00:27:48,370 --> 00:27:49,892 To ma�o prawdopodobne. 348 00:27:49,893 --> 00:27:51,296 Pani, 349 00:27:51,376 --> 00:27:54,702 Wasza Wysoko��, chcia�bym przedstawi� George'a Ansona, 350 00:27:54,782 --> 00:27:56,905 kt�ry b�dzie twoim osobistym sekretarzem. 351 00:27:56,906 --> 00:27:59,191 Do us�ug, Wasza Wysoko��. 352 00:27:59,912 --> 00:28:03,919 Ciekawi mnie, panie Anson, czym zajmowa� si� pan dotychczas? 353 00:28:03,920 --> 00:28:06,004 Pracowa�em dla lorda Melbourne'a, sir, 354 00:28:06,124 --> 00:28:08,128 pomaga�em mu przy korespondencji. 355 00:28:08,208 --> 00:28:11,334 Wykonywa� �wietn� robot�. A� �al go traci�. 356 00:28:16,824 --> 00:28:21,153 Wiktorio, wiesz jak chcia�bym sam wybiera� moich dworzan. 357 00:28:21,233 --> 00:28:25,240 Wiem Albercie, ale lepiej dla ciebie, by� mia� angielskiego doradc�, 358 00:28:25,361 --> 00:28:27,645 kogo�, kto rozumie nasz styl. 359 00:28:29,048 --> 00:28:32,053 Wybacz mi, prosz�, jestem zm�czony podr�. 360 00:28:32,173 --> 00:28:34,578 Prawie ze sob� nie rozmawiali�my. 361 00:28:34,658 --> 00:28:37,864 My�la�em, �e taki jest angielski styl za�atwiania spraw. 362 00:28:40,389 --> 00:28:41,792 My�l�, �e jeste� rozdra�niony. 363 00:28:41,872 --> 00:28:44,797 Rozdra�niony? Nie rozumiem tego s�owa. 364 00:28:44,878 --> 00:28:47,081 Mo�e m�j nowy sekretarz mi je przet�umaczy. 365 00:28:47,082 --> 00:28:49,206 - Teraz jeste� niegrzeczny. - Nie. 366 00:28:49,286 --> 00:28:51,210 Jestem szczery, Wiktorio. 367 00:28:52,091 --> 00:28:55,898 Wszystkie obietnice sprzed mojego wyjazdu spe�z�y na niczym. 368 00:28:55,899 --> 00:28:58,504 Mam tytu�, ale nie mog� zasiada� w Izbie Lord�w. 369 00:28:58,624 --> 00:29:01,228 Mam pieni�dze, ale za ma�o, bym by� niezale�ny, a teraz okazuje si�, 370 00:29:01,229 --> 00:29:04,315 �e b�d� nadzorowany przez szpiega lorda Melbourne'a. 371 00:29:07,641 --> 00:29:11,328 My�l�, �e masz racj�. Jeste� zm�czony po podr�y. 372 00:30:03,347 --> 00:30:05,952 Nie mam ochoty dzisiaj z tob� walczy�. 373 00:30:12,444 --> 00:30:14,849 Czy on ma zamiar znale�� sobie... 374 00:30:16,452 --> 00:30:19,257 aktork�, jak wuj Leopold? 375 00:30:19,377 --> 00:30:20,617 M�wi� pan, �e tak jest p�niej. 376 00:30:20,660 --> 00:30:23,064 Prosz� nie s�ucha� takiego starego cynika, jak ja. 377 00:30:23,184 --> 00:30:27,072 Uwa�am, �e ksi��� jest cz�owiekiem prawdziwych uczu�. 378 00:30:27,873 --> 00:30:29,076 Naprawd�? 379 00:30:29,476 --> 00:30:32,682 My�la�am, �e on pana nie obchodzi. 380 00:30:32,803 --> 00:30:34,685 Nie chcia�em by� odnios�a takie wra�enie, pani. 381 00:30:34,686 --> 00:30:36,610 My�l�, �e b�dzie doskona�ym m�em. 382 00:30:36,690 --> 00:30:40,818 Ale je�li to ci� martwi, to powinna� mu powiedzie� prawd�. 383 00:30:41,900 --> 00:30:45,105 Zawsze pan m�wi�, �e prawda jest przereklamowana. 384 00:30:45,106 --> 00:30:46,509 M�wi�em, pani. 385 00:30:47,030 --> 00:30:49,915 Ale by�em wtedy nieszcz�liwie �onaty. 386 00:31:37,125 --> 00:31:38,207 Albercie. 387 00:31:41,413 --> 00:31:42,415 Albercie! 388 00:31:49,428 --> 00:31:50,550 Wasza Wysoko��. 389 00:31:50,631 --> 00:31:53,034 Dlaczego pensja tak wiele dla ciebie znaczy? 390 00:31:53,035 --> 00:31:56,041 �eby� m�g� utrzymywa� kochank�? 391 00:31:58,045 --> 00:32:01,050 Takie masz o mnie zdanie, Wiktorio? 392 00:32:01,852 --> 00:32:04,056 Jak mo�esz by� tak g�upia? 393 00:32:04,457 --> 00:32:06,461 Jedyn� kobiet�, jakiej pragn�... 394 00:32:07,262 --> 00:32:08,264 jeste� ty. 395 00:32:09,266 --> 00:32:12,071 Zawsze b�dziesz ty, ale nie mog� siedzie� bezczynnie 396 00:32:12,192 --> 00:32:13,370 i czeka� a� si� do mnie u�miechniesz. 397 00:32:13,394 --> 00:32:14,877 Nie prosz� ci� o to. 398 00:32:14,997 --> 00:32:17,801 Zatem zrozum, �e wszystko, o co prosz�, jest po to, 399 00:32:17,802 --> 00:32:19,886 �ebym mia� co� swojego. 400 00:32:20,006 --> 00:32:22,611 Pozycj�, wolno��. 401 00:32:23,413 --> 00:32:26,297 Mo�liwo��... by zrobi� co� dobrego. 402 00:32:26,298 --> 00:32:28,101 Nie dadz� ci kwoty, jak� dosta� wuj Leopold, 403 00:32:28,102 --> 00:32:32,310 poniewa� on j� ci�gle pobiera i trwoni na aktorki! 404 00:32:36,117 --> 00:32:38,241 - To nie jest �mieszne. - Nie. 405 00:32:40,125 --> 00:32:43,451 Kiedy jutro za ciebie wyjd�, to jako zwyczajna kobieta. 406 00:32:45,655 --> 00:32:47,939 I przyrzekn� ci mi�o��, powa�anie... 407 00:32:48,861 --> 00:32:50,865 i pos�usze�stwo wobec ciebie. 408 00:32:51,947 --> 00:32:53,270 Pos�usze�stwo? 409 00:32:57,478 --> 00:32:59,882 Ale ja jestem twoim poddanym. 410 00:33:02,487 --> 00:33:04,291 B�dziesz moim m�em. 411 00:33:12,586 --> 00:33:15,191 A ty, ukochana... 412 00:33:18,397 --> 00:33:20,201 b�dziesz moj� �on�. 413 00:33:49,176 --> 00:33:51,781 Zast�piono nas, lordzie Melbourne. 414 00:33:55,869 --> 00:33:57,872 Tak w�a�nie powinno by�. 415 00:34:14,103 --> 00:34:15,506 Fraulein Hilde. 416 00:34:20,515 --> 00:34:27,128 Zawsze spotykamy si� na �lubach, prawda? 417 00:34:30,254 --> 00:34:32,538 Dzwony weselne. Musz� i��. 418 00:34:37,949 --> 00:34:38,950 Hildo. 419 00:34:39,872 --> 00:34:42,476 Tak bardzo chcia�em, by� odpowiedzia�a na moje listy. 420 00:34:42,477 --> 00:34:43,960 Pisa�e� do mnie? 421 00:34:44,681 --> 00:34:47,486 Co tydzie�, przez rok od twojego wyjazdu. 422 00:34:47,487 --> 00:34:49,690 Nie otrzyma�am �adnych list�w. 423 00:34:49,691 --> 00:34:51,174 Co w nich by�o? 424 00:34:55,382 --> 00:34:58,908 Rzeczy, kt�re powiedzia�by m�odzieniec... 425 00:35:00,391 --> 00:35:02,394 kobiecie, o kt�rej marzy. 426 00:35:02,395 --> 00:35:03,997 Chcia�abym przeczyta� te listy. 427 00:35:03,998 --> 00:35:06,122 Panie Penge, sp�nimy si�. 428 00:35:06,202 --> 00:35:08,607 Strona ksi�cia ju� wyruszy�a do kaplicy. 429 00:35:08,727 --> 00:35:10,009 Dzwony bij�! 430 00:35:14,819 --> 00:35:16,422 Panie Penge! 431 00:35:22,032 --> 00:35:23,635 �adnych diament�w. 432 00:35:47,681 --> 00:35:49,685 Bo�e chro� kr�low�! 433 00:36:23,349 --> 00:36:26,354 Zadziwiaj�ce, �e si� nie prze�egna�, gdy wchodzi�. 434 00:36:26,355 --> 00:36:28,679 On nawet chodzi jak papista. 435 00:36:28,759 --> 00:36:30,162 Ale jaki ma profil! 436 00:37:23,183 --> 00:37:28,071 Albercie, czy bierzesz t� oto kobiet� za �on�, 437 00:37:28,072 --> 00:37:33,401 by �y� razem w �wi�tym stanie ma��e�skim zgodnie z bo�ymi przykazaniami? 438 00:37:33,402 --> 00:37:35,805 Czy b�dziesz j� kocha�, wspiera� j�, 439 00:37:35,806 --> 00:37:38,892 szanowa�, w zdrowiu i chorobie, 440 00:37:39,013 --> 00:37:41,618 dop�ki �mier� was nie roz��czy? 441 00:37:42,219 --> 00:37:43,501 Tak. 442 00:37:43,902 --> 00:37:48,911 Wiktorio, czy bierzesz tego oto m�czyzn� za m�a, 443 00:37:49,032 --> 00:37:53,921 by �y� razem w �wi�tym stanie ma��e�skim zgodnie z bo�ymi przykazaniami? 444 00:37:54,121 --> 00:37:57,928 Czy b�dziesz mu pos�uszna, uczynna, b�dziesz go kocha�, szanowa� 445 00:37:57,929 --> 00:38:03,058 w zdrowiu i chorobie, dop�ki �mier� was nie roz��czy? 446 00:38:03,740 --> 00:38:04,741 Tak. 447 00:38:21,894 --> 00:38:24,780 T� obr�czk�... po�lubiam ci�... 448 00:38:26,783 --> 00:38:30,190 moim cia�em wielbi� ci�... 449 00:38:31,512 --> 00:38:35,800 i obdarowuj� ci� wszystkimi moimi ziemskimi dobrami. 450 00:38:37,524 --> 00:38:42,133 W imi� Ojca i Syna i Ducha �wi�tego. 451 00:38:44,216 --> 00:38:45,539 Amen. 452 00:38:46,421 --> 00:38:49,747 Og�aszam was m�em i �on�. 453 00:39:32,027 --> 00:39:33,630 Dla ciebie, Mamo. 454 00:39:53,668 --> 00:39:55,150 Szkoda, twojej pensji, 455 00:39:55,151 --> 00:39:58,758 ale jestem pewien, �e Wiktoria b�dzie hojna. 456 00:39:59,760 --> 00:40:04,288 Je�li rzuci�by� swoje aktorki, nie musia�aby. 457 00:40:04,289 --> 00:40:07,975 Rzuci� moje charytatywne dzie�a? Co za sugestia! 458 00:40:07,976 --> 00:40:10,300 Co teraz b�dziesz porabia�, Williamie? 459 00:40:12,504 --> 00:40:15,991 �w. Chryzostom czeka na mnie w bilbliotece w Brocket Hall. 460 00:40:16,712 --> 00:40:18,315 Mocno go zaniedba�em. 461 00:40:19,598 --> 00:40:21,521 By�e� potrzebny gdzie indziej. 462 00:40:23,926 --> 00:40:26,411 Kr�lowa �yczy sobie ciebie widzie�, panie. 463 00:40:42,361 --> 00:40:44,044 Gratulacje, pani. 464 00:40:45,246 --> 00:40:47,851 Nigdy nie widzia�em ci� bardziej promiennej. 465 00:40:52,260 --> 00:40:54,264 Powiedzia� mi pan kiedy�, 466 00:40:55,266 --> 00:40:57,269 �e kiedy oddam moje serce, 467 00:40:58,872 --> 00:41:00,876 oddam je bez wahania. 468 00:41:01,598 --> 00:41:03,281 Tak, pami�tam. 469 00:41:03,681 --> 00:41:05,806 I prawie mia� pan racj�. 470 00:41:06,807 --> 00:41:08,090 Prawie, pani? 471 00:41:12,298 --> 00:41:14,101 Nigdy nie zapomn�. 472 00:41:18,710 --> 00:41:21,034 Czy mog� poca�owa� pann� m�od�? 473 00:41:39,750 --> 00:41:41,754 Do widzenia, lordzie M. 474 00:41:44,760 --> 00:41:46,363 Do widzenia, pani. 475 00:42:40,986 --> 00:42:42,269 Pasuje ci. 476 00:42:42,870 --> 00:42:46,075 Kr�lowa chcia�a, by pokry� je woskiem, zanim zwi�dn�. 477 00:42:46,076 --> 00:42:51,406 A czy ty nie chcesz wydosta� si� st�d, zanim zwi�dniesz, panno Skerrett? 478 00:44:03,022 --> 00:44:04,022 Cze��. 479 00:44:47,827 --> 00:44:49,830 Chcesz co�? 480 00:44:49,831 --> 00:44:50,831 Troch�... 481 00:44:52,316 --> 00:44:53,318 madery? 482 00:44:55,242 --> 00:44:57,325 Nie, dzi�kuj�. 483 00:44:59,049 --> 00:45:01,133 Nie jestem spragniony. 484 00:45:02,255 --> 00:45:05,942 - Nie chcesz Madery? - Nie. 485 00:46:13,470 --> 00:46:15,474 �miej� si� z moich ubra�, z akcentu. 486 00:46:15,594 --> 00:46:17,597 Widzia�em kresk�wki, na kt�rych rysowano mnie jako kie�bas�. 487 00:46:17,598 --> 00:46:19,802 Nie mog� znie�� widoku tak poni�anego ksi�cia. 488 00:46:20,483 --> 00:46:23,408 Chc� zosta� ojcem, a ty b�dziesz wspania�� matk�. 489 00:46:23,409 --> 00:46:26,816 Mam przyjaci�, kt�rzy nie pozwol�, by striptizerki stan�y im na drodze. 490 00:46:26,896 --> 00:46:30,902 Na pewno nie my�l�, �e grozi ci niewinny flirt z m�atk�. 491 00:46:30,903 --> 00:46:33,428 Przez dwadzie�cia lat byli�my razem ka�dego dnia. 492 00:46:33,508 --> 00:46:36,634 To bardzo odwa�ne zobowi�zanie, je�li mog� tak powiedzie�, sir. 493 00:46:36,714 --> 00:46:39,639 Nasza ma�a kr�lowa sta�a si� do�� dobra w otrzymywaniu tego, co zechce. 494 00:46:39,640 --> 00:46:43,527 Polub nas! www.facebook.com/ProHaven 495 00:46:44,527 --> 00:46:48,477 www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w. Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 40917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.