Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,230 --> 00:00:04,900
[Produced by iQIYI]
2
00:00:14,120 --> 00:00:16,420
♫The consonance of heaven and earth flew apart♫
3
00:00:16,450 --> 00:00:19,200
♫The white snow was blooming♫
4
00:00:19,460 --> 00:00:23,780
♫The one thousand years' time is as immortal as amber♫
5
00:00:24,280 --> 00:00:28,610
♫I'm still as obsessed as before♫
6
00:00:29,990 --> 00:00:32,420
♫The broken twilight fell in chaos♫
7
00:00:32,460 --> 00:00:35,210
♫It's hard to let go of the love of the previous life♫
8
00:00:35,710 --> 00:00:39,940
♫Tears fell down. It was deep love♫
9
00:00:39,960 --> 00:00:44,790
♫The tears formed a bitter sea♫
10
00:00:46,080 --> 00:00:48,180
♫Fate rose and fell♫
11
00:00:48,180 --> 00:00:49,720
♫Love was buried for a long time♫
12
00:00:50,080 --> 00:00:52,210
♫Love and hatred are as overwhelming as heavy rain♫
13
00:00:52,210 --> 00:00:53,550
♫Come with me♫
14
00:00:54,040 --> 00:00:56,340
♫Guarded it alone, ran far away and roared♫
15
00:00:56,340 --> 00:01:00,610
♫Never mentioned letting go of you♫
16
00:01:00,930 --> 00:01:07,530
♫It's me♫
17
00:01:07,530 --> 00:01:08,910
♫Who stared at you♫
18
00:01:09,100 --> 00:01:15,860
♫It's me♫
19
00:01:15,890 --> 00:01:16,610
♫Who ignited you♫
20
00:01:16,820 --> 00:01:23,530
♫It's me♫
21
00:01:23,530 --> 00:01:24,350
♫Who ran towards you♫
22
00:01:24,550 --> 00:01:31,260
♫It's me♫
23
00:01:31,289 --> 00:01:32,710
♫Who became part of you♫
24
00:01:33,020 --> 00:01:35,680
♫It's me♫
25
00:01:34,390 --> 00:01:37,470
[Thousand Years For You]
26
00:01:37,560 --> 00:01:40,460
[Episode 34]
27
00:01:40,490 --> 00:01:42,190
The shadow of Dengdeng is fading.
28
00:01:43,350 --> 00:01:44,390
I just checked
29
00:01:44,460 --> 00:01:45,940
the vital energy, blood and veins in her body
30
00:01:46,550 --> 00:01:48,450
and found that almost half of them has exhausted.
31
00:01:49,259 --> 00:01:50,479
At this rate,
32
00:01:51,130 --> 00:01:52,460
even with my energy,
33
00:01:52,910 --> 00:01:54,160
she won't last more than a few days.
34
00:01:55,259 --> 00:01:56,150
So quickly?
35
00:01:58,259 --> 00:01:58,900
Could it be...
36
00:02:00,240 --> 00:02:01,080
Ma'am can only
37
00:02:01,110 --> 00:02:02,950
wait and be swallowed by it?
38
00:02:15,250 --> 00:02:16,079
Dahong.
39
00:02:17,250 --> 00:02:18,280
I didn't expect
40
00:02:19,120 --> 00:02:22,560
you're the only one who can talk with me now.
41
00:02:26,190 --> 00:02:28,510
I've been in a trouble lately.
42
00:02:30,460 --> 00:02:32,020
She came back to life.
43
00:02:33,910 --> 00:02:35,710
I sealed her before.
44
00:02:36,250 --> 00:02:37,900
She seemed to take revenge on me.
45
00:02:40,040 --> 00:02:41,880
When I was in Ancient Shu,
46
00:02:42,140 --> 00:02:43,670
I was shocked
47
00:02:44,660 --> 00:02:46,070
by what Wei Du said.
48
00:02:46,090 --> 00:02:47,700
But I didn't take it seriously.
49
00:02:48,680 --> 00:02:49,750
I didn't expect
50
00:02:51,550 --> 00:02:53,360
it was all true.
51
00:02:56,450 --> 00:02:57,480
The words of the Wei Du
52
00:02:57,790 --> 00:02:59,810
is fulfilled one by one.
53
00:03:01,380 --> 00:03:03,050
When purple thunder comes from the east,
54
00:03:03,180 --> 00:03:04,110
Black Saintess
55
00:03:04,940 --> 00:03:06,110
will appears in this world.
56
00:03:06,970 --> 00:03:07,800
Everything
57
00:03:08,340 --> 00:03:09,770
will be devoured.
58
00:03:10,390 --> 00:03:13,210
Shadows will rule the land.
59
00:03:13,810 --> 00:03:14,500
[Peaceful Powder]
60
00:03:14,060 --> 00:03:16,240
Everything is so real.
61
00:03:17,070 --> 00:03:19,050
I've never been so scared.
62
00:03:21,300 --> 00:03:23,700
Every night, I dream that someone dies.
63
00:03:24,140 --> 00:03:26,150
They will really die the next day.
64
00:03:26,960 --> 00:03:28,530
I can't tell
65
00:03:29,090 --> 00:03:30,570
whether I killed them
66
00:03:30,650 --> 00:03:32,040
or that person did?
67
00:03:32,320 --> 00:03:33,730
It's really horrible.
68
00:03:36,900 --> 00:03:38,690
She's just killing people now.
69
00:03:38,980 --> 00:03:40,900
I don't know
70
00:03:40,940 --> 00:03:42,700
what else she would do.
71
00:03:44,100 --> 00:03:45,190
I only know
72
00:03:46,410 --> 00:03:48,040
this must be stopped.
73
00:03:48,070 --> 00:03:49,560
We can't go on like this.
74
00:03:51,300 --> 00:03:52,800
Since I am the Saintess,
75
00:03:54,220 --> 00:03:56,100
I must protect my family,
76
00:03:57,079 --> 00:03:59,020
humans and the spirit clan.
77
00:04:03,050 --> 00:04:04,700
Now my shadow
78
00:04:05,950 --> 00:04:07,950
is disappearing bit by bit.
79
00:04:09,230 --> 00:04:11,130
She hit me cross the air again today.
80
00:04:11,520 --> 00:04:13,840
She might attack me soon.
81
00:04:18,250 --> 00:04:20,290
Luckily, Wei Du also said
82
00:04:21,829 --> 00:04:22,590
if I die,
83
00:04:23,440 --> 00:04:25,780
♫Listen to the wind start to blow♫
84
00:04:24,560 --> 00:04:26,600
She won't live alone.
85
00:04:26,360 --> 00:04:28,540
♫The hint which predicts that I will meet you♫
86
00:04:28,930 --> 00:04:30,750
♫It's sunny sometimes♫
87
00:04:31,560 --> 00:04:32,630
I think
88
00:04:31,920 --> 00:04:33,750
♫But sometimes it never stops raining♫
89
00:04:35,520 --> 00:04:37,800
♫Keep staring at the cloudy sky♫
90
00:04:35,890 --> 00:04:37,970
it's time to make a decision.
91
00:04:38,330 --> 00:04:40,490
♫Drift from place to place like falling flowers♫
92
00:04:40,800 --> 00:04:42,409
♫It's certain when to go♫
93
00:04:43,990 --> 00:04:45,590
♫The returning date is uncertain♫
94
00:04:46,790 --> 00:04:48,100
But as for this matter,
95
00:04:47,090 --> 00:04:51,620
♫You're the puzzle I can't solve all my life♫
96
00:04:48,850 --> 00:04:50,170
I can't tell anyone.
97
00:04:51,090 --> 00:04:52,650
And I can't tell Lu Yan.
98
00:04:52,370 --> 00:04:54,990
♫The answer can't be found anywhere♫
99
00:04:54,700 --> 00:04:57,620
I'm afraid he'll be sad.
100
00:04:55,420 --> 00:04:58,290
♫At the bottom of my heart♫
101
00:04:58,840 --> 00:05:03,960
♫Every word of the epitaph is about you♫
102
00:04:59,020 --> 00:05:00,290
I'm more afraid that
103
00:05:01,360 --> 00:05:03,090
it'll be like what Wei Du said.
104
00:05:03,500 --> 00:05:05,280
He would save me by taking his energy core out.
105
00:05:04,530 --> 00:05:07,100
♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫
106
00:05:07,310 --> 00:05:10,360
♫To say I love you♫
107
00:05:08,130 --> 00:05:09,570
If my death
108
00:05:12,040 --> 00:05:14,320
can avoid his sacrifice and protect his energy core.
109
00:05:16,270 --> 00:05:17,390
That's worth it.
110
00:05:22,470 --> 00:05:23,230
But
111
00:05:22,870 --> 00:05:27,990
♫You're the puzzle I can't solve all my life♫
112
00:05:24,300 --> 00:05:26,360
before I meet her,
113
00:05:27,420 --> 00:05:28,540
I want to
114
00:05:28,340 --> 00:05:31,050
♫The answer can't be found anywhere♫
115
00:05:29,100 --> 00:05:31,130
live happily with him for a few days
116
00:05:31,260 --> 00:05:34,490
♫At the bottom of my heart♫
117
00:05:32,420 --> 00:05:33,100
Otherwise,
118
00:05:33,820 --> 00:05:35,450
I'll regret it.
119
00:05:34,700 --> 00:05:40,020
♫Every word of the epitaph is about you♫
120
00:05:40,390 --> 00:05:42,950
♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫
121
00:05:43,390 --> 00:05:46,570
♫To say I love you♫
122
00:05:45,190 --> 00:05:48,020
And my father, uncle
123
00:05:46,900 --> 00:05:50,130
♫The time is not long enough for me♫
124
00:05:49,360 --> 00:05:52,040
Dahai, Beixi
125
00:05:52,590 --> 00:05:54,330
Shiqi, Xin,
126
00:05:53,409 --> 00:05:58,550
♫To say I love you♫
127
00:05:55,940 --> 00:05:57,620
and people in the whole village
128
00:06:00,190 --> 00:06:02,360
will be very sad
129
00:06:03,820 --> 00:06:05,820
if I leave like this.
130
00:06:04,870 --> 00:06:11,390
♫It's not over yet, but it's hard to continue♫
131
00:06:09,190 --> 00:06:11,190
But I have to do this.
132
00:06:13,440 --> 00:06:15,200
I'm sorry for them.
133
00:06:23,600 --> 00:06:24,430
Xin.
134
00:06:25,560 --> 00:06:27,550
Back then, Yun Xi could use the energy core
135
00:06:27,890 --> 00:06:29,540
to seal the Black Saintess.
136
00:06:30,090 --> 00:06:31,070
I believe
137
00:06:31,720 --> 00:06:33,270
Dengdeng will do it too.
138
00:06:36,580 --> 00:06:37,260
Sir,
139
00:06:38,520 --> 00:06:40,020
you mean you want to take out your core?
140
00:06:41,310 --> 00:06:42,220
Absolutely not.
141
00:06:42,440 --> 00:06:43,400
Ma'am won't agree.
142
00:06:43,430 --> 00:06:44,810
I don't need her permission.
143
00:06:45,710 --> 00:06:47,130
Sir, don't worry.
144
00:06:47,210 --> 00:06:48,440
There must be another way.
145
00:06:48,980 --> 00:06:50,510
Let me think about it.
146
00:06:50,950 --> 00:06:52,060
Let me think about it.
147
00:06:52,159 --> 00:06:53,770
There must be another way.
148
00:06:54,340 --> 00:06:56,830
Xin, I've made up my mind.
149
00:06:57,220 --> 00:06:58,400
Stop thinking about it.
150
00:07:05,800 --> 00:07:08,620
Sir, it's all Xin's fault.
151
00:07:09,140 --> 00:07:11,590
I failed to protect Ma'am and you.
152
00:07:13,550 --> 00:07:16,180
You and Ma'am are both Xin's most important people.
153
00:07:16,820 --> 00:07:17,800
How can Xin and Ma'am
154
00:07:17,830 --> 00:07:19,130
bear it
155
00:07:19,450 --> 00:07:20,890
if you really do that?
156
00:07:21,250 --> 00:07:23,580
I will be too ashamed to face Ma'am.
157
00:07:28,830 --> 00:07:29,660
Xin.
158
00:07:33,530 --> 00:07:36,090
Yun Xi saved me with her energy core.
159
00:07:36,570 --> 00:07:39,170
I've already gave my life to her.
160
00:07:40,040 --> 00:07:42,010
Now that she's in this troublesome situation.
161
00:07:42,530 --> 00:07:43,610
She needs me.
162
00:07:44,170 --> 00:07:45,630
How can I hesitate?
163
00:07:47,830 --> 00:07:49,900
You and Ma'am love each other.
164
00:07:50,590 --> 00:07:51,790
I feel ashamed.
165
00:07:53,890 --> 00:07:55,090
I'm just afraid
166
00:07:56,050 --> 00:07:57,890
that I would never see you again,
167
00:07:58,220 --> 00:08:00,160
and I'm afraid Ma'am will be sad.
168
00:08:00,760 --> 00:08:03,150
I will do my best
169
00:08:03,200 --> 00:08:04,950
to take care of my funeral.
170
00:08:05,700 --> 00:08:07,120
By doing so, make Dengdeng safe
171
00:08:07,180 --> 00:08:08,720
in the future.
172
00:08:10,630 --> 00:08:11,500
But...
173
00:08:12,520 --> 00:08:13,940
But I'm afraid
174
00:08:14,150 --> 00:08:15,940
what Ma'am wants is not safety.
175
00:08:17,340 --> 00:08:18,620
If you are gone,
176
00:08:19,280 --> 00:08:21,200
Ma'am will no longer be happy.
177
00:08:22,620 --> 00:08:23,660
This matter
178
00:08:23,850 --> 00:08:25,490
concerns the safety of the world.
179
00:08:25,950 --> 00:08:26,810
It has been Yun Xi's belief as well as mine
180
00:08:26,840 --> 00:08:29,150
for 3,000 years.
181
00:08:30,260 --> 00:08:31,650
So either Dengdeng or I
182
00:08:31,670 --> 00:08:32,830
must do it.
183
00:08:35,740 --> 00:08:36,500
Xin.
184
00:08:37,370 --> 00:08:38,770
I've made up my mind.
185
00:08:38,799 --> 00:08:39,820
Say no more.
186
00:08:53,570 --> 00:08:54,600
Sir,
187
00:08:56,680 --> 00:08:58,250
I'll listen to you.
188
00:09:16,820 --> 00:09:17,970
What are you thinking?
189
00:09:22,870 --> 00:09:23,740
Nothing.
190
00:09:25,130 --> 00:09:26,110
Yesterday,
191
00:09:26,270 --> 00:09:27,520
I saw Bai Shiqi and Gu Beixi
192
00:09:27,550 --> 00:09:29,630
meeting again after a long separation
193
00:09:30,470 --> 00:09:32,330
at the foot of the mountain.
194
00:09:32,550 --> 00:09:34,250
They smiled so happily.
195
00:09:34,860 --> 00:09:35,700
I finally understand
196
00:09:35,740 --> 00:09:37,120
there is a feeling.
197
00:09:37,900 --> 00:09:39,350
That's getting back what he lost.
198
00:09:40,620 --> 00:09:41,760
As for Gu Beixi.
199
00:09:41,780 --> 00:09:43,360
I've known him for so many years.
200
00:09:43,650 --> 00:09:45,140
Although he's stubborn,
201
00:09:45,470 --> 00:09:47,770
I know
202
00:09:48,450 --> 00:09:50,650
he has already fallen in love Miss Bai.
203
00:09:51,660 --> 00:09:53,220
I believe they will be happy
204
00:09:54,050 --> 00:09:56,020
in the future.
205
00:09:57,820 --> 00:09:58,700
Dengdeng.
206
00:10:00,020 --> 00:10:01,100
Let's get married.
207
00:10:06,250 --> 00:10:07,620
What?
208
00:10:11,510 --> 00:10:13,300
How do you know...
209
00:10:14,220 --> 00:10:16,040
What can you hide from me?
210
00:10:16,520 --> 00:10:17,360
Besides,
211
00:10:17,860 --> 00:10:20,550
I know what you're thinking.
212
00:10:24,110 --> 00:10:25,700
You eavesdropping thief!
213
00:10:26,230 --> 00:10:27,480
I didn't.
214
00:10:27,750 --> 00:10:30,310
Fine, you listened openly.
215
00:10:34,280 --> 00:10:35,740
What am I thinking now?
216
00:10:38,070 --> 00:10:38,990
Now?
217
00:10:40,880 --> 00:10:41,820
Yes.
218
00:10:42,640 --> 00:10:43,330
Miss me?
219
00:10:47,880 --> 00:10:49,300
You've almost learned
220
00:10:49,320 --> 00:10:51,200
my attitude which is not serious.
221
00:10:52,140 --> 00:10:52,900
From now on,
222
00:10:52,920 --> 00:10:54,790
you don't have to worry about others bullying you anymore.
223
00:10:56,230 --> 00:10:58,210
With you around, no one dares to bully me.
224
00:10:58,780 --> 00:10:59,740
Without me,
225
00:10:59,760 --> 00:11:01,170
no one can bully you.
226
00:11:01,940 --> 00:11:04,720
Besides, General Yan is so powerful,
227
00:11:04,780 --> 00:11:06,210
and has the energy core to protect yourself.
228
00:11:06,330 --> 00:11:08,000
Who can bully you?
229
00:11:10,010 --> 00:11:12,350
Dengdeng, you should know
230
00:11:12,590 --> 00:11:13,520
in this world,
231
00:11:13,540 --> 00:11:15,410
only you can hurt me.
232
00:11:15,750 --> 00:11:17,250
So be careful
233
00:11:17,280 --> 00:11:19,060
in the future.
234
00:11:22,440 --> 00:11:23,960
Come to think of it,
235
00:11:24,590 --> 00:11:26,680
I'm so capable!
236
00:11:27,070 --> 00:11:29,360
Because General Yan is so brave and invincible.
237
00:11:29,510 --> 00:11:31,090
But I can hurt you.
238
00:11:34,510 --> 00:11:35,420
What's more,
239
00:11:36,220 --> 00:11:37,630
what's wrong with you today?
240
00:11:37,820 --> 00:11:38,820
You are so active today.
241
00:11:39,140 --> 00:11:40,120
Did you have a fever?
242
00:11:49,150 --> 00:11:49,950
Dengdeng.
243
00:11:50,720 --> 00:11:52,660
You took me as your wife before.
244
00:11:53,220 --> 00:11:55,400
I'll take you as my wife this time.
245
00:11:56,340 --> 00:11:59,020
But this time I marry you
246
00:11:59,300 --> 00:12:01,090
because I hope you can
247
00:12:01,270 --> 00:12:02,840
be happy
248
00:12:02,960 --> 00:12:04,100
and healthy later.
249
00:12:04,960 --> 00:12:06,840
No matter what happens,
250
00:12:07,580 --> 00:12:09,620
I don't want you to cry anymore.
251
00:12:12,420 --> 00:12:14,570
Then don't give me a chance to cry.
252
00:12:14,760 --> 00:12:17,250
Otherwise, I'll make fun of you.
253
00:12:24,660 --> 00:12:25,760
There's a meteor!
254
00:12:26,240 --> 00:12:27,030
Make a wish.
255
00:12:54,930 --> 00:12:59,020
[Yuxiang House]
256
00:13:15,890 --> 00:13:17,370
The meteor is so beautiful.
257
00:13:18,140 --> 00:13:19,020
Unfortunately,
258
00:13:19,740 --> 00:13:20,900
it's too short.
259
00:13:23,260 --> 00:13:24,990
The shorter it is,
260
00:13:25,580 --> 00:13:27,060
the more beautiful it is.
261
00:13:27,740 --> 00:13:30,450
Why don't we remember today?
262
00:13:34,560 --> 00:13:35,480
Okay.
263
00:13:43,200 --> 00:13:44,510
Let me
264
00:13:45,770 --> 00:13:47,160
take a good look at you.
265
00:13:53,410 --> 00:13:54,660
Handsome eyebrows.
266
00:13:58,040 --> 00:13:59,410
Nice eyes.
267
00:14:08,410 --> 00:14:09,880
Beautiful nose.
268
00:14:13,340 --> 00:14:14,860
And a pretty mouth.
269
00:14:18,560 --> 00:14:20,780
You're indeed the one I like.
270
00:14:21,060 --> 00:14:22,580
You're handsome everywhere.
271
00:14:47,330 --> 00:14:48,400
This is...
272
00:14:50,030 --> 00:14:52,240
These are albizia flowers.
273
00:14:53,500 --> 00:14:54,470
In Shu,
274
00:14:54,810 --> 00:14:58,750
the albizia flower symbolizes love and happiness between couples.
275
00:14:59,190 --> 00:15:01,660
[Yuxiang House]
276
00:15:00,850 --> 00:15:03,020
When my father and mother got married,
277
00:15:03,230 --> 00:15:05,890
the whole palace was full of albizia flowers.
278
00:15:06,800 --> 00:15:08,320
The fragrance of them never dissipates.
279
00:15:09,050 --> 00:15:12,480
After that, they lived together
280
00:15:13,030 --> 00:15:15,670
to grow old together and protect each other all the time.
281
00:15:17,330 --> 00:15:18,250
So,
282
00:15:18,800 --> 00:15:20,380
I also had a small wish.
283
00:15:21,650 --> 00:15:23,460
I hope one day
284
00:15:23,670 --> 00:15:25,810
when I propose to the woman I love,
285
00:15:26,680 --> 00:15:30,730
it can be witnessed surrounded by albizia flowers.
286
00:15:35,380 --> 00:15:36,470
Pro...
287
00:15:38,130 --> 00:15:39,290
Propose?
288
00:15:42,370 --> 00:15:45,350
It's been a thousand years since we met in ancient times.
289
00:15:46,050 --> 00:15:48,930
It's a blessing that you like me in this life.
290
00:15:49,700 --> 00:15:52,660
You know my love. Please be my wife.
291
00:15:53,550 --> 00:15:56,510
Dengdeng, from now on,
292
00:15:56,910 --> 00:15:57,900
I, Lu Yan,
293
00:15:58,340 --> 00:15:59,610
am willing to
294
00:15:59,740 --> 00:16:02,120
to accompany you as your husband.
295
00:16:00,160 --> 00:16:01,610
♫If♫
296
00:16:02,570 --> 00:16:04,760
♫Love could be sensed♫
297
00:16:03,150 --> 00:16:04,400
Will you marry me?
298
00:16:05,760 --> 00:16:09,770
♫Missing you would have sound♫
299
00:16:13,310 --> 00:16:14,780
♫The most beautiful♫
300
00:16:15,850 --> 00:16:18,080
♫Scenery in life♫
301
00:16:17,070 --> 00:16:18,190
Yes!
302
00:16:19,180 --> 00:16:24,430
♫All that I heard about Is related to you♫
303
00:16:25,740 --> 00:16:28,430
♫When two hearts are so close to each other♫
304
00:16:28,940 --> 00:16:32,060
♫When the whole world is occupied by you♫
305
00:16:32,430 --> 00:16:36,950
♫I'll call out your name so hard♫
306
00:16:37,290 --> 00:16:41,820
♫Until you respond♫
307
00:16:42,570 --> 00:16:47,820
♫You're the only♫
308
00:16:49,100 --> 00:16:54,690
♫Scenery I've walked into♫
309
00:16:55,320 --> 00:16:56,670
♫In this encountering♫
310
00:16:56,990 --> 00:16:58,290
♫Feel the four seasons♫
311
00:16:58,790 --> 00:17:01,610
♫Fate is carved into love♫
312
00:16:58,900 --> 00:17:00,010
Ma'am.
313
00:17:01,290 --> 00:17:02,210
Sir.
314
00:17:02,100 --> 00:17:06,410
♫How lucky I am♫
315
00:17:05,839 --> 00:17:13,560
[Yuxiang House]
316
00:17:07,280 --> 00:17:10,200
♫The decision I made for you♫
317
00:17:22,230 --> 00:17:23,770
Get married again?
318
00:17:25,540 --> 00:17:27,400
My dear Dengdeng,
319
00:17:27,460 --> 00:17:29,510
did you get ill because of the evil thing again?
320
00:17:29,780 --> 00:17:30,380
Let me check...
321
00:17:30,430 --> 00:17:32,330
Dad, what are you talking about?
322
00:17:32,460 --> 00:17:33,870
I slept all night last night.
323
00:17:33,890 --> 00:17:35,560
I can even do farm work today.
324
00:17:35,770 --> 00:17:37,190
Do I look like I get ill because of the evil thing?
325
00:17:37,330 --> 00:17:38,750
That's even worse.
326
00:17:39,030 --> 00:17:40,030
Do you want to get married again?
327
00:17:40,350 --> 00:17:42,040
It's only been a few days since we were back.
328
00:17:42,080 --> 00:17:43,230
You are so fickle and unfaithful in love!
329
00:17:43,430 --> 00:17:44,870
Don't you like Lu Yan?
330
00:17:44,980 --> 00:17:46,640
What do you mean? Again?
331
00:17:46,790 --> 00:17:49,100
I'm a loyal person.
332
00:17:49,130 --> 00:17:50,450
Except that rooster,
333
00:17:50,500 --> 00:17:52,910
for people, I only like Lu Yan.
334
00:17:53,780 --> 00:17:55,660
Are you two getting married again?
335
00:17:56,540 --> 00:17:58,060
Lu Yan is really something.
336
00:17:58,090 --> 00:17:59,090
After staying here for half a year,
337
00:17:59,110 --> 00:18:00,630
he even doesn't treat himself as an outsider.
338
00:18:00,670 --> 00:18:01,610
Why didn't he tell me
339
00:18:01,670 --> 00:18:02,850
such a big thing?
340
00:18:02,880 --> 00:18:03,630
I don't agree.
341
00:18:06,130 --> 00:18:07,060
I'm here to
342
00:18:07,090 --> 00:18:08,950
ask for your permission.
343
00:18:09,700 --> 00:18:11,090
What happened before didn't count.
344
00:18:11,110 --> 00:18:11,980
This time,
345
00:18:12,010 --> 00:18:14,630
we want to get married willingly.
346
00:18:14,770 --> 00:18:17,130
We want a formal wedding.
347
00:18:17,150 --> 00:18:18,120
Yu,
348
00:18:18,510 --> 00:18:19,890
I think Lu Yan is good.
349
00:18:20,160 --> 00:18:22,020
As long as he is good to Dengdeng,
350
00:18:22,420 --> 00:18:24,060
we should give him a title.
351
00:18:24,450 --> 00:18:26,760
Besides, Dengdeng made us so worried yesterday.
352
00:18:27,550 --> 00:18:28,900
I think there may be some evil thing
353
00:18:28,920 --> 00:18:31,040
in our stronghold.
354
00:18:31,590 --> 00:18:33,700
Marriage is good for bringing good luck.
355
00:18:34,030 --> 00:18:34,860
I agree.
356
00:18:35,080 --> 00:18:36,590
Let me pick the date for you.
357
00:18:37,030 --> 00:18:38,720
Next month, OK?
358
00:18:39,000 --> 00:18:41,060
No need. The day after tomorrow.
359
00:18:41,610 --> 00:18:42,410
The day after tomorrow?
360
00:18:42,530 --> 00:18:43,530
Is it so urgent?
361
00:18:44,070 --> 00:18:45,020
Daughter.
362
00:18:45,180 --> 00:18:47,130
Do you think it's a deal with street vendors?
363
00:18:47,160 --> 00:18:48,890
After paying, you can take your goods away.
364
00:18:48,920 --> 00:18:49,440
Yes.
365
00:18:49,590 --> 00:18:51,000
It's too hasty.
366
00:18:51,110 --> 00:18:52,780
Dad, don't worry.
367
00:18:53,070 --> 00:18:55,300
Lu Yan is the most decent and reliable man.
368
00:18:55,360 --> 00:18:56,510
He won't treat me badly.
369
00:18:56,660 --> 00:18:57,230
Really?
370
00:18:57,350 --> 00:18:58,190
Why didn't he tell me
371
00:18:58,230 --> 00:18:59,690
such a big thing?
372
00:18:59,780 --> 00:19:00,570
I disagree.
373
00:19:01,900 --> 00:19:03,460
I'm on your father's side about this.
374
00:19:03,480 --> 00:19:04,550
It's so hasty.
375
00:19:04,630 --> 00:19:06,470
Marriage is not a child's play.
376
00:19:06,500 --> 00:19:07,170
Exactly.
377
00:19:10,100 --> 00:19:10,910
Father.
378
00:19:12,360 --> 00:19:12,920
Father.
379
00:19:12,940 --> 00:19:14,980
Don't be angry, father.
380
00:19:15,290 --> 00:19:16,260
I know
381
00:19:16,440 --> 00:19:18,480
You pretend to be angry.
382
00:19:18,590 --> 00:19:19,450
Actually,
383
00:19:19,470 --> 00:19:22,160
you're already happy.
384
00:19:22,270 --> 00:19:23,110
Am I right?
385
00:19:25,250 --> 00:19:26,250
My dengdeng!
386
00:19:26,790 --> 00:19:28,380
What's so good about him?
387
00:19:28,760 --> 00:19:30,910
He's old and unromantic.
388
00:19:30,930 --> 00:19:31,820
Unlike your father,
389
00:19:32,490 --> 00:19:34,870
I'm so handsome and sensible.
390
00:19:37,220 --> 00:19:40,370
Father, when did you become so shallow?
391
00:19:40,660 --> 00:19:43,350
You tricked my mother
392
00:19:43,420 --> 00:19:45,060
with just two sheep.
393
00:19:46,200 --> 00:19:47,080
Besides,
394
00:19:47,340 --> 00:19:49,230
old wine are best.
395
00:19:49,270 --> 00:19:51,720
Lu Yan was the General of Ancient Shu 3,000 years ago.
396
00:19:51,950 --> 00:19:53,830
Antique! It's very valuable.
397
00:19:54,340 --> 00:19:55,340
How dare you!
398
00:19:57,610 --> 00:19:58,710
Alright.
399
00:19:59,650 --> 00:20:00,750
Father.
400
00:20:04,390 --> 00:20:05,240
Uncle.
401
00:20:08,480 --> 00:20:10,330
I'll tell you the truth.
402
00:20:10,750 --> 00:20:13,220
Don't laugh at me.
403
00:20:21,530 --> 00:20:23,840
I really like Lu Yan.
404
00:20:26,050 --> 00:20:27,810
He really loves me.
405
00:20:30,100 --> 00:20:33,150
I live as chieftain every day.
406
00:20:34,110 --> 00:20:37,070
I've been stuck in the chieftain.
407
00:20:38,190 --> 00:20:40,110
Actually, I imagined
408
00:20:40,690 --> 00:20:44,650
one day, I would wear a red wedding dress
409
00:20:44,860 --> 00:20:47,810
and be accepted by the hero in my heart.
410
00:20:49,030 --> 00:20:50,490
Lu Yan was the hero of Ancient Shu
411
00:20:50,640 --> 00:20:52,860
three thousand years ago.
412
00:20:53,760 --> 00:20:54,850
Now,
413
00:20:55,290 --> 00:20:57,850
he's also the hero in my heart.
414
00:20:59,000 --> 00:20:59,880
So,
415
00:21:01,250 --> 00:21:03,160
sooner or later,
416
00:21:03,940 --> 00:21:05,430
I would marry him.
417
00:21:09,530 --> 00:21:12,600
You must be very beautiful in the wedding dress.
418
00:21:16,340 --> 00:21:18,590
For seeing your daughter off and welcoming your son-in-law in,
419
00:21:18,740 --> 00:21:20,700
they are totally different feelings.
420
00:21:22,480 --> 00:21:24,180
My daughter grows up and is getting married.
421
00:21:24,360 --> 00:21:26,240
I know that it must happen,
422
00:21:27,780 --> 00:21:29,090
I am reluctant to
423
00:21:29,980 --> 00:21:31,460
leave you.
424
00:21:37,110 --> 00:21:38,260
Enough, Yu.
425
00:21:40,410 --> 00:21:41,040
Father.
426
00:21:41,730 --> 00:21:42,460
Enough.
427
00:21:43,170 --> 00:21:44,280
Marriage is a good thing.
428
00:21:44,360 --> 00:21:45,200
Yes.
429
00:21:45,640 --> 00:21:46,580
Besides,
430
00:21:46,610 --> 00:21:48,230
can we control her temper?
431
00:21:48,260 --> 00:21:49,050
No.
432
00:21:49,540 --> 00:21:50,270
This is...
433
00:21:50,590 --> 00:21:51,910
This is too hasty.
434
00:21:52,900 --> 00:21:54,430
Okay, it's up to you.
435
00:22:01,930 --> 00:22:02,900
You go back first.
436
00:22:03,530 --> 00:22:04,770
I need to talk to him.
437
00:22:07,350 --> 00:22:09,300
Come on. Go out with uncle.
438
00:22:18,360 --> 00:22:19,190
Xin, come out.
439
00:22:20,620 --> 00:22:21,410
Hurry up.
440
00:22:26,260 --> 00:22:27,180
Sit down.
441
00:22:37,860 --> 00:22:40,170
It was cloudy for three days.
442
00:22:42,780 --> 00:22:44,390
It's not a good omen.
443
00:22:45,050 --> 00:22:46,420
How did you know?
444
00:22:47,200 --> 00:22:48,440
By divination?
445
00:22:48,510 --> 00:22:49,500
No need.
446
00:22:49,960 --> 00:22:51,660
Am I a freeloader?
447
00:22:53,510 --> 00:22:56,170
Are you sure?
448
00:22:56,460 --> 00:22:58,100
What is not a good omen?
449
00:22:58,700 --> 00:23:01,830
I haven't seen you predict something for so many years.
450
00:23:04,860 --> 00:23:05,540
It's okay.
451
00:23:06,410 --> 00:23:08,730
Just get married.
452
00:23:09,050 --> 00:23:10,890
You and Lu Yan still have a long time.
453
00:23:11,970 --> 00:23:13,600
I'll buy you something.
454
00:23:14,090 --> 00:23:16,280
Last time, it was a turmoil.
455
00:23:16,370 --> 00:23:17,690
This time, I will definitely
456
00:23:17,710 --> 00:23:18,950
hold a perfect wedding for you.
457
00:23:24,120 --> 00:23:26,220
Ma'am, we'll go down the mountain to buy something tomorrow.
458
00:23:26,360 --> 00:23:28,010
Is there anything Xin needs to prepare?
459
00:23:30,550 --> 00:23:32,670
You just need to help me
460
00:23:32,740 --> 00:23:34,890
prepare Lu Yan tomorrow.
461
00:23:35,780 --> 00:23:38,300
I'm going to give him a surprise.
462
00:23:38,920 --> 00:23:41,760
Okay, Mr. Lu will be very happy if he knows.
463
00:23:43,670 --> 00:23:46,530
Lu Yan always has a long face.
464
00:23:46,660 --> 00:23:49,580
I wonder if this surprise will work on him.
465
00:23:53,700 --> 00:23:54,500
Xin,
466
00:23:55,560 --> 00:23:57,220
why do you look so sad?
467
00:23:57,450 --> 00:23:58,760
Tomorrow, Lu Yan and I
468
00:23:58,790 --> 00:24:00,760
will have a real wedding tomorrow.
469
00:24:00,980 --> 00:24:02,700
What happened? Are you unhappy?
470
00:24:02,860 --> 00:24:05,140
Of course not.
471
00:24:05,520 --> 00:24:07,310
Ma'am, don't worry.
472
00:24:07,500 --> 00:24:09,290
I will prepare the most beautiful bridal sedan in this world
473
00:24:09,330 --> 00:24:11,470
for you and Mr. Lu.
474
00:24:13,370 --> 00:24:15,760
Although Mr. Lu is not eloquent,
475
00:24:16,170 --> 00:24:18,540
he always cares about you.
476
00:24:19,510 --> 00:24:21,340
If he knows you prepare a surprise for him,
477
00:24:21,400 --> 00:24:22,910
he must be happy.
478
00:24:24,020 --> 00:24:24,900
Xin.
479
00:24:25,300 --> 00:24:28,100
Why are you so cheesy today?
480
00:24:28,260 --> 00:24:30,410
Teach your lordship
481
00:24:30,540 --> 00:24:32,210
some sweet and romantic words tomorrow.
482
00:24:32,320 --> 00:24:33,520
Sure.
483
00:24:54,960 --> 00:24:55,860
Have a seat.
484
00:25:06,230 --> 00:25:07,160
Lu Yan.
485
00:25:08,610 --> 00:25:10,550
Dengdeng told me just now
486
00:25:10,980 --> 00:25:11,870
that you will hold a weeding
487
00:25:12,890 --> 00:25:14,560
the day after tomorrow.
488
00:25:18,270 --> 00:25:20,270
It's a hasty matter,
489
00:25:20,600 --> 00:25:22,210
but don't worry.
490
00:25:22,670 --> 00:25:25,190
I, Paralyzed Yu and her uncle
491
00:25:25,640 --> 00:25:26,920
will definitely hold
492
00:25:26,960 --> 00:25:29,710
a grand wedding.
493
00:25:31,040 --> 00:25:32,230
Don't worry.
494
00:25:38,310 --> 00:25:39,380
Lu Yan,
495
00:25:40,230 --> 00:25:41,270
you know that
496
00:25:44,340 --> 00:25:46,450
Dengdeng lost her mother when she was young.
497
00:25:48,100 --> 00:25:49,630
Since she was young,
498
00:25:51,660 --> 00:25:53,170
she has been around me
499
00:25:54,040 --> 00:25:55,160
and never left me.
500
00:25:55,210 --> 00:25:56,240
I never thought
501
00:25:56,270 --> 00:25:59,340
she would leave me one day.
502
00:26:03,260 --> 00:26:05,800
But ever since she met you,
503
00:26:05,830 --> 00:26:07,940
she's been absent-minded.
504
00:26:08,010 --> 00:26:10,880
Everything she talks about every day is about you.
505
00:26:14,520 --> 00:26:16,080
To be honest,
506
00:26:17,230 --> 00:26:19,030
I didn't like you
507
00:26:20,920 --> 00:26:22,320
at the beginning.
508
00:26:24,930 --> 00:26:28,110
I was afraid you'll take her away
509
00:26:28,790 --> 00:26:30,310
from me.
510
00:26:33,890 --> 00:26:35,170
For so long,
511
00:26:35,190 --> 00:26:37,070
I've been observing you silently.
512
00:26:38,470 --> 00:26:39,620
I wanted to see
513
00:26:39,640 --> 00:26:41,330
what kind of person you are.
514
00:26:42,540 --> 00:26:45,070
Can I entrust my daughter to you
515
00:26:45,360 --> 00:26:47,160
for the rest of her life?
516
00:26:50,640 --> 00:26:53,120
After my observation,
517
00:26:54,300 --> 00:26:55,600
You brat.
518
00:26:58,440 --> 00:26:59,290
Not bad.
519
00:27:03,570 --> 00:27:07,210
You are not bad.
520
00:27:08,310 --> 00:27:10,170
You're like a gentleman.
521
00:27:21,690 --> 00:27:22,810
Lu Yan.
522
00:27:24,000 --> 00:27:26,180
I hope after you get married,
523
00:27:26,700 --> 00:27:29,490
you will have the white-headed conjugal bliss.
524
00:27:32,010 --> 00:27:34,250
I, Paralyzed Yu have one more thing to tell you.
525
00:27:35,460 --> 00:27:37,350
After a couple gets married,
526
00:27:37,450 --> 00:27:40,000
quarrels are common.
527
00:27:42,830 --> 00:27:45,290
Dengdeng has a bad temper sometimes.
528
00:27:45,910 --> 00:27:47,030
I hope that you
529
00:27:48,880 --> 00:27:50,420
wouldn't mind it
530
00:27:51,380 --> 00:27:52,870
even for me.
531
00:27:54,190 --> 00:27:54,830
OK?
532
00:27:57,310 --> 00:27:59,240
If one day you don't love her anymore,
533
00:27:59,900 --> 00:28:00,970
tell me.
534
00:28:01,530 --> 00:28:03,320
I will bring her back.
535
00:28:06,140 --> 00:28:08,820
Don't hurt her.
536
00:28:18,610 --> 00:28:21,150
Chieftain Yu, don't worry.
537
00:28:22,370 --> 00:28:24,190
I'll protect Dengdeng.
538
00:28:24,830 --> 00:28:25,790
Okay.
539
00:28:45,350 --> 00:28:46,560
I
540
00:28:46,670 --> 00:28:47,790
trust you.
541
00:29:14,850 --> 00:29:16,080
Yu Dengdeng!
542
00:29:16,500 --> 00:29:17,480
Don't come over!
543
00:29:54,090 --> 00:29:55,460
[The country will have a better development in the new year]
544
00:29:55,560 --> 00:29:56,750
Why are you here?
545
00:29:56,840 --> 00:30:02,060
[People are very happy for the new year]
546
00:29:57,820 --> 00:29:59,270
I think you don't have enough medicine here.
547
00:29:59,860 --> 00:30:01,150
so I brought some
548
00:30:01,150 --> 00:30:02,150
from the provincial capital.
549
00:30:02,420 --> 00:30:03,120
From now on,
550
00:30:03,140 --> 00:30:04,700
tell me if you need anything here.
551
00:30:04,730 --> 00:30:05,440
I'll help you.
552
00:30:05,590 --> 00:30:14,160
[People are very happy for the new year]
553
00:30:06,920 --> 00:30:08,420
On behalf of all of us, I want to thank you.
554
00:30:08,720 --> 00:30:09,660
You're welcome.
555
00:30:11,380 --> 00:30:12,390
Where are you going?
556
00:30:13,180 --> 00:30:14,380
I'm going to see Dengdeng.
557
00:30:14,840 --> 00:30:15,890
I'll go with you.
558
00:30:16,100 --> 00:30:17,260
Let me help you.
559
00:30:16,200 --> 00:30:17,050
[People are very happy for the new year]
560
00:30:17,320 --> 00:30:18,200
I can do it myself.
561
00:30:21,110 --> 00:30:21,870
Shiqi.
562
00:30:27,060 --> 00:30:28,790
Why are you so distant to me?
563
00:30:31,460 --> 00:30:32,480
Gu Beixi.
564
00:30:33,270 --> 00:30:34,130
I know
565
00:30:34,910 --> 00:30:36,280
you've been feeling guilty
566
00:30:36,300 --> 00:30:37,740
because of what happened to our family.
567
00:30:38,020 --> 00:30:39,700
That's why you're so nice to me.
568
00:30:40,260 --> 00:30:41,860
But I really don't need it.
569
00:30:43,270 --> 00:30:44,690
Since I'm alive,
570
00:30:44,880 --> 00:30:46,300
I will live well.
571
00:30:47,330 --> 00:30:48,180
And I
572
00:30:48,220 --> 00:30:49,490
can take care of myself.
573
00:30:51,030 --> 00:30:52,000
Also,
574
00:30:52,550 --> 00:30:54,310
if you keep being nice to me,
575
00:30:54,830 --> 00:30:56,360
I will misunderstand.
576
00:30:58,580 --> 00:31:02,090
[Poster]
577
00:30:58,710 --> 00:31:00,320
Just be the same as before.
578
00:31:00,640 --> 00:31:01,990
You're still my best friend.
579
00:31:04,810 --> 00:31:05,450
Let's go.
580
00:31:06,570 --> 00:31:07,590
[Poster]
581
00:31:36,560 --> 00:31:37,400
Come in.
582
00:31:38,670 --> 00:31:39,480
Dengdeng.
583
00:31:39,970 --> 00:31:42,040
Shiqi, you're finally here.
584
00:31:42,060 --> 00:31:42,820
You wrote to me
585
00:31:42,850 --> 00:31:43,810
to bring you something yesterday.
586
00:31:43,890 --> 00:31:44,760
I brought it for you.
587
00:31:45,470 --> 00:31:46,130
Great.
588
00:31:47,750 --> 00:31:49,640
You're so serious!
589
00:31:49,740 --> 00:31:50,600
What are you doing?
590
00:31:52,030 --> 00:31:52,780
Chieftain Gu,
591
00:31:52,950 --> 00:31:54,600
I have something to tell Dengdeng.
592
00:31:54,690 --> 00:31:56,010
Please wait outside.
593
00:31:56,180 --> 00:31:56,840
Yes.
594
00:31:56,870 --> 00:31:58,420
This is a secret of our girls.
595
00:31:58,440 --> 00:31:59,340
Don't get involved.
596
00:31:59,670 --> 00:32:00,770
Go. Get out.
597
00:32:00,800 --> 00:32:01,770
I'm not making trouble.
598
00:32:01,790 --> 00:32:02,550
Don't eavesdrop.
599
00:32:42,070 --> 00:32:43,220
Coming.
600
00:32:43,630 --> 00:32:45,100
[Purchase Contract]
601
00:32:45,120 --> 00:32:46,030
Let's invite more people.
602
00:32:46,070 --> 00:32:47,510
Let's make it grand this time, right?
603
00:32:47,700 --> 00:32:48,700
Give them the red packets.
604
00:32:48,760 --> 00:32:50,430
It'll be a great honor.
605
00:32:52,600 --> 00:32:56,360
[Purchase Contract]
606
00:32:57,860 --> 00:33:01,750
[Congratulation]
607
00:32:59,010 --> 00:33:01,260
Everyone, I've checked it.
608
00:33:02,200 --> 00:33:05,700
Then number of the poultry, livestock, red silk and silk cloth is 330, respectively.
609
00:33:05,900 --> 00:33:07,410
And six kilos of seeds.
610
00:33:07,470 --> 00:33:08,730
Fertile farmland and title deeds.
611
00:33:08,780 --> 00:33:11,390
There are hundreds of acres of fertile farmland under Qingquan Mountain.
612
00:33:11,480 --> 00:33:12,750
And as for this, the title deeds,
613
00:33:12,990 --> 00:33:15,680
there is a school and a clinic at the foot of Qingquan Mountain.
614
00:33:15,910 --> 00:33:17,050
Lots of money.
615
00:33:17,190 --> 00:33:17,910
Most importantly,
616
00:33:18,040 --> 00:33:18,710
did you see that?
617
00:33:18,910 --> 00:33:20,290
These treasures
618
00:33:20,460 --> 00:33:21,610
are countless.
619
00:33:21,830 --> 00:33:24,400
Great! Great!
620
00:33:24,430 --> 00:33:25,240
Master.
621
00:33:27,060 --> 00:33:27,980
You're so beautiful.
622
00:33:38,650 --> 00:33:40,130
So pretty.
623
00:33:43,940 --> 00:33:45,420
You're so beautiful.
624
00:33:45,520 --> 00:33:46,450
Chieftain,
625
00:33:46,580 --> 00:33:48,130
you look so beautiful today.
626
00:33:48,280 --> 00:33:50,220
It's too shaky to look at you.
627
00:33:53,560 --> 00:33:55,720
I know why Mr. Lu sent us poultry and livestock.
628
00:33:56,420 --> 00:33:58,230
What's the meaning of
629
00:33:58,350 --> 00:34:00,870
the school and the clinic?
630
00:34:00,120 --> 00:34:06,260
[Congratulation]
631
00:34:01,200 --> 00:34:03,750
Qian, Mr. Lu has a deep vision.
632
00:34:04,020 --> 00:34:04,870
Looking closer,
633
00:34:05,140 --> 00:34:06,310
with livestock and fertile farmland,
634
00:34:06,380 --> 00:34:07,700
the stronghold will be well-fed and well-clothed.
635
00:34:07,870 --> 00:34:09,050
We can till land for foods
636
00:34:09,120 --> 00:34:11,500
and don't have to worry about seeking gratuitous financial help anymore.
637
00:34:12,150 --> 00:34:13,239
Looking further,
638
00:34:13,560 --> 00:34:14,870
the food and clothing have been solved.
639
00:34:15,010 --> 00:34:17,370
The education of the children in the mountain should be stressed.
640
00:34:17,750 --> 00:34:18,969
When the children are educated,
641
00:34:19,000 --> 00:34:20,540
learning skills and doing business.
642
00:34:20,610 --> 00:34:21,989
can offer them a proper way out.
643
00:34:22,260 --> 00:34:23,570
Besides, as for the clinic,
644
00:34:23,670 --> 00:34:25,480
Mr. Lu employs the best doctor.
645
00:34:25,510 --> 00:34:26,860
Every family is safe and sound.
646
00:34:27,060 --> 00:34:28,320
After combining these,
647
00:34:28,350 --> 00:34:31,239
our stronghold will be peaceful and prosperous.
648
00:34:31,300 --> 00:34:34,060
Good. Good.
649
00:34:34,159 --> 00:34:36,960
Mr. Lu is so thoughtful.
650
00:34:37,020 --> 00:34:37,510
Yes.
651
00:34:40,199 --> 00:34:41,000
Let's go.
652
00:34:41,070 --> 00:34:41,670
Where are we going?
653
00:34:41,860 --> 00:34:43,350
Worship Master Guan.
654
00:34:43,670 --> 00:34:45,230
This guy is not bad.
655
00:34:45,900 --> 00:34:46,389
Let's go.
656
00:34:47,540 --> 00:34:48,900
Guys, go back first.
657
00:34:49,020 --> 00:34:49,510
Thank you.
658
00:34:50,679 --> 00:34:52,480
Here, distribute these.
659
00:34:52,840 --> 00:34:53,880
Share these.
660
00:34:54,870 --> 00:34:56,159
Come on.
661
00:34:57,580 --> 00:34:59,540
Look, so much gold.
662
00:34:59,700 --> 00:35:00,780
Everyone has their part.
663
00:35:01,760 --> 00:35:02,400
Look.
664
00:35:08,500 --> 00:35:09,410
Lu Yan,
665
00:35:09,850 --> 00:35:11,630
thank you for doing so much for me.
666
00:35:12,770 --> 00:35:14,080
It's my duty.
667
00:35:17,260 --> 00:35:19,880
Why are you dressed like this today?
668
00:35:21,470 --> 00:35:24,570
The chieftain of the stronghold and the live-in son-in-law.
669
00:35:24,830 --> 00:35:25,890
I Dressed like this.
670
00:35:25,920 --> 00:35:28,180
It is more like a husband with his wife.
671
00:35:29,230 --> 00:35:30,180
General Yan,
672
00:35:30,680 --> 00:35:32,370
your betrothal gifts are not bad.
673
00:35:32,490 --> 00:35:35,450
Looks like you've taken out all your assets.
674
00:35:36,120 --> 00:35:37,260
Your betrothal gifts
675
00:35:37,290 --> 00:35:40,530
can buy the Shiba Stronghold.
676
00:35:41,910 --> 00:35:44,190
You'd better check it carefully.
677
00:35:44,490 --> 00:35:45,630
All these
678
00:35:45,940 --> 00:35:48,650
can buy two Shiba Stronghold
679
00:35:50,130 --> 00:35:52,000
Why don't you save some case-dough?
680
00:35:52,220 --> 00:35:53,760
It's useless for me to keep case-dough.
681
00:35:56,340 --> 00:35:59,750
Okay, let's go down the mountain and buy some clothes.
682
00:35:59,660 --> 00:36:05,230
[Congratulation]
683
00:36:00,950 --> 00:36:02,420
Shiqi, come with us.
684
00:36:03,150 --> 00:36:03,700
OK.
685
00:36:04,470 --> 00:36:05,350
I'll go with you.
686
00:36:06,380 --> 00:36:07,990
The clothes in that shop are beautiful.
687
00:36:08,220 --> 00:36:09,630
I'll ask Shiqi to pick some.
688
00:36:09,740 --> 00:36:10,860
You're a man.
689
00:36:10,970 --> 00:36:11,980
What are you doing there?
690
00:36:11,820 --> 00:36:18,420
[Congratulation]
691
00:36:12,380 --> 00:36:14,520
Who said men can't choose clothes?
692
00:36:14,920 --> 00:36:15,520
Besides,
693
00:36:15,920 --> 00:36:17,520
I have something to tell my brother-in-law.
694
00:36:21,270 --> 00:36:24,040
All right. Your clothes are worn out.
695
00:36:22,060 --> 00:36:27,130
[Congratulation]
696
00:36:24,200 --> 00:36:25,550
It's time to get a new one.
697
00:36:25,890 --> 00:36:27,070
Let's go together.
698
00:36:29,960 --> 00:36:30,640
Let's go, Xin.
699
00:36:30,770 --> 00:36:36,900
[We'll be together forever]
700
00:36:30,770 --> 00:36:36,900
[A century-old couple shall live together forever.]
701
00:36:36,920 --> 00:36:40,370
[Tofu Shop]
702
00:36:44,340 --> 00:36:46,360
Let's not go in.
703
00:36:46,520 --> 00:36:49,030
Look at them. They are so sweet,
704
00:36:49,270 --> 00:36:50,560
making me have a toothache.
705
00:36:52,810 --> 00:36:53,450
You...
706
00:36:53,950 --> 00:36:55,330
still like her?
707
00:36:57,860 --> 00:36:58,720
What?
708
00:36:59,830 --> 00:37:01,460
Let's go. I'll take you to a place.
709
00:37:01,990 --> 00:37:02,900
Where?
710
00:37:03,150 --> 00:37:04,460
You'll know when we get there.
711
00:37:04,750 --> 00:37:05,850
I will give you a surprise.
712
00:37:08,620 --> 00:37:09,100
Lead the way.
713
00:37:09,620 --> 00:37:10,260
Let's go.
714
00:37:37,160 --> 00:37:42,070
[Thousand Years For You]
715
00:37:38,850 --> 00:37:40,960
♫If♫
716
00:37:40,960 --> 00:37:44,140
♫Love could be sensed♫
717
00:37:44,570 --> 00:37:46,870
♫Missing you would have♫
718
00:37:46,870 --> 00:37:48,870
♫Sounds♫
719
00:37:51,680 --> 00:37:53,990
♫The most beautiful♫
720
00:37:53,990 --> 00:37:57,070
♫Scenery in life♫
721
00:37:57,460 --> 00:37:59,670
♫All that I heard about♫
722
00:37:59,670 --> 00:38:02,520
♫Is related to you♫
723
00:38:03,990 --> 00:38:07,100
♫When two hearts are so close to each other♫
724
00:38:07,430 --> 00:38:10,690
♫When the whole world is occupied by you♫
725
00:38:10,970 --> 00:38:15,440
♫I'll call out your name so hard♫
726
00:38:15,920 --> 00:38:20,420
♫Until you respond♫
727
00:38:21,100 --> 00:38:26,710
♫You're the only♫
728
00:38:27,440 --> 00:38:32,710
♫Scenery I've walked into♫
729
00:38:34,260 --> 00:38:36,860
♫In this encountering, feel the four seasons♫
730
00:38:37,700 --> 00:38:40,160
♫Fate is carved into love♫
731
00:38:40,580 --> 00:38:45,700
♫How lucky I am♫
732
00:38:46,140 --> 00:38:48,770
♫The decision I made for you♫
733
00:39:10,600 --> 00:39:13,670
♫When two hearts are so close to each other♫
734
00:39:14,220 --> 00:39:17,210
♫When the whole world is occupied by you♫
735
00:39:17,640 --> 00:39:22,230
♫I'll call out your name so hard♫
736
00:39:22,470 --> 00:39:27,030
♫Until you respond♫
737
00:39:27,890 --> 00:39:33,530
♫You're the only♫
738
00:39:34,210 --> 00:39:39,360
♫Scenery I've walked into♫
739
00:39:40,950 --> 00:39:43,760
♫In this encountering, feel the four seasons♫
740
00:39:44,110 --> 00:39:46,850
♫Fate is carved into love♫
741
00:39:47,470 --> 00:39:52,150
♫How lucky I am♫
742
00:39:52,600 --> 00:39:55,290
♫The decision I made for you♫
743
00:40:20,500 --> 00:40:24,430
[iQIYI]
44569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.