Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:10,850
سحب و تعديل:
محمد سامى عبد الهادى
1
00:00:10,962 --> 00:00:14,346
"هذا خيال يستند إلى أحداث حقيقية"
2
00:00:44,311 --> 00:00:47,831
- صباح الخير
- صباح الخير
3
00:00:48,991 --> 00:00:50,391
تفضل!
4
00:00:52,471 --> 00:00:55,351
- شكراً (روبرت)
- هل تود الفطور في سرير رئيس الوزراء؟
5
00:00:55,471 --> 00:00:57,671
- نعم رجاءً
- لكن ليس فطوراً إنجليزياً كاملاً
6
00:00:57,831 --> 00:01:00,818
- أرسل لنا الطبيب ورقة نظام غذائي
- جيد، جيد، بداية جديدة
7
00:01:00,871 --> 00:01:05,391
(بوريس) خفيفة الوزن
قل وداعاً لممتلئ الجسم
8
00:01:05,511 --> 00:01:07,711
(بوريس) الودود المحبوب
من العام الماضي
9
00:01:07,911 --> 00:01:10,671
- سأحضر العصير والشوفان والحبوب
- جيد، شكراً
10
00:01:11,911 --> 00:01:15,631
أحد الفصح، قام المسيح من بين الأموات
فماذا فعل يوم الإثنين؟
11
00:01:15,871 --> 00:01:19,551
- هل تجول قليلاً وساعد في الحديقة؟
- لا أعرف ماذا فعل المسيح لكنك سترتاح
12
00:01:21,231 --> 00:01:26,311
يا للهول! ها قد أتى
اذهب بعيداً، اذهب بعيداً
13
00:01:27,831 --> 00:01:30,271
لماذا لم نقم بتدريب هذا الكلب البائس؟
14
00:01:31,511 --> 00:01:36,591
"١٣ أبريل ٢٠٢٠
الأسبوع الرابع من حجر (المملكة المتحدة)"
15
00:01:37,031 --> 00:01:40,191
- "دائرة الصحة والرعاية الاجتماعية"
- لذا الفحص... أين نحن من ذلك؟
16
00:01:40,351 --> 00:01:43,751
نحن نعمل على زيادة القدرة
ولكن كانت هناك بعض المشكلات الناشئة
17
00:01:43,871 --> 00:01:47,071
- وأين نحن حالياً؟
- حالياً حوالى ١٨٠٠٠ يومياً
18
00:01:47,191 --> 00:01:51,151
- وسمعت أن هناك مشكلة في فحص (بي إتش إي)؟
- "لدينا نقص في المسحات"
19
00:01:51,271 --> 00:01:55,871
- "وهناك مشكلة في الإنزيمات"
- "نعتقد أننا نحصل على خطأ بحوالى ٣ بالمئة"
20
00:01:56,191 --> 00:02:00,431
هل يمكنني تذكير الجميع
بأن لدينا هدفاً حالياً
21
00:02:01,151 --> 00:02:05,071
وهو ١٠٠ ألف فحص يومياً
بحلول نهاية هذا الشهر
22
00:02:05,191 --> 00:02:09,231
"ندرك أنه على الرغم من أن هذا
لم يكن هدفاً حددناه، إلا أنه كان هدفك"
23
00:02:10,431 --> 00:02:11,751
ادخل
24
00:02:13,951 --> 00:02:16,871
- رئيس الوزراء؟
- (بريكليز)، الرجل نفسه
25
00:02:16,991 --> 00:02:20,911
هل يمكنك وضعه هناك رجاءً
على المنضدة بجانب المكتب؟
26
00:02:21,031 --> 00:02:25,391
- نعم يا رئيس الوزراء
- إنه بطلي، مات في الطاعون في (أثينا)
27
00:02:25,511 --> 00:02:28,631
نحن مصنوعون من أشياء أكثر صرامة
28
00:02:28,911 --> 00:02:32,031
- هل هذا جيد هناك رئيس الوزراء؟
- جيد جداً، شكراً جزيلاً، شكراً
29
00:02:32,151 --> 00:02:33,471
رئيس الوزراء
30
00:02:33,711 --> 00:02:38,871
"وأنا آسف جداً أن أقول إن ١١٣٢٩
شخصاً قد ماتوا الآن بسبب فيروس (كورونا)"
31
00:02:39,551 --> 00:02:41,471
"كل واحد منهم مأساة"
32
00:02:48,431 --> 00:02:51,551
- "مستشفى حديقة (نورثويك)، (لندن)"
- "حسناً، نحن هنا"
33
00:02:51,991 --> 00:02:54,831
- ها نحن (أندريا)
- حسناً، هنا رجاءً، شكراً (بيكي)
34
00:02:57,911 --> 00:03:01,191
- سنضعك بجوار السرير الآن، اتفقنا؟
- مرحباً (أندريا)، مرحباً (أندريا)
35
00:03:01,311 --> 00:03:05,591
أنا (بيكي)، ستكونين بخير عزيزتي
سنضعك في السرير، اتفقنا؟
36
00:03:05,751 --> 00:03:09,791
مرحباً بك مجدداً (أندريا)
عدت إلى حديقة (نورثويك)، سنعتني بك الآن
37
00:03:11,911 --> 00:03:16,391
"من اتخذ القرار بعدم فحص العاملين
في مجال الرعاية من دون أعراض؟"
38
00:03:16,671 --> 00:03:21,471
نعلم من فحوصاتنا أنهم سبب رئيسي للعدوى
في المستشفى
39
00:03:21,671 --> 00:03:24,391
حسناً، من المفترض أنه لا توجد
فحوصات كافية للسماح بذلك
40
00:03:24,511 --> 00:03:31,231
لكن لماذا لا يستخدمون المزيد من مختبراتنا؟
مجرد إنشاء مختبرات منارة جديدة
41
00:03:31,431 --> 00:03:35,511
لا بد من أن يكون بطيئاً خارج الكتل
من يتخذ هذه القرارات؟
42
00:03:35,711 --> 00:03:38,551
ولماذا لا يجرون فحوصات في كل مكان؟
43
00:03:38,791 --> 00:03:43,351
ولماذا تتجاهل الحكومة
فائزين بجائزة (نوبل) في الطب؟
44
00:03:45,511 --> 00:03:46,871
بالضبط
45
00:03:46,991 --> 00:03:49,431
"١٤ أبريل ٢٠٢٠"
46
00:03:51,671 --> 00:03:53,191
- صباح الخير
- صباح الخير
47
00:03:55,871 --> 00:03:57,231
مرحباً (دوم)
48
00:03:57,911 --> 00:04:00,591
- مرحباً
- مرحباً بعودتك
49
00:04:01,991 --> 00:04:03,311
شكراً
50
00:04:05,831 --> 00:04:07,751
- إنه لذيذ
- حقاً؟
51
00:04:08,671 --> 00:04:13,351
- أعني، هل تجدين حقاً الشوفان والحبوب لذيذة؟
- نعم
52
00:04:14,111 --> 00:04:17,511
- هذا محير
- لا تفعل انطباعك الضبابي القديم علي
53
00:04:18,071 --> 00:04:21,271
- شباب اليوم
- من الأنف
54
00:04:21,591 --> 00:04:24,871
املأ الرئتين، إلى خارج الفم
55
00:04:33,711 --> 00:04:38,751
- يا للهول! أشعر بأنني عجوز
- نحن بحاجة إلى بناء قوتك تدريجياً
56
00:04:39,151 --> 00:04:42,391
يوماً بعد يوم
وكلما عملت بجد أصبحت أقوى
57
00:04:43,111 --> 00:04:45,511
هل نرى ماذا يفعل؟
58
00:04:48,231 --> 00:04:50,151
والدك مشغول، هيا
59
00:04:50,271 --> 00:04:54,151
"يصف التقرير حادثة أخرى حظيت بتغطية
إعلامية جيدة في (الصين)"
60
00:04:54,311 --> 00:05:00,111
"حيث تعرض باحثان يجران بحثاً
عن الفيروسات لعينات فيروس (كورونا سارس)"
61
00:05:00,231 --> 00:05:02,791
"لم يتم تنشيطها تماماً"
62
00:05:07,111 --> 00:05:09,911
- "١٥ أبريل ٢٠٢٠"
- "اقتربنا من منتصف أبريل..."
63
00:05:10,031 --> 00:05:16,671
- ما مدى قربنا من تحقيق هدفك في الفحص؟
- "نعم، نحن أقل بقليل من ٢٠٠٠٠ في اليوم"
64
00:05:16,991 --> 00:05:20,351
- أين كان من المفترض أن تكون عند هذه النقطة؟
- "نحن تقريباً على الهدف، شكراً (دوم)"
65
00:05:20,511 --> 00:05:23,751
هل يمكنك أن ترسل لي توقعاتك
حتى نتمكن من تتبع تقدمك يومياً؟
66
00:05:23,871 --> 00:05:26,311
تقوم وزارة الصحة بمشاركة جميع بياناتها
إذا كنت ترغب في التحقق من ذلك
67
00:05:26,431 --> 00:05:29,351
أرغب في التحقق منها
أود رؤية هذه التوقعات يومياً رجاءً
68
00:05:29,471 --> 00:05:32,311
نحن بحاجة إلى بعض الأخبار الجيدة، اتفقنا؟
نحن بحاجة إلى نشر شيء ما هناك
69
00:05:32,431 --> 00:05:35,151
نشر شيء إيجابي هناك
نواجه الكثير من الانتقادات في دور الرعاية
70
00:05:35,271 --> 00:05:37,871
ونحتاج إلى شيء نعلن عنه
71
00:05:38,591 --> 00:05:40,911
"يخرج الناس في جميع أنحاء (بريطانيا)
إلى الشوارع"
72
00:05:41,151 --> 00:05:45,151
"ولكن داخل دور رعاية المسنين
ودور الرعاية، فإن الوضع حرج"
73
00:05:45,271 --> 00:05:47,311
"ويبدو أنه يزداد سوءاً"
74
00:05:51,031 --> 00:05:53,951
- "أجل، استمر"
- "(تلغراف) تقول (كير إنغلاند)..."
75
00:05:54,071 --> 00:06:00,831
تخشى أن ما يصل إلى ٧٥٠٠ قد ماتوا
بعد الإصابة بالمرض في دور الرعاية
76
00:06:00,951 --> 00:06:05,551
بئساً، صباح الخير جميعاً
هيا، ما هي أخبار اليوم السارة؟
77
00:06:06,471 --> 00:06:08,711
"العباءات، ستنفد العباءات"
78
00:06:08,831 --> 00:06:12,031
نحتاج إلى تغيير الإرشادات
المتعلقة بوقت استخدامها"
79
00:06:12,151 --> 00:06:15,311
"لا يمكن أن يكون لدينا أطباء
يستخدمون معدات الوقاية الشخصية غير الآمنة"
80
00:06:15,511 --> 00:06:18,871
"ليس لدينا العرض
الحل الوحيد هو تقنين الطلب"
81
00:06:19,111 --> 00:06:22,871
- كيف يمكننا فعل ذلك؟
- "ربما يمكننا تقليل عدد المواقف المحددة"
82
00:06:22,991 --> 00:06:26,191
"التي يجب استخدامها
لمحاولة تثبيط الطلب"
83
00:06:26,471 --> 00:06:30,191
"من دون تقويض السلامة
أو التوضيح بدلاً من الحظر"
84
00:06:33,111 --> 00:06:35,511
قمنا بتغيير التوجيه لمعدات الوقاية الشخصية
من (بي إتش إي)
85
00:06:35,711 --> 00:06:39,031
يا للهول، دعني أخمن، العباءات؟
86
00:06:39,831 --> 00:06:42,631
حسناً، يبدو أننا لسنا بحاجة إليها
مجرد مئزر
87
00:06:44,431 --> 00:06:46,991
حسناً، أجل، أعني أن هذا منطقي
أليس كذلك؟ من الواضح...
88
00:06:47,511 --> 00:06:49,431
بالنظر إلى أن الفيروس يهاجمنا
من الأمام وحسب
89
00:06:52,511 --> 00:06:55,951
تقترب المؤشرات من الثمانين
هل أنت سعيد بتحرّكها؟
90
00:06:56,911 --> 00:06:58,871
شكراً، حسناً
91
00:07:00,191 --> 00:07:02,871
"رئيس الوزراء، (إن إتش إس) أنقذت حياتك"
92
00:07:04,071 --> 00:07:08,191
- "الآن نحن بحاجة إليك لإنقاذ حياتنا"
- بئساً
93
00:07:08,311 --> 00:07:11,751
"نحن بحاجة إلى معدات الحماية الشخصية الآن"
94
00:07:11,871 --> 00:07:13,231
"١٨ أبريل ٢٠٢٠"
95
00:07:13,391 --> 00:07:16,511
الآن إذا كان الوضع
حول معدات الوقاية الشخصية خطيرة جداً
96
00:07:16,671 --> 00:07:21,271
- (مات)، نحتاج إلى شيء نعلنه
- "أجل، حصلنا على ٤٠٠ ألف رداء"
97
00:07:21,391 --> 00:07:26,031
"من مورد في (تركيا)
ولكن يجب أن ننتظر وصولها قبل الإعلان عنها"
98
00:07:26,151 --> 00:07:31,191
- نعم من المهم ألا نفرط في الوعد
- نحن نعد بالقليل ونفي بأقل
99
00:07:31,591 --> 00:07:34,951
هناك نقص تام في الطموح
يبدو لي أن النظام بأكمله يفشل
100
00:07:35,071 --> 00:07:37,311
لا أحد يستلم المسؤولية، ولا أحد مسؤول
101
00:07:37,431 --> 00:07:40,151
نحتاج إلى إدخال شخص من الخارج
يمكنه إنجاز الأمور
102
00:07:40,271 --> 00:07:43,471
حسناً، كانت هذه هي الفلسفة
الكامنة وراء إمداد (إن إتش إس) بالمقام الأول
103
00:07:43,871 --> 00:07:47,391
جاء (جيم سبيتل) من (تيسكو)
وجاء (جين ساهوتا) من (تكنيكولور)
104
00:07:47,511 --> 00:07:51,151
وقاما بتطبيق أسلوب سوبرماركت
في الوقت المناسب لتوفير المال
105
00:07:51,271 --> 00:07:53,151
يمكنك المجادلة
أنه لهذا السبب نحن نكافح الآن
106
00:07:53,391 --> 00:07:57,271
"انظر، نحتاج إلى نسختنا الخاصة
من (بيفر بوك) لتأتي وتغير الأمور"
107
00:07:57,391 --> 00:08:00,031
"وكنت أفكر في (بول دايتون)
فاز بالألعاب الأولمبية"
108
00:08:00,151 --> 00:08:02,671
"وأنا متأكد من أنه يستطيع
تقديم الأقنعة والعباءات"
109
00:08:02,951 --> 00:08:06,911
- "مدرج (برايز نورتون)"
- "حسناً (تركيا)، أين نحن؟"
110
00:08:07,031 --> 00:08:10,831
لدينا ٣ طائرات على مدرج المطار في سلاح الجو
الملكي البريطاني (برايز نورتون) جاهزة للإقلاع
111
00:08:11,031 --> 00:08:13,031
- حسناً، عظيم
- المشكلة الوحيدة هي...
112
00:08:13,151 --> 00:08:15,991
أننا ما زلنا نكافح للحصول على تصريح التصدير
من الحكومات التركية
113
00:08:16,111 --> 00:08:23,071
يمكنني اليوم أن أعلن أننا سنتسلم كمية كبيرة
من معدات الوقاية الشخصية من (تركيا) غداً
114
00:08:23,231 --> 00:08:26,671
قال (مات) تحديداً
عدم الإعلان عن شحنة (تركيا)
115
00:08:26,791 --> 00:08:30,831
لكننا نحاول أن نحميك
وأن نحصل على شيء إيجابي ليتحدثوا عنه
116
00:08:30,951 --> 00:08:35,151
وبالمناسبة يمكنك إخبار (مات)
(بوريس) تحدث إلى (بول دايتون) وقال نعم
117
00:08:35,591 --> 00:08:38,351
- سنعلن غداً
- يريد (دوم) منا أن نخطئ
118
00:08:38,471 --> 00:08:42,471
حتى يتمكن من إخبار الجميع بمدى هرائنا
ويريد أن يكون الجميع هراء باستثنائه
119
00:08:42,591 --> 00:08:44,671
حسناً، انظر ربما نطلب من (دايتون)
أن يتحمل مسألة (تركيا)
120
00:08:44,791 --> 00:08:46,751
- أعني أنه القيصر الجديد بعد كل شيء
- نعم، لا أعتقد أنه بهذا الغباء
121
00:08:46,871 --> 00:08:50,431
تأكد من إخبار الجميع بأن شارع (داونينغ)
هو الذي أطلع (تركيا) وليس نحن
122
00:08:50,551 --> 00:08:52,391
نعم، فعلت، سأراك بعد قليل
123
00:08:53,271 --> 00:08:57,511
"عينت الحكومة الرئيس التنفيذي
لأولمبياد ٢٠١٢ اللورد (دايتون)"
124
00:08:57,831 --> 00:09:01,631
- "كقيصر معدات الوقاية الشخصية"
- "صحيح"
125
00:09:02,551 --> 00:09:07,271
- نعم، أحمر، انتظري، ها نحن ذا
- "أعتقد أن تعيين اللورد (دايتون)"
126
00:09:07,391 --> 00:09:13,151
"سيعطي دافعاً وتركيزاً متجدداً
لتنسيق هذا..."
127
00:09:13,311 --> 00:09:15,031
- مرحباً؟
- "(بيبا)، إنه (دايف)..."
128
00:09:15,191 --> 00:09:18,911
آسف لإزعاجك يوم الأحد
تلقيت مكالمة من شخص أعرفه
129
00:09:19,151 --> 00:09:22,551
يقول إنه وزوجته رأيا تواً
(دومينيك كامينغز) في غابات (هوغال) هنا
130
00:09:22,671 --> 00:09:23,991
- في (دورهام)؟
- "نعم؟"
131
00:09:24,111 --> 00:09:26,431
- أمي؟
- لكنه كان في (لندن) الأسبوع الماضي
132
00:09:26,631 --> 00:09:30,511
- نعم، اعتقدت أنك قد تريدين إلقاء نظرة
- حسناً، متى كان هناك؟
133
00:09:30,671 --> 00:09:32,511
- "تلقيت مكالمة منذ خمس دقائق"
- صحيح
134
00:09:32,631 --> 00:09:35,031
- هيا، إنه دورك
- حسناً، شكراً
135
00:09:37,831 --> 00:09:39,991
- "مرحباً (جيريمي)، أنا (بيبا)"
- مرحباً (بيبا)
136
00:09:40,111 --> 00:09:43,711
تلقينا معلومة تواً مفادها أن (دوم كامينغز)
ربما يتجول في غابات (هوغال)...
137
00:09:43,831 --> 00:09:47,351
- "لا توجد فرصة لك النزول هناك الآن؟"
- سيستغرق بعض الوقت للوصول إلى هناك
138
00:09:47,471 --> 00:09:49,671
ولكن سأحضر مصوراً بأسرع ما يمكنني
139
00:09:51,351 --> 00:09:53,991
- الآن هل ستلعبين؟
- نعم، سألعب الآن
140
00:09:54,631 --> 00:09:58,991
"غابات (هوغال)، (دورهام)"
141
00:09:59,191 --> 00:10:01,511
المعذرة أيها السيدان
أنا من صحيفة (دايلي ميرور)
142
00:10:01,671 --> 00:10:04,431
لا أفترض أنكما رأيتما هذا الرجل المحترم
أليس كذلك؟
143
00:10:04,911 --> 00:10:07,631
- لا، لا
- شكراً على وقتك، إلى اللقاء
144
00:10:11,951 --> 00:10:17,231
- لذا (ميرور) تسأل أين كان (دوم) بالأمس
- ماذا تقصد بالأمس؟
145
00:10:17,751 --> 00:10:21,991
- هل كان في (دورهام) أم كان هنا؟
- بئساً، ليس مجدداً
146
00:10:33,471 --> 00:10:36,511
"أتقولين إنه بالتأكيد لم يكن في (دورهام)؟"
147
00:10:39,111 --> 00:10:41,111
"كان في (لندن)"
148
00:10:45,031 --> 00:10:47,671
"هذا لا يعني أنه لم يكن في (دورهام)"
149
00:10:58,351 --> 00:10:59,671
- "هل كنت في (دورهام) أمس؟"
- "لا"
150
00:10:59,791 --> 00:11:01,231
"لا"
151
00:11:04,671 --> 00:11:07,831
"لم يكن في (دورهام) البارحة"
152
00:11:16,871 --> 00:11:20,591
(ميرور) تبحث عن أشياء تتعلق بتواجدنا
في (دورهام) أثناء الإغلاق
153
00:11:21,111 --> 00:11:22,631
هل ذهبت (ذا غارديان)؟
154
00:11:23,231 --> 00:11:24,911
- يبدو أنها فعلت
- جيد
155
00:11:25,151 --> 00:11:27,831
"تم افتتاح مركز فحص جديد
في حديقة حيوان (تشيسينغتون)"
156
00:11:27,951 --> 00:11:29,711
"ولكن ساحة انتظار السيارات خالية"
157
00:11:29,831 --> 00:11:33,551
"يقول الموظفون إنهم يبلغون متوسط
ثلاثة أو أربعة فحوصات فقط في الساعة"
158
00:11:33,671 --> 00:11:36,511
"٢٢ أبريل ٢٠٢٠"
159
00:11:36,671 --> 00:11:40,111
حسناً، لدينا أسبوع تقريباً، أين نحن؟
160
00:11:40,631 --> 00:11:44,311
"الخبر السار هو أن السعة
تدفع ٤٠٠٠٠ فحص يومياً"
161
00:11:44,471 --> 00:11:46,351
نعم، هذا ما زال حتى منتصف الطريق
162
00:11:46,551 --> 00:11:49,471
"الأخبار السيئة هي أنه على الرغم
من أن القدرة الاستيعابية تبلغ ٤٠ ألفاً"
163
00:11:49,591 --> 00:11:53,551
- "إلا أننا نقوم بالفعل بحوالى ٢٠ ألفاً فقط"
- نحن بحاجة إلى تحقيق هذا الهدف
164
00:11:55,711 --> 00:12:00,591
بعد عدم اليقين من الخطأ نفسه
خرجنا من الحجر الصحي
165
00:12:00,871 --> 00:12:04,911
في حالة عدم اليقين
شبه الكوميدية لإغلاق (لندن)
166
00:12:05,791 --> 00:12:09,951
"الوقوف بالطابور مزعج
وأكثر متعة ستحظى بها طوال اليوم"
167
00:12:11,631 --> 00:12:14,111
هل قرأت مقال الإغلاق الخاص بي
في (ذا سبكتايتر)؟
168
00:12:14,471 --> 00:12:16,071
- نعم
- هل كان جيداً؟
169
00:12:16,551 --> 00:12:18,591
- نعم
- اعتقدت أنه قد يساعد
170
00:12:19,591 --> 00:12:23,271
"٢٣ أبريل ٢٠٢٠"
171
00:12:29,711 --> 00:12:31,591
هل رأيت (ذا سبيكتاتور) اليوم؟
172
00:12:32,431 --> 00:12:34,751
بغرابة يا (جاك)، ليس لدي الكثير من الوقت
لقراءة المجلات
173
00:12:34,871 --> 00:12:37,551
هناك مقال بقلم (ماري ويكفيلد)
عن عزلتهما الذاتية
174
00:12:37,831 --> 00:12:42,391
"الناس خائفون وهم هادئون
إنه فصل الربيع والإغلاق"
175
00:12:43,031 --> 00:12:44,871
- "الوقوف بالطابور مزعج..."
- غير معقول
176
00:12:44,991 --> 00:12:47,071
"وأكثر متعة ستحظى بها طوال اليوم"
177
00:12:47,511 --> 00:12:51,951
- "رسالة جديدة"
- "مرحباً، أنا مجدداً عن (دومينيك كامينغز)"
178
00:12:52,311 --> 00:12:56,751
"اسمع، ربما فات الأوان الآن
لكن صديقة لي قالت إنها رأته أيضاً"
179
00:12:56,871 --> 00:12:58,471
"في الغابة بالقرب من هنا"
180
00:13:01,471 --> 00:13:03,591
"هذه أخبار رائعة
هل كان اليوم عينه الذي رأيتهما فيه؟"
181
00:13:04,311 --> 00:13:07,231
- لا، كان يوم الـ١٩
- "بعد أسبوعين؟"
182
00:13:07,711 --> 00:13:10,271
- هل يمكن أن أتكلم معهما؟
- "لا، إنهما متوترون جداً"
183
00:13:10,391 --> 00:13:14,231
ولا يريدان أن يتم تحديد هويتهم
هل يمكنك نشر القصة الآن؟
184
00:13:14,831 --> 00:13:18,231
- "ليس إذا كنت لا أستطيع التحدث معهما"
- لكنهما تحدثا معي، هما مصدر ثانٍ
185
00:13:18,351 --> 00:13:22,431
نعم، بالتأكيد
أين كانا عندما رأياه؟
186
00:13:22,791 --> 00:13:25,071
"كانا يسيران في الغابة وكان (كامينغز) هناك"
187
00:13:25,191 --> 00:13:28,751
"وعندما مرا به قال شيئاً
عن مدى جمال الجرس الأزرق"
188
00:13:29,191 --> 00:13:30,751
- تكلم معهما؟
- "نعم"
189
00:13:45,711 --> 00:13:49,591
"٢٦ أبريل ٢٠٢٠"
190
00:13:49,791 --> 00:13:52,591
صباح الخير، (جيريمي أرمسترونغ)
من صحيفة الـ(دايلي ميرور)
191
00:13:52,711 --> 00:13:55,911
نجري بعض الاستفسارات حول (دومينيك كامينغز)
هل كنت هنا يوم الأحد الماضي بأي فرصة؟
192
00:13:56,151 --> 00:13:59,511
- حسناً، أنا هنا معظم أيام الأحد
- هل تتعرف على (دومينيك كامينغز)؟
193
00:13:59,831 --> 00:14:02,391
آسف على المتاعب، (جيريمي أرمسترونغ)
من صحيفة (دايلي ميرور)
194
00:14:02,511 --> 00:14:04,151
- هل كنتما هنا الأحد الماضي بأي فرصة؟
- لا
195
00:14:04,351 --> 00:14:06,071
حسناً، شكراً
196
00:14:13,591 --> 00:14:17,471
شكراً، أنتم جميعاً طيبون جداً لتوديعنا
شكراً، لا تشعروا بالبرد
197
00:14:17,631 --> 00:14:21,671
خذ هذا الوغد مني
أود أن أشكركم جميعاً على الاعتناء بنا
198
00:14:21,791 --> 00:14:23,791
أنتم طيبون جداً
199
00:14:37,711 --> 00:14:40,351
- أهلاً بك من جديد رئيس الوزراء
- شكراً
200
00:14:45,511 --> 00:14:47,231
المنزل
201
00:14:53,111 --> 00:14:58,471
حسناً، من هنا، إنه انعطاف يسار لك
يا (ديلن)، ثم انعطف يساراً، هيا
202
00:14:58,831 --> 00:15:01,831
- صباح الخير يا رئيس الوزراء
- (إميلي)، آسف، لا تمانعي بأخذ (ديلن) في نزهة
203
00:15:01,951 --> 00:15:03,271
- أليس كذلك؟
- نعم، بالطبع رئيس الوزراء، شكراً
204
00:15:03,391 --> 00:15:07,831
أنت لطيفة جداً، ربما ستحتاجين إلى ذلك
حسناً، شكراً، حسناً، ها نحن ذا، هناك...
205
00:15:08,031 --> 00:15:09,351
نعم!
206
00:15:12,591 --> 00:15:15,791
- من الجيد عودتك
- أنت لطيف جداً، شكراً
207
00:15:16,591 --> 00:15:20,671
إذا كان هذا الفيروس مهاجماً جسدياً
208
00:15:21,511 --> 00:15:24,511
وأنا توقعته وكان بائساً
209
00:15:24,831 --> 00:15:27,351
وأقول لكم إنه ليس كما يبدو عليه
210
00:15:27,951 --> 00:15:32,311
إذاً هذه هي اللحظة التي بدأنا فيها معاً
211
00:15:32,791 --> 00:15:36,391
- بطرحه أرضاً
- يجب أن نعلن يوم الجمعة
212
00:15:36,591 --> 00:15:40,431
أننا أجرينا ١٠٠ ألف فحص
في الـ٢٤ ساعة الماضية
213
00:15:40,551 --> 00:15:46,071
نعم وأعتقد أننا بحاجة إلى التركيز
على امتلاك القدرة على القيام بـ١٠٠ ألف
214
00:15:46,231 --> 00:15:49,351
- حسناً، حسناً، هل لدينا القدرة؟
- نحن أقل بـ٢٠ ألفاً
215
00:15:49,471 --> 00:15:52,791
نعم، حسناً، لا يمكننا أن نكون أقل بـ٢٠ ألفاً
216
00:15:53,031 --> 00:15:56,471
"يمكننا تضمين فحوصات الأجسام المضادة
وكذلك فحوصات تفاعل البوليميراز المتسلسل"
217
00:15:56,591 --> 00:15:58,151
- نعم وأين سيأخذنا ذلك؟
- أقرب
218
00:15:58,391 --> 00:16:01,271
- حسناً، ماذا عن مجموعات الفحص المنزلية؟
- نحن بالفعل نعد هذه
219
00:16:01,391 --> 00:16:03,991
- نعم، لكننا نحسبها عندما تظهر نتائج الفحص
- نعم
220
00:16:04,511 --> 00:16:07,551
حسناً، إذا أحصيناها عند إرسالها فسيؤدي ذلك
إلى زيادة الأرقام، أليس كذلك؟
221
00:16:07,791 --> 00:16:12,711
- نعم
- صحيح، جيد جداً، هذا هو، هذا هو!
222
00:16:16,111 --> 00:16:18,591
تعجبني كلمة إعادة التشغيل
وأعتقد أن هذا يبعث على الأمل
223
00:16:19,431 --> 00:16:23,151
لا، فهذا يشير إلى الفشل
تقوم بإعادة تشغيل جهاز الكمبيوتر بعد تعطله
224
00:16:23,271 --> 00:16:26,111
لكن ماذا نقول لهم؟
أن يخرجوا أو يبقوا في الداخل؟
225
00:16:26,271 --> 00:16:28,671
- العودة إلى طبيعتها؟
- لا، ليس طبيعياً
226
00:16:28,791 --> 00:16:33,711
- إنها خطوة نحو الوضع الطبيعي
- هل نريد حتى العودة إلى الوضع الطبيعي؟
227
00:16:34,791 --> 00:16:37,751
ألا نريد أن نقترح أن العالم الجديد
قد يكون أفضل من العالم القديم؟
228
00:16:37,911 --> 00:16:39,231
لا
229
00:16:47,911 --> 00:16:50,511
- هل أنت بخير رئيس الوزراء؟
- نعم، أنا بخير، أنا بخير، أجل
230
00:16:50,631 --> 00:16:52,311
أفرطت في الأمر قليلاً، أجل
231
00:16:54,991 --> 00:16:57,711
"٢٨ أبريل ٢٠٢٠"
232
00:17:02,511 --> 00:17:04,431
- بئساً...
- ما الأمر؟
233
00:17:04,831 --> 00:17:06,551
أعتقد أن ماء الرأس قد سالت تواً
234
00:17:08,231 --> 00:17:10,951
- حسناً، هل يمكنني الاتصال بالطبيب؟
- لا، لست بحاجة إلى طبيب، أنا بحاجة إلى أمي
235
00:17:11,271 --> 00:17:15,271
- هل عانيت أي تقلصات؟
- نعم، لا أعرف، أعتقد، لا، لم أفعل
236
00:17:15,391 --> 00:17:19,751
- أعتقد أنها كانت (براكستون هيكس)
- حسناً، حسناً
237
00:17:22,631 --> 00:17:26,031
- سأتجه إلى الأسفل إذا...
- حسناً
238
00:17:26,191 --> 00:17:28,951
- حسناً، إلى اللقاء!
- إلى اللقاء
239
00:17:30,151 --> 00:17:34,031
أعتقد أن الوباء قد كشف
نقاط الضعف النظامية في حكومتنا
240
00:17:34,271 --> 00:17:38,991
الأنظمة المعقدة مثل الحكومة بحاجة إلى توظيف
أفضل التقنيات المعرفية
241
00:17:39,551 --> 00:17:43,791
كتبت عن الحاجة إلى اتخاذ قرارات سريعة
أثناء أزمة في مدونتي
242
00:17:43,991 --> 00:17:46,871
نعم، نعم قرأتها، قهوة؟
243
00:17:47,831 --> 00:17:51,031
نحتاج إلى رؤية الغرف
بدلاً من غرف الخزائن
244
00:17:51,511 --> 00:17:54,791
نحتاج إلى أدوات ديناميكية
لرؤية أعمق في الأنظمة المعقدة
245
00:17:55,031 --> 00:17:58,631
لرؤية عبر الزمن ورؤية الاحتمالات
246
00:17:58,831 --> 00:18:03,831
مما يجعل من السهل العمل
بمعرفة موثوقة ونماذج كمية تفاعلية
247
00:18:05,231 --> 00:18:08,271
ماذا يعني ذلك في الواقع؟
248
00:18:09,591 --> 00:18:11,711
حسناً، هناك شيء واحد يعنيه
249
00:18:12,271 --> 00:18:15,991
هو أن مكتب مجلس الوزراء
يجب أن يكون مسؤولاً بشكل مباشر عن الرقم ١٠
250
00:18:16,191 --> 00:18:17,991
- نحن بالفعل كذلك
- كان هناك فشل...
251
00:18:18,111 --> 00:18:24,551
بالحصول على استجابة متماسكة وفعالة للوباء
وفشل في الاستعداد للوباء
252
00:18:24,671 --> 00:18:27,991
- وهذا شيء كتبت عنه من قبل
- قمنا بتقييم مخاطر حدوث جائحة
253
00:18:28,111 --> 00:18:30,071
وكانت هناك توصيات
حول كيفية التخفيف من تأثيرها
254
00:18:30,191 --> 00:18:33,631
- التي لم يتم العمل عليها
- لا، لأن أولوية الحكومة هي توفير المال
255
00:18:34,231 --> 00:18:38,151
- إنها مسؤولية الحكومة وليس الخدمة المدنية
- تريد الحفاظ على الوضع الراهن
256
00:18:38,471 --> 00:18:43,311
حسناً، برأيي، إحدى المشاكل التي نواجهها
هي أن لدينا فئة كاملة من المستشارين الخاصين
257
00:18:43,431 --> 00:18:45,351
- الذين لا يثقون في الخدمة المدنية
- مثلي؟
258
00:18:45,471 --> 00:18:47,071
حسناً، نعم، لأكون صريحاً
259
00:18:47,631 --> 00:18:50,431
المستشارون الذين هم من الصحفيين
أو النشطاء السابقين الرئيسيين
260
00:18:50,551 --> 00:18:56,551
الذين ليس لديهم خبرة في التسليم أو الإدارة
وخبرتهم في العلاقات العامة أو الحملات
261
00:18:56,671 --> 00:19:00,991
والذين يهتمون بعبارات أو وعود
أو حجج لافتة للنظر
262
00:19:01,111 --> 00:19:05,391
هم معتادون على أن يكونوا في الخارج
لرمي القنابل والطوب من خلال النوافذ
263
00:19:05,511 --> 00:19:09,791
بدلاً من أن يكونوا في الداخل
ينخرطون مع المشاكل المملة المتعلقة
264
00:19:10,071 --> 00:19:12,111
بكيفية التسليم على المستوى المحلي
يوماً بعد يوم
265
00:19:12,231 --> 00:19:17,311
الخدمة المدنية مبرمجة على أن تكون مختلة
فهي تستثني الأشخاص الأكثر قدرة
266
00:19:17,631 --> 00:19:19,191
انظر إلى المستشارين الخاصين الذين عينتهم
267
00:19:19,311 --> 00:19:22,351
هل تعتقد بصدق أنهم أكثر قدرة
من الموظفين المدنيين الموجودين لدينا هنا؟
268
00:19:22,471 --> 00:19:26,591
- في الواقع، نعم، أفعل
- لدينا عملية اختيار صارمة على أساس المقدرة
269
00:19:26,711 --> 00:19:29,831
وليس الرأي السياسي، الأشخاص قد عملوا هنا
لمدة ٢٠ أو ٣٠ عاماً
270
00:19:29,951 --> 00:19:33,391
- لتقديم برامج معقدة لجميع الحكومات...
- ٢٠ أو ٣٠ سنة، بالضبط
271
00:19:33,511 --> 00:19:37,831
حسناً، قرأت مدوناتك وانتقاداتك
للخدمة المدنية وموظفي الخدمة المدنية
272
00:19:37,951 --> 00:19:42,551
من الواضح أنك تحتقرنا
ربما يؤدي هذا الازدراء إلى علاقة عمل سيئة
273
00:19:43,911 --> 00:19:47,751
أعني تخيل مديراً جديداً يدخل النادي
فلنقل (جوزيه مورينيو) في (توتنهام)
274
00:19:47,871 --> 00:19:51,911
وتخيل أنه أمضى سنوات يقول
كيف أن كل لاعب في النادي، كل مدرب
275
00:19:52,031 --> 00:19:55,231
رئيس، كلهم كسالى وفاسدون وغير كفؤين
276
00:19:55,511 --> 00:19:58,351
وتخيل أنه سيصل بعد ذلك
ويجب أن يعمل مع هؤلاء الأشخاص
277
00:19:58,471 --> 00:20:01,871
لن تتوقع أن يكون ناجحاً
وسيريد التخلص منهم جميعاً
278
00:20:02,631 --> 00:20:07,471
- ولكن ماذا لو لم يستطع التخلص منهم جميعاً؟
- سيتم منحه السلطة للتخلص منهم
279
00:20:08,991 --> 00:20:10,711
أو لن يذهب إلى النادي
280
00:20:13,431 --> 00:20:17,391
- صحيح، الفحوصات، كيف نبلي؟
- اقتربنا أكثر من خلال عد الفحوصات المنزلية
281
00:20:17,511 --> 00:20:20,231
- نحن على وشك الوصول
- حسناً، "على وشك" ليست جيدة بما فيه الكفاية
282
00:20:20,391 --> 00:20:25,311
يمكننا نوعاً ما تأخير إرسال الفحوصات
اليوم وغداً وإرسال المزيد يوم الخميس
283
00:20:25,431 --> 00:20:27,391
- فقد يؤدي بنا ذلك إلى تجاوز الخط
- هل يمكنك إدارة ذلك؟
284
00:20:27,511 --> 00:20:29,551
حسناً، يمكننا المحاولة
285
00:20:32,751 --> 00:20:37,311
- هل أنت بخير؟
- أعتقد أنني بحاجة إلى الذهاب إلى المستشفى
286
00:20:37,511 --> 00:20:40,391
- هل سنطلب سيارة؟
- آمل ذلك لأن هذا مؤلم جداً
287
00:20:40,511 --> 00:20:43,111
- وكم مرة تكون الانقباضات؟
- لا أعلم، لم أقم بتوقيتها
288
00:20:43,231 --> 00:20:45,151
- وما مدى اتساعك؟
- لا أعلم
289
00:20:45,271 --> 00:20:47,351
- حسناً، هل يجب أن ألقي نظرة؟
- لا! اتصل بالمستشفى البائس!
290
00:20:47,471 --> 00:20:49,471
حسناً، بالتأكيد، سأفعل
291
00:20:51,591 --> 00:20:55,031
يا للهول، يا للهول
292
00:21:05,591 --> 00:21:08,431
- ها نحن، هل نحن في المكان المناسب؟
- مرحباً (كاري)
293
00:21:08,631 --> 00:21:11,151
- مرحباً رئيس الوزراء
- إنه (بوريس) الليلة، (بوريس)
294
00:21:11,551 --> 00:21:12,871
أنا هنا
295
00:21:13,351 --> 00:21:15,351
- هل هذا يساعد؟
- نعم، أظن ذلك
296
00:21:15,551 --> 00:21:18,391
نعم، هذا ما علمونا إياه
في فصول (إن سي تي) القديمة
297
00:21:18,871 --> 00:21:23,751
- نعم، مندهشة يمكنك تذكره، قبل ٢٠ عاماً
- لا، إنه مثل ركوب الدراجة، لن تنسيه أبداً
298
00:21:24,111 --> 00:21:25,791
من الجيد أن أعلم
299
00:21:29,191 --> 00:21:33,151
- يا إلهي!
- دعيني أراقبك...
300
00:21:33,791 --> 00:21:35,911
- أو هل أحتاج إلى العد، هل أحسبها؟
- لا!
301
00:21:36,031 --> 00:21:38,151
لا، حسناً، حسناً، رائع، رائع
302
00:21:44,391 --> 00:21:48,511
- أتريدين شطيرة؟ شوكولاتة؟
- لا، أجل
303
00:21:49,431 --> 00:21:53,831
جيد، (كاري) جيد، تنفسي عبره
تنفسي عبره
304
00:21:53,991 --> 00:21:58,471
قاومي الرغبة في الدفع
وخذي نفساً عميقاً آخر، لا تضغطي
305
00:21:58,591 --> 00:22:02,631
- تنفسي، تنفسي، تنفسي معي (كاري)
- أنت تبلين حسناً حقاً
306
00:22:02,751 --> 00:22:06,831
جيد، جيد! دفعة صغيرة فقط، دفعة صغيرة
حسناً، إنها قادمة
307
00:22:07,111 --> 00:22:13,991
أعطني دفعة صغيرة وحسب
دفعة صغيرة فقط، جيد، جيد، هناك
308
00:22:18,991 --> 00:22:21,871
مرحباً، يا للهول
309
00:22:23,471 --> 00:22:26,951
مرحباً، طفل رضيع جميل
310
00:22:27,071 --> 00:22:29,111
مرحباً، مرحباً
311
00:22:29,271 --> 00:22:31,431
أحسنت، أحسنت
312
00:22:34,631 --> 00:22:35,951
مرحباً
313
00:22:36,111 --> 00:22:41,071
"من اليوم نتجه لتحسين نظام الإبلاغ اليومي
عن الوفيات"
314
00:22:41,391 --> 00:22:44,231
- جاهز للانطلاق يا رئيس الوزراء؟
- نعم، عودة إلى العمل يا (غازا)
315
00:22:44,831 --> 00:22:47,031
بالمناسبة يقول القصر
إنه يمكنك الركض في أراضيهم إذا أردت
316
00:22:47,151 --> 00:22:53,071
- حسناً، هذا لطيف جداً من الرائد...
- "سجلنا ٣٨١١ حالة وفاة إضافية في المجموع"
317
00:22:53,231 --> 00:22:57,111
حسناً، شكراً، شكراً، شكراً جزيلاً
سار الأمر بشكل جيد جداً، جيد جداً
318
00:22:57,231 --> 00:23:00,111
دفعته للخارج مثل جندية، مرحباً
319
00:23:00,271 --> 00:23:04,071
- "(أسترازينيكا)"
- "السباق مستمر لإيجاد لقاح لمحاربة الفيروس"
320
00:23:04,351 --> 00:23:08,951
"أعلنت شركة (أسترازينيكا) ومعهد (جينير)
في (أكسفورد) اليوم عن صفقة جديدة"
321
00:23:09,071 --> 00:23:14,951
"للعمل معاً لمحاولة التعقب السريع
لإطلاق لقاح (كوفيد ١٩) المحتمل"
322
00:23:24,511 --> 00:23:27,431
"رسالة من (لوراليتيس)
تهانينا على الطفل"
323
00:23:30,791 --> 00:23:34,431
"٣٠ أبريل ٢٠٢٠"
324
00:23:34,791 --> 00:23:37,711
- "لديه الكثير من الشعر، أليس كذلك؟"
- حسناً، نعم، ورث هذا من (بوريس)
325
00:23:37,831 --> 00:23:39,671
هذا صحيح، نعم بالضبط
326
00:23:41,231 --> 00:23:44,591
- "ما اسمه؟"
- (ويلفريد لوري نيكولاس)
327
00:23:46,231 --> 00:23:48,191
- "لطيف"
- نعم، بعد الجدّين
328
00:23:48,431 --> 00:23:53,391
- و(نيكولاس) بعد طبيبين
- "إذاً بماذا ستناديانه في الواقع؟
329
00:23:54,191 --> 00:23:55,991
- لسنا متأكدين بعد، أليس كذلك؟
- لا
330
00:23:56,111 --> 00:23:58,431
لا، ليس بعد...
331
00:23:58,751 --> 00:24:03,191
"من المريع ألا أكون قادرة على القدوم
ورؤيته بشكل صحيح، لأحضنه"
332
00:24:03,311 --> 00:24:05,351
- نعم، وتقومي بتغيير الحفاض
- نعم
333
00:24:06,311 --> 00:24:07,631
"نعم"
334
00:24:08,071 --> 00:24:10,791
الفريق القديم يعود معاً مجدداً
من الجيد رؤيتكما أيها الشابان
335
00:24:10,951 --> 00:24:13,311
- يسعدني أن أراك رئيس الوزراء
- تهانينا على طفلك
336
00:24:13,431 --> 00:24:17,791
شكراً جزيلاً لك، حسناً، هل نبدأ؟
مجدداً حتى الاختراق، أيها الأصدقاء الأعزاء
337
00:24:17,911 --> 00:24:25,311
"ولذا يمكنني أن أؤكد اليوم ولأول مرة
أننا تجاوزنا ذروة هذا المرض"
338
00:24:25,431 --> 00:24:29,111
"تجاوزنا الذروة ونحن على منحدر هبوطي"
339
00:24:29,431 --> 00:24:33,831
"خرج الناس إلى الشوارع مجدداً الليلة الماضية
لكن عدد الوفيات مستمر في الارتفاع"
340
00:24:34,151 --> 00:24:38,151
"حيث تواجه الحكومة تساؤلات
حول طريقة تعاملها مع الأزمة"
341
00:25:01,591 --> 00:25:02,911
يا عزيزي
342
00:25:05,271 --> 00:25:07,471
"مستشفى (برادفورد) الملكي"
343
00:25:10,031 --> 00:25:13,271
- كيف حالك هذا الصباح يا (عائشة)؟
- لست جيدة
344
00:25:13,671 --> 00:25:17,071
اسمعي، كنت تستخدم هذا العلاج الآن
لمدة ٤٨ ساعة
345
00:25:17,671 --> 00:25:19,711
لا نريد أن نراك بالأنبوب
أليس كذلك؟
346
00:25:20,831 --> 00:25:22,831
انظري، يمكنني أن أبدأ بتجربة معك
347
00:25:23,071 --> 00:25:26,831
ستحصلين على واحد من سلسلة
من أربعة عقاقير قد تساعد
348
00:25:27,471 --> 00:25:28,791
قد يكون علاجاً وهمياً
349
00:25:29,951 --> 00:25:34,791
- ما شعورك حيال ذلك؟ هل تريدين المحاولة؟
- سيكون عليك التحدث إلى والدي
350
00:25:35,671 --> 00:25:36,991
إذاً؟
351
00:25:37,271 --> 00:25:40,391
"لدينا طلبات لأكثر من ٣٠ ألف فحص
منزلي"
352
00:25:40,551 --> 00:25:46,111
"لذلك عندما ترسل (أمازون) هذه الفحوصات
سنتجاوز من الناحية الفنية خط سعة ١٠٠ ألف"
353
00:25:49,431 --> 00:25:52,271
- ممتاز، عمل جيد
- "لكن هذا يعني أننا سنهبط"
354
00:25:52,391 --> 00:25:55,391
- "إلى ما دون هذا الهامش غداً"
- يمكننا أن نقلق بشأن ذلك غداً
355
00:25:55,751 --> 00:25:59,111
في بداية الشهر الماضي حددت هدفاً...
356
00:25:59,351 --> 00:26:02,911
"أستطيع أن أعلن أننا حققنا هدفنا"
357
00:26:03,631 --> 00:26:07,431
"كان عدد الفحوصات أمس
في اليوم الأخير من أبريل"
358
00:26:08,311 --> 00:26:12,671
"١٢٢،٣٤٧"
359
00:26:13,631 --> 00:26:17,511
- حسناً، هذا مناسب جداً
- أعلم، اليوم الأخير من أبريل، إنه محظوظ
360
00:26:17,911 --> 00:26:21,351
- إنها تجربة واسعة النطاق
- "على ماذا ستحصل؟"
361
00:26:21,551 --> 00:26:26,511
سيكون دواءً أو دواءً وهمياً
لكن يمكن أن يساعد حقاً (عائشة) في التعافي
362
00:26:26,711 --> 00:26:30,471
كما أنها ستساعد المرضى في المستقبل
من خلال مشاركتها في هذه التجربة
363
00:26:30,951 --> 00:26:35,391
- "أهو ما تريدين؟"
- نعم، أريد العلاج
364
00:26:36,471 --> 00:26:39,031
"حسناً، حسناً، لديك إذن منا"
365
00:26:39,631 --> 00:26:43,311
"سيتم إغلاق مستشفى (نايتينغايل)
في شرق (لندن)"
366
00:26:43,431 --> 00:26:47,031
"والمستشفى الذي افتتح في ٣ أبريل
به ٤٠٠٠ سرير"
367
00:26:47,191 --> 00:26:50,631
"ولكن لم يكن به سوى ٥٤ مريضاً فقط"
368
00:26:50,911 --> 00:26:56,471
"ويتم نقل ١٢ مريضاً يتم علاجهم هناك
في الوقت الحالي إلى مستشفيات أخرى في (لندن)"
369
00:26:56,951 --> 00:27:01,511
"تفوقت (المملكة المتحدة) على (إيطاليا)
للإبلاغ عن أعلى حصيلة رسمية للوفيات"
370
00:27:01,631 --> 00:27:03,551
"بفيروس (كورونا) الجديد في (أوروبا)..."
371
00:27:03,671 --> 00:27:08,511
"ما يزيد الضغط على رئيس الوزراء
(بوريس جونسون) بشأن استجابته للأزمة"
372
00:27:08,751 --> 00:27:11,471
"استقال البروفيسور (نيل فيرغسون)
من عمله كمستشار حكومي"
373
00:27:11,591 --> 00:27:16,271
"بشأن فيروس (كورونا) بعد اعترافه بكسر
القواعد التي ساعد في إدخالها"
374
00:27:17,071 --> 00:27:20,511
- "أنا عاجز عن الكلام"
- نعم، أعتقد أنه القرار الصائب تماماً"
375
00:27:20,631 --> 00:27:27,831
"أن يستقيل، أعني أنه لا يسمح لي بالمشاركة
في القرارات التنفيذية لأمور الشرطة"
376
00:27:28,151 --> 00:27:31,671
لذا عندما قال (مات هانكوك)
إن هناك ١٠٠ ألف فحص تم إجراؤها
377
00:27:31,871 --> 00:27:35,071
في الواقع، كان ٤٠٠٠٠ من هذه الفحوصات
عبارة عن فحوصات بريدية
378
00:27:35,311 --> 00:27:38,751
- إذاً كم عدد الفحوصات التي قاموا بها؟
- لا نعرف
379
00:27:38,911 --> 00:27:41,511
"لكن بالأمس علمنا، بشكل مأساوي..."
380
00:27:41,791 --> 00:27:47,831
"أن ما لا يقل عن ٢٩،٤٢٧ شخصاً
في (المملكة المتحدة) فقدوا حياتهم الآن"
381
00:27:47,951 --> 00:27:52,231
"بسبب هذا الفيروس المروع
هذا الآن هو أعلى رقم في (أوروبا)"
382
00:27:52,471 --> 00:27:56,151
"كانت (المملكة المتحدة) بطيئة في الإغلاق
وبطيئة في الفحص"
383
00:27:56,271 --> 00:28:00,591
"وبطيئة في التتبع
وبطيئة في توريد معدات الحماية"
384
00:28:02,231 --> 00:28:04,111
يا له من حقير
385
00:28:05,671 --> 00:28:08,111
- "٨ مايو ٢٠٢٠"
- "مع تحليق السهام الحمراء فوق (لندن)"
386
00:28:08,231 --> 00:28:11,511
"للاحتفال بالذكرى الخامسة والسبعين
ليوم الحرب العالمية الثانية"
387
00:28:11,671 --> 00:28:17,351
"يواجه الشعب البريطاني مجدداً
عدواً مميتاً، فيروس (كورونا) هذه المرة"
388
00:28:17,511 --> 00:28:22,351
"وعندما أنظر إلى بلدنا اليوم
وأرى ما نحن على استعداد للقيام به..."
389
00:28:22,471 --> 00:28:26,151
"من أجل حماية ودعم بعضنا
أقول بكل فخر"
390
00:28:26,791 --> 00:28:34,191
"إننا ما زلنا أمة سيعترف بها الجنود
والبحارة والطيارون الشجعان ويعجبون بها"
391
00:28:37,831 --> 00:28:39,791
- إنه دورك
- ماذا؟
392
00:28:41,471 --> 00:28:42,791
نعم
393
00:29:06,111 --> 00:29:08,631
لذا لدينا الشعار الجديد
394
00:29:12,951 --> 00:29:14,471
البقاء في حالة تأهب
395
00:29:15,511 --> 00:29:16,831
حقاً؟ البقاء في حالة تأهب؟
396
00:29:17,591 --> 00:29:21,471
ترى أن المشكلة، لأن خطتنا
هي تخفيف القواعد تدريجياً
397
00:29:21,591 --> 00:29:25,231
ويجب أن تكون رسائلنا، بحكم طبيعتها
غامضة نوعاً ما
398
00:29:25,471 --> 00:29:28,551
الآن "ابقوا في المنزل"
كان ذلك رائعاً لأنه بسيط وثابت
399
00:29:28,671 --> 00:29:32,431
لكن حسناً، نحن الآن نطلب من الجميع
ممارسة الرياضة أكثر الآن
400
00:29:32,551 --> 00:29:34,191
ولكن بعد ذلك في الأسبوع المقبل
ينتقلوا إلى مركز الحديقة
401
00:29:34,311 --> 00:29:36,471
ثم ربما الذهاب إلى العمل إذا كنت تستطيع
ولكن لا تفعل إذا كنت لا تستطيع
402
00:29:36,591 --> 00:29:38,311
أجرينا مجموعات تركيز عليه
403
00:29:47,871 --> 00:29:52,351
- الحجر الصحي على القادمين من الخارج؟
- "نعم، حسناً، كانت هناك حجة"
404
00:29:52,471 --> 00:29:56,551
"للحجر الصحي في المراحل المبكرة
لا نعتقد أنه من المنطقي الحجر الصحي الآن"
405
00:29:56,671 --> 00:29:59,511
"ما لم يكن من مناطق محددة
بها قدر كبير جداً من فيروس (كورونا)"
406
00:29:59,631 --> 00:30:02,831
يعلم الناس أن الفيروس جاء إلى هنا من الخارج
يريدون أن يعرفوا أنه لن يحدث مجدداً
407
00:30:02,951 --> 00:30:05,711
إحصائياً يا (دوم)، ليس من المنطقي
أن يتم الحجر الصحي
408
00:30:05,831 --> 00:30:07,231
من دولة بمعدل إصابة أقل
بالفيروس مما لدينا
409
00:30:07,351 --> 00:30:11,631
أجرينا مجموعات تركيز على هذا
الناس لا يريدون أن تضيع تضحياتهم
410
00:30:11,751 --> 00:30:16,191
إذا كان لدينا حالة وفاة واحدة
ناجمة عن وصول شخص من (إيطاليا)
411
00:30:16,311 --> 00:30:18,951
- فسيتم إلقاء اللوم علينا
- نعم، اعتقدت أن العلم يقودنا
412
00:30:19,111 --> 00:30:20,431
وليس مجموعات التركيز
413
00:30:21,751 --> 00:30:26,191
إنه الآن ما يقرب من شهرين
منذ أن بدأ الناس في هذا البلد...
414
00:30:26,351 --> 00:30:30,111
- في تحمل القيود على... بئساً!
- "١٠ مايو ٢٠٢٠"
415
00:30:31,511 --> 00:30:34,911
حسناً، نعم مجدداً، إنه الآن...
416
00:30:38,391 --> 00:30:41,591
نعم، أنا، نعم، أنا في منتصف التصوير
حسناً ستكتشف ذلك الليلة
417
00:30:41,831 --> 00:30:44,951
أعلم أنك وزير في مجلس الوزراء
ليس لدي مرض الزهايمر البائس
418
00:30:45,391 --> 00:30:49,271
حسناً، شاهد البث الليلة
وستعرف ما هي السياسة كأي شخص آخر
419
00:30:50,391 --> 00:30:52,591
أقول، حسناً، ماذا ستفعل، تستقيل؟
420
00:30:53,431 --> 00:30:56,471
بئساً (غازا)! ابق متيقظاً!
421
00:30:56,871 --> 00:30:59,071
صحيح! أين كنا؟
422
00:31:00,111 --> 00:31:03,711
"١٣ مايو ٢٠٢٠"
423
00:31:03,831 --> 00:31:07,191
أنا قلق حول الافتقار إلى الشفافية
في الإنفاق الأخير
424
00:31:07,311 --> 00:31:09,951
تعاقد مع (بابليك فيرست)
لجلب (غابريال ميلان)
425
00:31:10,071 --> 00:31:12,031
مع (توفام غيران)
لإحضار (بن غيران)
426
00:31:12,151 --> 00:31:15,751
أعني تعيين كلية (كوليج)
لشقيق (بن وارنر) للقيام بإدارة البيانات
427
00:31:15,951 --> 00:31:18,191
قمنا بتعيين الأشخاص الذين نثق بهم
أفضل الأشخاص
428
00:31:18,471 --> 00:31:22,511
نتحدث عن أخذ حوالى مئات الملايين من الجنيهات
التي يتم إنفاقها على شركات استشارية
429
00:31:22,631 --> 00:31:26,991
من دون منافسة مفتوحة
يمكن أن يبدو هذه مجرد وظائف للأولاد
430
00:31:27,591 --> 00:31:30,671
اعتقدت أنك تريد أن تعرف
تريد (ذا ميرور) التحدث معي
431
00:31:31,391 --> 00:31:33,391
- ماذا؟
- سمعوا أن (كامينغز) كان هنا
432
00:31:33,511 --> 00:31:38,911
- ولا بد من أن شخصاً ما أخبرهم بأنني رأيته
- أعدك بأننا سننشر هذه القصة، رجاءً
433
00:31:39,111 --> 00:31:43,711
اسمع، أخبرتك منذ شهر تقريباً
بأنني رأيته ولم تفعل شيئاً على الإطلاق
434
00:31:43,831 --> 00:31:46,431
"ألا يمكنك التحدث إلى (ذا ميرور)؟
يجب أن يكون لديهم مصدر"
435
00:31:47,231 --> 00:31:51,071
"أعلن (ريشي سوناك) اليوم
استمرار خطة الإجازة"
436
00:31:51,431 --> 00:31:54,671
- مرحباً (بيبا)، كيف حالك؟
- "إذاً، مشاركة؟"
437
00:31:55,271 --> 00:31:58,351
- تعاون
- سنحتاج إلى بعض القواعد الأساسية الواضحة
438
00:31:58,511 --> 00:32:01,111
- "بالطبع"
- سأضطر إلى التحدث إلى رؤسائي
439
00:32:02,111 --> 00:32:05,511
- شكراً
- "قالت لجنة المساواة وحقوق الإنسان"
440
00:32:05,631 --> 00:32:10,631
"إنها تشعر بقلق بالغ إزاء إمكانات
انتهاكات في حقوق الإنسان لكبار السن"
441
00:32:10,751 --> 00:32:14,991
"كانت استراتيجية الحكومة حماية
(إن إتش إس) من أن يتم غمرها"
442
00:32:15,111 --> 00:32:17,911
"ولكن بأي تكلفة لدور الرعاية
في (بريطانيا)؟"
443
00:32:18,991 --> 00:32:22,471
- نعم، لذا نسمي مصدرنا (آبا)
- حسناً، كيف هي؟
444
00:32:22,711 --> 00:32:25,351
إنها رائعة ومفصلة جداً
دقيقة جداً، متماسكة جداً
445
00:32:25,471 --> 00:32:27,711
- كيف تبدو (بلوبيل)؟
- (بلوبيل)؟
446
00:32:27,871 --> 00:32:30,791
آسف، هذا اسمي لهم...
إنه بسبب تحدث (كامينغز) عن (بلوبيلز)
447
00:32:30,991 --> 00:32:34,471
- "كيف عرفت ذلك؟"
- مصدرك هو صديق لمصدري
448
00:32:34,591 --> 00:32:36,391
- صحيح
- كيف هم؟
449
00:32:37,431 --> 00:32:41,391
حسناً لأكون صادقة...
لم نتحدث معهم بشكل مباشر
450
00:32:42,071 --> 00:32:43,591
أنت لم تفعلي، لكن شخصاً ما
في (ذا ميرور) فعل؟
451
00:32:44,431 --> 00:32:49,351
- لا، كانوا قلقين جداً بشأن تحديد هويتهم
- "بئساً"
452
00:32:50,071 --> 00:32:54,551
"بالتأكيد يجب أن يكون لديك الدليل العلمي
يمكنك إخباري بالقاعدة التي يقوم عليها"
453
00:32:54,671 --> 00:33:00,111
- "قرار القسم بإعادة فتح المدارس للاستقبال"
- "لم يكن هذا قراراً إدارياً"
454
00:33:02,111 --> 00:33:06,431
- "كان قراراً وزارياً"
- "١٤ مايو ٢٠٢٠"
455
00:33:06,551 --> 00:33:10,191
لذا فإن (ذا مايل) تنشر قصة أن خطط
إعادة افتتاح مدرستنا في حالة من الفوضى
456
00:33:10,311 --> 00:33:12,351
- حسناً، هذا هراء
- ليس من المستغرب حقاً
457
00:33:12,471 --> 00:33:15,511
بالنظر إلى أداء المكتب العلمي
في لجنة المختارين
458
00:33:15,751 --> 00:33:18,551
- كان تصريحه دقيقاً من الناحية الواقعية
- كان غبياً
459
00:33:18,671 --> 00:33:21,751
كان محقاً في القول إنه قرار وزاري
460
00:33:25,511 --> 00:33:27,351
- سأذهب
- لا، سأفعل
461
00:33:28,071 --> 00:33:29,471
لم أكن نائماً
462
00:33:37,231 --> 00:33:40,071
- أعتقد أنه جائع
- حسناً، لا، لا، لا، سأذهب
463
00:33:40,191 --> 00:33:43,111
نل قسطاً من النوم عزيزي، هيا
464
00:33:43,231 --> 00:33:47,191
حسناً، حسناً
465
00:33:55,351 --> 00:33:58,111
- "لا نريد أي دعاية"
- حسناً، أنا لا أعرف أسماءكم
466
00:33:58,311 --> 00:34:00,791
لذا لا توجد طريقة يمكن لأي شخص
أن يعرفها منا
467
00:34:00,911 --> 00:34:03,951
- "وأنت متأكد من أنه كان (دومينيك كامينغز)؟"
- "نعم"
468
00:34:04,111 --> 00:34:06,071
- "هل كان وحيداً؟"
- "لا، كان مع زوجته"
469
00:34:06,471 --> 00:34:09,791
"أفترض أنها كانت زوجته
امرأة بأي حال، مررنا بهما على الطريق"
470
00:34:10,151 --> 00:34:12,591
"قال شيئاً عن الجرس الأزرق
الذي يبدو جميلاً"
471
00:34:12,751 --> 00:34:15,511
سمعنا التسجيل، نتفق جميعاً
على أن القصة تبدو جيدة
472
00:34:16,271 --> 00:34:18,311
ولكن لا يمكننا النشر
من دون معرفة من هو (بلوبيل)
473
00:34:18,671 --> 00:34:22,591
- "نعم، أوافق"
- العلاقة بين (دوم) و(سيدويل)
474
00:34:23,031 --> 00:34:27,191
أعتقد أنها على وشك الانهيار
يعتقد (مارك) أن (دوم) يحاول طرده
475
00:34:27,431 --> 00:34:31,511
- والسيطرة بشكل فعال على الخدمة المدنية
- حسناً، حسناً، ماذا؟ هل هناك حل؟
476
00:34:32,151 --> 00:34:35,711
- أعتقد أن خسارة (مارك) ستكون مربكة جداً الآن
- هل يهدد بالرحيل؟
477
00:34:35,911 --> 00:34:39,351
نحن بالفعل نواجه دعوى قضائية
ضد (فيليب روتنام) لفصله البناء
478
00:34:39,791 --> 00:34:43,631
يريد (دوم) التخلص من (سايمون ماكدونالد)
في وزارة الخارجية بعد أداء لجنة الاختيار
479
00:34:43,751 --> 00:34:46,591
- وهناك مشكلات في وزارة العدل أيضاً
- حسناً، نعم ولكن (دوم) يريدنا...
480
00:34:46,711 --> 00:34:48,431
أن نغير الطريقة التي نحكم بها
لذا تعرف أنه سيظل دائماً...
481
00:34:48,551 --> 00:34:55,031
لكنني لا أعتقد أن فقدان رئيس الخدمة
المدنية وسط هذه الأزمة هو في مصلحة البلاد
482
00:34:55,311 --> 00:34:59,271
أحب (دوم) لكنك تعلم
أنه ليس رئيساً تنفيذياً، ليس مديراً
483
00:34:59,551 --> 00:35:02,711
إنه رجل أفكار
484
00:35:05,031 --> 00:35:09,311
"هل يعتقد رئيس الوزراء أنه من الصواب
أن عمال الرعاية القادمون من الخارج"
485
00:35:09,791 --> 00:35:15,031
"الذين يعملون في خط المواجهة لدينا
أن يدفعوا رسوماً إضافية تصل إلى مئات"
486
00:35:15,631 --> 00:35:20,111
"وأحياناً آلاف الجنيهات
لاستخدام (إن إتش إس) بأنفسهم؟"
487
00:35:20,991 --> 00:35:23,791
غمرتنا الشكاوى، لا يمكننا التصفيق
لمقدمي الرعاية
488
00:35:23,911 --> 00:35:26,231
ثم نطلب منهم
دفع تكاليف الرعاية الصحية
489
00:35:26,671 --> 00:35:30,351
يكره الناس ذلك، تقارير مجموعة التركيز صريحة
490
00:35:31,111 --> 00:35:35,031
- حسناً، إذاً نلغي التكلفة، أليس كذلك؟
- نعم
491
00:35:35,591 --> 00:35:37,471
- أنا موافق
- حسناً، إذا كنا سنغير ذلك
492
00:35:37,591 --> 00:35:39,271
أعني أنه ألم يكن بوسع أحد أن يرى هذا قادماً؟
493
00:35:40,271 --> 00:35:45,071
أعني أليست الوظيفة الفعلية لشخص ما
أن يرى ما سيأتي نحونا ويعطيني تنبيهاً؟
494
00:35:47,471 --> 00:35:48,871
"كيف حالك؟ كيف تشعر؟"
495
00:35:49,831 --> 00:35:53,151
حسناً، لأكون صادقاً مرهقاً قليلاً
في الواقع، ماذا مع...
496
00:35:53,311 --> 00:35:57,151
مع الفيروس، والطفل والوظيفة
497
00:35:57,551 --> 00:36:03,111
ما لا يقتلك يجعلك أقوى، وماذا عنك؟
498
00:36:03,631 --> 00:36:09,631
- "أنا بخير، لا شيء مثير جداً"
- حقاً؟ سيكون من الجيد رؤيتك
499
00:36:09,911 --> 00:36:15,391
كما تعلمين، بشكل صحيح
تعلم عندما ينتهي هذا
500
00:36:16,151 --> 00:36:17,471
- "نعم"
- رائع
501
00:36:17,591 --> 00:36:20,231
- "يبدو ذلك جيداً"
- إذاً، ما الذي يمكنني فعله لأجلك؟
502
00:36:20,351 --> 00:36:23,751
لدينا تقرير حول وجود (دومينيك كامينغز)
هنا في (دورهام) أثناء الإغلاق
503
00:36:24,071 --> 00:36:26,991
- هل تعرف أي شيء عن ذلك على الإطلاق؟
- كنت أتساءل متى سيسألني أحدهم عن ذلك
504
00:36:27,271 --> 00:36:30,071
- حقاً؟
- نعم، تحدثنا مع العائلة
505
00:36:30,871 --> 00:36:33,871
- هل هذا غير قابل للنشر؟
- تعرف، لو سألتني سؤالاً رسمياً
506
00:36:33,991 --> 00:36:35,631
يمكنني أن أعطيك إجابة رسمية
507
00:36:35,991 --> 00:36:39,031
يمكننا نشر هذه القصة على أساس
أن الشرطة كانت تحقق فيها
508
00:36:39,711 --> 00:36:43,071
"أنا متوتر، أنكر شارع (داونينغ)
هذه القصة من قبل"
509
00:36:43,271 --> 00:36:47,151
- أنكروا التاسع عشر، ولم ينكروا الخامس
- "وهو ما أكدته الشرطة"
510
00:36:47,271 --> 00:36:49,391
"يجب أن نعطي شارع (داونينغ) الحق في الرد"
511
00:36:50,471 --> 00:36:52,351
- ماذا بحق الجحيم؟
- ماذا؟
512
00:36:52,871 --> 00:36:57,791
يقول (بيبا) إن (ذا ميرور) و(ذا غارديان)
ستنشران قصة عن وجود (دوم) في (دورهام) غداً
513
00:36:58,431 --> 00:37:00,831
بئساً، دعني أرى
514
00:37:02,831 --> 00:37:06,631
- إنهم يطلبون تعليقاً
- أجل، أخبرهم بأنهم حقراء
515
00:37:09,031 --> 00:37:10,431
بئساً!
516
00:37:11,871 --> 00:37:13,791
لست متأكداً من أنه يمكنك قول ذلك
للصحفي بعد الآن
517
00:37:14,151 --> 00:37:16,591
تطوير السياسات، أحتاج إلى معرفة
مدى استفادتك من الديناميكية
518
00:37:16,711 --> 00:37:19,151
(دوم)! (دوم)! احتاج إلى كلمة
519
00:37:20,071 --> 00:37:21,391
يجب أن تفعل ذلك
520
00:37:27,431 --> 00:37:29,351
- سأعود بعد قليل
- نعم، حسناً
521
00:37:33,111 --> 00:37:36,431
إذاً لدي (ذا ميرور) و(ذا غارديان)
تطلبان تعليقاً على قصة وجودك في (دورهام)
522
00:37:36,551 --> 00:37:38,271
أثناء الإغلاق
523
00:37:40,831 --> 00:37:43,751
- لا تعليق
- حسناً، سينشرانها معها غداً
524
00:37:44,351 --> 00:37:47,911
لا أحد يهتم إلى أين يذهب موظف
أو ما يفعله موظف
525
00:37:49,111 --> 00:37:52,231
- إنه مجرد ضغط على الناس
- حسناً، سأجعل (جاك) ينكر ذلك إذاً
526
00:37:52,911 --> 00:37:55,511
- لا، سأتعامل معه
- حسناً، يمكننا فعل ذلك
527
00:37:55,631 --> 00:37:57,831
- قلت سأتعامل معه
- هل علم رئيس الوزراء أنك كنت هناك؟
528
00:38:03,671 --> 00:38:05,711
- نعم
- متى؟
529
00:38:06,671 --> 00:38:10,871
قبل أن يدخل المستشفى، لا أتذكر متى بالضبط
530
00:38:11,631 --> 00:38:15,831
- تعلم أن هذا سيصبح فوضوياً
- قلت سأتعامل معه، اتفقنا؟
531
00:38:29,591 --> 00:38:32,111
- إذاً؟
- وفقاً لـ(ذا ميت)
532
00:38:32,351 --> 00:38:34,951
ستؤكد شرطة (دورهام) قصة (ذا ميرور)
533
00:38:44,031 --> 00:38:45,711
سأعمل من المنزل
534
00:38:47,511 --> 00:38:52,231
في غرفتك الآن، لديك خمس دقائق
اذهب، اذهب، ها أنت، أحسنت
535
00:38:55,711 --> 00:38:58,591
- مرحباً (جيريمي)
- "مرحباً (بيبا)، حصلنا عليها"
536
00:38:58,791 --> 00:39:02,911
- نعم
- كل هذا هراء، إنهم نفس المشتبه بهم المعتادين
537
00:39:03,071 --> 00:39:05,791
(ذا ميرور)، (ذا غارديان)
البائسون الذين يميلون إلى اليسار
538
00:39:06,551 --> 00:39:10,871
- يحاولون فقط إيجاد نثرات لإطعام قرائهم
- حسناً، هل يمكننا المضي قدماً؟
539
00:39:11,071 --> 00:39:14,071
٨ مساءً، لنقم بمزامنة ساعاتنا
540
00:39:14,871 --> 00:39:18,991
لم أخرق أي إرشادات، يجب أن أعلم
ساعدت في كتابتها
541
00:39:19,791 --> 00:39:23,231
"(ذا غارديان)، تحدثت الشرطة
مع (كامينغز) عن خرق الإغلاق"
542
00:39:24,631 --> 00:39:26,151
أحسنت
543
00:39:26,431 --> 00:39:29,631
- أول قصة لي في الصفحة الأولى على الإطلاق
- مذهل
544
00:39:40,871 --> 00:39:43,631
- عليه أن يستقيل
- لكنه لا يريد ذلك
545
00:39:43,751 --> 00:39:47,551
إنها ليست قضية ما يريد، سيسحبك معه
546
00:39:47,671 --> 00:39:50,911
نعم، بمجرد أن يشموا رائحة الدم
سيريدون المزيد، تعلمين، أنهم كأسماك القرش
547
00:39:51,071 --> 00:39:54,511
حسناً، هذا يجعلهم يبدون براقين جداً
هم مثل الضباع
548
00:39:54,631 --> 00:40:00,911
بمجرد أن تسقطي وتصابي تتجمع
تستمر في الحرث عبر السافانا
549
00:40:01,031 --> 00:40:06,191
متجاهلة إياها ومن ثم هي جبانة جداً
لتأتي من أجل القتل
550
00:40:06,591 --> 00:40:10,071
"(بوريس جونسون) يمنح (دومينيك كامينغز)
دعمه الكامل"
551
00:40:10,431 --> 00:40:13,031
"تقول المعارضة إنها معايير مزدوجة"
552
00:40:13,191 --> 00:40:16,671
"وطالبت (راشيل ريفز) من حزب العمال
بإجراء تحقيق"
553
00:40:16,791 --> 00:40:20,551
- أريد أن أذهب إلى الملعب
- يمكننا الذهاب إلى الملعب، هيا
554
00:40:20,671 --> 00:40:24,591
- يمكنني النهوض بنفسي، هل رأيت ذلك؟
- أعلم أنك جيد حقاً في فعل ذلك
555
00:40:24,711 --> 00:40:27,431
نحن بحاجة إلى النمر، نحتاج إلى النمر
حسناً، هيا
556
00:40:27,951 --> 00:40:31,871
حسناً، فلنذهب، حسناً، فلنذهب
557
00:40:33,031 --> 00:40:36,951
"(كامينغز) في قصر (بارنارد)
في الـ٢٣ من مايو"
558
00:40:40,071 --> 00:40:42,031
- "مرحباً؟"
- مرحباً، هل هذا (روبن ليس)؟
559
00:40:42,151 --> 00:40:44,711
- إنه (ماثيو ويفر) من صحيفة (غارديان)
- ذلك كان سريعاً
560
00:40:45,111 --> 00:40:47,431
نعم، لذا متى تعتقد
أنك رأيت (كامينغز)؟
561
00:40:47,671 --> 00:40:49,431
"أنا متأكد من أنه كان هو..."
562
00:40:49,951 --> 00:40:53,551
أستطيع أن أتذكر لوحة أرقامه
كان يوم ١٢ أبريل
563
00:40:53,711 --> 00:40:57,111
- هل تتذكر لوحة أرقامه؟
- "نعم، لدي ذاكرة جيدة لهذا النوع من الأشياء"
564
00:40:57,551 --> 00:40:59,271
- ها هو يأتي...
- صباح الخير سيد (كامينغز)
565
00:40:59,391 --> 00:41:03,711
مرحباً يا رفاق، التباعد الاجتماعي
ابتعدوا عن الطريق، أنشئوا ممراً
566
00:41:03,831 --> 00:41:05,151
- هل أنت مستعد للذهاب؟
- لا تبدو جيدة، أليس كذلك؟
567
00:41:05,271 --> 00:41:07,791
من يهتم بالمظهر الجيد؟
إنها مسألة فعل الشيء الصحيح
568
00:41:07,911 --> 00:41:11,791
- لا تتعلق بما تعتقدونه يا رفاق
- هل ستنظر في موقفك يا سيد (كامينغز)؟
569
00:41:11,911 --> 00:41:14,631
- من الواضح لا
- ربما يكون الجمهور غاضباً جداً
570
00:41:14,751 --> 00:41:17,031
لا أعتقد ذلك، يا رفاق
ربما أنتم يا رفاق على حق في ذلك
571
00:41:17,151 --> 00:41:19,111
كما كنتم بخروج (بريطانيا) من الاتحاد الأوروبي
هل تتذكرون كم كنتم على صواب؟
572
00:41:19,231 --> 00:41:21,591
إلى أي مدى كنتم على صواب حيال ذلك؟
573
00:41:21,951 --> 00:41:26,431
- "أرسل لنا (دوم) بياناً لإصداره"
- (دوم)؟ أنا آسف، أين (دوم)؟
574
00:41:26,711 --> 00:41:29,551
"بالحكم من خلال لقطات الأخبار التلفزيونية
فقد ذهب إلى الحديقة"
575
00:41:30,311 --> 00:41:34,231
- "حسناً، لماذا ليس في المكتب؟"
- أعتقد أنه يحاول الإشارة إلى أنه لا يهتم
576
00:41:34,511 --> 00:41:36,111
حسناً، من الأفضل أن يبدأ بالاهتمام!
577
00:41:36,711 --> 00:41:41,391
"لذا لم يقل الرقم ١٠ في أي مرحلة
أن الشرطة تحدثت إليه أو إلى عائلته"
578
00:41:41,511 --> 00:41:44,631
- "حول هذا الأمر كما تم الإبلاغ عنه"
- حسناً، هذا خطأ تماماً
579
00:41:45,111 --> 00:41:48,271
لدينا بيان شرطة (دورهام)
يقول إن ما فعله كان غير حكيم...
580
00:41:48,391 --> 00:41:52,271
- ومحبط
- و(روبن لي) سعيد لأن نستخدم اسمه
581
00:41:53,991 --> 00:41:58,471
تزعم (ميرور) و(غارديان) أن (دوم)
كان في قلعة (بارنارد) في الـ١٢
582
00:41:58,591 --> 00:42:02,831
- و(دورهام) في التاسع عشر
- حسناً، لا، نعلم أنه كان في (دورهام) يوم ١٢
583
00:42:03,151 --> 00:42:04,791
قلعة (بارنارد) ليست في (دورهام)
584
00:42:05,511 --> 00:42:06,911
- أين هي؟
- انتظر
585
00:42:07,471 --> 00:42:11,031
إنها على بعد ٣٩٣ كلم
في أسرع طريق
586
00:42:11,591 --> 00:42:14,391
أو ٤٢٨ كلم عبر طريق (دينتغايت)
587
00:42:15,751 --> 00:42:22,951
وماذا كان يفعل في قلعة (بارنارد) البائسة؟
اتصل برقمه حتى يجيب! بئساً!
588
00:42:23,151 --> 00:42:27,231
الشيء المهم هو أن الجميع يظلون
في المكان عينه أثناء الإغلاق
589
00:42:27,391 --> 00:42:31,751
وهذا ما حدث بوضوح في هذه الحالة
الآن كان رئيس الوزراء لا بد من أنه يعلم
590
00:42:31,871 --> 00:42:36,231
أن السيد (كامينغز) بقي في مكانه
ولم يخرج مجدداً حتى شعر بتحسن
591
00:42:36,391 --> 00:42:39,711
ألم يخبر أحد هذا الأبله البائس
بألا يفتح فمه وينطق بالهراء؟
592
00:42:40,071 --> 00:42:44,511
- حسناً، في الواقع لا أعتقد أن هذا خطأ تقنياً
- "استمروا بتباع هذه النصيحة"
593
00:42:44,631 --> 00:42:47,351
- بأي طريقة ليس خطأ؟
- حسناً، من المفترض أن (دوم) كان يشعر بتحسن
594
00:42:47,471 --> 00:42:51,111
عندما ذهب إلى قلعة (بارنارد)
وإلا فلن يرغب في الذهاب في نزهة على الأقدام
595
00:42:51,231 --> 00:42:52,551
أليس كذلك؟
596
00:42:52,911 --> 00:42:55,391
- ومن المفترض أن يكون مزحة؟
- نعم
597
00:42:56,991 --> 00:42:59,191
- مرحباً (لي)
- نعم (ذا ميرور) و (ذا غارديان) كانتا تقولان
598
00:42:59,311 --> 00:43:01,871
إنك كنت في قلعة (بارنارد) في الثاني عشر
هل هذا صحيح؟
599
00:43:02,391 --> 00:43:05,471
- لديهم شاهد؟
- نعم، يقولون أيضاً أنك كنت في غابات (هوغال)
600
00:43:05,591 --> 00:43:07,991
في التاسع عشر، والآن كنت في الأسفل هنا
في الرابع عشر
601
00:43:08,111 --> 00:43:10,471
"فماذا يعني هذا؟ أنك عدت إلى هناك؟"
602
00:43:12,271 --> 00:43:14,791
هذا ليس صحيحاً، سأقوم بصياغة رد
603
00:43:15,391 --> 00:43:19,031
"واجه (دومينيك كامينغز)
موته السياسي من قبل"
604
00:43:19,391 --> 00:43:21,791
"ومن المؤكد الآن أنه ينفد من الأرواح"
605
00:43:22,231 --> 00:43:26,271
"٢٤ مايو ٢٠٢٠"
606
00:43:26,431 --> 00:43:28,631
- هل كنت في قلعة (بارنارد)؟
- نعم
607
00:43:29,391 --> 00:43:31,791
- متى عدت من (دورهام) إلى (لندن)؟
- يوم ١٣
608
00:43:32,391 --> 00:43:34,471
حسناً، ماذا عن هذه القصة
أنك كنت هناك يوم ١٩؟
609
00:43:34,871 --> 00:43:38,671
كنت في (لندن) في التاسع عشر
لدي صور وبيانات على هاتفي
610
00:43:38,791 --> 00:43:40,311
كنت في (لندن)
611
00:43:43,431 --> 00:43:45,911
ربما يمكنني التحدث مع رئيس الوزراء
على انفراد؟
612
00:43:46,111 --> 00:43:47,671
طبعاً، طبعاً
613
00:43:50,871 --> 00:43:54,831
- كيف حال (ماري)؟
- تجد الأمر صعباً جداً في الوقت الحالي
614
00:43:54,951 --> 00:44:00,351
- نعم، أستطيع أن أتخيل، سيزول
- نظم (غابرييل) بعض مجموعات التركيز
615
00:44:01,271 --> 00:44:04,631
- لنعرف ما إذا كان سينتهي أم لا
- حسناً، شكراً، أجل
616
00:44:07,431 --> 00:44:10,471
أنت تتذكر أنني أخبرتك
بأنني كنت في (دورهام) على الهاتف
617
00:44:10,671 --> 00:44:14,871
بحقك يا (دوم)، ليست مسألة ما أشعر به
أو أفكر فيه أو أؤمن به
618
00:44:14,991 --> 00:44:18,991
بشأن وجودك في (دورهام)
وأنت تعرف ذلك
619
00:44:20,831 --> 00:44:25,391
أمامنا ما يقرب من خمس سنوات
هناك قدر هائل من العمل الذي يتعين القيام به
620
00:44:26,191 --> 00:44:30,831
في غضون خمس سنوات
لن يتذكر أحد قلعة (بارنارد) أو (دورهام)
621
00:44:31,831 --> 00:44:34,831
هذا مجرد طقس سيئ قليلاً، وسينجلي
622
00:44:43,071 --> 00:44:46,951
كل الرجال يخطئون
الجريمة الوحيدة هي الكبرياء
623
00:44:48,631 --> 00:44:52,071
لا أعتقد أنه كان من الخطأ الذهاب
إلى (دورهام)
624
00:44:55,391 --> 00:44:59,871
كنت أنظر إلى بعض الأوراق من (إمبريال)
حول انتشار الفيروس
625
00:44:59,991 --> 00:45:04,511
قدروا أن حوالى مليون ونصف شخص
أصيبوا بحلول الوقت الذي أغلقنا فيه
626
00:45:04,631 --> 00:45:08,151
قبل أسبوعين كان هذا الرقم
سيصل إلى حوالى ٧٥٠٠٠
627
00:45:08,351 --> 00:45:10,751
نعم، تم الإبلاغ عنها
في صحيفة (التايمز) أمس
628
00:45:10,951 --> 00:45:17,231
٢٢ يوماً من الاهتزاز والتأخير
الذي كلف آلاف الأرواح
629
00:45:18,311 --> 00:45:19,991
مات الناس في جميع أنحاء العالم
630
00:45:21,231 --> 00:45:25,231
وكان هناك إخفاقات
ولهذا نحتاج إلى تغيير النظام
631
00:45:25,671 --> 00:45:28,231
(سايج) ليست مناسبة للغرض
(بي إتش إي) كارثة
632
00:45:28,351 --> 00:45:32,911
(إن إتش إس) مليئة بخوادم الوقت
وزارة الصحة غير كفؤة
633
00:45:33,031 --> 00:45:35,351
هذه الأزمة كانت أزمة صحية
634
00:45:35,511 --> 00:45:38,911
التالية ستكون النقل أو العمل
والمعاشات التقاعدية
635
00:45:39,351 --> 00:45:44,991
نحن بحاجة إلى استخدام هذا الاضطراب
لبناء نظام حكم مختلف
636
00:45:45,671 --> 00:45:50,511
أنت تشتكي كثيراً من الفشل في الحكومة
وكيف أنها لا تعاقب أبداً وأحياناً تكافأ
637
00:45:50,631 --> 00:45:54,991
لكن هل كان هذا كله خطأهم
هل هذه الحكومة الكبيرة ليست نحن؟
638
00:45:56,191 --> 00:45:57,511
أعني ألم نفشل؟
639
00:45:59,791 --> 00:46:01,391
أعتقد أننا فشلنا
640
00:46:05,831 --> 00:46:07,551
لقد أخطأنا يا (دوم)
641
00:46:08,591 --> 00:46:12,511
"(دومينيك كامينغز) هو عار كامل
ومطلق ويحتاج إلى الرحيل"
642
00:46:12,631 --> 00:46:14,911
"إنه أناني وعديم الضمير"
643
00:46:15,111 --> 00:46:19,911
"يجب أن يستقيل
ويجب أن نركز على قضايا أكثر أهمية"
644
00:46:21,791 --> 00:46:23,871
- حظاً طيباً!
- شكراً
645
00:46:26,311 --> 00:46:28,231
هل سأضطر حقاً لقول كل هذا؟
646
00:46:31,071 --> 00:46:33,311
بئساً
647
00:46:34,791 --> 00:46:36,751
- لا تلمس الشعر، شكراً
- حان الوقت
648
00:46:36,991 --> 00:46:40,631
"مساء الخير، أريد أن أبدأ بالإجابة
على السؤال الكبير"
649
00:46:40,951 --> 00:46:43,831
"الذي كان الناس يطرحونه
خلال الـ٤٨ ساعة الماضية..."
650
00:46:44,031 --> 00:46:50,671
"أعتقد أنه تصرف بمسؤولية
وقانونية ونزاهة من جميع النواحي"
651
00:46:50,951 --> 00:46:57,711
"وخلصت إلى أنه اتبع غرائز كل أب
وكل أهل"
652
00:46:57,831 --> 00:47:00,671
- نعم (إيان)؟
- "هل قام (دومينيك كامينغز) برحلة"
653
00:47:00,911 --> 00:47:04,991
"إلى قلعة (بارنارد) في أبريل
عندما كان في عزلة"
654
00:47:05,111 --> 00:47:11,151
- "أو على الأقل كان يقيم في (دورهام)؟"
- "مجدداً، أكرر ما قلته سابقاً"
655
00:47:11,471 --> 00:47:17,431
"أنا راض أنه في جميع الأوقات
طوال فترة عزلته"
656
00:47:17,791 --> 00:47:21,631
"كان يتصرف بمسؤولية وبشكل صحيح"
657
00:47:22,391 --> 00:47:25,351
- تعلم أن هذا لن يكون نهاية الأمر
- هل كنت تشاهدين؟
658
00:47:25,471 --> 00:47:29,271
- نعم، سينهيك
- جيد
659
00:47:29,951 --> 00:47:34,511
- اطرده! اطرده، اطرده، اطرده، اطرده
- سأطردك ذات يوم
660
00:47:34,711 --> 00:47:38,551
- اطرده، اطرده، هل هذه شكوى؟
- نعم، اعتقدت أن الهدف الأساسي
661
00:47:38,671 --> 00:47:41,471
من وجود حبيبة شابة
هو أنك تحصلين على الكثير من الجنس؟
662
00:47:41,631 --> 00:47:44,911
- نعم، والأطفال، هل تتذكر أن لدينا طفلاً؟
- نعم
663
00:47:47,351 --> 00:47:49,431
مرحباً، تلقيت بريدك الإلكتروني
حول (دومينيك كامينغز)
664
00:47:49,551 --> 00:47:53,191
- رأيناه هنا في (دورهام)"
- "متى؟"
665
00:47:53,711 --> 00:47:56,711
- في ١٩ أبريل
- وأين؟
666
00:47:56,991 --> 00:47:58,311
"في غابات (هوغال)"
667
00:47:59,111 --> 00:48:01,751
- ومتأكدة من أنه كان (دومينيك كامينغز)؟
- "قطعاً"
668
00:48:02,031 --> 00:48:05,311
- وأنتم مستعدون لنشر أسمائكم؟
- "نعم"
669
00:48:09,231 --> 00:48:12,111
هذه (ذا مايل)، ليس (ذا ميرور)
(ذا مايل)
670
00:48:15,031 --> 00:48:19,191
- عليك التخلص منه
- ما الخطة؟
671
00:48:19,511 --> 00:48:21,711
حسناً، نحتاج إلى رسم خط تحت هذا
بطريقة ما
672
00:48:21,951 --> 00:48:25,111
- لن يكون الأمر سهلاً
- برأيي، وأنا آسف لقول هذا
673
00:48:25,231 --> 00:48:28,191
ولكن على (دوم) أن يرحل
يمكنه العودة في وقت لاحق
674
00:48:28,311 --> 00:48:31,111
- لكنه الآن يتسبب بالكثير من الأضرار الجانبية
- حسناً، لا يريد الذهاب
675
00:48:31,911 --> 00:48:36,031
لا أعتقد أنه من الصواب أن تذهب إلى هناك
وتتحمل المسؤولية عن (دوم)، هذا ليس صحيحاً
676
00:48:36,431 --> 00:48:39,151
- أنا موافق
- ربما يجب أن يدلي (دوم) ببيان
677
00:48:39,871 --> 00:48:41,191
نخرجه هناك
678
00:48:42,031 --> 00:48:45,431
(دوم) يتحدث في الأماكن العامة؟
لن يعجبه ذلك
679
00:48:46,151 --> 00:48:48,391
ربما بعد ذلك سيفهم مدى غضب الناس
680
00:48:56,591 --> 00:48:58,471
- قهوة؟
- لا
681
00:49:01,991 --> 00:49:04,991
سيتظاهر (غابريال) بأنه تقاطع
بين (بيستون) و(كوينزبيرغ)
682
00:49:05,831 --> 00:49:07,831
- (بيست بيرغ)
- أعطيك تجربة
683
00:49:08,911 --> 00:49:12,431
- هل جلبت ملابس بديلة؟
- لا
684
00:49:15,551 --> 00:49:16,871
(كليو)؟
685
00:49:18,311 --> 00:49:21,471
- أحضري له شيئاً معقولاً يرتديه
- مرحباً (نيكولا)
686
00:49:21,791 --> 00:49:25,031
أعلنوا أن (كامينغز) يعقد مؤتمراً صحفياً
اليوم في شارع (داونينغ)
687
00:49:25,951 --> 00:49:28,031
نحن في الردهة اليوم
ولكن لا يمكنني الدخول، لدي الأطفال
688
00:49:28,151 --> 00:49:29,951
هل يمكنك التغطية من أجلي؟
689
00:49:30,231 --> 00:49:34,951
- فلماذا سافرت إلى قلعة (بارنارد)؟
- للتأكد من أنني بخير بالقيادة إلى (لندن)
690
00:49:35,631 --> 00:49:41,231
- ألم تعرض الآخرين للخطر؟
- لا، لأننا ابتعدنا اجتماعياً في جميع الأوقات
691
00:49:44,711 --> 00:49:47,631
عندما اكتشفت إصابة زوجتك بالفيروس
عدت إلى المنزل على الفور
692
00:49:47,791 --> 00:49:51,391
- نعم، للتأكد من أنها بخير
- لكنك عدت بعد ذلك إلى شارع (داونينغ)
693
00:49:51,871 --> 00:49:55,871
مكتب مزدحم بعد أن كنت على اتصال
بشخص مصاب بالفيروس
694
00:49:56,031 --> 00:49:58,391
ألم يكن ذلك مخالفاً للإرشادات؟
695
00:50:00,551 --> 00:50:03,271
ألم تخاطر بإصابة زملائك بالعدوى؟
696
00:50:04,631 --> 00:50:09,631
أستطيع... أستطيع أن أقول
إنني ابتعدت اجتماعياً في المكتب
697
00:50:10,031 --> 00:50:12,671
لماذا لم يتم إرسال الأشياء
التي تحتاج إليها إلى المنزل؟
698
00:50:16,351 --> 00:50:17,911
هل تعتقدان أنه قام بالعداء؟
699
00:50:21,551 --> 00:50:22,871
حظاً طيباً
700
00:50:23,231 --> 00:50:24,951
- حظاً طيباً
- شكراً
701
00:50:29,831 --> 00:50:31,151
مرحباً
702
00:50:33,351 --> 00:50:34,671
آسف، تأخرت
703
00:50:35,871 --> 00:50:38,791
"مساء الخير، شكراً لقدومكم"
704
00:50:39,951 --> 00:50:43,511
قدمت أمس تقريراً كاملاً
لرئيس الوزراء عن أفعالي
705
00:50:43,631 --> 00:50:46,391
بين ٢٧ مارس و١٤ أبريل
706
00:50:47,391 --> 00:50:52,351
بما فكرت به وفعلته وطلب مني
أن أكرر هذا السرد مباشرة لك
707
00:50:53,351 --> 00:50:57,671
أعلم أن الملايين من الناس في هذا البلد يعانون
ومات الآلاف
708
00:50:58,351 --> 00:51:01,511
والكثيرون غاضبون مما رأوه
في وسائل الإعلام حول أفعالي
709
00:51:02,431 --> 00:51:06,511
يوم الأحد ١٢ أبريل
بعد ١٥ يوماً من ظهور الأعراض لأول مرة
710
00:51:06,831 --> 00:51:10,111
"قررت العودة إلى العمل
وكانت زوجتي قلقة جداً"
711
00:51:10,231 --> 00:51:14,271
"خاصة بالنظر إلى أن نظري بدا
وكأنه قد تأثر بالمرض"
712
00:51:14,471 --> 00:51:15,791
ماذا بحق الجحيم؟
713
00:51:15,911 --> 00:51:17,471
- لم يقولوا ذلك لي قط
-"اتفقنا على الذهاب في مسافة قصيرة بالسيارة"
714
00:51:17,591 --> 00:51:19,471
"لمعرفة ما إذا كان بإمكاني القيادة بأمان"
715
00:51:19,751 --> 00:51:24,511
- لماذا لا يعتذر وحسب؟
- "ووصلنا إلى ضواحي بلدة قلعة (بارنارد)"
716
00:51:24,871 --> 00:51:27,191
في الأيام القليلة الماضية
كان هناك العديد من التقارير الإعلامية
717
00:51:27,311 --> 00:51:33,231
أنني عدت إلى (دورهام) بعد ١٣ أبريل
كل هذه القصص خاطئة
718
00:51:34,031 --> 00:51:37,551
هناك تقرير معين أنني عدت في ١٩ أبريل
719
00:51:38,271 --> 00:51:42,071
"تثبت الصور والبيانات الموجودة
على هاتفي عدم صحة ذلك"
720
00:51:42,191 --> 00:51:43,871
بئساً
721
00:51:45,231 --> 00:51:48,151
كتبت العام الماضي عن التهديد المحتمل
لفيروسات (كورونا)
722
00:51:48,271 --> 00:51:50,191
والحاجة الملحة إلى التخطيط
723
00:51:50,911 --> 00:51:57,191
"حذرت لسنوات من مخاطر الأوبئة
الحقيقة هي أنني جادلت من أجل الإغلاق"
724
00:51:58,111 --> 00:52:02,791
"لم أعارضه، أردت أن أشرح ما فكرت فيه"
725
00:52:02,911 --> 00:52:05,911
لأنني أعتقد أن الأشخاص مثلي
الذين ساعدوا في وضع القواعد
726
00:52:06,471 --> 00:52:08,911
يجب أن يكونوا مسؤولين عن أفعالهم
727
00:52:11,911 --> 00:52:15,751
"قال (كامينغز) إنه حذر من فيروس (كورونا
عام ٢٠١٩، لم يفعل"
728
00:52:18,951 --> 00:52:22,551
"تمت إضافة الإشارة إلى (سارس)
وفيروس (كورونا) إلى منشوره"
729
00:52:22,791 --> 00:52:26,271
اسمحوا لي أن أقول في البداية إنني لا أستطيع
التحدث نيابة عن المستشارين الخاصين
730
00:52:26,391 --> 00:52:29,111
لأن هذه ليست وظيفتي، نعم
731
00:52:29,551 --> 00:52:34,351
"عندما أخبرتنا بأن (دومينيك كامينغز)
كان يعزل نفسه، اقتبس في المنزل"
732
00:52:34,631 --> 00:52:38,471
"هل علمت في المنزل تعني (دورهام)
أم كنت تعتقد أنها (لندن)؟"
733
00:52:39,591 --> 00:52:44,551
لا، كان سياق إجابتي يشير
إلى أنه لم يكن في العمل
734
00:52:44,791 --> 00:52:49,071
- "نعم لكنك قلت إنه كان في المنزل"
- كنت أشير إلى أنه لم يكن في العمل
735
00:52:49,991 --> 00:52:51,351
"أخبرتنا بأنه في المنزل"
736
00:52:51,871 --> 00:52:54,471
"يبدو من الغريب أنك ستخبرنا بذلك
من دون معرفة مكان وجوده"
737
00:52:54,711 --> 00:52:56,911
كنت أشير إلى أنه لم يكن في العمل
738
00:52:57,391 --> 00:53:02,111
"أعتقد في الواقع أنهم كانوا شجعاناً جداً
شجعاناً بالطريقة التي كنت مستعداً بها"
739
00:53:02,311 --> 00:53:07,871
"للتضحية بمصداقية وشعبية حكومتك
لمجرد الوقوف إلى جانب رجلك"
740
00:53:08,071 --> 00:53:14,014
"تمكنت بطريقة ما من توحيد أمة في الإدانة
والسخط ..."
741
00:53:14,111 --> 00:53:16,151
" على تعاملك مع السيد (كامينغز)"
742
00:53:16,271 --> 00:53:20,591
"رئيس الوزراء، قلت إن عدداً من المزاعم
حول (دومينيك كامينغز) كاذبة"
743
00:53:20,751 --> 00:53:24,189
"كنت معه لمدة ست ساعات
هل رأيت الدليل لإثبات ذلك؟"
744
00:53:24,351 --> 00:53:29,151
- (ميغ) أنا... تعلمين، لا أريد... لا أريد...
- "نعم أم لا رئيس الوزراء؟"
745
00:53:29,271 --> 00:53:31,191
"إنه سؤال بسيط، هل رأيت الدليل؟"
746
00:53:31,711 --> 00:53:35,831
إذا كان من دواعي سروري سأقول نعم فعلت
لكنني لم أرد...
747
00:53:36,031 --> 00:53:40,711
"لم أرد بأي شكل من الأشكال
في تشويش المشكلات"
748
00:53:42,271 --> 00:53:45,191
علينا أن ننشر قصة (إدواردز)
فهم الشهود المثاليون
749
00:53:45,471 --> 00:53:49,631
"إنها ممرضة، وقد زود مستشفيات (نايتنغايل)
وهو من المحافظين"
750
00:53:49,911 --> 00:53:53,031
"وهم واضحون حقاً
وهم على استعداد للإعلان عن أسمائهم"
751
00:53:53,231 --> 00:53:57,111
- "قال (كامينغز) بوضوح إن هذا ليس صحيحاً"
- "بالضبط! حصلنا عليه!"
752
00:53:57,551 --> 00:54:01,191
- وقال رئيس الوزراء...
- "بالضبط، حصلنا عليه أيضاً"
753
00:54:01,471 --> 00:54:04,311
(كامينغز) قال على وجه التحديد
إن هذه القصة غير صحيحة
754
00:54:04,431 --> 00:54:08,191
إذا طبعنا هذا ثم أخرج سجلاته الهاتفية
وأثبت أنه كان في (لندن)
755
00:54:08,311 --> 00:54:12,631
- فهذا يعني أن أمرنا انتهى
- حسناً، حسناً، إلى اللقاء الآن يا رفاق
756
00:54:12,791 --> 00:54:15,151
حسناً، شكراً، إلى اللقاء
757
00:54:16,671 --> 00:54:20,231
بئساً! بئساً، بئساً، بئساً، بئساً
بئساً، بئساً!
758
00:54:23,311 --> 00:54:27,151
آسف عزيزتي، يوم سيئ في المكتب
759
00:54:42,911 --> 00:54:44,231
ماذا؟
760
00:54:45,751 --> 00:54:48,311
- هل يمكنني قول كلمة حول هذا
- لا، ليس الوقت المناسب
761
00:54:50,391 --> 00:54:51,831
- هل يمكنني طرح سؤال واحد؟
- بالطبع
762
00:54:52,631 --> 00:54:59,311
لماذا قمت بتغيير مدونتك؟
قم بتعديلها لتشمل فيروس (كورونا)
763
00:54:59,431 --> 00:55:03,431
ألم تعلم أن الناس سيكونون قادرين
على اكتشاف ذلك؟
764
00:55:03,551 --> 00:55:05,751
أعني ألست خبيراً في التكنولوجيا؟
765
00:55:06,391 --> 00:55:11,391
أعني لماذا عليك أن تحاول إظهار
أنك توقعت الوباء بنفسك
766
00:55:11,511 --> 00:55:13,511
مثل متنبئ خارق بائس
767
00:55:25,231 --> 00:55:27,871
- لا أتحدث اليونانية
- أجل ولن أترجم
768
00:56:02,111 --> 00:56:06,151
"هذا العرش الملكي للملوك
هذه الجزيرة المنعزلة"
769
00:56:06,271 --> 00:56:07,951
"هذه الأرض العظيمة"
770
00:56:08,071 --> 00:56:13,351
"مقر (المريخ) هذا، عدن الأخرى هذه
الجنة النصفية"
771
00:56:14,111 --> 00:56:17,031
"هذه القلعة التي شيدتها الطبيعة لنفسها"
772
00:56:17,191 --> 00:56:20,111
"ضد العدوى أو يد الحرب"
773
00:56:20,231 --> 00:56:23,631
"هذه السلالة السعيدة من الرجال
هذا العالم الصغير..."
774
00:56:24,711 --> 00:56:27,511
هذا الحجر الثمين الذي تم وضعه
في البحر الفضي
775
00:56:27,631 --> 00:56:33,431
الذي يخدمه في مكتب حائط
أو كخندق مائي للدفاع عن منزل
776
00:56:33,551 --> 00:56:36,471
ضد الأراضي الحسودة والأقل سعادة
777
00:56:37,431 --> 00:56:39,351
هذه الأرض المباركة
778
00:56:40,191 --> 00:56:42,831
هذه الأرض، هذه المملكة
779
00:56:44,071 --> 00:56:45,551
هذه (إنجلترا)
780
00:56:52,191 --> 00:56:55,711
عادة أتركها هناك، أنسى البقية
781
00:56:56,551 --> 00:56:57,991
هذه (إنجلترا)
782
00:56:59,031 --> 00:57:04,111
التي يتغلب شاطئها الصخري
على الحصار الحسود لـ(نبتون) المائي
783
00:57:05,391 --> 00:57:08,271
مرتبطة الآن بالعار
784
00:57:09,351 --> 00:57:13,671
مع بقع حبر
وروابط رقية فاسدة
785
00:57:14,551 --> 00:57:17,631
هذه (إنجلترا) التي كانت معتادة
على غزو الآخرين
786
00:57:18,111 --> 00:57:23,551
انتصرت نفسها مخزية
787
00:57:26,271 --> 00:57:29,191
هل ستختفي الفضيحة بحياتي؟
788
00:57:31,151 --> 00:57:34,511
ما مدى سعادة موتي الذي أعقب ذلك؟
789
00:57:37,751 --> 00:57:39,391
لن تموت
790
00:57:44,951 --> 00:57:46,351
لا
791
00:57:48,151 --> 00:57:49,591
أنت على حق
792
00:57:51,031 --> 00:57:53,831
"بحلول نهاية مايو ٢٠٢٠ عانت (إنجلترا)
أكثر من ٥٠٠٠٠ حالة وفاة إضافية بسبب الوباء"
793
00:57:53,991 --> 00:57:57,271
"ما جعل (إنجلترا) البلد الأكثر تضرراً
في (أوروبا)"
794
00:57:57,391 --> 00:58:00,631
"أعتقد أنه عند التفكير في الماضي
من الواضح أن الخطة الرسمية كانت خاطئة"
795
00:58:00,751 --> 00:58:03,231
"ومن الواضح أن النصيحة بأكملها
كانت خاطئة"
796
00:58:03,351 --> 00:58:09,191
"وأعتقد أنه من الواضح أنه كان علينا الإغلاق
بأول أسبوع من مارس على أبعد تقدير"
797
00:58:09,591 --> 00:58:11,111
"خلال الموجة الأولى من الوباء"
798
00:58:11,231 --> 00:58:12,671
"تضرر الاقتصاد البريطاني أكثر من أي دولة
أخرى من دول مجموعة السبع"
799
00:58:12,831 --> 00:58:16,071
"حيث تقلص بنسبة ٩٧ بالمئة
خلال عام ٢٠٢٠"
800
00:58:16,391 --> 00:58:20,831
"الحقيقة هي أن كبار الوزراء وكبار المسؤولين
وكبار المستشارين مثلي"
801
00:58:21,991 --> 00:58:28,951
"فشلوا بشكل كارثي في تلبية المعايير التي يحق
للجمهور توقعها من حكومته في أزمة كهذه"
802
00:58:29,591 --> 00:58:31,191
"في أغسطس، أطلقت (المملكة المتحدة)
كلوا في الخارج للمساعدة"
803
00:58:31,311 --> 00:58:33,271
"حيث أنفقت ٨٩٠ مليون جنيه إسترليني
لتشجيع العملاء على العودة"
804
00:58:33,391 --> 00:58:37,671
"إلى أكثر من ٣٠ ألف مطعم في جميع أنحاء البلاد
نالت شعبية كبيرة"
805
00:58:37,791 --> 00:58:40,631
"في سبتمبر، حذرت (سايج) الحكومة من أنها
تواجه وباءً كبيراً جداً له عواقب وخيمة"
806
00:58:40,751 --> 00:58:43,551
"ما لم يتم إغلاقها"
807
00:58:43,791 --> 00:58:49,871
"في (إنجلترا) من اليوم نطلب منكم مجدداً
البقاء في المنزل"
808
00:58:49,991 --> 00:58:55,871
"قال (بوريس جونسون) إنه واثق من أن (بريطانيا)
سيكون لها عيد ميلاد عادياً قدر الإمكان"
809
00:58:56,431 --> 00:59:04,191
"في نوفمبر ٢٠٢٠ استقال (لي كاين)
و(دومينيك كامينغز) من شارع (داونينغ)"
810
00:59:04,311 --> 00:59:08,031
"إنه جنوني تماماً أن شخصاً مثلي
كان يجب أن يكون هناك"
811
00:59:08,151 --> 00:59:10,751
"تماماً كما هو جنوني
أن (بوريس جونسون) كان هناك"
812
00:59:11,111 --> 00:59:13,871
"في ٨ ديسمبر أصبحت (مارغريت كينان) أول شخص
بالعالم يتلقى حقنة (بفايزر) لـ(كوفيد ١٩)"
813
00:59:13,991 --> 00:59:18,391
"حيث قادت (بريطانيا) الطريق في السباق
للتطعيم ضد فيروس (كورونا)"
814
00:59:18,671 --> 00:59:24,631
"بقلب مثقل جداً يجب أن أخبركم بأنه لا يمكننا
الاستمرار في عيد الميلاد كما هو مخطط له"
815
00:59:24,991 --> 00:59:27,111
"في ٦ يناير ٢٠٢١
دخلت (إنجلترا) في إغلاق وطني ثالث"
816
00:59:27,231 --> 00:59:30,431
"تم إغلاق المدارس
قيل للناس البقاء في المنزل"
817
00:59:30,551 --> 00:59:35,151
"بحلول أبريل ٢٠٢١ كان إجمالي عدد الوفيات
من (كوفيد ١٩) في (إنجلترا) أكثر من ١١٢،٢٦٤"
818
00:59:38,311 --> 00:59:43,671
"في ٢٧ يونيو ٢٠٢١ استقال (مات هانكوك)
لكسر توجيه التباعد الاجتماعي بتقبيل زميلة له"
819
00:59:44,111 --> 00:59:45,831
"في ٢٢ أبريل ٢٠٢٢، قدم (بوريس جونسون)
إلى مجلس العموم اعتذاراً صادقاً"
820
00:59:45,951 --> 00:59:50,831
"بعد تلقيه غرامة من شرطة العاصمة
بسبب حضوره حفلات غير قانونية"
821
00:59:51,111 --> 00:59:57,951
"دفعت الغرامة على الفور
وقدمت للشعب البريطاني اعتذاراً كاملاً"
822
00:59:58,551 --> 01:00:00,351
"في ٢٧ أبريل ٢٠٢٢ قضت المحكمة العليا
بأن الحكومة تصرفت بشكل غير قانوني"
823
01:00:00,471 --> 01:00:04,991
"عند نقل المرضى من المستشفى
إلى دور الرعاية من دون فحص أو عزل"
824
01:00:05,311 --> 01:00:12,591
"من الواضح الآن أن إرادة حزب المحافظين
البرلماني يجب أن يكون هناك زعيم جديد"
825
01:00:12,711 --> 01:00:16,271
"لذلك الحزب
وبالتالي رئيس وزراء جديد"
826
01:00:25,991 --> 01:00:29,111
"من المقرر أن يبدأ تحقيق عام في تعامل حكومة
(المملكة المتحدة) مع جائحة فيروس (كورونا)"
827
01:00:29,351 --> 01:00:37,151
"في عام ٢٠٢٣، الهدف هو لضمان تقليل أو منع
المعاناة والمشقة التي عاناها الكثير منكم"
828
01:00:37,251 --> 01:00:53,951
سحب و تعديل "محمد سامى عبد الهادى"
Extracted & edited by Mohamed Samy AbdElHady
111436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.