All language subtitles for The.Visitor.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,206 --> 00:00:57,707 [insects chirring] 2 00:01:04,982 --> 00:01:09,854 [country singer on radio] ♪ And this song remains true ♪ 3 00:01:09,987 --> 00:01:13,456 ♪ It will always be of you ♪ 4 00:01:14,457 --> 00:01:18,095 ♪ And your secret now forever ♪ 5 00:01:18,229 --> 00:01:19,797 ♪ We will hold ♪ 6 00:01:22,432 --> 00:01:26,336 ♪ So the tears down my cheeks ♪ 7 00:01:26,469 --> 00:01:29,472 ♪ How they flow ♪ 8 00:01:30,740 --> 00:01:34,477 ♪ Now you don't Have to whisper ♪ 9 00:01:35,046 --> 00:01:37,547 ♪ I know ♪ 10 00:01:44,588 --> 00:01:46,456 [crow cawing] 11 00:01:46,590 --> 00:01:47,992 [radio shuts off] 12 00:01:49,526 --> 00:01:51,062 Miss Havisham? 13 00:01:51,595 --> 00:01:53,097 We're home. 14 00:01:55,699 --> 00:01:57,734 This place is great. 15 00:01:57,869 --> 00:02:00,238 It's much bigger than our flat in London. 16 00:02:00,370 --> 00:02:01,839 It's strange. 17 00:02:02,706 --> 00:02:04,809 It's not how I remember it. 18 00:02:04,942 --> 00:02:06,643 Yeah, but that's to be expected though, right? 19 00:02:06,777 --> 00:02:08,578 It's been years. 20 00:02:10,413 --> 00:02:11,916 [sighs] 21 00:02:12,049 --> 00:02:14,018 I think it's nice that it's staying in the family. 22 00:02:14,151 --> 00:02:17,154 We'll fix it up, paint some walls. 23 00:02:17,822 --> 00:02:19,723 This is what we wanted. 24 00:02:23,127 --> 00:02:24,862 Welcome home. 25 00:02:24,996 --> 00:02:26,496 [chuckles] 26 00:02:27,664 --> 00:02:28,900 Welcome home. 27 00:02:43,747 --> 00:02:45,950 [vacuum cleaner whirring] 28 00:02:46,918 --> 00:02:49,020 Okay, that's the last of the bags. 29 00:02:49,153 --> 00:02:51,188 [whirring continues] 30 00:03:01,698 --> 00:03:03,733 [whirring stops] 31 00:03:42,940 --> 00:03:47,111 Family, hearth, straw and stone. 32 00:03:47,244 --> 00:03:48,879 [chuckles] 33 00:03:51,849 --> 00:03:53,717 [sighs] Start anew. 34 00:03:58,488 --> 00:04:00,124 A new start, Robert. 35 00:04:00,257 --> 00:04:02,492 One more, then we're done. 36 00:04:04,328 --> 00:04:06,964 [whirring resumes] 37 00:04:09,767 --> 00:04:11,068 [pills rattle] 38 00:04:56,646 --> 00:04:59,884 [creaking] 39 00:05:10,761 --> 00:05:12,997 [clock ticking] 40 00:05:49,867 --> 00:05:51,235 [Maia] Hey, Robert. 41 00:05:52,269 --> 00:05:53,304 Yeah? 42 00:05:53,437 --> 00:05:55,738 [Maia] I was thinking we could head into town. 43 00:05:56,774 --> 00:05:58,242 [Robert] Okay. Down in a minute. 44 00:05:58,375 --> 00:05:59,642 [door closes] 45 00:06:10,921 --> 00:06:12,189 [chattering] [stereo: rock music] 46 00:06:12,323 --> 00:06:13,991 ♪ And if that ain't enough ♪ 47 00:06:14,125 --> 00:06:15,493 ♪ You will find ♪ 48 00:06:15,625 --> 00:06:18,162 ♪ What you think you need Yeah... ♪ 49 00:06:18,295 --> 00:06:22,199 I know that can't be Maia Eden standing at the end of my bar. 50 00:06:22,933 --> 00:06:24,969 In the flesh. [chuckles] 51 00:06:25,668 --> 00:06:28,105 Well, that is impossible. 52 00:06:28,239 --> 00:06:30,707 'Cause I heard she up and took herself to London, 53 00:06:30,841 --> 00:06:32,709 found some British guy and settled down. 54 00:06:32,843 --> 00:06:34,644 Oh. Well, that would be me. [chuckles] 55 00:06:34,778 --> 00:06:35,846 Some British guy. 56 00:06:35,980 --> 00:06:38,616 Judy, this is Robert, my husband. 57 00:06:38,748 --> 00:06:40,618 It is so nice to meet you, Robert. 58 00:06:40,751 --> 00:06:41,986 Likewise, Judy. 59 00:06:42,119 --> 00:06:44,421 "Likewise." Oh, I like that. 60 00:06:44,555 --> 00:06:45,756 It's fancy. 61 00:06:45,890 --> 00:06:48,125 We could use some fancying up around here. 62 00:06:48,259 --> 00:06:50,294 Well, I'll try my best, Judy. 63 00:06:51,395 --> 00:06:53,030 Sorry about your pa. 64 00:06:53,764 --> 00:06:55,099 Thank you. 65 00:06:56,400 --> 00:06:58,502 Tell you what. Let's do this. [glasses clinking] 66 00:06:58,636 --> 00:07:00,204 Shots? 67 00:07:01,572 --> 00:07:03,407 It's the good stuff. 68 00:07:08,779 --> 00:07:10,014 To Edgar. 69 00:07:12,049 --> 00:07:13,284 To Edgar. [glasses clink] 70 00:07:14,585 --> 00:07:15,986 To Edgar. 71 00:07:18,455 --> 00:07:19,857 [Robert coughing] 72 00:07:19,990 --> 00:07:21,492 Fucking hell. [Maia, Judy laughing] 73 00:07:21,625 --> 00:07:23,060 [coughing continues] 74 00:07:23,194 --> 00:07:25,229 What is in that? [laughs] The secret recipe. 75 00:07:25,362 --> 00:07:26,931 If I tell you, I'd have to kill you, 76 00:07:27,064 --> 00:07:28,499 but you definitely need another one. 77 00:07:28,632 --> 00:07:30,234 Oh, no, you don't have to. 78 00:07:30,367 --> 00:07:31,635 Oh, he does. Yeah. 79 00:07:31,802 --> 00:07:34,305 I got this. I can handle it. [laughs] 80 00:07:37,274 --> 00:07:38,209 [groans] 81 00:07:38,342 --> 00:07:40,377 [stereo: soft rock] 82 00:07:44,148 --> 00:07:46,784 No, get off. [laughs] 83 00:07:46,917 --> 00:07:49,019 What did you say these are, anyway? 84 00:07:49,153 --> 00:07:51,055 They, uh... They're "chillins"? 85 00:07:51,188 --> 00:07:52,122 Chitlins. 86 00:07:52,256 --> 00:07:54,225 Oh. 87 00:07:54,358 --> 00:07:55,292 Like 'em? 88 00:07:55,426 --> 00:07:56,460 Chitlins are good. 89 00:07:56,594 --> 00:07:58,262 [both laughing] 90 00:07:58,395 --> 00:08:00,130 What are they made out of, anyway? 91 00:08:00,264 --> 00:08:02,333 They feel like, uh... like chicken? 92 00:08:02,466 --> 00:08:04,835 Oh, uh, pig intestines. 93 00:08:07,004 --> 00:08:08,439 You fucking-- 94 00:08:08,572 --> 00:08:09,739 [laughing] [coughs] 95 00:08:09,873 --> 00:08:11,775 Oh, my God. Are you serious? 96 00:08:11,909 --> 00:08:13,277 Babe, gross. I'm gross? 97 00:08:13,410 --> 00:08:14,845 You're making me eat pig intestines. 98 00:08:14,979 --> 00:08:16,146 [Maia laughing] [Judy] Hey, guys. 99 00:08:16,280 --> 00:08:19,483 These are from Larry and Martha 100 00:08:19,617 --> 00:08:21,318 over there in the back. Huh. 101 00:08:21,452 --> 00:08:23,587 [Judy] They just wanted to say, "Welcome home." 102 00:08:23,721 --> 00:08:24,989 [Robert] I am so wasted. 103 00:08:25,122 --> 00:08:26,490 Oh, God, it's gonna be rude if I don't. 104 00:08:26,624 --> 00:08:28,192 This'll be the last one. Just pour it out. 105 00:08:28,325 --> 00:08:30,494 No, it's fine. This'll be the last one. 106 00:08:34,431 --> 00:08:35,532 [groans] Okay. 107 00:08:35,666 --> 00:08:37,368 [inhales] That's definitely the last one. 108 00:08:37,501 --> 00:08:39,069 [bar patron] Maia! 109 00:08:39,203 --> 00:08:40,337 [exhales] 110 00:08:46,477 --> 00:08:49,513 The prodigal daughter has returned. 111 00:08:49,647 --> 00:08:51,015 Pastor Ellis. 112 00:08:51,148 --> 00:08:55,452 Now, would you please just start calling me Joseph? 113 00:08:55,586 --> 00:08:58,589 You're a little too long-grown for that "Pastor Ellis" horseshit, 114 00:08:58,722 --> 00:09:00,324 don't you think? Of course. 115 00:09:00,457 --> 00:09:01,525 Yeah. 116 00:09:02,493 --> 00:09:05,663 Who is this hungry new addition to the flock? 117 00:09:05,796 --> 00:09:07,431 This is my husband Robert. 118 00:09:07,564 --> 00:09:09,466 [laughing] 119 00:09:09,600 --> 00:09:10,701 [muffled] Pig intestines. 120 00:09:10,834 --> 00:09:11,770 [chuckles] 121 00:09:11,935 --> 00:09:13,470 [chuckles] 122 00:09:13,604 --> 00:09:16,740 Judy gave him a little too much special moonshine. 123 00:09:16,874 --> 00:09:18,075 As well she should. 124 00:09:18,208 --> 00:09:20,944 Special drink for a special guest. 125 00:09:21,078 --> 00:09:23,847 Well, Robert, it is well past time 126 00:09:23,981 --> 00:09:25,416 that Maia brought you around 127 00:09:25,549 --> 00:09:26,917 to meet everybody. 128 00:09:27,051 --> 00:09:30,287 A hearty welcome to Briar Glen. 129 00:09:30,421 --> 00:09:34,391 We are very, very glad that you are here with us. 130 00:09:34,525 --> 00:09:35,559 Know what? Everybody! 131 00:09:36,327 --> 00:09:38,028 Everybody, let me have your attention. 132 00:09:38,162 --> 00:09:41,832 It is with great pleasure that, after many years, 133 00:09:41,965 --> 00:09:43,300 finally... [burps] 134 00:09:43,434 --> 00:09:47,237 ...the daughter of the great Edgar Cartwell Eden has 135 00:09:47,371 --> 00:09:48,605 returned to us. 136 00:09:48,739 --> 00:09:51,375 So I want everybody to lift their glasses up. Cheers. 137 00:09:52,777 --> 00:09:55,145 To our own Maia and Robert. 138 00:09:55,279 --> 00:09:57,014 [patrons, distorted] Cheers! 139 00:09:58,882 --> 00:10:01,585 [Joseph, distorted] Long live the... 140 00:10:01,719 --> 00:10:03,120 [thuds] 141 00:10:10,861 --> 00:10:13,497 [snoring] 142 00:10:25,876 --> 00:10:28,645 [creaking] [snorts] 143 00:10:30,381 --> 00:10:32,549 [sobbing] 144 00:10:36,553 --> 00:10:38,689 [tapping] 145 00:10:38,823 --> 00:10:41,658 [floorboards creaking] 146 00:10:48,833 --> 00:10:52,002 [floorboards creaking] 147 00:10:53,370 --> 00:10:55,506 [sobbing] 148 00:11:04,849 --> 00:11:07,251 [sobbing continues] 149 00:11:26,838 --> 00:11:29,239 [sobbing continues] 150 00:11:37,381 --> 00:11:40,217 [door creaking] [sobbing continues] 151 00:12:02,506 --> 00:12:03,640 You okay? 152 00:12:03,775 --> 00:12:05,642 [sobbing continues] 153 00:12:05,777 --> 00:12:08,378 [breathing heavily] 154 00:12:23,560 --> 00:12:25,529 You're home. 155 00:12:28,465 --> 00:12:30,133 [screams] 156 00:12:30,701 --> 00:12:33,537 [panting] 157 00:12:33,670 --> 00:12:34,806 Hey, hey, hey. 158 00:12:34,939 --> 00:12:36,640 You okay? 159 00:12:36,774 --> 00:12:37,708 Hey. 160 00:12:37,842 --> 00:12:39,610 It was a bad dream, huh? 161 00:12:41,980 --> 00:12:42,914 [sighs] 162 00:12:43,046 --> 00:12:44,348 You all right? 163 00:12:45,850 --> 00:12:47,852 [chuckles] It's okay. 164 00:12:47,986 --> 00:12:50,554 [sighing] 165 00:12:53,190 --> 00:12:54,725 [sighs] 166 00:12:56,426 --> 00:12:57,261 God. 167 00:12:57,394 --> 00:12:59,162 What happened last night? 168 00:13:00,130 --> 00:13:01,298 [chuckles] 169 00:13:01,431 --> 00:13:07,005 Um, you got wasted and fell off your chair. 170 00:13:07,137 --> 00:13:08,672 [laughs] 171 00:13:08,806 --> 00:13:09,841 [sighs] 172 00:13:09,974 --> 00:13:11,675 I had to bring you home, remember? 173 00:13:11,809 --> 00:13:13,710 So embarrassing. 174 00:13:13,845 --> 00:13:15,345 It's okay. [sighs] 175 00:13:15,479 --> 00:13:17,381 [kisses] I took care of you. 176 00:13:17,514 --> 00:13:20,384 [kissing] [sighs] Please. 177 00:13:21,518 --> 00:13:22,719 Stop. 178 00:13:24,121 --> 00:13:25,757 [sighs] 179 00:13:31,863 --> 00:13:33,597 You have to stop doing this. 180 00:13:34,665 --> 00:13:35,800 Doing what? 181 00:13:38,602 --> 00:13:40,103 Freezing me out. 182 00:13:45,009 --> 00:13:46,811 It's not gonna bring her back. 183 00:13:55,619 --> 00:13:57,454 You blame me, don't you? 184 00:14:00,058 --> 00:14:02,526 No. No, of course not. 185 00:14:03,393 --> 00:14:05,462 No, I could never blame you. 186 00:14:06,563 --> 00:14:07,664 [sniffles] 187 00:14:07,799 --> 00:14:11,368 I know how much having a baby means to you. 188 00:14:13,071 --> 00:14:16,007 But it's like the doctor said, miscarriages happen. 189 00:14:16,139 --> 00:14:18,308 Especially the first time around. 190 00:14:19,443 --> 00:14:22,346 Doesn't mean we have to give up, does it? 191 00:14:25,950 --> 00:14:28,118 What if it happens again? 192 00:14:32,222 --> 00:14:34,191 I know you're scared. 193 00:14:36,493 --> 00:14:38,395 I'm scared too. 194 00:14:38,528 --> 00:14:40,564 In the last... [chuckles] 195 00:14:40,697 --> 00:14:45,268 ...year, I've lost our baby... 196 00:14:47,638 --> 00:14:48,906 now my dad. 197 00:14:53,744 --> 00:14:56,246 I don't know if I can handle another loss. 198 00:14:56,881 --> 00:14:58,382 [sniffles] 199 00:15:01,318 --> 00:15:02,887 But I believe in us. 200 00:15:08,092 --> 00:15:09,326 Don't you? 201 00:15:09,459 --> 00:15:12,329 [chuckles] Yes. 202 00:15:13,263 --> 00:15:14,464 Yes, of course I do. 203 00:15:14,598 --> 00:15:17,601 I believe in us more than fucking anything. 204 00:15:18,235 --> 00:15:19,804 I love you. 205 00:15:19,937 --> 00:15:21,271 I love you. 206 00:15:47,865 --> 00:15:49,700 [birds chirping] 207 00:15:49,834 --> 00:15:51,869 [water running] 208 00:15:54,105 --> 00:15:56,473 [dishes clanking] 209 00:16:16,094 --> 00:16:17,461 [door closes] 210 00:16:24,334 --> 00:16:26,204 [clock ticking] 211 00:16:26,369 --> 00:16:28,572 [door creaking] 212 00:16:58,468 --> 00:17:01,404 [doors creaking] 213 00:17:55,725 --> 00:17:56,761 What? 214 00:18:06,838 --> 00:18:08,005 [Maia] Hmm. 215 00:18:09,472 --> 00:18:11,042 Yeah, I guess I can see a resemblance. 216 00:18:11,175 --> 00:18:12,777 A resemblance? Yeah. 217 00:18:13,610 --> 00:18:15,847 Maia, it looks exactly like me. 218 00:18:18,548 --> 00:18:21,986 Yeah, well, maybe if you, uh, wore those contacts I bought you. 219 00:18:22,119 --> 00:18:23,453 Oh, God. 220 00:18:24,255 --> 00:18:25,488 See? 221 00:18:25,622 --> 00:18:27,724 Hmm. Yeah, not sold. 222 00:18:27,859 --> 00:18:30,928 I'm gonna need, like, to see a scowl. 223 00:18:31,796 --> 00:18:32,997 [laughs] There you go. 224 00:18:33,130 --> 00:18:35,565 I'm glad you find it funny. [laughing] 225 00:18:37,667 --> 00:18:39,804 All right, fine, yeah. It does look... [stammers] 226 00:18:39,937 --> 00:18:42,206 It sort of looks like you, yeah. 227 00:18:42,340 --> 00:18:44,075 Thank you. Hmm. 228 00:18:44,208 --> 00:18:45,675 What do you think it means? 229 00:18:45,810 --> 00:18:48,079 I don't think it means anything. 230 00:18:48,212 --> 00:18:49,914 Mmm. People go to museums 231 00:18:50,047 --> 00:18:52,749 and see themselves in paintings all the time. 232 00:18:53,317 --> 00:18:54,986 This wasn't in a museum. 233 00:18:55,820 --> 00:18:57,955 It was in your attic. Mmm. 234 00:18:59,589 --> 00:19:02,126 Yeah, well, my dad traveled a lot for work. 235 00:19:03,227 --> 00:19:04,494 He collected art. 236 00:19:04,628 --> 00:19:06,097 It was one of his passions, 237 00:19:06,230 --> 00:19:08,833 so I guess this could've come from anywhere really. 238 00:19:09,532 --> 00:19:10,968 What does it say? 239 00:19:11,769 --> 00:19:14,272 [Robert] Says, "The Visitor Accepts." 240 00:19:14,404 --> 00:19:16,007 Well, what exactly is he accepting? 241 00:19:16,140 --> 00:19:18,608 [chuckles] I don't know. His drink? 242 00:19:21,478 --> 00:19:23,680 Well, he's a visitor, so maybe, uh, 243 00:19:23,814 --> 00:19:27,118 he's accepting an invitation to visit. 244 00:19:37,228 --> 00:19:40,530 You're not still taking that medication, are you? 245 00:19:41,399 --> 00:19:42,599 For your anxiety? 246 00:19:42,732 --> 00:19:44,368 No. You sure? 247 00:19:44,501 --> 00:19:45,735 Yeah. 248 00:19:46,736 --> 00:19:49,706 No, I-I threw that down the toilet months ago. 249 00:19:49,840 --> 00:19:51,474 The doctor said it's only for emergencies-- 250 00:19:51,608 --> 00:19:53,643 Please, Maia, come on. Not again. 251 00:19:53,778 --> 00:19:55,179 I'm off it. I'm done. 252 00:19:55,313 --> 00:19:56,579 Okay. 253 00:20:12,529 --> 00:20:15,498 [breathes deeply] 254 00:20:25,742 --> 00:20:27,378 Well, here's your receipt. 255 00:20:27,510 --> 00:20:28,980 All right. Okay. 256 00:20:29,612 --> 00:20:32,316 It looks great. Thank you. 257 00:20:32,450 --> 00:20:33,550 Here you go. 258 00:20:33,683 --> 00:20:35,152 You have a blessed day, you hear? 259 00:20:35,286 --> 00:20:36,519 Thank you, Kathy. 260 00:20:37,888 --> 00:20:38,923 Hi. 261 00:20:41,658 --> 00:20:42,860 You're-- 262 00:20:43,327 --> 00:20:44,362 Robert Burrows. 263 00:20:44,494 --> 00:20:47,164 Uh, Maia Eden's husband. 264 00:20:51,936 --> 00:20:54,238 We should talk, Robert. 265 00:20:55,106 --> 00:20:57,308 [door opens] [entry bell jingles] 266 00:20:57,441 --> 00:20:58,675 [door closes] 267 00:21:03,613 --> 00:21:04,949 Will that be all? 268 00:21:09,020 --> 00:21:12,323 Um, just today's paper, 269 00:21:12,456 --> 00:21:13,457 if you have it. Sure. 270 00:21:13,590 --> 00:21:15,592 Let me grab one for you. 271 00:21:24,534 --> 00:21:26,937 [breathing heavily] 272 00:21:29,840 --> 00:21:32,243 [breathing heavily continues] 273 00:21:39,517 --> 00:21:40,583 All righty, then. 274 00:21:40,717 --> 00:21:42,319 Here you go. Great. Thank you. 275 00:21:42,453 --> 00:21:43,586 That's awesome. 276 00:21:43,720 --> 00:21:45,555 Um, how much do I owe you? 277 00:21:45,688 --> 00:21:48,325 Oh, please. Your money's no good here. 278 00:21:48,459 --> 00:21:49,692 [chuckles] 279 00:21:53,964 --> 00:21:59,303 Art is a lie that makes us realize the truth. 280 00:22:06,743 --> 00:22:09,013 You have a blessed day, now. 281 00:22:12,383 --> 00:22:14,819 Okay. [smacks lips] 282 00:22:27,664 --> 00:22:30,667 [Robert] Yeah, so it's two boxes that haven't been delivered. 283 00:22:30,801 --> 00:22:32,236 [agent] Two boxes from London? Yeah. Yeah. 284 00:22:32,369 --> 00:22:36,673 One of them is a, uh... just a bunch of personal items, 285 00:22:36,807 --> 00:22:38,943 and then in the other one, there's a suit. 286 00:22:39,076 --> 00:22:40,811 And you still have not received them? 287 00:22:40,945 --> 00:22:42,780 Right. What's the tracking number? 288 00:22:42,913 --> 00:22:44,148 Yeah, no. No, no, no. 289 00:22:44,281 --> 00:22:46,450 We-we, uh, we never received a tracking number. 290 00:22:46,584 --> 00:22:48,685 Can I transfer you to our shipping department? 291 00:22:48,819 --> 00:22:50,788 Okay. Yeah, sure, I can wait. 292 00:22:51,621 --> 00:22:53,224 [line beeping] 293 00:22:54,859 --> 00:22:56,659 [agent 2] This is Mike from shipping. 294 00:22:56,794 --> 00:22:57,928 Hello. Hello. 295 00:22:58,062 --> 00:23:00,030 Hi. Yes. Yeah. So this is-- 296 00:23:00,164 --> 00:23:02,066 Two boxes missing? Yeah. Yeah. 297 00:23:02,199 --> 00:23:04,401 This is probably the fourth person 298 00:23:04,535 --> 00:23:05,870 I've spoken to about this. 299 00:23:06,003 --> 00:23:07,204 Sorry about that. 300 00:23:07,338 --> 00:23:09,907 Yeah, we haven't received two boxes. 301 00:23:10,040 --> 00:23:12,409 Okay. We never got a tracking number either. 302 00:23:12,543 --> 00:23:14,011 A couple of people have said that, 303 00:23:14,145 --> 00:23:16,514 on your end, it says it's been delivered. 304 00:23:16,646 --> 00:23:17,882 [Maia] Here. 305 00:23:22,553 --> 00:23:24,388 I don't know. 306 00:23:24,522 --> 00:23:25,623 Your dad's suit? 307 00:23:25,756 --> 00:23:27,391 Well, you already stole his overalls. 308 00:23:27,525 --> 00:23:30,861 Yeah, but to his memorial? 309 00:23:30,995 --> 00:23:33,230 Well, he wasn't wearing it when he died. 310 00:23:34,165 --> 00:23:35,199 Go on. 311 00:23:36,267 --> 00:23:38,269 [Joseph] We are here today 312 00:23:38,402 --> 00:23:41,172 to remember the fortuitous life 313 00:23:41,906 --> 00:23:44,441 of Edgar Cartwell Eden. 314 00:23:45,643 --> 00:23:47,244 Like most of us, 315 00:23:48,612 --> 00:23:50,915 Edgar's roots in this town go... 316 00:23:51,048 --> 00:23:53,184 go back generations. 317 00:23:53,317 --> 00:23:55,252 All the way back to the early days when this was 318 00:23:55,386 --> 00:23:58,088 just a patch of dirt on a road to someplace else. 319 00:23:58,889 --> 00:24:00,391 With Edgar's help 320 00:24:00,524 --> 00:24:05,362 and the help of generations of Edens that came before him, 321 00:24:05,496 --> 00:24:10,134 Briar Glen was allowed to-to become the safe haven 322 00:24:10,267 --> 00:24:13,103 for our community that it is today. 323 00:24:15,406 --> 00:24:17,641 Y'all know how much 324 00:24:17,775 --> 00:24:20,411 Edgar loved this town with all of his heart. 325 00:24:21,445 --> 00:24:26,383 He gave as much of himself as he could possibly afford. 326 00:24:26,517 --> 00:24:32,356 He carried the weight of his family's legacy with honor and dignity. 327 00:24:33,057 --> 00:24:35,025 And make no mistake, 328 00:24:36,193 --> 00:24:40,264 we are less because of his devastating absence. 329 00:24:44,068 --> 00:24:45,735 But there is hope. 330 00:24:45,869 --> 00:24:50,174 And that has come to us in the form of Edgar's daughter Maia 331 00:24:50,307 --> 00:24:54,211 and her new husband, Robert Burrows. 332 00:24:54,345 --> 00:24:56,746 Robert, why don't you stand up, let everybody get a look at you? 333 00:24:56,880 --> 00:24:58,582 Everybody, give him some encouragement. 334 00:24:58,716 --> 00:25:00,484 Robert! Come on, Robert! 335 00:25:08,392 --> 00:25:10,661 Robert, I know you're new to these parts, 336 00:25:10,794 --> 00:25:12,529 but I speak for everyone when I say 337 00:25:12,663 --> 00:25:14,898 you already feel like one of us. 338 00:25:17,368 --> 00:25:19,103 [chuckles] 339 00:25:20,971 --> 00:25:22,039 Thank you. 340 00:25:22,172 --> 00:25:23,907 [Maia clears throat] 341 00:25:24,041 --> 00:25:26,043 [clears throat] 342 00:25:27,411 --> 00:25:28,812 [Joseph] All right. 343 00:25:28,946 --> 00:25:32,683 Nobody minds, I think I'll read from the big book again. 344 00:25:32,816 --> 00:25:35,486 I like the words. [scattered chuckles] 345 00:25:35,619 --> 00:25:38,956 And I'll keep it short. It's getting a mite warm in here, I know. 346 00:25:45,764 --> 00:25:47,064 [Robert] Hey. 347 00:25:48,465 --> 00:25:51,735 Gonna head out to the shops. You want anything? 348 00:25:51,869 --> 00:25:54,204 Um, no, not that I can think of. 349 00:25:54,338 --> 00:25:56,106 I'll call you if I do. 350 00:25:56,740 --> 00:25:58,142 Okay. 351 00:26:00,844 --> 00:26:02,946 [door opens] [entry bell jingles] 352 00:26:03,080 --> 00:26:04,315 [door closes] 353 00:26:25,135 --> 00:26:26,437 Can I help you? 354 00:26:27,471 --> 00:26:28,773 Oh. Hi. 355 00:26:28,906 --> 00:26:32,042 I'm actually looking for the other lady that works here. 356 00:26:34,011 --> 00:26:36,947 I'm sorry. Kathy's not here right now. 357 00:26:37,915 --> 00:26:41,118 Do you know when she'll be back? 358 00:26:41,685 --> 00:26:43,220 [chuckles] 359 00:26:43,354 --> 00:26:46,056 Can I just say, on a personal note, 360 00:26:46,190 --> 00:26:48,692 how lovely it is to have you here in Briar Glen? 361 00:26:48,827 --> 00:26:53,297 The town has been infinitely brighter since you arrived. 362 00:26:54,598 --> 00:26:57,968 I'd be happy to help you find anything you might need. 363 00:27:00,772 --> 00:27:02,239 Uh... [chuckles] 364 00:27:06,778 --> 00:27:08,178 [sighs] 365 00:28:02,767 --> 00:28:05,169 [entry bell jingles] 366 00:28:07,839 --> 00:28:09,072 Hello? 367 00:28:16,046 --> 00:28:17,347 Hello? 368 00:30:06,523 --> 00:30:08,659 "The Visitor Watches It Burn." 369 00:30:11,428 --> 00:30:12,964 [owner] That's not for sale. 370 00:30:13,096 --> 00:30:14,966 [Robert] Oh, um... 371 00:30:15,098 --> 00:30:16,567 I'm sorry. I, uh... 372 00:30:18,101 --> 00:30:20,304 I was just hoping you might be able to 373 00:30:20,437 --> 00:30:22,606 give me some more information about it. 374 00:30:23,307 --> 00:30:25,309 Anything would be really helpful. 375 00:30:26,076 --> 00:30:28,312 It was here when I bought the store. 376 00:30:30,314 --> 00:30:32,549 And judging by your accent, 377 00:30:32,683 --> 00:30:38,255 I bet your schools didn't teach you the history of this place. 378 00:30:38,388 --> 00:30:40,858 So I'll give you the short version. 379 00:30:42,060 --> 00:30:46,330 There was a whole lot of bad going on back then. 380 00:30:47,698 --> 00:30:52,402 And I'm not the kind of person who hides from evil. 381 00:30:52,870 --> 00:30:54,137 No, sir, I-- 382 00:30:57,942 --> 00:30:59,610 No. 383 00:31:01,111 --> 00:31:02,746 It can't be. 384 00:31:06,851 --> 00:31:08,552 [chuckles] I know. 385 00:31:09,686 --> 00:31:11,688 Believe me, I was shocked, too, when I found it. 386 00:31:11,823 --> 00:31:15,392 I found another one just like it in my wife's family's house. 387 00:31:16,526 --> 00:31:18,662 Look, I took a picture. 388 00:31:18,796 --> 00:31:20,098 How did you find me? 389 00:31:20,230 --> 00:31:21,365 It was a woman named Kathy. 390 00:31:21,498 --> 00:31:25,268 She works in a store in, uh, Briar Glen. 391 00:31:25,402 --> 00:31:27,671 She gave me this note with your address on it. 392 00:31:27,805 --> 00:31:32,476 You listen to me, and you listen good. 393 00:31:32,609 --> 00:31:35,113 You think you want answers. 394 00:31:35,245 --> 00:31:36,881 You're wrong. 395 00:31:37,015 --> 00:31:40,550 The truth is your worst enemy. 396 00:31:40,684 --> 00:31:44,187 What you need is to run back to London 397 00:31:44,321 --> 00:31:46,256 as fast as your legs can carry you. 398 00:31:46,390 --> 00:31:47,658 Do you understand me? Yeah. 399 00:31:47,792 --> 00:31:49,259 I'm sorry. I shouldn't have come here. 400 00:31:49,393 --> 00:31:50,727 Now go and don't come back. I'm sorry. 401 00:31:50,862 --> 00:31:52,362 I wanted to check-- Don't you ever come back! 402 00:31:52,496 --> 00:31:54,398 I'm leaving, I'm leaving. Sorry. 403 00:31:54,531 --> 00:31:55,632 Go! 404 00:31:58,168 --> 00:31:59,403 [door closes] 405 00:32:01,039 --> 00:32:02,673 [sighs] 406 00:32:07,045 --> 00:32:08,913 [groans] 407 00:32:10,447 --> 00:32:12,549 [dishes clanking] 408 00:32:30,600 --> 00:32:32,335 [Maia] Hey. Where were you? 409 00:32:34,471 --> 00:32:35,773 I was worried. 410 00:32:39,342 --> 00:32:41,745 What's that doing up there? 411 00:32:41,879 --> 00:32:43,346 What, we can't laugh about this yet? 412 00:32:43,480 --> 00:32:44,949 Come on. [chuckles] 413 00:32:48,719 --> 00:32:50,520 You know, I just found another one. 414 00:32:52,090 --> 00:32:54,092 What? Another painting. 415 00:32:54,224 --> 00:32:55,760 Of him. 416 00:32:55,893 --> 00:32:59,563 This time, he was, um... he was, like, a Confederate soldier. 417 00:32:59,696 --> 00:33:03,000 There was this crazy old lady there, and she was, like... 418 00:33:03,134 --> 00:33:04,735 she was, like, clawing at me. 419 00:33:04,869 --> 00:33:06,336 She said I had to move back to London. 420 00:33:06,470 --> 00:33:08,172 What-- How did she know I was from London? 421 00:33:08,338 --> 00:33:10,540 Your accent? No. No, no, no, no, no. 422 00:33:10,674 --> 00:33:12,442 It was-- it was definitely more than that. 423 00:33:12,576 --> 00:33:13,811 It felt like she... 424 00:33:14,678 --> 00:33:17,215 I felt like she-she knew me. 425 00:33:17,347 --> 00:33:18,615 The way she was looking at me. 426 00:33:18,749 --> 00:33:20,283 I feel like everyone knows me. 427 00:33:20,417 --> 00:33:21,819 Robert, okay, listen. 428 00:33:21,953 --> 00:33:23,653 I put this painting up because I thought it would be 429 00:33:23,788 --> 00:33:27,390 a funny, you know, inside joke between the two of us. 430 00:33:30,061 --> 00:33:34,631 I mean, you don't actually think that's you in the paintings? [chuckles] 431 00:33:42,706 --> 00:33:43,740 Robert. 432 00:33:46,077 --> 00:33:47,410 I-I don't know. It-- 433 00:33:47,544 --> 00:33:49,613 Oh, my God. It looks like me. 434 00:33:49,746 --> 00:33:52,449 This has got to stop, Robert. 435 00:33:55,652 --> 00:33:58,022 We're gonna make this place our home. 436 00:33:58,823 --> 00:34:00,323 Do you even want to be here? 437 00:34:00,457 --> 00:34:01,558 Yes. Yes, I do. 438 00:34:01,691 --> 00:34:03,261 Are you sure? Yes, of course. 439 00:34:03,393 --> 00:34:04,796 Of course. Yes. 440 00:34:04,929 --> 00:34:06,396 [sighs] 441 00:34:07,231 --> 00:34:08,598 [sighs] 442 00:34:09,801 --> 00:34:11,701 Just think the stress is getting to me. 443 00:34:14,071 --> 00:34:17,307 The bad dreams, the move. 444 00:34:19,743 --> 00:34:20,477 [sighs] 445 00:34:20,610 --> 00:34:22,780 You're right. 446 00:34:22,914 --> 00:34:27,384 I just need to, like, focus on you. 447 00:34:27,517 --> 00:34:30,320 And us and this house we're in. 448 00:34:32,924 --> 00:34:34,792 [sighs] 449 00:34:38,229 --> 00:34:39,997 Know what? 450 00:34:40,898 --> 00:34:42,732 I'm gonna go finish up in here. 451 00:34:49,974 --> 00:34:50,908 [sighs] 452 00:34:51,042 --> 00:34:53,543 [dishes clanking] 453 00:34:59,416 --> 00:35:01,152 [liquid pours] 454 00:35:01,285 --> 00:35:03,120 [glass clinking] 455 00:35:07,925 --> 00:35:09,492 [sighs] 456 00:35:42,193 --> 00:35:44,494 [entry bell jingles] 457 00:36:05,249 --> 00:36:07,985 [grunting] 458 00:36:21,464 --> 00:36:23,067 [breathing heavily] 459 00:36:40,084 --> 00:36:41,886 [thuds] [gasps] 460 00:36:44,388 --> 00:36:46,623 [dog barking in distance] 461 00:36:59,602 --> 00:37:02,239 [insects chirring, growing louder] 462 00:37:13,717 --> 00:37:15,953 [chirring continues] 463 00:37:20,324 --> 00:37:21,725 No. 464 00:37:22,326 --> 00:37:23,560 [gasps] 465 00:37:24,395 --> 00:37:25,528 [screams] 466 00:37:25,662 --> 00:37:27,798 [buzzing] 467 00:37:36,340 --> 00:37:38,742 [owner screaming] 468 00:37:45,282 --> 00:37:47,517 [water running] 469 00:37:50,154 --> 00:37:51,288 [running stops] 470 00:38:12,343 --> 00:38:14,577 [panting] 471 00:38:24,522 --> 00:38:26,589 [American accent] Welcome home, boy. 472 00:38:31,128 --> 00:38:32,729 [gasps] 473 00:38:33,330 --> 00:38:36,333 [panting] 474 00:39:24,747 --> 00:39:27,852 [narrator on TV] It spills over into direct attack, 475 00:39:27,985 --> 00:39:32,655 and the workers tear the chosen queen to pieces. 476 00:39:38,996 --> 00:39:41,232 Nothing can go to waste, 477 00:39:41,365 --> 00:39:43,801 even the royal carcass. 478 00:39:45,735 --> 00:39:50,407 Workers carry hungry larvae over to feast on the dead queen, 479 00:39:50,541 --> 00:39:54,478 including many that must have been her own offspring. 480 00:39:54,612 --> 00:39:55,846 [gasps] 481 00:39:57,248 --> 00:39:58,648 [both laugh] 482 00:39:59,450 --> 00:40:00,384 You scared me. 483 00:40:00,518 --> 00:40:02,153 Sorry, I didn't mean to. 484 00:40:03,454 --> 00:40:04,822 What? 485 00:40:09,560 --> 00:40:10,861 [chuckles] 486 00:40:10,995 --> 00:40:13,264 You serious? [laughs] Yeah. 487 00:40:13,397 --> 00:40:14,798 [chuckles] 488 00:40:19,236 --> 00:40:21,671 I'm gonna be here for you. I promise. 489 00:40:23,007 --> 00:40:25,843 I love you. [laughs] I love you. 490 00:40:25,976 --> 00:40:27,778 [both laughing] 491 00:40:29,980 --> 00:40:32,216 [birds chirping] 492 00:40:51,235 --> 00:40:54,538 [Joseph] And he doth deceive them that dwell on the Earth 493 00:40:54,672 --> 00:40:59,109 by the means of those miracles which he hath power to do. 494 00:40:59,243 --> 00:41:02,780 And the beast was taken and-- [door opens] 495 00:41:03,814 --> 00:41:05,182 [door closes] 496 00:41:43,320 --> 00:41:46,223 [Joseph] And the beast was taken 497 00:41:46,357 --> 00:41:52,529 and with him the prophet who worked miracles before him. 498 00:41:53,764 --> 00:41:58,936 These both were cast into a lake of fire burning with brimstone. 499 00:42:04,108 --> 00:42:05,509 [Joseph] Now, our Maia, 500 00:42:05,643 --> 00:42:08,312 she was always first through the door at Sunday school 501 00:42:08,445 --> 00:42:10,014 and last to leave. 502 00:42:10,147 --> 00:42:12,182 I had to kick her out on, well... 503 00:42:12,316 --> 00:42:14,084 Oh. ...more than one occasion. 504 00:42:14,218 --> 00:42:15,386 Don't give me that face. 505 00:42:15,519 --> 00:42:17,354 You know it's true, you little rascal. 506 00:42:18,989 --> 00:42:20,824 Ah, watch it. It's hot. 507 00:42:22,493 --> 00:42:23,794 [Maia] Thank you. 508 00:42:25,296 --> 00:42:26,363 [sighs] 509 00:42:27,331 --> 00:42:32,803 To your strong, healthy, miracle baby boy. 510 00:42:34,171 --> 00:42:36,173 Cheers. Cheers. 511 00:42:38,375 --> 00:42:41,011 Well, that's not gonna do. Drink up. 512 00:42:41,578 --> 00:42:42,880 [chuckles] 513 00:42:48,352 --> 00:42:51,422 You know, Robert, I've been meaning to ask you something. 514 00:42:55,192 --> 00:42:57,127 Are you a true believer? 515 00:43:01,932 --> 00:43:03,334 Honestly, I'm not. 516 00:43:04,935 --> 00:43:06,503 Would you give me your hands? 517 00:43:08,172 --> 00:43:09,406 [whispers] Come on. 518 00:43:11,141 --> 00:43:12,609 Come on, now. Give me your hands. 519 00:43:12,743 --> 00:43:14,311 [clears throat] 520 00:43:17,948 --> 00:43:20,050 [sighs] 521 00:43:21,885 --> 00:43:24,288 [whispering, indistinct] 522 00:43:32,930 --> 00:43:34,365 [whispers] You will. 523 00:43:35,432 --> 00:43:36,633 You will be. 524 00:43:36,768 --> 00:43:40,971 When you see for yourself, you won't be able to deny. 525 00:43:45,142 --> 00:43:48,178 The, um... the christening's important to Maia. 526 00:43:48,312 --> 00:43:49,814 So it's important to me too. 527 00:43:49,947 --> 00:43:51,415 Thank you. 528 00:43:56,019 --> 00:43:58,222 Well, of course. 529 00:43:58,355 --> 00:43:59,523 Of course. 530 00:43:59,656 --> 00:44:02,192 And I don't want you to have any fears about that. 531 00:44:02,326 --> 00:44:05,162 We do a simple ceremony. 532 00:44:07,664 --> 00:44:10,701 None of that drowning the newborn around here. 533 00:44:10,835 --> 00:44:13,604 [laughing] That's a relief. 534 00:44:13,737 --> 00:44:15,606 Listen, I'm just gonna go and use the loo. 535 00:44:15,739 --> 00:44:17,341 Okay. Bye. 536 00:44:18,777 --> 00:44:19,778 Oh, he means the bathroom. 537 00:44:19,910 --> 00:44:22,146 Oh. Down the hall to the right. 538 00:44:28,652 --> 00:44:30,354 [sighs] 539 00:44:34,591 --> 00:44:36,026 [exhales] 540 00:45:08,927 --> 00:45:11,328 [floorboards creaking] 541 00:46:10,087 --> 00:46:11,856 [floorboard creaks] 542 00:46:11,990 --> 00:46:14,558 Thought I was gonna have to send out a search party for you. 543 00:46:14,691 --> 00:46:18,863 Sorry. I-I took a wrong turn, and I-I saw this painting. 544 00:46:18,997 --> 00:46:20,364 It's... 545 00:46:22,165 --> 00:46:23,868 Do you think it... 546 00:46:24,002 --> 00:46:24,969 It's you. 547 00:46:25,102 --> 00:46:26,670 Yeah. 548 00:46:29,273 --> 00:46:31,208 [laughs] You should see the look on your face. 549 00:46:31,341 --> 00:46:34,444 I had you there for a minute, didn't I? [laughs] 550 00:46:36,146 --> 00:46:37,581 No, no. 551 00:46:37,714 --> 00:46:42,185 This here is none other than the great Alistair Edgar. 552 00:46:43,253 --> 00:46:45,455 Man that saved this town. 553 00:46:45,589 --> 00:46:50,527 See, when our ancestors first settled this place, it was... 554 00:46:51,261 --> 00:46:53,463 it was dire. 555 00:46:53,597 --> 00:46:55,867 Famine, disease. 556 00:46:56,000 --> 00:46:58,735 The loss of human life, it was... 557 00:46:58,870 --> 00:47:00,404 it was unthinkable. 558 00:47:00,537 --> 00:47:05,742 To say it plainly, this place was going to hell in a handbag. 559 00:47:05,877 --> 00:47:07,311 That is, until 560 00:47:08,445 --> 00:47:12,182 Alistair found a way to pull it up out of the mud 561 00:47:12,316 --> 00:47:14,384 with his own fair hands. 562 00:47:14,518 --> 00:47:17,521 Now, this portrait was a gift from Alistair to the town. 563 00:47:17,654 --> 00:47:21,692 But if you ask me, real gift was Alistair himself. 564 00:47:21,826 --> 00:47:24,127 You can't imagine how inspiring it is for me 565 00:47:24,261 --> 00:47:26,064 to wake up every morning, 566 00:47:26,196 --> 00:47:28,298 first thing I see is that man's face. 567 00:47:30,467 --> 00:47:32,502 It's the gift that keeps on giving. 568 00:47:35,773 --> 00:47:38,342 I've seen other paintings just like this. 569 00:47:40,510 --> 00:47:42,080 I swear it's the same guy in every single one. 570 00:47:42,212 --> 00:47:46,751 He's... He's always referred to as "The Visitor." 571 00:47:48,452 --> 00:47:51,455 I mean, could it be that it's Alistair in every one? 572 00:47:52,991 --> 00:47:54,391 [sucks teeth] 573 00:47:55,860 --> 00:47:58,295 Genesis 1:27. 574 00:47:59,262 --> 00:48:01,866 "God created man in his own image, 575 00:48:03,166 --> 00:48:04,869 in the image of God 576 00:48:05,402 --> 00:48:07,337 he created him." 577 00:48:08,773 --> 00:48:09,740 What does that mean? 578 00:48:09,874 --> 00:48:11,508 Right. 579 00:48:11,642 --> 00:48:14,112 Bible verses aren't your thing. 580 00:48:14,244 --> 00:48:16,446 [chuckles] How about this? 581 00:48:16,580 --> 00:48:19,216 There can never be too much of a good thing. 582 00:48:21,385 --> 00:48:23,620 I would just take it as a sign. 583 00:48:23,755 --> 00:48:27,125 You are where you are meant to be. 584 00:48:27,257 --> 00:48:28,860 And you know what? 585 00:48:28,993 --> 00:48:31,228 I think maybe it's time for you to get that young Maia home. 586 00:48:31,361 --> 00:48:32,930 She needs her rest. 587 00:48:33,064 --> 00:48:34,164 Sure. Yeah, you're right. 588 00:48:34,297 --> 00:48:36,166 Um, look, I'm sorry. 589 00:48:36,299 --> 00:48:37,769 I didn't mean to come into your-- 590 00:48:37,902 --> 00:48:39,569 Stop right there. 591 00:48:39,703 --> 00:48:43,041 You are welcome to go anywhere you want to, Robert. 592 00:48:43,841 --> 00:48:46,710 We're just so glad that you are back. 593 00:48:50,882 --> 00:48:52,884 [Maia] I still cannot believe you went in his bedroom. 594 00:48:53,017 --> 00:48:54,584 He had one of those paintings. 595 00:48:54,718 --> 00:48:56,453 Again with the paintings. He said his name was Alistair Edgar. 596 00:48:56,586 --> 00:48:57,721 Robert, please, you promised-- 597 00:48:57,855 --> 00:48:59,957 He said he was the founder of your town. 598 00:49:01,358 --> 00:49:02,994 Alistair Edgar? 599 00:49:03,127 --> 00:49:06,563 Alistair Edgar was born in the 1700s. 600 00:49:06,697 --> 00:49:09,266 So unless you have a time machine that I'm not aware of, 601 00:49:09,399 --> 00:49:10,701 I don't know what to tell you, Robert. 602 00:49:10,835 --> 00:49:12,369 I know I'm starting to sound crazy, 603 00:49:12,502 --> 00:49:14,438 but this is really, really beginning to-- 604 00:49:14,571 --> 00:49:16,808 Oh, God. [toads croaking] 605 00:50:09,359 --> 00:50:10,594 Hey. 606 00:50:11,829 --> 00:50:13,296 Oh. Hey. 607 00:50:13,430 --> 00:50:14,766 Where you going? 608 00:50:14,899 --> 00:50:17,501 I'm just off to, uh, a doctor's appointment. 609 00:50:17,634 --> 00:50:19,904 Oh. Oh, I didn't-didn't realize. 610 00:50:20,037 --> 00:50:22,039 No, it's not, uh, anything important. 611 00:50:22,173 --> 00:50:23,241 It's just a quick checkup. 612 00:50:23,406 --> 00:50:24,708 So I'm fine. Oh. You sure? 613 00:50:24,842 --> 00:50:26,944 Yeah. Just wanted to do this alone, 614 00:50:27,078 --> 00:50:29,247 if that's okay. Okay. 615 00:50:29,379 --> 00:50:30,614 Bye. 616 00:50:32,216 --> 00:50:33,951 [door opens] 617 00:50:37,554 --> 00:50:39,523 [door closes] 618 00:50:57,374 --> 00:50:59,676 [vibrating] 619 00:51:04,048 --> 00:51:05,515 Hello. 620 00:51:05,649 --> 00:51:07,852 [person] Mr. Burrows, I presume? 621 00:51:09,887 --> 00:51:11,388 Yeah, speaking. 622 00:51:11,521 --> 00:51:13,090 You're alone, aren't you? 623 00:51:14,591 --> 00:51:15,927 Yeah, I'm alone. 624 00:51:16,060 --> 00:51:17,161 Who is this? 625 00:51:17,295 --> 00:51:18,796 Let that be your first lesson. 626 00:51:18,930 --> 00:51:22,033 In the town of Briar Glen, you, sir, are never alone. 627 00:51:23,533 --> 00:51:25,169 Okay, thanks for that. I'm gonna hang up. 628 00:51:25,303 --> 00:51:26,703 No. Wait. 629 00:51:28,505 --> 00:51:29,774 What is it? 630 00:51:30,975 --> 00:51:32,576 I want you to come to the window 631 00:51:32,709 --> 00:51:34,846 on the far east side of your house. 632 00:51:34,979 --> 00:51:36,247 Look outside. 633 00:51:36,379 --> 00:51:37,547 I'm really not in the mood, okay? 634 00:51:37,681 --> 00:51:39,683 I assure you I am deadly serious. 635 00:51:39,817 --> 00:51:42,419 Just ask our mutual acquaintance, 636 00:51:42,552 --> 00:51:44,354 The Visitor. 637 00:52:03,908 --> 00:52:06,110 [engine idling] 638 00:52:13,383 --> 00:52:14,318 [chuckles] 639 00:52:14,451 --> 00:52:16,720 My, my. 640 00:52:16,854 --> 00:52:18,421 Will you look at that? 641 00:52:18,555 --> 00:52:20,892 It really is uncanny, isn't it? 642 00:52:23,895 --> 00:52:24,862 Maxwell Braun. 643 00:52:24,996 --> 00:52:27,198 Purveyor of fine arts and antiquities. 644 00:52:28,065 --> 00:52:30,368 Please get in before anyone sees us. 645 00:52:30,500 --> 00:52:34,105 Yeah, I... I don't think I'm gonna do that. Thanks. 646 00:52:35,273 --> 00:52:36,807 You want answers, don't you? 647 00:52:38,475 --> 00:52:39,409 [sighs] 648 00:52:39,542 --> 00:52:41,511 It's now or never. 649 00:52:44,181 --> 00:52:46,083 [birds chirping] 650 00:52:47,051 --> 00:52:49,619 [Braun] I call this "The Visitor series." 651 00:52:51,789 --> 00:52:54,292 This is the first one that caught my eye. 652 00:52:54,424 --> 00:52:55,893 I was shopping a collection in Germany, 653 00:52:56,027 --> 00:52:58,695 mostly pieces from the '30s and '40s, 654 00:52:58,829 --> 00:53:01,698 around the time of the Second World War. 655 00:53:01,832 --> 00:53:04,701 It was completely buried amongst the morass. 656 00:53:04,835 --> 00:53:06,871 But something about it called to me. 657 00:53:07,004 --> 00:53:09,340 If I'm honest, I think it was 'cause I thought 658 00:53:09,472 --> 00:53:10,875 you were easy on the eyes. 659 00:53:11,008 --> 00:53:12,176 [chuckles] 660 00:53:12,310 --> 00:53:13,411 Or he was. 661 00:53:13,543 --> 00:53:15,346 Whatever. You get my point. 662 00:53:15,478 --> 00:53:16,881 Anyway... [clears throat] 663 00:53:17,014 --> 00:53:19,150 ...I purchased it to add to my collection, 664 00:53:19,283 --> 00:53:21,718 then after some time, it faded from memory. 665 00:53:21,852 --> 00:53:24,121 That is, until a few years later 666 00:53:25,156 --> 00:53:26,723 when I came across this. 667 00:53:36,267 --> 00:53:37,902 All right, this is... 668 00:53:38,035 --> 00:53:39,736 this is really starting to creep me out now. 669 00:53:39,870 --> 00:53:43,707 These are just the tip of the iceberg. 670 00:53:44,708 --> 00:53:47,477 Congo during Leopold's brutal reign. 671 00:53:48,511 --> 00:53:49,679 Cambodian genocide 672 00:53:49,814 --> 00:53:51,849 during the 1970s. 673 00:53:52,682 --> 00:53:54,118 It became an obsession. 674 00:53:54,251 --> 00:53:58,756 Mining collections, libraries, museums, estate sales. 675 00:53:58,889 --> 00:54:02,927 Uncovering hundreds of photos, all of them featuring 676 00:54:03,060 --> 00:54:04,328 this same man. 677 00:54:04,462 --> 00:54:07,164 And each of them corresponding to moments in human history 678 00:54:07,298 --> 00:54:09,699 we wish we could forget. 679 00:54:12,903 --> 00:54:14,238 Is his name Alistair? 680 00:54:15,672 --> 00:54:18,275 I spent years trying to ascertain his identity. 681 00:54:18,409 --> 00:54:19,642 To no avail. 682 00:54:20,311 --> 00:54:21,611 Nearly drove me mad. 683 00:54:21,745 --> 00:54:24,415 Then one frustrating drunken night, 684 00:54:24,547 --> 00:54:26,683 I stumbled across an online forum 685 00:54:26,817 --> 00:54:31,022 dedicated to rare and forgotten contemporary art. 686 00:54:31,155 --> 00:54:32,156 [sighs] 687 00:54:32,289 --> 00:54:34,691 That's where I met Margaret Delacroix. 688 00:54:36,961 --> 00:54:39,830 From the antique store. Yeah. 689 00:54:39,964 --> 00:54:41,999 She tumbled down this rabbit hole years before me. 690 00:54:42,133 --> 00:54:44,268 Along with a group of like-minded individuals, 691 00:54:44,402 --> 00:54:47,772 she made significant strides towards discovering 692 00:54:47,905 --> 00:54:51,208 the insidious truth behind this man's identity. 693 00:54:52,076 --> 00:54:56,047 And for that, she paid the ultimate price. 694 00:55:02,319 --> 00:55:03,686 She died? 695 00:55:10,428 --> 00:55:11,829 So who is he? 696 00:55:13,197 --> 00:55:16,599 He is both you and not you, Robert. 697 00:55:20,737 --> 00:55:22,206 What does that even mean? 698 00:55:22,339 --> 00:55:25,409 It means you're still in control of your own destiny. 699 00:55:25,543 --> 00:55:27,411 You can decide. 700 00:55:27,545 --> 00:55:30,481 But just know that decision will have graver repercussions 701 00:55:30,613 --> 00:55:32,083 than you could ever possibly fathom. 702 00:55:32,216 --> 00:55:35,553 Can you just please just stop talking to me in riddles? 703 00:55:35,685 --> 00:55:36,754 What decision? 704 00:55:36,887 --> 00:55:40,458 Just tell me, honestly and clearly, 705 00:55:40,590 --> 00:55:42,093 what the fuck is going on? 706 00:55:42,226 --> 00:55:43,861 [sighs] 707 00:55:46,696 --> 00:55:48,731 This is not your home, Robert. 708 00:55:48,866 --> 00:55:50,334 These people are not your friends. 709 00:55:50,468 --> 00:55:52,803 And if you're being honest with yourself, 710 00:55:52,937 --> 00:55:55,506 I think you know that already. 711 00:55:55,638 --> 00:55:58,042 Their gain is not only your loss, 712 00:55:58,175 --> 00:56:00,411 but the rest of the world's loss as well. 713 00:56:00,544 --> 00:56:02,913 But you can still leave. 714 00:56:03,047 --> 00:56:04,681 Go back to London, or better yet, 715 00:56:04,815 --> 00:56:06,749 find somewhere even more remote 716 00:56:06,884 --> 00:56:09,086 where nobody can possibly find you. 717 00:56:10,421 --> 00:56:11,856 By all means, be happy. 718 00:56:11,989 --> 00:56:14,758 Use this money to create and live a comfortable life. 719 00:56:14,892 --> 00:56:17,128 Just live it anonymously. 720 00:56:19,363 --> 00:56:20,998 What about my wife? 721 00:56:21,132 --> 00:56:22,967 We're expecting a son. I can't just leave. 722 00:56:23,100 --> 00:56:24,168 [sighs] 723 00:56:24,301 --> 00:56:25,735 A boy. 724 00:56:26,837 --> 00:56:28,572 This is even more urgent than I thought. 725 00:56:28,705 --> 00:56:30,808 What has my son got to do with this? 726 00:56:30,941 --> 00:56:33,676 You, your son and every male heir in your bloodline 727 00:56:33,811 --> 00:56:36,713 from here until eternity will be affected 728 00:56:36,847 --> 00:56:38,648 by the choice you make, Robert. 729 00:56:38,782 --> 00:56:41,919 Go, and be the good man you were raised to be. 730 00:56:42,052 --> 00:56:44,922 Or stay and end up in one of these photos. 731 00:56:45,055 --> 00:56:49,260 Stay and become The Visitor. 732 00:57:07,144 --> 00:57:09,046 [sighs] 733 00:57:15,452 --> 00:57:16,787 [exhales] 734 00:57:48,319 --> 00:57:51,121 [tapping on glass] [Maia] Robert? 735 00:57:51,721 --> 00:57:53,157 [tapping continues] 736 00:57:53,290 --> 00:57:54,724 [Maia] Robert. 737 00:58:02,032 --> 00:58:03,733 [pounds table] Robert! 738 00:58:14,812 --> 00:58:16,547 Been thinking a lot recently. 739 00:58:18,015 --> 00:58:21,452 What with the baby coming, everything that's going on with these paintings-- 740 00:58:21,585 --> 00:58:22,786 Again with the paintings. 741 00:58:22,920 --> 00:58:25,089 I think we should move back to London. 742 00:58:27,858 --> 00:58:28,993 Excuse me? 743 00:58:29,126 --> 00:58:32,596 Something is off about this place, Maia. 744 00:58:32,730 --> 00:58:36,066 Maybe you don't see it because you grew up here. 745 00:58:36,200 --> 00:58:38,102 Maybe you blocked it out. 746 00:58:38,736 --> 00:58:40,704 But I don't feel safe. 747 00:58:40,838 --> 00:58:44,441 Why? Because you bear a passing resemblance to a man in a painting? 748 00:58:44,575 --> 00:58:46,477 Yes. Actually, that. 749 00:58:47,578 --> 00:58:50,881 Since we got here, there have been real consequences. 750 00:58:51,015 --> 00:58:52,216 People have died. 751 00:58:52,349 --> 00:58:53,417 Who? 752 00:58:53,550 --> 00:58:55,686 Margaret Delacroix, the lady from the art shop. 753 00:58:55,819 --> 00:58:58,656 And what about Kathy? One minute, she's here, the next minute, she's gone. 754 00:58:58,789 --> 00:58:59,758 I'm sure Kathy is fine. Poof. 755 00:58:59,890 --> 00:59:02,393 And no one seems to care! 756 00:59:03,661 --> 00:59:05,729 What if we're next? 757 00:59:05,863 --> 00:59:07,698 Do you know how crazy this sounds, Robert? 758 00:59:07,831 --> 00:59:10,734 Why? Because I want to raise my child in a place that feels safe? 759 00:59:10,868 --> 00:59:13,070 No, what's crazy is that after we've taken all of our stuff 760 00:59:13,203 --> 00:59:15,139 halfway across the world, now you're pulling this shit? 761 00:59:15,272 --> 00:59:17,308 I'm not pulling anything. 762 00:59:18,409 --> 00:59:20,377 I met a guy today, said his name was Maxwell Braun. 763 00:59:20,511 --> 00:59:23,414 Maxwell Braun? That's what this is about? He's famously insane! 764 00:59:23,547 --> 00:59:25,149 He had information. He showed me photos. 765 00:59:25,282 --> 00:59:27,051 What about me? [pounds table] 766 00:59:27,818 --> 00:59:28,787 What about what I want? 767 00:59:28,919 --> 00:59:31,388 This is my home, Robert. 768 00:59:31,522 --> 00:59:36,694 And for once in my life, it's starting to feel like my home. 769 00:59:36,827 --> 00:59:38,929 I'm not gonna give that up over some fucking delusion. 770 00:59:39,063 --> 00:59:41,800 This is not a fucking delusion. 771 00:59:41,932 --> 00:59:43,267 Okay? 772 00:59:58,549 --> 00:59:59,950 You can go to London. 773 01:00:04,688 --> 01:00:06,190 You'll be going alone. 774 01:00:17,101 --> 01:00:19,336 [TV playing, indistinct] 775 01:00:25,576 --> 01:00:27,211 [Robert grunts] 776 01:00:31,281 --> 01:00:33,016 [grunts] 777 01:00:52,102 --> 01:00:54,338 [baby crying] 778 01:01:03,815 --> 01:01:06,216 [crying continues] 779 01:01:18,629 --> 01:01:20,664 [crying continues] 780 01:01:35,546 --> 01:01:37,948 [crying intensifies] 781 01:01:49,526 --> 01:01:51,528 Family, hearth, 782 01:01:51,662 --> 01:01:53,564 straw and stone. 783 01:01:58,837 --> 01:02:00,304 Start anew. 784 01:02:43,815 --> 01:02:45,516 [sighs] 785 01:03:21,953 --> 01:03:23,554 [sighs] 786 01:03:59,256 --> 01:04:00,657 [vibrates] 787 01:04:08,465 --> 01:04:10,133 [Braun, recorded] Robert, it's Maxwell. 788 01:04:10,267 --> 01:04:11,635 I received your message. 789 01:04:11,769 --> 01:04:14,304 I'm here at our meeting place as you requested, 790 01:04:14,438 --> 01:04:16,506 but I can't stay here much longer. 791 01:04:16,640 --> 01:04:19,543 You don't know what these people are capable of. 792 01:04:19,676 --> 01:04:20,878 Please hurry. 793 01:04:21,445 --> 01:04:22,613 [car door closes] 794 01:04:22,746 --> 01:04:25,682 Where have you been? [line beeps] 795 01:04:52,110 --> 01:04:53,644 [seat belt clicks] 796 01:04:59,650 --> 01:05:01,618 [glove compartment opens] 797 01:05:04,154 --> 01:05:05,589 [glove compartment closes] 798 01:05:12,229 --> 01:05:13,630 Mr. Braun? 799 01:06:44,922 --> 01:06:46,723 [gasps] 800 01:07:40,778 --> 01:07:41,979 Maia! 801 01:07:44,347 --> 01:07:45,850 Maia! 802 01:07:51,222 --> 01:07:52,522 Maia? 803 01:07:58,763 --> 01:07:59,897 Maia? 804 01:09:20,510 --> 01:09:22,046 [Maia] He never loved me. 805 01:09:24,916 --> 01:09:25,950 Maia? 806 01:09:26,616 --> 01:09:28,119 Who is this? 807 01:09:28,252 --> 01:09:29,754 He wanted a son. 808 01:09:30,487 --> 01:09:32,056 He needed a son. 809 01:09:33,824 --> 01:09:36,160 I wanted to tell you for so long. 810 01:09:37,694 --> 01:09:40,197 But Pastor Ellis convinced me you weren't ready. 811 01:09:43,700 --> 01:09:45,202 Not ready for what? 812 01:09:48,806 --> 01:09:50,775 Maia, who the fuck is this? 813 01:09:52,676 --> 01:09:54,979 Edgar Cartwell Eden. 814 01:10:01,352 --> 01:10:02,853 Our father. 815 01:10:06,891 --> 01:10:09,526 Look, I know it's a lot to take in, Robert. 816 01:10:10,493 --> 01:10:12,930 But it is time that you hear the truth. 817 01:10:22,472 --> 01:10:24,507 You were kidnapped, Robert. 818 01:10:27,311 --> 01:10:28,446 [car door opens] 819 01:10:28,578 --> 01:10:30,214 [baby crying] 820 01:10:30,348 --> 01:10:31,382 [car door closes] 821 01:10:31,514 --> 01:10:33,884 [engine starts] 822 01:10:34,517 --> 01:10:36,720 [tires squealing] 823 01:10:43,227 --> 01:10:47,231 [Maia] They smuggled you to London, found you a family far away from us. 824 01:10:53,871 --> 01:10:55,840 They tried to break the cycle. 825 01:10:57,341 --> 01:10:59,576 Braun. Margaret. 826 01:10:59,709 --> 01:11:01,312 Amongst others. 827 01:11:01,445 --> 01:11:02,980 But they got what they deserved. 828 01:11:05,282 --> 01:11:06,851 So you killed them? 829 01:11:08,486 --> 01:11:09,787 [chuckles] 830 01:11:10,553 --> 01:11:12,823 Oh, no, sweetheart. 831 01:11:15,658 --> 01:11:16,894 You did. 832 01:11:18,329 --> 01:11:21,731 Those aren't nightmares you've been having, are they, Robert? 833 01:11:36,147 --> 01:11:38,548 [hissing] 834 01:11:39,549 --> 01:11:41,519 That's not me. 835 01:11:41,651 --> 01:11:43,220 That never happened. 836 01:11:47,458 --> 01:11:48,826 [groans] 837 01:11:53,397 --> 01:11:55,132 [Kathy screaming] 838 01:11:55,266 --> 01:11:57,368 [Maia] Robert, you have to stop fighting this. 839 01:11:58,169 --> 01:12:00,670 Deep down, you know what you are. 840 01:12:03,474 --> 01:12:05,876 [insects buzzing] 841 01:12:11,648 --> 01:12:13,284 [Braun sobbing] Oh, no, please. 842 01:12:13,417 --> 01:12:16,287 Oh, no. 843 01:12:16,420 --> 01:12:17,687 No, please. 844 01:12:17,822 --> 01:12:19,290 You don't have to do this. 845 01:12:19,423 --> 01:12:22,827 [sobbing continues] No, please. Please. Please. 846 01:12:22,960 --> 01:12:24,694 Please. Please. [groans] 847 01:12:26,330 --> 01:12:27,364 [screams] 848 01:12:27,498 --> 01:12:29,732 You're a light-bearer, Robert. 849 01:12:30,868 --> 01:12:32,970 A vessel for a greater power. 850 01:12:33,104 --> 01:12:36,173 Just like every firstborn male in our family since Alistair 851 01:12:36,307 --> 01:12:39,310 sacrificed his bloodline for the people of this town. 852 01:12:39,443 --> 01:12:40,511 No. 853 01:12:40,643 --> 01:12:41,979 No, this isn't real. 854 01:12:42,113 --> 01:12:44,915 This is all in my messed-up, stupid fucking head. 855 01:12:45,049 --> 01:12:45,816 [panting] 856 01:12:45,950 --> 01:12:47,852 [Maia] This is your privilege. 857 01:12:48,618 --> 01:12:49,887 Don't you understand? 858 01:12:50,020 --> 01:12:53,557 I was sent out into the world as a little girl 859 01:12:53,690 --> 01:12:55,526 to find you and bring you home. 860 01:12:55,658 --> 01:12:56,827 Took me years! 861 01:12:56,961 --> 01:13:00,264 I have sacrificed so much for this family! 862 01:13:00,397 --> 01:13:02,099 Now it's your turn. 863 01:13:11,175 --> 01:13:14,011 I don't know what these people have been telling you 864 01:13:14,145 --> 01:13:17,815 or how they brainwashed you, but you need to listen to me. 865 01:13:17,948 --> 01:13:20,317 I'm Robert. You're Maia. We're married. 866 01:13:20,451 --> 01:13:22,987 We were living together in London, and then your father-- 867 01:13:23,120 --> 01:13:24,788 Our father. Our father! Your father-- 868 01:13:24,922 --> 01:13:27,391 Your father passed away, and now we're here 869 01:13:27,525 --> 01:13:30,027 in your childhood home, and... 870 01:13:38,002 --> 01:13:39,870 You're-you're pregnant. 871 01:13:41,071 --> 01:13:44,008 Jesus fucking Christ. You're pregnant? 872 01:13:48,812 --> 01:13:50,181 Our son... 873 01:13:53,217 --> 01:13:54,684 is our future. 874 01:13:59,023 --> 01:14:00,758 He was always part of the plan. 875 01:14:00,891 --> 01:14:03,661 In London, we were supposed to have a little girl! 876 01:14:03,794 --> 01:14:06,096 [panting] 877 01:14:07,364 --> 01:14:08,799 I did my part. 878 01:14:20,678 --> 01:14:22,780 What is that supposed to mean? 879 01:14:26,383 --> 01:14:28,085 You needed a boy. 880 01:14:30,921 --> 01:14:32,456 You fuck-- 881 01:14:32,590 --> 01:14:35,459 [groaning, panting] 882 01:14:43,334 --> 01:14:44,501 Oh, fuck. 883 01:14:45,735 --> 01:14:47,838 Oh, what is happening to me? 884 01:14:49,473 --> 01:14:50,774 [groans] 885 01:14:53,444 --> 01:14:55,546 You stopped taking your medication. 886 01:14:55,679 --> 01:14:57,181 [panting] 887 01:15:00,351 --> 01:15:03,287 The herbs are beginning to work. Hey, Robert. 888 01:15:05,422 --> 01:15:07,157 It's okay. 889 01:15:07,891 --> 01:15:09,893 They're helping you to transition. 890 01:15:15,032 --> 01:15:18,369 We can finally be the family we always wanted. 891 01:15:22,039 --> 01:15:25,509 Be who you were always meant to be. 892 01:15:31,081 --> 01:15:33,484 [announcer on TV, indistinct] 893 01:15:40,090 --> 01:15:42,359 [Maia] Oh, my God, I've so been duped. 894 01:15:45,796 --> 01:15:47,898 Do they sell pecan pie here? 895 01:15:49,199 --> 01:15:51,669 Uh, no, I don't-- I don't think so. 896 01:15:51,802 --> 01:15:53,737 Yeah. I, uh... 897 01:15:53,871 --> 01:15:55,939 I asked this man outside my hotel 898 01:15:56,073 --> 01:15:59,043 where in this city I could get a slice of pecan pie. 899 01:15:59,176 --> 01:16:00,711 He gave me this address. 900 01:16:00,844 --> 01:16:04,214 [chuckles] Yeah, I definitely think he was pulling your leg. 901 01:16:04,348 --> 01:16:06,550 [laughs] I think you might be right there. 902 01:16:06,684 --> 01:16:08,986 Damn. [laughs] 903 01:16:09,119 --> 01:16:11,955 Your first time in London? 904 01:16:12,089 --> 01:16:14,591 [laughs] That obvious? 905 01:16:14,725 --> 01:16:16,795 Yeah, there's not a lot of pecan pie spots. 906 01:16:16,927 --> 01:16:18,562 [laughs] No kidding. 907 01:16:23,667 --> 01:16:25,269 [clears throat] 908 01:16:30,908 --> 01:16:32,376 I'm Robert, by the way. 909 01:16:33,577 --> 01:16:34,611 Robert. 910 01:16:35,746 --> 01:16:37,147 I'm Maia. 911 01:16:43,153 --> 01:16:46,256 [screaming] [group chanting] 912 01:16:46,390 --> 01:16:47,391 Start anew! 913 01:16:47,524 --> 01:16:49,259 [group chanting] ...when he takes his throne. 914 01:16:49,393 --> 01:16:53,230 [all] Family, hearth, straw and stone! 915 01:16:53,364 --> 01:16:56,967 Start anew when he takes his throne! 916 01:16:57,101 --> 01:16:58,369 [group] Family, hearth... 917 01:16:58,502 --> 01:17:01,305 [Joseph] Brothers and sisters, we are saved. 918 01:17:01,438 --> 01:17:05,209 The Eden bloodline will finally be restored. 919 01:17:05,342 --> 01:17:09,313 We humbly present our bodies as a living sacrifice 920 01:17:09,446 --> 01:17:13,016 to he who came to us in our time of need 921 01:17:13,150 --> 01:17:16,553 and offered us power, purpose and hope. 922 01:17:17,921 --> 01:17:20,457 We invoke you to awaken this vessel 923 01:17:20,591 --> 01:17:24,695 to prepare Lucian, he of purest Eden blood, 924 01:17:24,829 --> 01:17:26,765 to fulfill his destiny 925 01:17:26,897 --> 01:17:29,900 as the final prophecy has foretold. 926 01:17:30,033 --> 01:17:31,803 [group] ...as he takes his throne. 927 01:17:31,935 --> 01:17:33,337 Family, hearth, straw and stone. 928 01:17:33,470 --> 01:17:35,874 [Joseph] It is the last hour, 929 01:17:36,006 --> 01:17:38,810 the hour when darkness reigns! [screaming] 930 01:17:38,942 --> 01:17:42,814 Family, hearth, straw and stone! 931 01:17:42,946 --> 01:17:44,982 He prepares the vessel! 932 01:17:45,115 --> 01:17:48,585 [group] Family, hearth, straw and stone... 933 01:17:48,719 --> 01:17:51,388 [Joseph] He makes his way into this world! 934 01:17:51,522 --> 01:17:53,624 [group] Family, hearth, straw and stone. 935 01:17:53,758 --> 01:17:54,992 [Joseph] He comes! 936 01:17:55,125 --> 01:17:57,862 [group] Start anew when he takes his throne. 937 01:17:57,995 --> 01:17:59,396 [chanting fades] 938 01:17:59,530 --> 01:18:01,432 [The Visitor] Welcome home, boy. 939 01:18:09,740 --> 01:18:11,208 [shrieking] 940 01:18:20,184 --> 01:18:22,019 [Edgar] Find him, Maia. 941 01:18:34,598 --> 01:18:37,167 [hissing] 942 01:18:43,574 --> 01:18:45,576 [Joseph] Welcome, baby Lucian, 943 01:18:45,709 --> 01:18:49,980 bringer of light, lord of fire and blood. 944 01:18:51,248 --> 01:18:56,353 We charge you now, Robert, to raise him well, 945 01:18:56,487 --> 01:19:02,159 that on your death, he will become you 946 01:19:02,292 --> 01:19:05,996 and complete our dark lord's work on this Earth. 947 01:19:06,129 --> 01:19:08,332 [crying] 948 01:19:09,533 --> 01:19:12,202 [chanting] Take the throne. Rise up now, baby Lucian. 949 01:19:12,336 --> 01:19:14,605 The last in your line. [chanting continues] 950 01:19:14,738 --> 01:19:16,273 The chosen one. 951 01:19:16,406 --> 01:19:18,542 The long wait is over. 952 01:19:18,675 --> 01:19:20,210 Your time is upon us. 953 01:19:20,344 --> 01:19:22,179 [group chanting] Take the throne. 954 01:19:22,312 --> 01:19:25,749 Take the throne. Take the throne. 955 01:19:25,884 --> 01:19:27,384 Take the throne. 956 01:19:27,518 --> 01:19:31,154 Take the throne. Take the throne. 957 01:19:31,288 --> 01:19:33,056 Take the throne. 958 01:19:33,190 --> 01:19:36,828 Take the throne. Take the throne. 959 01:19:36,961 --> 01:19:38,495 Take the throne. 960 01:20:37,421 --> 01:20:39,857 [Joseph] Will you accept this honor, Robert? 961 01:21:21,598 --> 01:21:23,233 [fusses] 962 01:21:26,536 --> 01:21:30,307 [crying] 963 01:21:33,610 --> 01:21:34,879 [sighs] 964 01:21:35,013 --> 01:21:37,414 [crying continues] 965 01:21:40,018 --> 01:21:41,618 [chuckles] 966 01:21:43,720 --> 01:21:44,989 [joints crack] 967 01:21:45,123 --> 01:21:47,624 [sighing] 968 01:21:53,397 --> 01:21:55,800 [crying continues] 969 01:22:24,728 --> 01:22:26,030 I'm off. 970 01:22:26,164 --> 01:22:27,397 I'll see you in a few days. 971 01:22:27,531 --> 01:22:29,934 [footsteps departing] 972 01:22:39,476 --> 01:22:41,745 [Joseph] Brothers and sisters, 973 01:22:41,879 --> 01:22:44,514 today is a new dawn. 974 01:22:45,415 --> 01:22:48,786 It is a time of destruction, 975 01:22:48,920 --> 01:22:51,354 a time of renewal. 976 01:22:59,931 --> 01:23:05,368 Now The Visitor will make his dwelling place among us. 977 01:23:06,236 --> 01:23:09,140 And from our humble hearth, 978 01:23:09,272 --> 01:23:11,175 he will cast his reign 979 01:23:11,308 --> 01:23:15,412 like a shadow over all the world. 980 01:23:16,013 --> 01:23:17,247 [engine starts] 981 01:23:36,333 --> 01:23:38,002 Blood, 982 01:23:38,136 --> 01:23:42,807 tears will spill forth from his mouth. 983 01:23:43,975 --> 01:23:49,981 They will bow before him, one and all. 984 01:23:50,114 --> 01:23:53,550 Engulfed in his unholy fire, 985 01:23:53,683 --> 01:23:57,121 the world will kneel. 986 01:23:57,889 --> 01:24:01,259 And we, brothers and sisters, 987 01:24:01,391 --> 01:24:05,062 we shall be at his right hand 988 01:24:05,196 --> 01:24:08,565 as he assumes his throne. 989 01:24:17,307 --> 01:24:19,811 [cheering, faint] 990 01:24:31,255 --> 01:24:33,925 [cheering, whistling] 991 01:24:34,058 --> 01:24:36,994 [crowd chanting] Robert! Robert! Robert! 992 01:24:37,128 --> 01:24:38,930 Robert! Robert! 993 01:24:39,063 --> 01:24:41,866 Robert! Robert! Robert! 994 01:24:41,999 --> 01:24:43,868 Robert! Robert! 995 01:24:44,001 --> 01:24:46,771 Robert! Robert! Robert! 996 01:24:46,904 --> 01:24:48,471 Robert! Robert! 997 01:24:48,605 --> 01:24:51,374 Robert! Robert! Robert! 998 01:24:51,508 --> 01:24:53,376 Robert! Robert! 999 01:24:53,510 --> 01:24:56,914 [chant distorts, fades] 1000 01:25:01,986 --> 01:25:05,223 [Joseph] For now, we lay in wait, 1001 01:25:05,355 --> 01:25:10,795 as he goes forth to plant the seeds for what is to come. 1002 01:25:12,163 --> 01:25:14,065 A new kingdom. 1003 01:25:15,365 --> 01:25:17,634 A new beginning. 1004 01:25:19,904 --> 01:25:22,572 A new Eden. 1005 01:25:30,480 --> 01:25:32,950 [birds chirping] 1006 01:25:37,154 --> 01:25:39,556 [insects chirring] 1007 01:25:53,470 --> 01:25:56,706 ["Devil Like You" by Gareth Dunlop playing] 1008 01:26:11,721 --> 01:26:15,692 ♪ I'm in too deep ♪ 1009 01:26:15,826 --> 01:26:19,230 ♪ You're the fix I've come to need ♪ 1010 01:26:19,363 --> 01:26:21,631 ♪ Oh, no ♪ 1011 01:26:21,766 --> 01:26:25,535 ♪ Look what you've done to me ♪ 1012 01:26:28,471 --> 01:26:32,475 ♪ You caught me off guard ♪ 1013 01:26:32,609 --> 01:26:36,013 ♪ Then tore my world apart ♪ 1014 01:26:36,147 --> 01:26:38,448 ♪ Oh, no ♪ 1015 01:26:38,581 --> 01:26:41,953 ♪ This thing has gone too far ♪ 1016 01:26:44,621 --> 01:26:48,458 ♪ It's too late ♪ 1017 01:26:48,591 --> 01:26:52,562 ♪ I can't escape ♪ 1018 01:26:55,099 --> 01:26:58,169 ♪ Only a devil like you ♪ 1019 01:26:59,469 --> 01:27:02,039 ♪ Could make me sin like I do ♪ 1020 01:27:03,640 --> 01:27:05,575 ♪ I've got a weakness ♪ 1021 01:27:05,709 --> 01:27:07,878 ♪ I am a fool ♪ 1022 01:27:08,012 --> 01:27:09,880 ♪ For a devil ♪ 1023 01:27:10,014 --> 01:27:13,184 ♪ For a devil like you ♪ 1024 01:27:14,118 --> 01:27:17,554 ♪ For a devil like you ♪ 1025 01:27:20,590 --> 01:27:24,594 ♪ You're guilty as charged ♪ 1026 01:27:24,728 --> 01:27:28,132 ♪ My soul bares the marks ♪ 1027 01:27:28,265 --> 01:27:30,600 ♪ Oh, no ♪ 1028 01:27:30,734 --> 01:27:33,804 ♪ I'm just as bad as you are ♪ 1029 01:27:37,174 --> 01:27:41,178 ♪ You are my wicked thrill ♪ 1030 01:27:41,312 --> 01:27:44,748 ♪ I just can't get my fill ♪ 1031 01:27:44,882 --> 01:27:47,151 ♪ Oh, no ♪ 1032 01:27:47,284 --> 01:27:50,553 ♪ This kind of living could kill ♪ 1033 01:27:53,457 --> 01:27:57,328 ♪ It's too late ♪ 1034 01:27:57,461 --> 01:28:01,232 ♪ I can't escape ♪ 1035 01:28:04,035 --> 01:28:06,771 ♪ Only a devil like you ♪ 1036 01:28:08,172 --> 01:28:11,042 ♪ Could make me sin like I do ♪ 1037 01:28:12,542 --> 01:28:14,478 ♪ I've got a weakness ♪ 1038 01:28:14,644 --> 01:28:16,746 ♪ I am a fool ♪ 1039 01:28:16,881 --> 01:28:18,748 ♪ For a devil ♪ 1040 01:28:18,883 --> 01:28:20,583 ♪ For a devil like you ♪ 1041 01:28:20,717 --> 01:28:22,652 [song ends] 71733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.