All language subtitles for The.Tiger.Rising.2022.1080p.BluRay.x264.DD5.1-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,583 --> 00:01:25,002 Have you ever been inside a cage? 2 00:01:25,086 --> 00:01:26,462 Not a real one, 3 00:01:26,545 --> 00:01:28,923 with metal bars and a lock. 4 00:01:29,006 --> 00:01:31,967 Though I have had some experience with those. 5 00:01:32,051 --> 00:01:33,636 No, I'm talking about the kind of 6 00:01:33,719 --> 00:01:37,348 imaginary cage we build to protect ourselves. 7 00:01:37,431 --> 00:01:39,517 That's the kind of cage that my friend, Rob, and I 8 00:01:39,600 --> 00:01:42,520 were trapped inside when we were ten years old 9 00:01:42,603 --> 00:01:46,607 before we unearthed the key that would set us free 10 00:01:46,690 --> 00:01:49,568 and before we met the magnificent creature 11 00:01:49,652 --> 00:01:53,072 who would change our lives forever. 12 00:03:01,599 --> 00:03:03,726 For the love of your life or. 13 00:03:03,809 --> 00:03:06,937 Hush. Ain't no point in cryin'. 14 00:03:09,523 --> 00:03:11,525 Cryin' ain't gonna bring her back. 15 00:03:11,609 --> 00:03:13,777 Jesus said. 16 00:03:13,861 --> 00:03:15,154 Yes, sir. 17 00:05:05,014 --> 00:05:07,725 Looky here. It's the Kentucky Star. 18 00:05:07,808 --> 00:05:09,351 How's it like to be a star? 19 00:05:09,435 --> 00:05:11,937 Billy, he don't know what it's like to be a star. 20 00:05:23,824 --> 00:05:25,617 Hey, guess what? This ain't Kentucky. 21 00:05:25,701 --> 00:05:26,785 This is Florida. 22 00:05:26,869 --> 00:05:29,246 Yeah. You don't knows how to be a star anywhere. 23 00:05:29,330 --> 00:05:30,330 Got it? 24 00:05:32,541 --> 00:05:34,626 Oh. look at him. 25 00:05:34,710 --> 00:05:36,712 He's got creeping crud all over him. 26 00:05:36,795 --> 00:05:38,714 God, he's gross. 27 00:05:46,430 --> 00:05:48,307 Hey, Mr. Nelson. What are you doing? 28 00:05:48,390 --> 00:05:50,392 This ain't no stop, Mr. Nelson. 29 00:05:58,233 --> 00:06:00,194 Hey, this is a school bus. 30 00:06:00,277 --> 00:06:01,695 I know that. 31 00:06:01,779 --> 00:06:03,572 You're all dressed up to go to a party. 32 00:06:03,655 --> 00:06:05,324 This ain't no party bus. 33 00:06:05,407 --> 00:06:07,659 It's not my fault you don't have good clothes. 34 00:06:09,536 --> 00:06:11,914 We're sorry, we didn't mean nothing by it. 35 00:06:11,997 --> 00:06:13,082 What's your name? 36 00:06:14,249 --> 00:06:15,334 Sistine. 37 00:06:19,129 --> 00:06:22,007 Sistine? What kind of a stupid name is that? 38 00:06:22,091 --> 00:06:23,634 Like the chapel. 39 00:06:25,302 --> 00:06:26,678 What are you looking at? 40 00:06:28,013 --> 00:06:30,808 Yeah, what are you looking at, disease boy? 41 00:06:32,768 --> 00:06:33,769 Come on. 42 00:06:45,197 --> 00:06:46,448 We see the world the same. 43 00:06:54,039 --> 00:06:59,086 That's God giving life to Adam with just His touch. 44 00:06:59,169 --> 00:07:01,463 That's what Michelangelo was trying to say. 45 00:07:04,967 --> 00:07:07,636 And Michelangelo didn't even want to paint it. 46 00:07:07,719 --> 00:07:09,697 He thought he was a better sculptor than a painter. 47 00:07:09,721 --> 00:07:11,223 Can you believe that? 48 00:07:11,306 --> 00:07:13,016 No way. 49 00:07:13,100 --> 00:07:16,061 The whole ceiling is a fresco. 50 00:07:16,145 --> 00:07:17,771 You know what fresco means? 51 00:07:17,855 --> 00:07:19,106 No, ma'am. 52 00:07:19,189 --> 00:07:23,110 It means that a painter goes in there 53 00:07:23,193 --> 00:07:25,696 and paints on all that plaster real fast. 54 00:07:50,971 --> 00:07:52,931 You got all them rooms cleaned good? 55 00:07:53,015 --> 00:07:55,893 Have I ever not got all these rooms cleaned good? 56 00:07:55,976 --> 00:07:59,271 Come to think of it, I don't think so. 57 00:07:59,354 --> 00:08:00,397 Then let's just assume 58 00:08:00,481 --> 00:08:03,066 that I got all these rooms cleaned really good. 59 00:08:03,150 --> 00:08:04,568 Save us both some time. 60 00:08:04,651 --> 00:08:06,403 Hey, girl, don't you give me no lip. 61 00:08:06,487 --> 00:08:09,490 I ain't paying you to be a smart mouth. 62 00:08:09,573 --> 00:08:11,742 You barely pay me to breathe. 63 00:08:15,037 --> 00:08:16,580 Hey, man. 64 00:08:17,706 --> 00:08:19,291 Can you point me out to the spa? 65 00:08:19,374 --> 00:08:21,919 - Spa? - Yeah. 66 00:08:22,002 --> 00:08:24,379 Does this place look like it has a spa to you? 67 00:08:25,923 --> 00:08:30,219 Sorry to hear about your inadequacies. 68 00:08:37,476 --> 00:08:38,476 Spa. 69 00:08:45,108 --> 00:08:46,860 My name is Sistine Bailey. 70 00:08:48,946 --> 00:08:52,908 What a lovely name. 71 00:08:52,991 --> 00:08:53,991 Thank you. 72 00:08:55,285 --> 00:08:57,287 I'm from Philadelphia, Pennsylvania, 73 00:08:57,371 --> 00:09:00,749 home of the Liberty Bell, and I hate the South 74 00:09:00,832 --> 00:09:03,502 because the people in it are ignorant. 75 00:09:05,462 --> 00:09:07,464 And I'm not staying here in Lister. 76 00:09:07,548 --> 00:09:09,967 My father is coming to get me next week. 77 00:09:12,386 --> 00:09:13,738 Thank you for introducing yourself, 78 00:09:13,762 --> 00:09:16,390 Sistine Bailey. You may take your seat now 79 00:09:16,473 --> 00:09:18,850 before you put your foot in your mouth any further. 80 00:09:29,903 --> 00:09:32,948 I wanna talk about last week's test. 81 00:09:33,031 --> 00:09:34,366 Y'all didn't do so great. 82 00:09:35,659 --> 00:09:37,828 We're gonna figure this out together 83 00:09:37,911 --> 00:09:39,621 and see where you're wrong. 84 00:09:40,831 --> 00:09:42,165 We're gonna go over. 85 00:10:10,152 --> 00:10:13,071 Mom, I can't do this. 86 00:10:13,155 --> 00:10:14,573 Let me see that. 87 00:10:17,743 --> 00:10:20,078 Oh, sure you can whittle that. 88 00:10:20,162 --> 00:10:21,997 I'll show you. Ain't it hard. Okay. 89 00:10:23,665 --> 00:10:24,767 Hey, buddy, don't jiggle that bed. 90 00:10:24,791 --> 00:10:26,418 Your mama's in a lot of pain. 91 00:10:26,501 --> 00:10:28,003 He ain't hurting me, Robert. 92 00:10:30,255 --> 00:10:32,341 Don't tire yourself out with that wood. 93 00:10:32,424 --> 00:10:35,260 It's all right. I'm just teaching Rob 94 00:10:35,344 --> 00:10:36,720 some things I know. 95 00:10:38,347 --> 00:10:42,267 There, now you do some. 96 00:10:49,816 --> 00:10:53,028 See, you already know what to do. 97 00:10:54,154 --> 00:10:55,447 Your hands know. 98 00:10:59,660 --> 00:11:01,054 You know, it helps with the whittling 99 00:11:01,078 --> 00:11:02,579 when you stick your tongue out. 100 00:11:12,756 --> 00:11:13,757 Rob, 101 00:11:13,840 --> 00:11:15,520 I need you to go to the principal's office. 102 00:11:17,302 --> 00:11:18,470 Rob? 103 00:11:19,846 --> 00:11:21,848 Rob Horton? 104 00:11:21,932 --> 00:11:24,476 Mr. Phelmer wants to see you in his office. 105 00:11:24,559 --> 00:11:25,686 Do you understand? 106 00:11:25,769 --> 00:11:26,937 Yes, ma'am. 107 00:11:35,028 --> 00:11:36,113 Billy, I saw that. 108 00:11:43,328 --> 00:11:47,541 Morning, Rob. You doin' okay today? 109 00:11:47,624 --> 00:11:48,750 Yes, sir. 110 00:11:48,834 --> 00:11:50,377 We've been a bit worried. 111 00:11:50,460 --> 00:11:54,005 It's about your legs. May I take a look? 112 00:11:54,089 --> 00:11:55,132 Yes, sir. 113 00:11:55,215 --> 00:11:56,508 Okay. 114 00:12:02,931 --> 00:12:04,766 No, that don't look good, does it? 115 00:12:06,184 --> 00:12:08,019 Yeah, that don't look good at all. 116 00:12:09,688 --> 00:12:15,986 Look, uh, here's the situation, Rob, some of the parents, 117 00:12:16,069 --> 00:12:20,240 and I'm not gonna mention names, are worried that what you... 118 00:12:20,323 --> 00:12:23,535 What you got there might be contagious. 119 00:12:23,618 --> 00:12:24,953 Con - tage - us, meanin' some... 120 00:12:25,036 --> 00:12:27,914 Something the other students could possibly catch. 121 00:12:27,998 --> 00:12:30,167 Now, you tell me the truth, son. 122 00:12:30,250 --> 00:12:32,103 You've been usin' that medicine you told me about? 123 00:12:32,127 --> 00:12:33,378 You've been puttin' that on? 124 00:12:33,462 --> 00:12:34,629 Yes, sir. 125 00:12:34,713 --> 00:12:38,133 Well, I'm gonna be upfront and honest with you, Rob. 126 00:12:38,216 --> 00:12:41,470 I think it might be a good idea to let you stay home a few days. 127 00:12:41,553 --> 00:12:44,222 Give that medicine some time to kick in, work its magic, 128 00:12:44,306 --> 00:12:45,700 and then we'll bring you back to school 129 00:12:45,724 --> 00:12:48,018 once your leg's better. 130 00:12:48,101 --> 00:12:49,978 Does that sound like a plan? 131 00:12:50,061 --> 00:12:51,229 That'd be all right. 132 00:12:51,313 --> 00:12:55,233 All right. Good. Now, here's what I'm gonna do. 133 00:12:55,317 --> 00:12:58,737 I'm just gonna write a little letter to your parents. 134 00:13:01,865 --> 00:13:03,241 I mean, your father. 135 00:13:05,327 --> 00:13:07,496 We'll let him know what's what. 136 00:13:07,579 --> 00:13:13,418 And you tell him, if he has any questions at all, 137 00:13:13,502 --> 00:13:17,088 he can just give me a call, all right? 138 00:13:18,548 --> 00:13:19,466 Yes, sir. 139 00:13:19,549 --> 00:13:21,051 All right. There you go. 140 00:13:22,552 --> 00:13:26,598 Go! Yeah, yeah. See you around, bud. 141 00:13:26,681 --> 00:13:28,767 We all have our challenges. 142 00:13:51,957 --> 00:13:53,792 Why, thank you. 143 00:13:53,875 --> 00:13:54,960 My pleasure, ma'am. 144 00:13:57,045 --> 00:13:58,296 What's your name? 145 00:13:58,380 --> 00:13:59,506 Rob Horton. 146 00:13:59,589 --> 00:14:01,508 Very pleased to meet you, Rob Horton. 147 00:14:01,591 --> 00:14:04,761 I'm Miss Mills. What you got there? 148 00:14:04,845 --> 00:14:06,930 It ain't nothin'. 149 00:14:07,013 --> 00:14:08,306 May I see it? 150 00:14:10,600 --> 00:14:12,811 Well, look at that. 151 00:14:12,894 --> 00:14:13,979 Did you draw this? 152 00:14:14,062 --> 00:14:16,731 Yes, ma'am. It ain't nothin'. 153 00:14:16,815 --> 00:14:18,900 Sure don't look like nothin'. 154 00:14:18,984 --> 00:14:22,904 You're a dang good artist, Rob. I wanna see more. 155 00:14:22,988 --> 00:14:24,197 Why don't you stop by tomorrow 156 00:14:24,281 --> 00:14:26,032 and show me some of your artwork? 157 00:14:26,116 --> 00:14:27,200 I can't. 158 00:14:27,284 --> 00:14:29,619 Mr. Phelmer wants me to stay home for a few days. 159 00:14:29,703 --> 00:14:31,413 On account of my legs. 160 00:14:34,958 --> 00:14:38,461 Well, I had a hard time in fifth grade myself. 161 00:14:38,545 --> 00:14:41,464 I understand. When you come back, 162 00:14:41,548 --> 00:14:43,800 make sure to stop by and see me, promise? 163 00:14:43,884 --> 00:14:45,093 Yes, ma'am. 164 00:15:03,361 --> 00:15:05,155 Oh, look where you came from, loser. 165 00:15:26,968 --> 00:15:30,180 Hey, leave her alone! 166 00:15:33,183 --> 00:15:34,225 Who are you talking to? 167 00:15:34,309 --> 00:15:36,186 Yeah! Who do you think you're talking to? 168 00:15:38,146 --> 00:15:40,023 I said, leave her alone. 169 00:15:40,106 --> 00:15:41,106 You're gonna make me? 170 00:16:42,544 --> 00:16:44,421 There isn't any place to sit. 171 00:16:47,799 --> 00:16:49,551 It's not like I want to sit here. 172 00:16:50,719 --> 00:16:51,803 Okay. 173 00:17:01,396 --> 00:17:02,480 What's your name? 174 00:17:03,857 --> 00:17:05,066 Rob Horton. 175 00:17:06,776 --> 00:17:08,778 Well, let me tell you something, Rob Horton. 176 00:17:10,572 --> 00:17:12,365 You shouldn't run. 177 00:17:12,449 --> 00:17:15,160 That's what they want you to do, is run. 178 00:17:18,413 --> 00:17:20,248 I hate it here. 179 00:17:20,331 --> 00:17:23,168 This is a stupid hick town with stupid hick teachers. 180 00:17:23,251 --> 00:17:26,421 No one in the whole school even know what the Sistine Chapel is. 181 00:17:28,506 --> 00:17:29,632 I know. 182 00:17:31,301 --> 00:17:32,635 What? 183 00:17:32,719 --> 00:17:34,846 I know what the Sistine Chapel is. 184 00:17:34,929 --> 00:17:37,891 I bet. I bet you know. 185 00:17:37,974 --> 00:17:39,976 It's a picture of God making the world. 186 00:17:40,060 --> 00:17:42,020 Like it says in Genesis. 187 00:17:42,103 --> 00:17:43,146 It's in Italy. 188 00:17:43,229 --> 00:17:45,231 The pictures are painted on the ceiling. 189 00:17:45,315 --> 00:17:46,816 They're frescoes. 190 00:17:54,866 --> 00:17:58,369 Uh, I don't got to go to school on account of my legs. 191 00:17:58,453 --> 00:18:00,038 I got a note that says so. 192 00:18:00,121 --> 00:18:01,623 Mr. Phelmer, the principal, 193 00:18:01,706 --> 00:18:03,267 he says that the other parents are worried 194 00:18:03,291 --> 00:18:05,210 that what I got is contagious. 195 00:18:12,717 --> 00:18:18,098 Please let me catch it. Please, please, please. 196 00:18:18,181 --> 00:18:21,643 Please, please, please let me catch it. 197 00:18:21,726 --> 00:18:24,187 You won't. It ain't contagious. 198 00:18:24,270 --> 00:18:26,147 Please, please, please. 199 00:18:26,231 --> 00:18:28,066 It ain't a disease. It's just me. 200 00:18:33,947 --> 00:18:35,865 Where do you live? 201 00:18:35,949 --> 00:18:38,743 In the motel. The Kentucky Star. 202 00:18:38,827 --> 00:18:41,371 You live in a motel? 203 00:18:41,454 --> 00:18:42,372 It ain't permanent. 204 00:18:42,455 --> 00:18:44,457 It's just until we get back on our feet. 205 00:18:48,670 --> 00:18:52,423 Well, I'll bring you your homework. 206 00:18:52,507 --> 00:18:54,551 I'll bring it to you at the motel. 207 00:19:07,105 --> 00:19:10,066 That stuff ain't nothing nobody else can catch. 208 00:19:10,150 --> 00:19:11,442 I know it. 209 00:19:14,487 --> 00:19:15,965 I told that to that principal once before. 210 00:19:15,989 --> 00:19:17,574 I called him up and told him that. 211 00:19:18,658 --> 00:19:20,368 Yes, sir. 212 00:19:25,123 --> 00:19:27,083 You wanna stay home? 213 00:19:29,085 --> 00:19:30,325 I'll maybe make an appointment, 214 00:19:31,921 --> 00:19:33,232 get one of them doctors to write down 215 00:19:33,256 --> 00:19:34,465 what you got ain't catching. 216 00:19:36,217 --> 00:19:37,719 Yes, sir. 217 00:19:39,220 --> 00:19:40,722 But I won't do it for a few days. 218 00:19:44,100 --> 00:19:45,768 All right? Give you some time off. 219 00:19:45,852 --> 00:19:47,478 That would be all right. 220 00:19:51,107 --> 00:19:54,903 You got to fight 'em. The boys. 221 00:19:54,986 --> 00:19:56,362 No, I know you don't want to. 222 00:19:56,446 --> 00:19:59,407 But you got to fight 'em, else they won't ever leave you alone. 223 00:20:12,587 --> 00:20:13,755 Yes, sir. 224 00:20:15,131 --> 00:20:16,174 All right. 225 00:20:17,759 --> 00:20:21,012 In the meantime, you can help me out around here. 226 00:20:23,264 --> 00:20:25,892 Do some maintenance work for me, some sweepin' and cleanin'. 227 00:20:25,975 --> 00:20:27,036 Beauchamp's running me ragged. 228 00:20:27,060 --> 00:20:29,229 Don't know who the hell he thinks he is. 229 00:20:29,312 --> 00:20:31,814 Can't you just get a job somewhere else? 230 00:20:38,446 --> 00:20:40,365 Go on and hand me that medicine. 231 00:21:02,470 --> 00:21:05,556 Do you think Beauchamp is the richest man in the world? 232 00:21:05,640 --> 00:21:09,519 Naw. He don't own but this one itty-bitty motel now. 233 00:21:09,602 --> 00:21:11,104 And the woods. 234 00:21:11,187 --> 00:21:12,855 He likes to pretend he's rich is all. 235 00:21:14,440 --> 00:21:17,860 All right. There you go. 236 00:21:19,570 --> 00:21:21,155 Can I go outside? 237 00:21:21,239 --> 00:21:22,407 Naw. 238 00:21:22,490 --> 00:21:23,801 I don't want that medicine get rained off. 239 00:21:23,825 --> 00:21:25,576 It costs too much. 240 00:21:27,120 --> 00:21:29,831 Go and get washed up. We'll have supper. 241 00:21:38,172 --> 00:21:40,591 Someday, you and me are gonna have a house 242 00:21:40,675 --> 00:21:42,010 with a real stove. 243 00:21:47,265 --> 00:21:49,267 I'll do some good cookin' then. 244 00:21:56,607 --> 00:21:58,401 This is good. 245 00:21:58,484 --> 00:22:00,320 Eat all you want. I ain't hungry. 246 00:23:25,196 --> 00:23:27,532 It don't look like no butterfly. 247 00:23:29,242 --> 00:23:31,577 Hm? No, it don't. 248 00:23:31,661 --> 00:23:33,538 It looks like it wants to be a fish. 249 00:23:33,621 --> 00:23:36,165 But I was whittling a butterfly. 250 00:23:36,249 --> 00:23:38,876 But the wood had other ideas. 251 00:23:38,960 --> 00:23:41,629 You can never tell what's gonna come out of the wood. 252 00:23:41,712 --> 00:23:43,881 It does what it wants, and you just follow. 253 00:23:45,716 --> 00:23:48,177 Go on, you might as well finish your fish. 254 00:23:58,479 --> 00:23:59,981 Put me down! 255 00:26:00,268 --> 00:26:02,061 Come on, son. 256 00:26:02,144 --> 00:26:04,063 Come on, you're a working man now. 257 00:26:04,146 --> 00:26:05,606 Got to get up. 258 00:26:16,284 --> 00:26:18,035 You know what? 259 00:26:18,119 --> 00:26:19,120 No, ma'am. 260 00:26:19,203 --> 00:26:21,080 I'll tell you what. 261 00:26:21,163 --> 00:26:22,832 I'd rather clean up after pigs in a barn 262 00:26:22,915 --> 00:26:25,585 than clean up behind some of the people in this place. 263 00:26:25,668 --> 00:26:27,920 Pigs at least give you some respect. 264 00:26:57,992 --> 00:26:59,368 What you staring at? 265 00:27:02,788 --> 00:27:05,041 What you doin' out of school? 266 00:27:05,124 --> 00:27:06,334 I don't know. 267 00:27:06,417 --> 00:27:08,711 What you mean, you don't know? 268 00:27:08,794 --> 00:27:10,755 Don't be shaking your shoulders up and down to me 269 00:27:10,838 --> 00:27:13,549 like some little bird tryin' to fly away or somethin'. 270 00:27:13,633 --> 00:27:15,277 You want to end up cleaning the motel rooms 271 00:27:15,301 --> 00:27:16,301 for a livin'? 272 00:27:17,345 --> 00:27:21,307 That's right. Ain't nobody want this job. 273 00:27:21,390 --> 00:27:23,601 I'm the only fool Beauchamp can pay to do it. 274 00:27:25,686 --> 00:27:29,065 You better stay in school else you'll end up like me. 275 00:27:48,125 --> 00:27:50,044 Now, tell me why you ain't in school. 276 00:27:50,127 --> 00:27:52,463 On account of my legs being all broke out. 277 00:27:58,094 --> 00:28:00,012 How long have you had that? 278 00:28:00,096 --> 00:28:01,138 A while. 279 00:28:02,682 --> 00:28:04,362 You know I can tell you how to cure that. 280 00:28:05,518 --> 00:28:08,270 I can tell you right now. Don't need to go to no doctor. 281 00:28:11,565 --> 00:28:12,608 Sadness. 282 00:28:13,984 --> 00:28:17,405 You carryin' all that sadness down low in your legs. 283 00:28:17,488 --> 00:28:21,659 Not lettin' it get up to your heart, where it belongs. 284 00:28:21,742 --> 00:28:24,662 You got to let the sadness rise up. 285 00:28:24,745 --> 00:28:28,082 The principal thinks it's contagious. 286 00:28:28,165 --> 00:28:29,500 Man ain't got no sense. 287 00:28:31,085 --> 00:28:32,586 He's got all these certificates, 288 00:28:32,670 --> 00:28:35,631 and they're framed and hung up on his wall. 289 00:28:35,715 --> 00:28:38,843 I bet he ain't got one for sense, huh? 290 00:28:42,346 --> 00:28:44,598 I got to clean some more rooms. 291 00:28:44,682 --> 00:28:47,226 You ain't gonna forget what I told you though, are you? 292 00:28:47,309 --> 00:28:48,978 - No, ma'am. - What'd I tell you? 293 00:28:49,061 --> 00:28:50,896 To let the sadness rise. 294 00:28:50,980 --> 00:28:54,442 That's right. You let the sadness rise on up. 295 00:29:15,004 --> 00:29:17,214 Hey! Disease boy! 296 00:29:34,148 --> 00:29:37,568 Here comes your girlfriend, disease boy! 297 00:29:48,370 --> 00:29:49,705 I brought your homework. 298 00:29:53,083 --> 00:29:54,168 Thanks. 299 00:29:57,087 --> 00:29:59,840 That art teacher was asking for you. 300 00:29:59,924 --> 00:30:01,592 She had glue in her hair. 301 00:30:07,807 --> 00:30:10,184 Why is this place called the Kentucky Star? 302 00:30:10,267 --> 00:30:12,645 Because Beauchamp, the owner, 303 00:30:12,728 --> 00:30:16,690 he had a horse once, named it Kentucky Star. 304 00:30:16,774 --> 00:30:19,443 Well, it's a stupid name for a motel in Florida. 305 00:30:19,527 --> 00:30:21,362 He must be extremely stupid. 306 00:30:28,369 --> 00:30:29,870 Fine, then. 307 00:30:45,970 --> 00:30:47,471 I know where there's a tiger. 308 00:30:52,601 --> 00:30:54,353 Where? 309 00:30:54,436 --> 00:30:55,563 Come on. 310 00:30:56,814 --> 00:31:00,025 Well, we gotta walk through the woods. 311 00:31:00,109 --> 00:31:03,487 Oh, well you can just give me some of your clothes to wear. 312 00:31:03,571 --> 00:31:05,197 I hate this outfit anyway. 313 00:31:05,281 --> 00:31:06,490 This way. 314 00:31:13,247 --> 00:31:14,915 Good Lord! 315 00:31:24,633 --> 00:31:27,344 Sorry. We don't get much company. 316 00:31:30,347 --> 00:31:31,682 Oh, my goodness? 317 00:31:40,399 --> 00:31:42,484 Where did you get them? 318 00:31:42,568 --> 00:31:43,944 I made 'em. 319 00:31:46,405 --> 00:31:48,407 Michelangelo, 320 00:31:48,490 --> 00:31:50,701 the man who painted the Sistine ceiling. 321 00:31:52,828 --> 00:31:54,538 He sculpted too. 322 00:31:56,624 --> 00:31:58,000 You're a sculptor. 323 00:32:01,337 --> 00:32:02,713 You're an artist. 324 00:32:05,758 --> 00:32:07,051 No. 325 00:32:27,196 --> 00:32:31,533 It's. perfect. 326 00:32:33,827 --> 00:32:36,747 It's like looking into a little wooden mirror. 327 00:32:38,207 --> 00:32:39,875 What are you looking at? 328 00:32:42,294 --> 00:32:44,421 Come on, give me some clothes 329 00:32:44,505 --> 00:32:45,923 so we can go see the tiger. 330 00:32:55,933 --> 00:32:57,184 Here you go. 331 00:32:59,728 --> 00:33:02,648 Excuse me, may I have some privacy, please? 332 00:33:02,731 --> 00:33:03,899 Right. 333 00:33:46,692 --> 00:33:48,110 Now show me this tiger. 334 00:33:56,827 --> 00:33:58,245 This is where my mother grew up. 335 00:33:59,663 --> 00:34:00,998 Right here in Lister. 336 00:34:02,791 --> 00:34:04,626 And she always told herself 337 00:34:04,710 --> 00:34:07,463 that if she ever made it out of here, 338 00:34:07,546 --> 00:34:09,423 she was not going to come back. 339 00:34:11,133 --> 00:34:13,135 But now she's back 340 00:34:13,218 --> 00:34:15,637 'cause my father had an affair with his secretary. 341 00:34:17,347 --> 00:34:21,935 Whose name is Bridgette and who can't even type 342 00:34:22,019 --> 00:34:24,521 which is a really, really bad thing for a secretary, 343 00:34:24,605 --> 00:34:26,523 like, not to be able to do. 344 00:34:30,819 --> 00:34:32,099 He's coming down here to get me. 345 00:34:33,530 --> 00:34:34,823 Soon. 346 00:34:34,907 --> 00:34:36,366 Next week, probably. 347 00:34:38,327 --> 00:34:41,455 I'm definitely not staying here, that's for sure. 348 00:34:44,249 --> 00:34:47,669 Ain't you worried about messing up your shoes? 349 00:34:47,753 --> 00:34:50,589 No. I hate these shoes. 350 00:34:50,672 --> 00:34:52,150 I hate every single piece of clothing 351 00:34:52,174 --> 00:34:53,550 that my mother makes me wear. 352 00:34:56,261 --> 00:34:58,055 This way. 353 00:35:00,390 --> 00:35:01,725 Does your mother live with you? 354 00:35:02,893 --> 00:35:04,269 No. 355 00:35:04,353 --> 00:35:05,479 Where is she? 356 00:35:07,523 --> 00:35:10,275 My mother's going to open up a store downtown. 357 00:35:10,359 --> 00:35:12,319 It's gonna be an art store. 358 00:35:12,402 --> 00:35:15,531 She's gonna bring some culture to this backward town. 359 00:35:16,907 --> 00:35:19,243 She could sell some of your wood sculptures. 360 00:35:19,326 --> 00:35:22,538 They ain't sculptures. Just whittling. That's all. 361 00:35:22,621 --> 00:35:24,832 No, I said they're sculptures. 362 00:35:24,915 --> 00:35:26,166 We got to be quiet. 363 00:35:26,250 --> 00:35:29,211 Beauchamp don't want people walkin' around on his land. 364 00:35:29,294 --> 00:35:30,879 Is this his land? 365 00:35:30,963 --> 00:35:35,592 Yeah. Everything's his. The motel, the woods. 366 00:35:35,676 --> 00:35:37,344 Everythin'. 367 00:35:37,427 --> 00:35:39,346 He can't own everything. 368 00:35:39,429 --> 00:35:42,724 Besides, I don't care. He can catch us. 369 00:35:42,808 --> 00:35:46,728 He can put us in jail for trespassing. I don't care. 370 00:35:46,812 --> 00:35:49,273 Well, if we're in jail, we won't get to see the tiger! 371 00:35:51,150 --> 00:35:52,234 Where's your mother? 372 00:35:52,317 --> 00:35:54,278 Shhh! You got to be quiet. 373 00:35:54,361 --> 00:35:56,864 I do not have to be quiet! 374 00:35:56,947 --> 00:35:59,116 I want to know where your mother is! 375 00:36:01,410 --> 00:36:03,996 You know. you don't know how to talk to people. 376 00:36:04,079 --> 00:36:06,957 I told you about my father and my mother and Bridgette, 377 00:36:07,040 --> 00:36:09,418 and you didn't even say anything. 378 00:36:09,501 --> 00:36:11,753 You won't even tell me about your mother. 379 00:36:11,837 --> 00:36:16,049 Keep your stupid secrets! Keep your stupid tiger too! 380 00:36:16,133 --> 00:36:18,802 I don't care! 381 00:36:25,434 --> 00:36:28,103 Wait up! Wait up! 382 00:36:28,187 --> 00:36:29,313 Well? 383 00:36:34,234 --> 00:36:37,237 She's dead. My mama's dead. 384 00:36:46,496 --> 00:36:47,831 Okay. 385 00:37:10,062 --> 00:37:11,438 Well? Where's the tiger? 386 00:37:11,521 --> 00:37:13,201 Just hold on. He's right around the back. 387 00:37:36,255 --> 00:37:37,547 He's beautiful. 388 00:37:38,674 --> 00:37:40,634 Don't get too close. He might not like it. 389 00:37:42,302 --> 00:37:44,221 It's just like the poem. 390 00:37:44,304 --> 00:37:45,597 What? 391 00:37:45,681 --> 00:37:50,143 The one that goes "Tiger, tiger, burning bright, 392 00:37:50,227 --> 00:37:52,020 in the forests of the night." 393 00:37:53,230 --> 00:37:54,356 It's just like that. 394 00:37:55,899 --> 00:37:57,192 He burns bright. 395 00:38:00,612 --> 00:38:01,612 Yeah. 396 00:38:02,823 --> 00:38:04,491 What's he doing way out here? 397 00:38:04,574 --> 00:38:07,369 I don't know. He's Beauchamp's, I guess. 398 00:38:07,452 --> 00:38:09,663 Beauchamp's what? His pet? 399 00:38:09,746 --> 00:38:10,746 I don't know. 400 00:38:10,789 --> 00:38:12,350 I just like to come out here and look at him. 401 00:38:12,374 --> 00:38:13,834 Maybe he does too. 402 00:38:13,917 --> 00:38:16,837 That's selfish. 403 00:38:16,920 --> 00:38:19,047 This isn't right for this tiger to be in a cage. 404 00:38:19,131 --> 00:38:20,924 It's not right. 405 00:38:21,008 --> 00:38:23,051 Well, we can't do nothin' about it. 406 00:38:24,928 --> 00:38:27,556 We could let him go. We could set him free. 407 00:38:27,639 --> 00:38:30,434 Nuh-uh. There's all them locks. 408 00:38:30,517 --> 00:38:32,352 We could saw through them. 409 00:38:32,436 --> 00:38:33,854 No. 410 00:38:33,937 --> 00:38:35,605 We have to set him free. 411 00:38:35,689 --> 00:38:37,607 Nuh-uh. It ain't our tiger to let go. 412 00:38:37,691 --> 00:38:39,401 But it is our tiger to save! 413 00:38:45,824 --> 00:38:47,534 It's a car. A car's comin'! 414 00:38:47,617 --> 00:38:49,097 It's Beauchamp! We got to go. Come on! 415 00:38:55,917 --> 00:38:57,044 Is he behind us? 416 00:38:59,546 --> 00:39:01,506 Stop shrugging your shoulders at me. 417 00:39:01,590 --> 00:39:02,507 I hate it. 418 00:39:02,591 --> 00:39:04,551 I hate the way you shrug all the time! 419 00:39:04,634 --> 00:39:07,637 You look like a big stupid bird flapping his wings! 420 00:39:22,736 --> 00:39:23,737 Rob! 421 00:39:24,988 --> 00:39:26,782 - Yes, sir? - Where you been? 422 00:39:26,865 --> 00:39:27,865 Oh, in the woods. 423 00:39:29,117 --> 00:39:31,078 Did you finish all them jobs I told you to do? 424 00:39:31,161 --> 00:39:32,954 Yes, sir. 425 00:39:33,038 --> 00:39:35,791 All right, who you got with you? 426 00:39:35,874 --> 00:39:37,084 This is Sistine. 427 00:39:38,543 --> 00:39:39,920 Sistine. 428 00:39:44,299 --> 00:39:45,384 This yours? 429 00:39:45,467 --> 00:39:47,135 Yes, it is. 430 00:39:50,222 --> 00:39:51,556 You live around here? 431 00:39:51,640 --> 00:39:53,683 For now. 432 00:39:53,767 --> 00:39:55,435 Your folks know you're out here? 433 00:39:55,519 --> 00:39:57,646 I was going to call my mother. 434 00:39:57,729 --> 00:39:59,856 We got a payphone over the laundry room. 435 00:40:02,484 --> 00:40:04,986 In the laundry room? 436 00:40:05,070 --> 00:40:07,197 We don't got a phone in the motel room. 437 00:40:09,533 --> 00:40:12,035 Well, can I have some change at least? 438 00:40:13,495 --> 00:40:15,831 Oh, yeah. 439 00:40:23,672 --> 00:40:25,465 Do you want me to go with you? 440 00:40:25,549 --> 00:40:28,885 No, I'll find it. Thank you very much. 441 00:40:34,266 --> 00:40:38,437 She certainly seems to be a handful. 442 00:40:38,520 --> 00:40:39,855 Yes, sir. 443 00:40:42,065 --> 00:40:44,359 What's she doin' in your clothes? 444 00:40:44,443 --> 00:40:46,194 Well, she had a dress on. 445 00:40:46,278 --> 00:40:49,156 It was too pretty to wear out in the woods. 446 00:40:49,239 --> 00:40:50,323 Okay. 447 00:40:53,452 --> 00:40:56,079 All right, go on in. 448 00:40:56,163 --> 00:40:57,789 Let's get that medicine on your legs. 449 00:40:57,873 --> 00:40:59,207 Yes, sir. 450 00:41:36,536 --> 00:41:38,079 My mother's coming to get me. 451 00:41:38,163 --> 00:41:39,331 Here's your clothes. 452 00:41:52,010 --> 00:41:52,928 How come you don't have a phone? 453 00:41:53,011 --> 00:41:55,430 Hm. Ain't nobody to call, I guess. 454 00:41:58,767 --> 00:42:00,560 I like to look up at things. 455 00:42:03,104 --> 00:42:04,731 So do my mother and father. 456 00:42:11,279 --> 00:42:12,781 That's how they met. 457 00:42:14,533 --> 00:42:16,993 They were looking up at the ceiling of the Sistine Chapel 458 00:42:17,077 --> 00:42:19,371 and they weren't watching where they were going 459 00:42:19,454 --> 00:42:21,331 and bumped into each other. 460 00:42:25,961 --> 00:42:27,420 That's why I'm named Sistine. 461 00:42:31,132 --> 00:42:32,509 I like your name. 462 00:42:46,231 --> 00:42:47,691 How did your mother die? 463 00:42:49,734 --> 00:42:51,194 Cancer. 464 00:42:56,074 --> 00:42:57,325 What was her name? 465 00:42:59,077 --> 00:43:01,162 I ain't supposed to talk about her. 466 00:43:02,539 --> 00:43:03,539 Why not? 467 00:43:04,749 --> 00:43:06,626 Because. 468 00:43:06,710 --> 00:43:09,212 My dad says it don't do no good to talk about it. 469 00:43:10,589 --> 00:43:13,592 He says that she's gone 470 00:43:13,675 --> 00:43:16,052 and there ain't nothing we can do about it. 471 00:43:18,597 --> 00:43:20,557 That's why we moved here from Jacksonville. 472 00:43:23,643 --> 00:43:26,229 Because everybody always wants to talk about her. 473 00:43:29,441 --> 00:43:31,568 We moved here to get on with things. 474 00:43:39,200 --> 00:43:41,202 That's my mother. 475 00:43:41,286 --> 00:43:43,204 Okay. I'll come back tomorrow. 476 00:43:43,288 --> 00:43:45,415 Then we'll make our plans to let the tiger go. 477 00:43:48,460 --> 00:43:51,046 Sissy! Baby, what in the world? 478 00:43:51,129 --> 00:43:54,758 What in the world are you doing out here? 479 00:43:54,841 --> 00:43:56,801 Oh, good lord! What have you got on? 480 00:43:56,885 --> 00:43:57,802 Clothes. 481 00:43:57,886 --> 00:43:59,046 Sissy! You look like a hobo. 482 00:43:59,095 --> 00:44:00,430 Get in the car. 483 00:44:08,897 --> 00:44:11,775 Well, you must be Rob. What's your last name, Rob? 484 00:44:11,858 --> 00:44:13,068 Horton. 485 00:44:13,151 --> 00:44:16,363 Horton? Are you related to Seldon Horton, the congressman? 486 00:44:17,656 --> 00:44:18,656 Congressman? 487 00:44:20,033 --> 00:44:21,993 No, ma'am. I don't think so. 488 00:44:22,077 --> 00:44:25,955 Hm. Sissy, get in the car. 489 00:44:27,707 --> 00:44:29,918 She won't listen to a word I say. 490 00:44:30,001 --> 00:44:31,795 Her father is the only one she'll listen to. 491 00:44:31,878 --> 00:44:33,088 Her father, the liar. 492 00:44:33,171 --> 00:44:35,465 You're the liar! You're the one who lies! 493 00:44:35,548 --> 00:44:37,884 Sistine! Good lord! 494 00:44:40,679 --> 00:44:42,222 - Seatbelt, missy! - I know! 495 00:45:01,908 --> 00:45:03,326 Caroline. 496 00:45:05,120 --> 00:45:06,830 Her name was Caroline. 497 00:45:19,342 --> 00:45:20,260 Now? 498 00:45:20,343 --> 00:45:21,761 No, not yet. 499 00:45:24,305 --> 00:45:25,682 Hold your horses. 500 00:45:27,892 --> 00:45:28,892 Now? 501 00:45:28,935 --> 00:45:30,603 Yes, go ahead. Plug it in. 502 00:45:35,734 --> 00:45:37,360 There you go. 503 00:45:38,862 --> 00:45:40,697 Nice job, you two. 504 00:46:13,897 --> 00:46:15,231 You ever been to a zoo? 505 00:46:16,483 --> 00:46:18,610 I've been to that one over in Sorley. 506 00:46:18,693 --> 00:46:20,403 Place stunk to high heaven. 507 00:46:22,530 --> 00:46:26,451 Do you think them animals minded being locked up? 508 00:46:26,534 --> 00:46:28,536 Well, nobody askin' 'em if they minded. 509 00:46:30,538 --> 00:46:33,875 Do you think it's bad keepin' animals locked up? 510 00:46:38,922 --> 00:46:41,466 You know, when I wasn't but little, 511 00:46:41,549 --> 00:46:45,637 my daddy brought me a bird in a cage. 512 00:46:45,720 --> 00:46:47,680 It was a little green parakeet bird. 513 00:46:49,599 --> 00:46:50,600 That thing was so small, 514 00:46:50,683 --> 00:46:52,727 it could fit in the palm of my hand. 515 00:46:54,062 --> 00:46:56,231 I could see his little heart beatin'. 516 00:46:56,314 --> 00:46:59,442 He would look at me and cock his head like this, and like that. 517 00:47:00,944 --> 00:47:04,614 I named him Cricket, on account of him singin' all the time. 518 00:47:06,115 --> 00:47:08,660 And what happened to him? 519 00:47:08,743 --> 00:47:10,578 I let him go. 520 00:47:10,662 --> 00:47:12,080 You let him go? 521 00:47:12,163 --> 00:47:14,249 Yep. 522 00:47:14,332 --> 00:47:16,310 I couldn't stand seein' him locked up in that cage, 523 00:47:16,334 --> 00:47:17,418 so I let him go. 524 00:47:19,170 --> 00:47:21,673 So what happened? 525 00:47:21,756 --> 00:47:23,132 I got beat by my daddy. 526 00:47:24,634 --> 00:47:27,512 He said I didn't do that bird no favors. 527 00:47:27,595 --> 00:47:30,348 All I did was give some snake his supper. 528 00:47:30,431 --> 00:47:33,518 So you never saw him again? 529 00:47:35,937 --> 00:47:39,440 Though he comes flying through my dreams every once in a while, 530 00:47:39,524 --> 00:47:41,150 flittin' about and singin'. 531 00:47:43,653 --> 00:47:45,293 Is that why you're hummin' all the time? 532 00:47:47,323 --> 00:47:49,826 Maybe. 533 00:47:57,917 --> 00:47:59,794 I know something that's in a cage. 534 00:48:02,630 --> 00:48:04,173 Who don't? 535 00:48:08,261 --> 00:48:09,178 Where... where are you going? No, no! 536 00:48:09,262 --> 00:48:10,179 Don't you walk away from me! 537 00:48:10,263 --> 00:48:13,600 Hey! You do what I tell you to do, 538 00:48:13,683 --> 00:48:15,977 and you won't give me no back talk. 539 00:48:18,396 --> 00:48:19,439 All right. 540 00:48:20,607 --> 00:48:22,692 All right, all right, all right. 541 00:48:35,622 --> 00:48:39,459 Well, looky here. 542 00:48:39,542 --> 00:48:42,211 We got you on the payroll now? 543 00:48:42,295 --> 00:48:43,671 No, sir. 544 00:48:43,755 --> 00:48:46,591 - What? - You're workin' for free? 545 00:48:46,674 --> 00:48:48,676 All right. That's what I like to hear. 546 00:48:48,760 --> 00:48:49,761 Yes, sir. 547 00:48:51,137 --> 00:48:53,848 Ain't you supposed to be in school, hm? 548 00:48:53,932 --> 00:48:56,100 Or you done graduated already? 549 00:48:56,184 --> 00:48:57,310 I'm sick. 550 00:48:57,393 --> 00:48:59,979 Sick and tired of school, I bet, huh? 551 00:49:00,063 --> 00:49:03,983 Ain't got no mama settin' down the rules for you. 552 00:49:04,067 --> 00:49:07,070 You can just make up your own rules, huh? 553 00:49:08,905 --> 00:49:16,905 Well, listen, I got me a number of deals going on right now, 554 00:49:17,455 --> 00:49:20,124 a few more than I could handle properly. 555 00:49:20,208 --> 00:49:23,002 I was wonderin' if maybe a smart boy like you 556 00:49:23,086 --> 00:49:27,423 was looking for a way to pick up some extra spending money. 557 00:49:27,507 --> 00:49:30,760 Yeah? Well, let me tell you what I got cooking. 558 00:49:30,843 --> 00:49:32,178 You like animals? 559 00:49:33,596 --> 00:49:36,933 Of course, you do. What boy doesn't like animals, right? 560 00:49:37,016 --> 00:49:40,269 But do you like wild animals? 561 00:49:41,604 --> 00:49:46,901 Yeah, coz I got me a wild animal a couple of days back. 562 00:49:46,985 --> 00:49:51,072 I got me a wild animal like you wouldn't believe 563 00:49:51,155 --> 00:49:54,951 right here on this property. 564 00:49:55,034 --> 00:49:59,664 And I got plans for him. I got some big, big, big plans. 565 00:49:59,747 --> 00:50:02,250 Only thing is, 566 00:50:02,333 --> 00:50:06,170 he, uh, needs some taking care of, you know, 567 00:50:06,254 --> 00:50:08,131 like some daily maintenance. 568 00:50:09,507 --> 00:50:11,426 You following me, son? 569 00:50:11,509 --> 00:50:12,427 Yes, sir. 570 00:50:12,510 --> 00:50:13,845 All right. 571 00:50:13,928 --> 00:50:15,572 Come on, get in the jeep, I'll take you for a ride, 572 00:50:15,596 --> 00:50:17,140 show you what I'm talking about. 573 00:50:17,223 --> 00:50:19,392 But I'm supposed to be sweepin'. 574 00:50:21,769 --> 00:50:22,895 Says who? 575 00:50:24,188 --> 00:50:26,983 What? That worthless daddy of yours, huh? 576 00:50:27,066 --> 00:50:30,236 He ain't the boss. He ain't nobody's boss. 577 00:50:32,697 --> 00:50:34,532 I'm the boss. 578 00:50:34,615 --> 00:50:40,997 So when I say, "Let's go," you say, "All right." 579 00:50:42,707 --> 00:50:46,461 So, let's go. 580 00:50:46,544 --> 00:50:47,879 All right. 581 00:50:57,430 --> 00:50:58,639 Come on up. 582 00:51:00,641 --> 00:51:02,477 Here, let me get that for you. Put it in back. 583 00:51:07,231 --> 00:51:08,149 Hah, don't worry about that. 584 00:51:08,232 --> 00:51:09,984 That's just meat. 585 00:51:10,068 --> 00:51:11,611 It won't hurt you. Wipe your hands. 586 00:51:31,089 --> 00:51:34,300 You ain't gonna believe what I'm gonna show you. 587 00:51:34,383 --> 00:51:35,510 No, sir. 588 00:51:35,593 --> 00:51:37,011 What? 589 00:51:37,095 --> 00:51:39,347 - No, sir. - I ain't gonna believe it. 590 00:51:51,692 --> 00:51:53,569 - Keep them eyes closed. - Don't you cheat. 591 00:51:55,196 --> 00:51:57,740 We're almost there. 592 00:51:57,824 --> 00:52:00,118 Don't peek. Don't peek. 593 00:52:03,788 --> 00:52:05,164 All right. 594 00:52:07,125 --> 00:52:09,335 All right. You keepin' them closed? 595 00:52:09,418 --> 00:52:10,336 Yes, sir. 596 00:52:10,419 --> 00:52:11,419 All right. 597 00:52:13,214 --> 00:52:14,215 Come here. 598 00:52:14,298 --> 00:52:16,175 All right, almost there. 599 00:52:16,259 --> 00:52:17,694 All right, don't you be a cheater now. 600 00:52:17,718 --> 00:52:19,470 - Nobody likes a cheater. - Yes, sir. 601 00:52:19,554 --> 00:52:20,554 All right. 602 00:52:20,596 --> 00:52:22,098 Open up your eyes. 603 00:52:22,181 --> 00:52:23,432 Tell me what you see. 604 00:52:24,559 --> 00:52:26,394 It's a tiger! 605 00:52:26,477 --> 00:52:29,397 Hmm. Damn straight! 606 00:52:29,480 --> 00:52:31,649 King of the jungle. 607 00:52:31,732 --> 00:52:33,192 And he's all mine! 608 00:52:34,235 --> 00:52:36,195 Wow! You own him? 609 00:52:36,279 --> 00:52:37,405 That's right. 610 00:52:41,409 --> 00:52:44,787 A fellow I know, he owed me some money. 611 00:52:44,871 --> 00:52:46,289 He paid me with a tiger. 612 00:52:47,582 --> 00:52:49,709 That's how real men do business. 613 00:52:49,792 --> 00:52:51,377 In tigers. 614 00:52:51,460 --> 00:52:55,214 That's right. Real men do business in tigers. 615 00:52:55,298 --> 00:52:56,841 That's right. 616 00:52:58,217 --> 00:52:59,719 What are you going to do with him? 617 00:52:59,802 --> 00:53:01,470 I'm weighing my options. 618 00:53:02,597 --> 00:53:05,933 Maybe I was thinking about putting him. 619 00:53:06,017 --> 00:53:10,021 Right up there in front of the Kentucky Star, 620 00:53:10,104 --> 00:53:12,565 bringing a whole bunch of business to the motel. 621 00:53:12,648 --> 00:53:14,609 Good boy. 622 00:53:25,494 --> 00:53:28,289 Or maybe I'll just kill him. 623 00:53:28,372 --> 00:53:31,250 Maybe I'll skin him up, make me a tiger coat. 624 00:53:31,334 --> 00:53:34,795 Can you imagine me in a big old tiger coat, huh? 625 00:53:34,879 --> 00:53:39,926 Dang, I think I'd look good. Huh? 626 00:53:40,009 --> 00:53:44,639 Anyway, I ain't completely made up my mind yet. 627 00:53:44,722 --> 00:53:46,933 But I'll tell you what, he's a lot of work. 628 00:53:48,643 --> 00:53:52,146 He has to eat meat twice a day. 629 00:53:52,230 --> 00:53:54,357 That's where you come in. 630 00:53:56,734 --> 00:54:00,404 I need you to come out here and feed him for me 631 00:54:00,488 --> 00:54:04,033 and I'll give you two dollars every time you do it. 632 00:54:04,116 --> 00:54:05,451 How's that sound? 633 00:54:08,120 --> 00:54:09,997 How do I get the meat in the cage? 634 00:54:10,081 --> 00:54:11,374 I'm gonna show you. 635 00:54:13,042 --> 00:54:14,543 Looky here. 636 00:54:17,505 --> 00:54:21,133 See these keys, see this one little key 637 00:54:21,217 --> 00:54:24,845 right here with the red F on it, huh? 638 00:54:24,929 --> 00:54:26,681 Don't pay any attention to these keys now 639 00:54:26,764 --> 00:54:28,516 because these keys open the big door, 640 00:54:28,599 --> 00:54:30,851 and the big tiger will come out there 641 00:54:30,935 --> 00:54:33,980 and he'll eat you for sure. You understand? 642 00:54:36,399 --> 00:54:39,610 So you take this little key with red F. 643 00:54:39,694 --> 00:54:42,947 Just go out here to this little door. 644 00:54:43,030 --> 00:54:47,118 You open up this little lock here like that. 645 00:54:47,201 --> 00:54:49,245 Yep. Aah. 646 00:54:49,328 --> 00:54:50,913 Then, you got your meat. 647 00:54:53,833 --> 00:54:58,963 And you throw it in one piece at a time just like this. 648 00:55:05,594 --> 00:55:06,594 Damn! 649 00:55:14,729 --> 00:55:18,482 Anyway, that's all there is to it. 650 00:55:22,111 --> 00:55:23,446 What's the tiger's name? 651 00:55:23,529 --> 00:55:25,031 Name? 652 00:55:25,114 --> 00:55:26,490 He don't have a name. 653 00:55:26,574 --> 00:55:27,867 You don't need to name something 654 00:55:27,950 --> 00:55:31,454 you're throwing a piece of meat to, dummy. 655 00:55:31,537 --> 00:55:35,541 Come on here, oh. I'll introduce you properly. 656 00:55:35,624 --> 00:55:36,667 Come on. 657 00:55:43,591 --> 00:55:48,346 All right, Tiger, see this kid here, 658 00:55:48,429 --> 00:55:51,307 he's your new meal ticket, not me. All right? 659 00:55:51,390 --> 00:55:53,768 He's got the keys. Take the keys. 660 00:55:53,851 --> 00:55:57,188 He's got the keys, not me. Understand? 661 00:56:01,984 --> 00:56:05,488 All right. Now, you two know each other. 662 00:56:29,303 --> 00:56:31,806 You all right, boy? 663 00:56:31,889 --> 00:56:32,973 Y... yes, sir. 664 00:56:33,057 --> 00:56:37,478 Yeah? All right, well, don't you worry about him. 665 00:56:37,561 --> 00:56:40,773 You'll be all right. 666 00:56:40,856 --> 00:56:42,775 He's stupid anyway. 667 00:56:59,041 --> 00:57:02,378 All right. Come here. Come here. 668 00:57:02,461 --> 00:57:05,840 Now, this is our business deal. 669 00:57:05,923 --> 00:57:08,384 It don't concern nobody else, right? 670 00:57:09,635 --> 00:57:13,055 All right, I want you to take this bag of meat. 671 00:57:13,139 --> 00:57:15,057 I want you to hide it somewhere. 672 00:57:15,141 --> 00:57:18,269 Tomorrow, I'm going to bring you another bag of meat. 673 00:57:18,352 --> 00:57:19,728 And in the meantime. 674 00:57:20,980 --> 00:57:24,233 You're gonna keep your mouth shut. 675 00:57:24,316 --> 00:57:26,277 Understand, boy? 676 00:57:31,574 --> 00:57:32,741 Is that you, Rob Horton? 677 00:57:34,869 --> 00:57:37,037 Yes, ma'am. 678 00:57:37,121 --> 00:57:38,914 Are you okay, Rob? 679 00:57:38,998 --> 00:57:39,998 Yes, ma'am. 680 00:57:42,042 --> 00:57:43,282 What you're looking at, Missy? 681 00:57:44,462 --> 00:57:46,005 She's the art teacher from school. 682 00:57:47,298 --> 00:57:48,883 Are you sure you're okay, Rob? 683 00:57:48,966 --> 00:57:51,719 He already done told you he's okay. 684 00:57:51,802 --> 00:57:54,096 Now, why don't you just take your purple hair 685 00:57:54,180 --> 00:57:55,848 and head on down the street, Missy. 686 00:57:57,308 --> 00:57:59,228 Make sure you come and see me when you're back. 687 00:58:00,936 --> 00:58:01,936 Your fly's open. 688 00:58:01,979 --> 00:58:03,731 Hey, I told you to get.! 689 00:58:10,613 --> 00:58:12,239 Remember what I told you. 690 00:58:12,323 --> 00:58:14,575 - Yes, sir. - All right. 691 00:59:10,839 --> 00:59:11,840 Hey! Leprosy boy! 692 00:59:13,384 --> 00:59:17,137 Hey, here's comes your girlfriend, leprosy boy! 693 00:59:17,221 --> 00:59:18,138 You gonna to kiss her? 694 00:59:18,222 --> 00:59:20,516 Yeah. Kiss her. Kiss her. 695 00:59:24,311 --> 00:59:26,480 Let's go see the tiger! 696 00:59:48,586 --> 00:59:51,130 Tigers are an endangered species. 697 00:59:52,715 --> 00:59:54,508 It's up to us to save him. 698 00:59:54,592 --> 00:59:58,053 We gotta be careful. He peed all over Beauchamp. 699 00:59:58,137 --> 01:00:00,806 Did he really? That's wonderful! 700 01:00:00,889 --> 01:00:03,142 He stunk terrible. 701 01:00:03,225 --> 01:00:05,603 That just means he was spraying his territory, 702 01:00:05,686 --> 01:00:07,187 marking what he owns. 703 01:00:07,271 --> 01:00:10,649 Mr. Stupid doesn't realize that the tiger really owns him! 704 01:00:11,942 --> 01:00:13,652 Watch out he don't attack you. 705 01:00:15,446 --> 01:00:16,697 He won't. 706 01:00:16,780 --> 01:00:18,980 Tigers only attack people if they're desperately hungry. 707 01:00:19,033 --> 01:00:21,160 Well, this one ain't hungry. 708 01:00:21,243 --> 01:00:22,953 How do you know? 709 01:00:23,037 --> 01:00:27,583 Um, well, he ain't skinny, is he? 710 01:00:27,666 --> 01:00:29,668 He don't look starved. 711 01:00:37,092 --> 01:00:38,510 Keys. 712 01:00:38,594 --> 01:00:39,594 What? 713 01:00:40,846 --> 01:00:44,433 I got the keys to the cage. 714 01:00:44,516 --> 01:00:45,643 How? 715 01:00:45,726 --> 01:00:46,894 Beauchamp. 716 01:00:46,977 --> 01:00:49,137 He hired me to feed his tiger. And he gave me the keys. 717 01:00:49,188 --> 01:00:50,314 All right! 718 01:00:50,397 --> 01:00:53,567 Now, all we have to do is open the locks and let him go! 719 01:00:53,651 --> 01:00:55,235 No. 720 01:00:55,319 --> 01:00:56,820 Are you crazy? 721 01:00:56,904 --> 01:00:59,698 It ain't safe. It ain't safe for him. 722 01:00:59,782 --> 01:01:00,782 My friend Willie May, 723 01:01:00,824 --> 01:01:02,493 she had a bird and let it go, 724 01:01:02,576 --> 01:01:03,952 and it just got ate up. 725 01:01:04,036 --> 01:01:05,120 What? 726 01:01:05,204 --> 01:01:06,997 You're not making any sense. 727 01:01:07,081 --> 01:01:09,833 This is a tiger, not a bird. 728 01:01:09,917 --> 01:01:12,836 And I don't know who Willie May is, and I don't care. 729 01:01:12,920 --> 01:01:15,089 You can't stop me from letting this tiger go. 730 01:01:15,172 --> 01:01:18,717 I'll do it without the keys. I'll saw the locks off myself! 731 01:01:18,801 --> 01:01:19,802 Don't. 732 01:01:19,885 --> 01:01:21,261 Don't! 733 01:01:23,097 --> 01:01:25,182 I can't wait for my dad to come and get me. 734 01:01:25,265 --> 01:01:26,265 When he gets here, 735 01:01:26,308 --> 01:01:27,535 I'm going to make him come out here 736 01:01:27,559 --> 01:01:29,478 and set this tiger free. 737 01:01:29,561 --> 01:01:31,355 That's the first thing we'll do. 738 01:01:36,944 --> 01:01:37,945 Don't. 739 01:01:47,538 --> 01:01:48,789 I'll get you out of here. 740 01:01:50,040 --> 01:01:51,166 I promise. 741 01:02:02,052 --> 01:02:03,052 I got you. 742 01:02:04,263 --> 01:02:05,806 I got good hold of you. 743 01:02:21,572 --> 01:02:24,241 This is terrible. Just terrible. 744 01:02:24,324 --> 01:02:25,324 What is? 745 01:02:25,367 --> 01:02:26,702 It's just not right. 746 01:02:29,788 --> 01:02:32,332 What are you doing? Are you crazy? 747 01:02:38,046 --> 01:02:39,840 Now he can see the stars! 748 01:02:50,017 --> 01:02:53,353 Look! That's the Big Dipper! 749 01:02:53,437 --> 01:02:54,438 Where? 750 01:02:55,522 --> 01:02:57,024 Over here! 751 01:02:57,107 --> 01:02:58,859 Do you see it? 752 01:02:58,942 --> 01:03:03,655 Oh, right. I see it. 753 01:03:03,739 --> 01:03:07,826 It kinda looks like the tail of a big bear. 754 01:03:07,910 --> 01:03:10,412 You're right, it is. 755 01:03:12,164 --> 01:03:16,043 You know, the Big Dipper is really part of Ursa Major. 756 01:03:16,126 --> 01:03:17,961 That means the Great Bear. 757 01:03:27,304 --> 01:03:29,097 I think he sees the bear too. 758 01:03:32,601 --> 01:03:35,020 Yeah, he does! 759 01:03:41,610 --> 01:03:42,610 You see? 760 01:03:43,862 --> 01:03:45,197 That was the right thing to do. 761 01:03:59,378 --> 01:04:02,422 Whoa, did you see that shooting star? 762 01:04:02,506 --> 01:04:05,217 Yeah, it was really fast. 763 01:04:10,305 --> 01:04:14,476 If a tiger and a bear got into a fight, 764 01:04:14,560 --> 01:04:15,727 who do you think would win? 765 01:04:18,355 --> 01:04:19,439 The tiger. 766 01:04:21,608 --> 01:04:23,652 Especially if it was our tiger. 767 01:04:31,702 --> 01:04:32,995 I gotta call my mother. 768 01:04:34,079 --> 01:04:35,163 She's gonna be mad. 769 01:04:36,290 --> 01:04:37,749 I'll go with you. 770 01:04:43,046 --> 01:04:44,590 Hey, there. Who's your friend? 771 01:04:44,673 --> 01:04:46,258 This is Sistine. 772 01:04:46,341 --> 01:04:48,510 Sistine, meet Willie May. 773 01:04:48,594 --> 01:04:49,928 She's the one I told you about. 774 01:04:50,012 --> 01:04:52,055 Who had a bird and let it go. 775 01:04:52,139 --> 01:04:53,139 So what? 776 01:04:54,516 --> 01:04:55,601 So nothing. 777 01:04:56,727 --> 01:04:58,645 So I had me a bird. 778 01:04:58,729 --> 01:05:00,397 Why are you hanging around here, 779 01:05:00,480 --> 01:05:01,857 trying to scare people? 780 01:05:01,940 --> 01:05:05,152 I ain't trying to scare no one. 781 01:05:05,235 --> 01:05:06,278 Willie May works here. 782 01:05:07,362 --> 01:05:08,947 That's right. 783 01:05:09,031 --> 01:05:10,782 You know what? I know you. 784 01:05:10,866 --> 01:05:13,619 You ain't got to introduce yourself to me. 785 01:05:13,702 --> 01:05:15,621 You were angry. 786 01:05:15,704 --> 01:05:18,707 You got a whole world of anger inside of you. 787 01:05:18,790 --> 01:05:22,127 I know angry when I meet it. Been angry most of my life. 788 01:05:23,879 --> 01:05:25,756 I'm not angry. 789 01:05:25,839 --> 01:05:28,342 Yeah, all right. You a angry liar, then. 790 01:05:31,136 --> 01:05:32,136 Here you go. 791 01:06:01,875 --> 01:06:04,461 Ain't that just like God, throwing you two together? 792 01:06:04,544 --> 01:06:07,172 This boy full of sorrow 793 01:06:07,255 --> 01:06:08,548 carrying it all low in his legs. 794 01:06:08,632 --> 01:06:09,800 And you, 795 01:06:09,883 --> 01:06:11,343 you're full of anger, 796 01:06:11,426 --> 01:06:13,261 got it snapping out of you like lightning. 797 01:06:15,514 --> 01:06:17,683 You are a pair. That's the truth. 798 01:06:22,187 --> 01:06:23,187 How tall are you? 799 01:06:24,231 --> 01:06:25,231 Six foot two. 800 01:06:28,443 --> 01:06:29,483 I'm gonna get myself home. 801 01:06:33,824 --> 01:06:37,411 But first, let me give you some advice. 802 01:06:37,494 --> 01:06:38,954 I already gave this boy some advice. 803 01:06:39,037 --> 01:06:40,037 You ready for yours? 804 01:06:44,668 --> 01:06:46,253 Ain't nobody gonna rescue you. 805 01:06:48,964 --> 01:06:51,133 You got to rescue yourself. 806 01:07:05,439 --> 01:07:07,065 I think she's a prophetess. 807 01:07:08,567 --> 01:07:09,567 A what? 808 01:07:11,820 --> 01:07:13,155 A prophetess. 809 01:07:15,073 --> 01:07:17,325 They're painted all over the Sistine ceiling. 810 01:07:20,287 --> 01:07:22,164 They're women who God speaks through. 811 01:07:24,708 --> 01:07:25,917 A prophetess. 812 01:07:26,001 --> 01:07:27,127 Makes sense. 813 01:07:38,889 --> 01:07:41,141 You out in the woods with that girl again? 814 01:07:41,224 --> 01:07:42,224 Yes, sir. 815 01:07:44,061 --> 01:07:45,437 Look over here, son. 816 01:07:48,815 --> 01:07:49,941 Where'd this meat come from? 817 01:07:53,153 --> 01:07:54,279 Beauchamp. 818 01:07:55,655 --> 01:07:56,655 Beauchamp? 819 01:08:04,164 --> 01:08:05,207 Beauchamp? 820 01:08:10,670 --> 01:08:12,023 He hardly pay me enough to get by, 821 01:08:12,047 --> 01:08:14,508 and now he's giving us his rotten meat. 822 01:08:16,927 --> 01:08:21,723 He thinks I ain't man enough to put meat on my own table? 823 01:08:26,728 --> 01:08:27,896 I'll teach him a lesson. 824 01:08:29,940 --> 01:08:31,233 I ought to. 825 01:08:32,442 --> 01:08:35,403 Making me work for less than nothing. 826 01:08:35,487 --> 01:08:36,822 Giving us rotten meat. 827 01:08:39,032 --> 01:08:41,618 Rotten meat! 828 01:08:41,701 --> 01:08:42,701 Damn him! 829 01:08:51,920 --> 01:08:54,131 Nice and hot, just like you like it. 830 01:08:54,214 --> 01:08:56,091 Thank you, darling. 831 01:08:56,174 --> 01:08:57,801 What? 832 01:08:57,884 --> 01:08:59,511 It's chamomile. It's your favorite. 833 01:08:59,594 --> 01:09:00,804 It's delicious, Robert. 834 01:09:02,764 --> 01:09:03,764 Then, what? 835 01:09:05,350 --> 01:09:07,310 I've got something for you. 836 01:09:07,394 --> 01:09:08,311 No. 837 01:09:08,395 --> 01:09:11,106 Something I made especially for you. 838 01:09:17,737 --> 01:09:19,239 I still don't know how you do that. 839 01:09:19,322 --> 01:09:20,824 That is beautiful. 840 01:09:20,907 --> 01:09:22,027 That's me, and that's you. 841 01:09:22,075 --> 01:09:22,993 I can see that, 842 01:09:23,076 --> 01:09:24,661 thank you very much. 843 01:09:24,744 --> 01:09:25,744 It's my love here. 844 01:09:46,766 --> 01:09:48,143 Daddy. 845 01:09:48,226 --> 01:09:49,352 No, no. 846 01:09:49,436 --> 01:09:51,438 Not right now. 847 01:10:45,992 --> 01:10:47,244 Look, Rob. 848 01:10:47,327 --> 01:10:50,956 I have never in my life seen a prettier color of green. 849 01:10:51,039 --> 01:10:52,707 Ain't it perfect? 850 01:10:52,791 --> 01:10:53,833 Yes, ma'am. 851 01:10:53,917 --> 01:10:55,418 It looks like the original green. 852 01:10:55,502 --> 01:10:57,170 The first one that God ever thought up. 853 01:10:57,254 --> 01:11:01,591 That's right. The first-ever green. 854 01:11:01,675 --> 01:11:04,302 Or maybe He made that special green just for you. 855 01:11:04,386 --> 01:11:05,720 - You think? - Maybe. 856 01:11:09,724 --> 01:11:11,559 You and me, we see the world the same. 857 01:11:17,983 --> 01:11:19,150 What are you talking about? 858 01:11:20,235 --> 01:11:21,695 Green. 859 01:12:48,406 --> 01:12:50,325 Yep, and then. 860 01:12:57,624 --> 01:12:59,334 Where your lady friend at? 861 01:12:59,417 --> 01:13:02,462 School. But today's only a half-day. 862 01:13:10,970 --> 01:13:12,972 Why you giving me them shifty-eyed looks? 863 01:13:14,224 --> 01:13:16,851 Um, I made you something. 864 01:13:18,061 --> 01:13:19,854 You made me something? 865 01:13:19,938 --> 01:13:21,022 For real? 866 01:13:22,399 --> 01:13:24,943 But you gotta put your hand out and close your eyes. 867 01:13:25,026 --> 01:13:26,026 I ain't. 868 01:13:34,494 --> 01:13:35,494 You can look now. 869 01:13:39,874 --> 01:13:41,709 I ain't gotta look. I know what this is. 870 01:13:43,378 --> 01:13:44,378 It's Cricket. 871 01:13:45,630 --> 01:13:49,801 But you got to look at it and tell me, did I do it right. 872 01:13:49,884 --> 01:13:52,846 I ain't gotta do nothing but stay black and die. 873 01:13:52,929 --> 01:13:54,472 Come on, look at it. 874 01:14:00,270 --> 01:14:01,896 That's the bird. 875 01:14:06,693 --> 01:14:07,693 This the one. 876 01:14:09,070 --> 01:14:11,489 Now you don't have to dream about him at night no more. 877 01:14:12,574 --> 01:14:13,658 That's right. 878 01:14:15,201 --> 01:14:17,745 Well, who taught you how to work a piece of wood like this? 879 01:14:19,414 --> 01:14:20,498 My mom. 880 01:14:21,583 --> 01:14:23,793 She taught you good. 881 01:14:23,877 --> 01:14:25,044 Yes, ma'am. 882 01:14:29,048 --> 01:14:31,593 I know a wooden bird ain't the same as a real one. 883 01:14:32,677 --> 01:14:35,889 Yeah, that's all right, but. 884 01:14:35,972 --> 01:14:38,600 It soothes my heart just the same. 885 01:14:43,313 --> 01:14:44,498 My dad said he ain't got no jobs 886 01:14:44,522 --> 01:14:46,941 for me to do 'til this afternoon. 887 01:14:47,025 --> 01:14:49,027 He said I could help you out in the morning. 888 01:14:50,111 --> 01:14:54,157 Well, I'm sure I can find something 889 01:14:54,240 --> 01:14:55,783 for you to help me with. 890 01:14:59,037 --> 01:15:00,663 It's not my fault that you're broke, 891 01:15:00,747 --> 01:15:02,665 damn idiot! 892 01:15:02,749 --> 01:15:05,919 You came to me and now you owe me big. 893 01:15:06,002 --> 01:15:07,045 Plus interest! 894 01:15:08,421 --> 01:15:09,881 You better put on your thinking cap, 895 01:15:09,964 --> 01:15:11,841 or there's going to be consequences. 896 01:15:11,925 --> 01:15:12,842 All right. All right. 897 01:15:12,926 --> 01:15:14,093 I'm dead serious. 898 01:15:30,235 --> 01:15:31,653 Where's the prophetess? 899 01:15:31,736 --> 01:15:33,988 - Huh? - Willie May? Where is she? 900 01:15:34,072 --> 01:15:35,073 She's vacuuming. 901 01:15:36,241 --> 01:15:37,158 My mother found out 902 01:15:37,242 --> 01:15:39,285 I was wearing your clothes to school. 903 01:15:39,369 --> 01:15:40,411 I'm in trouble. 904 01:15:40,495 --> 01:15:42,372 I'm not supposed to come out here anymore. 905 01:15:42,455 --> 01:15:44,958 You know, you don't always have to get in fights. 906 01:15:45,041 --> 01:15:47,001 Sometimes, if you don't hit them back, 907 01:15:47,085 --> 01:15:48,586 they'll just leave you alone. 908 01:15:48,670 --> 01:15:50,296 I want to get in fights. 909 01:15:50,380 --> 01:15:54,217 I want to hit them back. Sometimes, I hit them first. 910 01:15:54,300 --> 01:15:55,300 I don't even know why. 911 01:15:57,762 --> 01:16:00,014 I'm going to go ask the prophetess 912 01:16:00,098 --> 01:16:01,599 what we should do with the tiger. 913 01:16:01,683 --> 01:16:03,643 No. You can't ask her about the tiger. 914 01:16:03,726 --> 01:16:05,603 Beauchamp said I ain't supposed to tell nobody, 915 01:16:05,687 --> 01:16:07,355 especially not Willie May. 916 01:16:11,776 --> 01:16:12,944 We need some answers. 917 01:16:15,488 --> 01:16:16,488 Well, look at you two. 918 01:16:19,409 --> 01:16:20,493 What's in your hand? 919 01:16:27,750 --> 01:16:28,750 Did Rob make it? 920 01:16:29,877 --> 01:16:30,877 He did. 921 01:16:33,756 --> 01:16:36,342 It almost looks alive. 922 01:16:42,307 --> 01:16:43,808 Is it like your bird that you let go? 923 01:16:44,892 --> 01:16:45,892 Just about exactly. 924 01:16:48,438 --> 01:16:49,438 I. 925 01:16:50,481 --> 01:16:52,817 We need to ask you something. 926 01:16:52,900 --> 01:16:55,153 Well, ask away. 927 01:16:55,236 --> 01:16:57,614 If you knew about something that was locked up in a cage, 928 01:16:57,697 --> 01:17:00,450 something big and beautiful that was locked away unfairly, 929 01:17:00,533 --> 01:17:01,659 for no good reason, 930 01:17:01,743 --> 01:17:03,453 and you had the keys to the cage, 931 01:17:03,536 --> 01:17:04,579 would you let it go? 932 01:17:07,498 --> 01:17:10,543 Oh, my God. What you two kids got locked up in a cage? 933 01:17:10,627 --> 01:17:11,669 It's a tiger. 934 01:17:11,753 --> 01:17:12,795 A what? 935 01:17:12,879 --> 01:17:14,547 A tiger. 936 01:17:14,631 --> 01:17:17,175 - Lord Jesus. - It's true! 937 01:17:25,099 --> 01:17:26,099 All right. 938 01:17:28,394 --> 01:17:29,312 Why don't you two take me to where 939 01:17:29,395 --> 01:17:31,147 you got this tiger locked in a cage. 940 01:17:39,113 --> 01:17:40,113 This way! 941 01:17:41,115 --> 01:17:44,327 All right. Slow down. I'm coming. 942 01:17:44,410 --> 01:17:46,287 Give an old woman a chance to catch up. 943 01:17:52,543 --> 01:17:55,213 Where are you two going? 944 01:17:55,296 --> 01:17:56,798 This ain't no place for you two. 945 01:18:01,552 --> 01:18:04,138 Lord God, Almighty! 946 01:18:09,060 --> 01:18:11,187 Ain't no need to doubt the fierceness of God 947 01:18:11,270 --> 01:18:13,064 when He can make something like that. 948 01:18:18,528 --> 01:18:21,155 Who is the fool that caged that tiger up? 949 01:18:21,239 --> 01:18:22,824 He belongs to Beauchamp. 950 01:18:22,907 --> 01:18:23,907 Beauchamp. 951 01:18:25,118 --> 01:18:26,387 If there's one person in the world 952 01:18:26,411 --> 01:18:29,956 don't need to be owning no tiger, that's Beauchamp. 953 01:18:30,039 --> 01:18:31,457 Damn fool. 954 01:18:31,541 --> 01:18:33,751 See? It's not right, is it? 955 01:18:33,835 --> 01:18:35,396 Just like how you told Rob about your bird 956 01:18:35,420 --> 01:18:37,338 and how you had to let it go. 957 01:18:37,422 --> 01:18:39,048 A bird, that's one thing. 958 01:18:39,132 --> 01:18:42,343 Tiger belonging to Beauchamp, that's a whole another. 959 01:18:42,427 --> 01:18:45,513 Tell Rob that he should unlock the cage and let him go! 960 01:18:45,596 --> 01:18:46,596 I ain't. 961 01:18:47,974 --> 01:18:50,393 What's this tiger supposed to do once you let him go? 962 01:18:50,476 --> 01:18:52,437 How's it going live? 963 01:18:52,520 --> 01:18:53,896 Panthers live in these woods. 964 01:18:53,980 --> 01:18:55,314 They survive. 965 01:18:55,398 --> 01:18:57,608 Used to. Don't no more. 966 01:18:59,944 --> 01:19:01,946 You're not saying what you believe? 967 01:19:02,029 --> 01:19:04,115 You're not talking like a prophetess. 968 01:19:04,198 --> 01:19:06,284 That's because I ain't no prophetess. 969 01:19:06,367 --> 01:19:08,035 I'm a person speaking the truth. 970 01:19:08,119 --> 01:19:09,304 And the truth is that ain't nothing 971 01:19:09,328 --> 01:19:11,330 you could do for that tiger except let him be. 972 01:19:11,414 --> 01:19:12,790 But it's not right. 973 01:19:12,874 --> 01:19:14,500 That ain't got nothing to do with it. 974 01:19:14,584 --> 01:19:16,544 Sometimes right don't matter. 975 01:19:16,627 --> 01:19:19,172 I can't wait until my father comes to get me. 976 01:19:19,255 --> 01:19:20,590 He knows what's right. 977 01:19:20,673 --> 01:19:22,675 He'll come out here and set this tiger free. 978 01:19:24,218 --> 01:19:26,053 Your daddy ain't coming to get you. 979 01:19:27,597 --> 01:19:30,516 My father is coming to get me. 980 01:19:30,600 --> 01:19:33,686 No. He ain't. He's a liar. 981 01:19:33,770 --> 01:19:35,563 Like your mom said. 982 01:19:35,646 --> 01:19:38,691 You're the liar. And I hate you. 983 01:19:38,775 --> 01:19:41,027 Everybody at school hates you, too. 984 01:19:41,110 --> 01:19:42,695 Even the teachers. 985 01:19:42,779 --> 01:19:46,407 And I hope I never, ever see you again. 986 01:19:50,787 --> 01:19:51,787 She don't mean it. 987 01:19:53,790 --> 01:19:55,875 She don't mean nothing she's saying right now. 988 01:19:55,958 --> 01:19:56,958 Stop it. 989 01:19:58,211 --> 01:20:00,505 Listen to me. 990 01:20:00,588 --> 01:20:02,065 You think I don't wanna see that tiger 991 01:20:02,089 --> 01:20:04,509 just rising on up out of that cage? 992 01:20:06,302 --> 01:20:08,095 Yeah. 993 01:20:10,056 --> 01:20:12,225 I'd love to see that tiger come right on up outta there 994 01:20:12,308 --> 01:20:14,435 and make a meal out of Beauchamp. 995 01:20:16,020 --> 01:20:19,106 Serve him right for keeping a wild animal locked up like that 996 01:20:19,190 --> 01:20:21,108 and putting you in the middle of this. 997 01:20:23,027 --> 01:20:25,112 Giving you the keys to the cage. 998 01:20:32,161 --> 01:20:33,161 Come on. 999 01:20:34,413 --> 01:20:35,748 Come on up out of here. 1000 01:21:20,835 --> 01:21:21,919 She's passed. 1001 01:21:51,782 --> 01:21:53,576 Sistine! 1002 01:21:53,659 --> 01:21:55,328 I got something to tell you. 1003 01:21:56,412 --> 01:21:58,539 I'm not talking to you. 1004 01:21:58,623 --> 01:22:00,833 I come to tell you about the tiger. 1005 01:22:00,917 --> 01:22:02,710 What about him? 1006 01:22:02,793 --> 01:22:04,629 I'm gonna let him go. 1007 01:22:04,712 --> 01:22:06,672 You won't do it. 1008 01:22:06,756 --> 01:22:09,508 Yes, I will. 1009 01:22:09,592 --> 01:22:11,302 I'm gonna do it, Sistine. 1010 01:22:11,385 --> 01:22:13,179 I'm gonna do it for you. 1011 01:22:19,310 --> 01:22:20,853 Oh, no. 1012 01:22:22,396 --> 01:22:24,857 Is that "Mr. Stupid?" 1013 01:22:27,109 --> 01:22:28,349 You out getting your exercise? 1014 01:22:33,074 --> 01:22:34,533 Well, speak up, boy! 1015 01:22:34,617 --> 01:22:35,868 Yes, sir. 1016 01:22:38,454 --> 01:22:41,123 I know what you've been doing. 1017 01:22:41,207 --> 01:22:43,292 You out chasing the girls, aren't you? 1018 01:22:43,376 --> 01:22:46,295 Hm. It's a man after my own heart. 1019 01:22:47,838 --> 01:22:48,881 This your girlfriend? 1020 01:22:54,512 --> 01:22:56,055 No, sir. 1021 01:23:00,309 --> 01:23:01,629 What's your name, little thing? 1022 01:23:03,229 --> 01:23:04,313 Sissy. 1023 01:23:04,397 --> 01:23:08,734 - Sissy! - That's really pretty. 1024 01:23:08,818 --> 01:23:10,538 That's the kind of name that's worth running 1025 01:23:10,569 --> 01:23:12,863 down the road after, isn't it, huh? 1026 01:23:14,824 --> 01:23:17,284 I got you some more goods. 1027 01:23:17,368 --> 01:23:19,537 I'm gonna leave them over behind the office, all right? 1028 01:23:19,620 --> 01:23:21,247 Remember to leave your worthless daddy 1029 01:23:21,330 --> 01:23:22,832 out of this, right? 1030 01:23:22,915 --> 01:23:24,375 Yes, sir. 1031 01:23:24,458 --> 01:23:26,752 Mm-hm, good. 1032 01:23:26,836 --> 01:23:29,755 I've got some manly business with your daddy over there, so. 1033 01:23:31,549 --> 01:23:34,969 You two, you stay out of trouble, all right? 1034 01:23:35,052 --> 01:23:37,054 - Yes, sir. - Okay. 1035 01:23:37,138 --> 01:23:38,764 So nice to meet you. 1036 01:23:38,848 --> 01:23:40,766 Nice to meet you, too, Sissy. 1037 01:23:45,521 --> 01:23:47,523 What a bozo. 1038 01:23:47,606 --> 01:23:49,775 He may not be the stupidest man in the world, 1039 01:23:49,859 --> 01:23:51,277 but I'll bet he's related. 1040 01:23:54,238 --> 01:23:55,948 He's afraid, you know. 1041 01:23:56,032 --> 01:23:57,616 He's afraid of the tiger. 1042 01:23:57,700 --> 01:23:59,994 That's why he's making you feed him. 1043 01:24:00,077 --> 01:24:01,996 Yeah. You're right. 1044 01:24:05,499 --> 01:24:06,917 I'm sorry. 1045 01:24:07,001 --> 01:24:08,961 What I said about your daddy earlier. 1046 01:24:09,045 --> 01:24:10,713 I don't want to talk about my father. 1047 01:24:10,796 --> 01:24:13,591 It doesn't matter. What matters is the tiger. 1048 01:24:13,674 --> 01:24:15,468 Come on, let's go set him free. 1049 01:24:24,643 --> 01:24:26,020 Hurry! Hurry up! 1050 01:24:32,943 --> 01:24:35,404 Hurry, get the other lock! 1051 01:24:42,078 --> 01:24:43,954 Now open the door. 1052 01:24:48,125 --> 01:24:51,420 You know, he ain't eaten nothing in two days. 1053 01:24:51,504 --> 01:24:52,922 I'll bet he's pretty hungry. 1054 01:24:53,005 --> 01:24:54,048 So what? 1055 01:24:54,131 --> 01:24:56,092 What if he eats us? 1056 01:24:56,175 --> 01:24:58,552 He won't. We're his emancipators. 1057 01:25:01,055 --> 01:25:02,055 Okay. 1058 01:25:06,352 --> 01:25:07,645 Get out of the way. 1059 01:25:42,263 --> 01:25:43,263 Go on. 1060 01:25:55,067 --> 01:25:56,485 You're free. 1061 01:26:06,704 --> 01:26:07,705 Get out! 1062 01:26:09,915 --> 01:26:11,458 Go on, get! 1063 01:26:24,847 --> 01:26:26,056 We see the world the same. 1064 01:26:33,647 --> 01:26:34,857 She's passed. 1065 01:26:42,323 --> 01:26:44,116 Crying ain't 1066 01:26:44,200 --> 01:26:45,117 gonna bring her back. 1067 01:26:45,201 --> 01:26:46,561 Crying ain't gonna bring her back. 1068 01:26:47,411 --> 01:26:48,954 Get out of the cage! 1069 01:26:49,038 --> 01:26:51,665 Did you hear me? Get out! 1070 01:26:51,749 --> 01:26:53,667 Get out! 1071 01:26:55,127 --> 01:26:56,337 Did you hear me? 1072 01:26:56,420 --> 01:26:59,131 Get out! Get out of the cage! 1073 01:27:02,301 --> 01:27:03,344 Get out! 1074 01:27:05,554 --> 01:27:06,847 He's leaving. 1075 01:27:06,931 --> 01:27:08,182 Watch. 1076 01:28:37,855 --> 01:28:40,399 Go on, be free. 1077 01:28:47,740 --> 01:28:48,949 Oh, my. 1078 01:29:02,087 --> 01:29:03,087 See. 1079 01:29:04,340 --> 01:29:05,924 That was the right thing to do. 1080 01:29:17,644 --> 01:29:20,773 Yes. It was the right thing to do. 1081 01:29:20,856 --> 01:29:22,191 He's free! We did it! 1082 01:29:22,274 --> 01:29:23,150 He's free. 1083 01:29:23,233 --> 01:29:24,360 We did it! 1084 01:29:24,443 --> 01:29:26,487 He's free! He's free! 1085 01:29:31,367 --> 01:29:33,327 Sistine! 1086 01:29:33,410 --> 01:29:36,622 Sistine! 1087 01:29:39,708 --> 01:29:41,043 Are you okay? 1088 01:29:41,126 --> 01:29:44,838 I don't know. Something took my breath away. 1089 01:29:47,007 --> 01:29:48,592 Come on. Let's go. 1090 01:29:59,561 --> 01:30:00,979 No!!!!!!!! 1091 01:30:08,821 --> 01:30:10,781 Dear Jesus. 1092 01:30:22,418 --> 01:30:24,253 What did you do? 1093 01:30:28,799 --> 01:30:29,799 You're a liar. 1094 01:30:30,843 --> 01:30:32,136 - Come on. - You're a liar. 1095 01:30:32,219 --> 01:30:33,321 Come on. You know I ain't lying. 1096 01:30:33,345 --> 01:30:34,739 - I wouldn't in there. - No, you are. 1097 01:30:34,763 --> 01:30:36,014 You saw where it was. 1098 01:30:38,142 --> 01:30:39,268 Come on, Beauchamp. 1099 01:30:39,351 --> 01:30:40,436 I ain't touching you. 1100 01:30:40,519 --> 01:30:42,521 Come on, huh? 1101 01:30:42,604 --> 01:30:43,856 Come on! Come on! Come on! 1102 01:30:46,775 --> 01:30:48,277 No!! 1103 01:31:10,674 --> 01:31:12,426 No! No! 1104 01:31:28,484 --> 01:31:29,651 What did you do? 1105 01:31:37,075 --> 01:31:38,869 He was so beautiful. 1106 01:31:41,205 --> 01:31:42,623 He was magnificent. 1107 01:31:43,749 --> 01:31:46,627 He didn't deserve to be locked up in a cage. 1108 01:31:48,921 --> 01:31:50,631 He deserved to be free. 1109 01:31:55,093 --> 01:31:56,261 What did you do? 1110 01:31:57,387 --> 01:31:59,640 What'd you do! 1111 01:31:59,723 --> 01:32:01,141 You killed him! 1112 01:32:02,976 --> 01:32:03,852 I had to. 1113 01:32:03,936 --> 01:32:06,438 That was my tiger! You killed him! 1114 01:32:06,522 --> 01:32:08,857 You killed my tiger! 1115 01:32:08,941 --> 01:32:10,275 It was mine! 1116 01:32:11,944 --> 01:32:14,571 I hate you! You ain't the one I need! 1117 01:32:14,655 --> 01:32:18,075 I need her! I need her! 1118 01:32:18,158 --> 01:32:19,409 You say her name! 1119 01:32:21,537 --> 01:32:22,579 Say it! 1120 01:32:27,626 --> 01:32:29,378 Caroline. 1121 01:32:32,798 --> 01:32:33,798 Caroline. 1122 01:32:38,011 --> 01:32:39,137 Caroline. 1123 01:32:45,811 --> 01:32:49,022 I need her. 1124 01:32:51,316 --> 01:32:52,359 I need her too. 1125 01:32:54,027 --> 01:32:55,195 But we don't got her. 1126 01:32:56,989 --> 01:32:58,532 Neither one of us. 1127 01:33:01,702 --> 01:33:03,495 Hey, listen. 1128 01:33:04,746 --> 01:33:10,043 What we got, all we got is each other. 1129 01:33:11,128 --> 01:33:12,963 Okay. We got to learn to work do with that. 1130 01:33:14,840 --> 01:33:16,925 I ain't gonna cry. 1131 01:33:17,009 --> 01:33:19,177 That's all right, buddy. 1132 01:33:19,261 --> 01:33:21,388 It's all right. It's gonna be okay. 1133 01:33:23,348 --> 01:33:25,475 You're gonna get through this. We both will. 1134 01:33:36,528 --> 01:33:38,822 You ain't gonna come pounding on me now, is you? 1135 01:33:39,906 --> 01:33:40,907 No, ma'am. 1136 01:34:13,065 --> 01:34:14,107 Good shot. 1137 01:34:32,501 --> 01:34:33,794 He's in heaven now. 1138 01:34:35,295 --> 01:34:37,089 He'll be just fine. 1139 01:35:00,654 --> 01:35:01,822 You all right? 1140 01:35:03,365 --> 01:35:04,574 He gonna be fine. 1141 01:35:04,658 --> 01:35:05,658 Yeah. 1142 01:35:12,082 --> 01:35:13,082 You were right. 1143 01:35:15,752 --> 01:35:18,171 My father's not coming to get me. 1144 01:35:22,175 --> 01:35:23,175 And. 1145 01:35:24,553 --> 01:35:25,553 It's okay. 1146 01:35:27,013 --> 01:35:30,016 I didn't mean what I said about you before, 1147 01:35:30,100 --> 01:35:32,477 and I really, really don't hate you. 1148 01:35:32,561 --> 01:35:33,729 Not at all. 1149 01:35:35,021 --> 01:35:36,189 You're my best friend. 1150 01:35:38,608 --> 01:35:39,985 That's all right. 1151 01:36:22,652 --> 01:36:23,695 Is this yours? 1152 01:36:26,448 --> 01:36:28,492 It's beautiful. 1153 01:36:38,502 --> 01:36:39,503 You can keep it. 1154 01:36:41,379 --> 01:36:42,379 If you want. 1155 01:36:54,267 --> 01:36:55,393 For years, I wondered 1156 01:36:55,477 --> 01:36:58,647 if we did the right thing opening that cage. 1157 01:36:58,730 --> 01:36:59,773 But I knew we had to. 1158 01:37:01,858 --> 01:37:04,152 I can still hear the sound of that gunshot 1159 01:37:04,236 --> 01:37:05,612 like it was yesterday. 1160 01:37:07,072 --> 01:37:08,740 I thought I would die of a broken heart 1161 01:37:08,824 --> 01:37:09,950 along with the tiger. 1162 01:37:11,159 --> 01:37:12,285 But I didn't. 1163 01:37:13,703 --> 01:37:16,540 In fact, that was the day I started to look at life 1164 01:37:16,623 --> 01:37:17,958 in a whole new way. 1165 01:37:19,376 --> 01:37:21,711 Grateful for the things I had, 1166 01:37:21,795 --> 01:37:24,464 and at peace with what would never come back. 1167 01:37:27,008 --> 01:37:29,094 We were all freed from our cages that day. 1168 01:37:30,303 --> 01:37:31,972 We learned that there are just some things 1169 01:37:32,055 --> 01:37:34,432 that you can't keep locked away forever. 1170 01:37:37,227 --> 01:37:40,730 Like memories and heartache. 1171 01:37:40,814 --> 01:37:41,940 And tigers. 80078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.