All language subtitles for The Dawn Patrol (War Drama 1938) Errol Flynn , Basil Rathbone & David Niven

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,984 --> 00:01:38,984 ♪ BurtonW ♪ 2 00:01:44,885 --> 00:01:48,753 I'd like to make a bonfire of the whole blinking lot of them. 3 00:01:49,856 --> 00:01:52,882 That's all they're good for. Now, not even that. 4 00:01:53,059 --> 00:01:57,189 They've been shot up so much they ain't worth the blinking petrol to set them afire. 5 00:01:57,364 --> 00:02:00,390 Hold on, my lad. That's the king's property you're talking about. 6 00:02:00,567 --> 00:02:04,025 - I know, sergeant, but look... - I've looked. So has everybody else. 7 00:02:04,204 --> 00:02:06,798 - What about it? - Well, what about it? 8 00:02:06,973 --> 00:02:09,100 Don't muck it. Mend it and shut your mouth. 9 00:02:10,010 --> 00:02:11,602 What about A Flight? 10 00:02:12,045 --> 00:02:15,037 There's the major still stargazing. That's what about it. 11 00:02:15,882 --> 00:02:17,816 Headquarters, sir. 12 00:02:22,856 --> 00:02:24,949 - Hello. 59th Squadron. - Hello, Brand? 13 00:02:25,125 --> 00:02:26,990 - Yes, this is Brand. - What is the delay? 14 00:02:27,160 --> 00:02:30,152 - Has A Flight returned yet? - No, A Flight is not back yet. 15 00:02:30,330 --> 00:02:31,797 They should be back before now. 16 00:02:31,965 --> 00:02:35,059 You send them out on a job and expect them back in no time at all. 17 00:02:35,235 --> 00:02:36,759 - What? - Can you hear me? 18 00:02:36,937 --> 00:02:40,236 - We have a bad connection. - Yes, yes, yes. I can hear you. 19 00:02:40,407 --> 00:02:43,069 Next time we'll get someone else. We can't depend on you. 20 00:02:43,243 --> 00:02:46,337 Oh, you'll get others to do it next time? That'll be splendid. 21 00:02:46,513 --> 00:02:49,004 - You do not seem to be giving cooperation. - Yes, sir. 22 00:02:49,182 --> 00:02:52,345 - After all, this is a war. - We've done every job you dig up for us. 23 00:02:52,519 --> 00:02:55,454 If our men can't do it, who can? They're the finest in France... 24 00:02:55,622 --> 00:02:58,887 If necessary, we'll transfer you to a less important position. 25 00:02:59,059 --> 00:03:01,823 Perhaps you can be taught to obey orders as they are given. 26 00:03:01,995 --> 00:03:03,826 - Right. - Is that clear? 27 00:03:03,997 --> 00:03:05,658 Right, sir. 28 00:03:08,368 --> 00:03:10,734 - Here. - Yes, sir. 29 00:03:11,271 --> 00:03:16,641 - Officious, overdressed brass hat. - He thinks the 59th can't do it, huh? 30 00:03:17,811 --> 00:03:20,803 The 59th can do anything he can think up. 31 00:03:20,981 --> 00:03:22,744 You know what this place is? 32 00:03:22,916 --> 00:03:26,181 It's a slaughterhouse and I'm the butcher. 33 00:03:26,353 --> 00:03:27,911 No use calling your names, Brand. 34 00:03:28,088 --> 00:03:30,113 - Duty is something you learn... - Duty? 35 00:03:32,859 --> 00:03:36,022 Do you realize how many men we've lost this last fortnight? Do you? 36 00:03:36,196 --> 00:03:37,857 - Yes. - Sixteen. 37 00:03:38,031 --> 00:03:40,522 - More than a man a day. - Yes. 38 00:03:40,700 --> 00:03:43,794 And here's A Flight out on another rotten show. 39 00:03:48,341 --> 00:03:52,778 Seven fine boys. Three of them first time out, first time over the lines. 40 00:03:52,946 --> 00:03:55,414 If half of them get back, we'll be lucky. 41 00:03:55,582 --> 00:03:58,983 It is a rotten job, Brand, but you mustn't let it get you. 42 00:03:59,152 --> 00:04:01,382 They just got to say, "Bombers after a bridge. 43 00:04:01,555 --> 00:04:04,422 Go up and protect them." You say, "Fine. Right. Cheerio." 44 00:04:04,624 --> 00:04:08,617 You send up planes that have been shot to pieces, stuck together with spit and glue. 45 00:04:08,795 --> 00:04:14,631 Do our boys argue? Do they complain? Never. They just say, "Right." And go up. 46 00:04:14,801 --> 00:04:17,895 - And go up and do it. - They do. 47 00:04:19,039 --> 00:04:20,666 Here they are. 48 00:04:26,913 --> 00:04:28,278 That's one. 49 00:04:47,534 --> 00:04:49,092 Five. 50 00:04:54,307 --> 00:04:55,934 Five out of seven. 51 00:05:21,968 --> 00:05:23,629 That's it. 52 00:05:42,088 --> 00:05:44,784 - Hello, sergeant. - Sir, you've been in something this time. 53 00:05:44,958 --> 00:05:47,620 - Shrapnel? - Yes. Nearly blew the ship over. 54 00:05:47,794 --> 00:05:50,763 Yeah, my word... Look here, sir, not 10 inches from your seat. 55 00:05:50,930 --> 00:05:53,262 I needed that 10 inches, sergeant. 56 00:05:56,803 --> 00:05:58,327 Oh, or every single ship... 57 00:05:59,973 --> 00:06:02,533 - How'd you like it, Scott-o? - All right. Are you intact? 58 00:06:02,709 --> 00:06:04,973 - Yes, I think so. - It was a hot one, wasn't it? 59 00:06:05,145 --> 00:06:06,806 - Pretty warm. - Who did we lose? 60 00:06:06,980 --> 00:06:08,572 Blane and Machen. 61 00:06:08,748 --> 00:06:10,841 Gonna lose Hollister, too, by the look of it. 62 00:06:11,017 --> 00:06:14,475 Don't take it to heart too much, sir. We all gotta go some time, sir. 63 00:06:15,722 --> 00:06:17,781 - Poor kid. Machen was his best friend. - Yeah. 64 00:06:17,957 --> 00:06:19,219 Let's go up. 65 00:06:25,231 --> 00:06:26,994 I was telling him we all gotta go. 66 00:06:27,167 --> 00:06:29,601 Sorry, but he went quickly. He didn't feel any pain. 67 00:06:29,769 --> 00:06:33,034 - Bobby Machen. - Come on, Court. 68 00:06:33,973 --> 00:06:35,565 Come on. 69 00:06:52,225 --> 00:06:54,921 - A good stiff brandy, Bott. - Yes, sir. 70 00:06:55,095 --> 00:06:56,619 - Who was it, Blane? - Blane, yes. 71 00:06:56,796 --> 00:06:58,855 - Machen? - And Machen. Blane and Machen. 72 00:06:59,032 --> 00:07:02,297 - Here you are, captain. - Thank you, Bott. 73 00:07:02,602 --> 00:07:05,503 - Have you seen Tim? - Here a moment ago, sir. 74 00:07:07,574 --> 00:07:10,202 - Mr. Blane and Mr. Machen, sir? - That's right, Bott. 75 00:07:10,376 --> 00:07:12,674 Too bad, sir. And the first time over the lines. 76 00:07:15,381 --> 00:07:18,009 Hollister, have a drink, old man? 77 00:07:18,718 --> 00:07:22,017 No, no, l... I couldn't. Thank you. 78 00:07:25,191 --> 00:07:27,523 What he needs is a cup of tea and a nice lie down. 79 00:07:27,694 --> 00:07:29,525 - A little headache powder... - Quiet, you. 80 00:07:29,696 --> 00:07:30,924 Just a suggestion. 81 00:07:39,239 --> 00:07:41,332 You'd better come on down and have a drink. 82 00:07:42,242 --> 00:07:44,403 Bobby Machen. He didn't come back, Court. 83 00:07:44,577 --> 00:07:46,442 He didn't come back. 84 00:07:46,980 --> 00:07:49,881 It couldn't have been Bobs. It was burning. 85 00:07:50,049 --> 00:07:52,244 - No, it couldn't have been Bobs. - Steady. Here. 86 00:07:52,418 --> 00:07:54,352 - Drink? - No, I don't want it. 87 00:07:54,521 --> 00:07:57,081 Come on. Sit down. 88 00:07:57,257 --> 00:07:59,657 Look, get that into you. You'll feel better. 89 00:07:59,826 --> 00:08:01,760 Come on, bottoms up. 90 00:08:05,798 --> 00:08:07,493 Better? 91 00:08:09,736 --> 00:08:14,696 Look. Poor old Bobby. Look at the... 92 00:08:15,074 --> 00:08:17,304 You can pack his things later. 93 00:08:17,744 --> 00:08:20,577 They didn't even give him time to unpack. 94 00:08:22,148 --> 00:08:24,275 You're from Harrogate, aren't you? 95 00:08:25,952 --> 00:08:27,749 I used to have an aunt that lived there. 96 00:08:27,921 --> 00:08:30,913 When I was a kid, they used to send me down to stay with her. 97 00:08:31,090 --> 00:08:32,955 She was a funny old dame. 98 00:08:33,126 --> 00:08:36,527 She used to have one of those great, enormous ear trumpets... 99 00:08:50,243 --> 00:08:52,108 - Hollister. - Oh, where's Courtney? 100 00:08:52,278 --> 00:08:54,746 - He's up there with him. - Oh, there you are. 101 00:08:54,914 --> 00:08:56,313 The C.o. Wants to see you. 102 00:08:56,482 --> 00:08:59,042 He does? Right. 103 00:08:59,219 --> 00:09:01,619 Step into another world and speak of lighter things? 104 00:09:01,788 --> 00:09:03,415 - Very good idea. - What'll you have? 105 00:09:03,590 --> 00:09:04,989 Oh, the usual. 106 00:09:13,099 --> 00:09:15,966 - Yes? - We got to the bridge. 107 00:09:16,135 --> 00:09:18,365 The bombers scored a direct hit and wiped it out. 108 00:09:23,610 --> 00:09:25,134 They did? 109 00:09:25,311 --> 00:09:26,972 We lost two men. 110 00:09:27,146 --> 00:09:29,410 Blane and Machen. 111 00:09:32,919 --> 00:09:34,580 Oh, you did? 112 00:09:34,754 --> 00:09:37,120 Yes. That's all. 113 00:09:37,991 --> 00:09:39,652 Wait a minute, Courtney. 114 00:09:40,860 --> 00:09:42,657 You were responsible for those new men. 115 00:09:46,332 --> 00:09:50,029 Yes, that's right. I was responsible for those two men. 116 00:09:50,203 --> 00:09:52,000 We ran into that Heinie nest on purpose. 117 00:09:52,171 --> 00:09:55,163 We sent the Huns an engraved invitation to come over and meet us. 118 00:09:55,875 --> 00:09:57,502 - Yes? - We were outnumbered... 119 00:09:57,677 --> 00:10:00,578 ...and forced to fly low. We had to fight our way out. 120 00:10:01,547 --> 00:10:05,449 All right, suppose you did. You could have been more cautious. 121 00:10:05,618 --> 00:10:08,451 Cautious? You don't think I enjoyed losing those boys, do you? 122 00:10:08,621 --> 00:10:10,589 Getting them burned up, all over France. 123 00:10:10,757 --> 00:10:14,318 Sending them up in crates that should have been on the scrap heap months ago. 124 00:10:14,494 --> 00:10:18,362 That's right. Now, tell me. Tell me what's on your mind. 125 00:10:18,531 --> 00:10:21,762 That I'm a murderer, I ought to give you better planes, men, fliers. 126 00:10:21,934 --> 00:10:23,424 Say it, why don't you say it? 127 00:10:24,437 --> 00:10:27,167 I'm not blaming anyone, Brand. 128 00:10:30,943 --> 00:10:33,207 Why don't they chuck it? It isn't funny anymore. 129 00:10:33,379 --> 00:10:36,507 You know what it is? Brand is just about at the end of his tether. 130 00:10:36,683 --> 00:10:39,049 His nerves are frayed out. It's the responsibility. 131 00:10:39,218 --> 00:10:42,210 Running the show on the ground when he'd infinitely rather be... 132 00:10:42,388 --> 00:10:46,324 ...up there in a plane himself, personally taking all the risks. 133 00:10:48,795 --> 00:10:50,592 For a chap of Brand's temperament... 134 00:10:50,763 --> 00:10:54,494 ...a dangerous job is much easier than sending other fellows into danger. 135 00:10:54,667 --> 00:10:59,104 He has nothing against Courtney. He relies on him and he needs him. 136 00:10:59,739 --> 00:11:03,231 - It's a funny war. - No, not, not awfully. 137 00:11:15,455 --> 00:11:17,980 I say, Courtney, do you remember Griggs in the 37th? 138 00:11:18,157 --> 00:11:20,819 - Yes. - He was killed the other day near Allensville. 139 00:11:20,994 --> 00:11:23,485 - Pulled the wings off an FE. - Was he? I hadn't heard. 140 00:11:23,663 --> 00:11:25,824 I'll never forget Griggie's first solo flight. 141 00:11:25,999 --> 00:11:27,660 He pancaked on top of that house... 142 00:11:27,834 --> 00:11:30,667 ...found himself upside down, looking into the girl's bedroom. 143 00:11:30,837 --> 00:11:36,434 Yes. And she opened the window, and bashed him on the nose. 144 00:11:38,911 --> 00:11:40,845 You're not gonna play that again, are you? 145 00:11:41,014 --> 00:11:42,675 - It's a beautiful thing. - It smells. 146 00:11:42,849 --> 00:11:45,647 - Makes me want to cry. - Yeah, me too. 147 00:11:45,818 --> 00:11:49,379 Who did that? You do not appreciate good music. 148 00:11:52,091 --> 00:11:54,116 - Hey. - Hey! 149 00:11:54,293 --> 00:11:57,285 - Furniture, the furniture. - I've gotta deal with these things... 150 00:11:57,463 --> 00:11:59,931 - I'll take that. - Please, no. 151 00:12:01,000 --> 00:12:03,992 I told you you'd get hurt. Now, why don't you sit down. 152 00:12:04,404 --> 00:12:07,965 - Scotty. Scotty. - Hey. Hey. 153 00:13:23,382 --> 00:13:24,849 Come in. 154 00:13:27,086 --> 00:13:29,281 Here, give it to me. 155 00:13:29,822 --> 00:13:31,619 - Anything more, sir? - No. 156 00:13:31,891 --> 00:13:35,190 - Is there an E in "courageously," Brand? - Courageously? Yes, of course. 157 00:13:35,361 --> 00:13:38,228 I'm just sending a letter of sympathy to Mrs. Machen. 158 00:13:38,397 --> 00:13:41,161 I'm puzzled over that word. It has an unfamiliar look. 159 00:13:41,334 --> 00:13:43,734 Unfamiliar? Well, you've written it often enough. 160 00:13:43,903 --> 00:13:47,134 Don't you think our letters of sympathy are becoming stereotyped? 161 00:13:47,306 --> 00:13:50,639 I think I'll try and alter my prose style and humanize this one. 162 00:13:52,345 --> 00:13:54,279 Well, no matter how you write it... 163 00:13:54,580 --> 00:13:56,775 ...it'll break her heart just the same. 164 00:14:08,361 --> 00:14:11,387 Hooray! Hooray! 165 00:14:14,867 --> 00:14:17,768 "Hurrah for the next man who dies." 166 00:14:17,937 --> 00:14:21,634 Bluffing as though death doesn't mean anything. Trying to live for the moment... 167 00:14:21,807 --> 00:14:24,571 ...as if they didn't care a hang about going up tomorrow... 168 00:14:30,316 --> 00:14:32,307 And never coming back. 169 00:14:34,120 --> 00:14:36,315 Because they don't come back... 170 00:14:37,290 --> 00:14:38,655 ...do they? 171 00:14:38,824 --> 00:14:41,054 No, but new ones keep coming up. 172 00:14:41,227 --> 00:14:43,661 It goes on and on. 173 00:14:50,736 --> 00:14:51,964 - Hello, yes, 59th. - Brand? 174 00:14:52,138 --> 00:14:54,197 - This is Brand. - We have a nice job for you. 175 00:14:54,373 --> 00:14:56,307 A good one this time. I understand. 176 00:14:56,475 --> 00:15:00,536 Starting tomorrow you are to patrol every two hours starting at 5, ask Emma. 177 00:15:00,713 --> 00:15:03,511 Wait a minute, sir. Where do I get the men to do it? 178 00:15:04,250 --> 00:15:07,447 - Are you there? - Yes? Yes, sir. 179 00:15:07,620 --> 00:15:09,679 - Replacements move up tonight. - Replacements? 180 00:15:09,855 --> 00:15:12,688 - Oh, they're on their way here now. - They report before dawn. 181 00:15:12,858 --> 00:15:14,450 - Yes, sir. - Send the new men up. 182 00:15:14,627 --> 00:15:16,595 - Yes. - They've had enough training. 183 00:15:16,762 --> 00:15:18,491 Have you get that? 184 00:15:19,632 --> 00:15:21,463 Yes, of course, of course, sir. 185 00:15:21,634 --> 00:15:23,693 Of course we'll do it. If we must, we must. 186 00:15:23,869 --> 00:15:26,895 - The 59th... - Wait a minute, sir. 187 00:15:30,843 --> 00:15:34,210 - Lf any of them get back from a job... - Speak louder. I can't hear you. 188 00:15:34,380 --> 00:15:37,315 If any of them get back from a job like that it'll be a miracle. 189 00:15:37,483 --> 00:15:41,749 - Well, do the best you can. - Yes, sir. All right. 190 00:15:41,921 --> 00:15:44,856 - Goodbye. - Goodbye. 191 00:15:48,494 --> 00:15:50,985 A new something nasty, huh? 192 00:15:55,368 --> 00:15:57,734 Four new youngsters are on their way here. 193 00:15:58,304 --> 00:16:02,297 They'll get their baptism in the morning with Courtney, who'll have to take them up. 194 00:16:03,242 --> 00:16:05,802 Strange how a man like that can annoy you and yet... 195 00:16:05,978 --> 00:16:08,173 ...keep you worried to death about his safety. 196 00:16:08,347 --> 00:16:10,747 It's not strange. It's the responsibility. 197 00:16:10,916 --> 00:16:13,749 Haven't you seen a mother risk her life to save her child... 198 00:16:13,919 --> 00:16:17,685 ...then spanks it soundly for getting itself into danger? Of course you have. 199 00:16:21,827 --> 00:16:24,762 When I order him to take up replacements again, you watch him. 200 00:16:24,930 --> 00:16:28,525 He's going to stand there looking holes clean through me. You watch him. 201 00:16:28,701 --> 00:16:30,498 Then he'll say, "Right." Like that. 202 00:16:30,670 --> 00:16:33,264 - Right. - Come along, sir. Let's get to it. 203 00:16:33,439 --> 00:16:35,930 One day you'll find my plane... 204 00:16:36,108 --> 00:16:38,508 Turn that thing off, will you, Esmund? Thanks. 205 00:16:38,678 --> 00:16:43,012 Quiet, lads. Attention there, please. Orders for tomorrow morning. 206 00:16:43,182 --> 00:16:44,774 A Flight. 207 00:16:44,950 --> 00:16:47,646 Come on, there, hurry up. Stand to attention. 208 00:16:48,554 --> 00:16:51,079 A Flight on the early show over Baulay Sector. 209 00:16:51,257 --> 00:16:53,350 We're making an advance 5:00 in the morning. 210 00:16:53,526 --> 00:16:56,324 We're to patrol four kilometers behind to the enemy lines. 211 00:16:57,263 --> 00:16:59,788 Strafe enemy reinforcements and munition convoys. 212 00:17:00,266 --> 00:17:04,134 When the barrage starts, B Flight will cover our observation ships and artillery. 213 00:17:04,570 --> 00:17:07,835 You'll take up the details amongst yourselves later on. 214 00:17:08,441 --> 00:17:11,376 That's all. Thank you, gentlemen. Good night. 215 00:17:11,544 --> 00:17:13,341 Dismissed, gentlemen. 216 00:17:22,388 --> 00:17:24,219 All right, what is it? 217 00:17:24,390 --> 00:17:26,858 A Flight has only got five man. 218 00:17:27,026 --> 00:17:29,756 - More replacements are on their way up. - More replacements. 219 00:17:29,929 --> 00:17:33,057 Yes. They'll be here first thing in the morning. 220 00:17:33,232 --> 00:17:36,292 You're telling me that I'm expected to go out on a job like that... 221 00:17:36,469 --> 00:17:39,029 ...with two inexperienced men? - Those are the orders. 222 00:17:41,073 --> 00:17:42,472 Right. 223 00:17:45,311 --> 00:17:48,007 - What? - He said "right" just as you said he would. 224 00:18:02,228 --> 00:18:04,458 I'm glad I'm not in A Flight. 225 00:18:08,801 --> 00:18:12,737 Speaking of A Flight, where's Scotty? 226 00:18:13,239 --> 00:18:14,570 He's down here. 227 00:18:16,542 --> 00:18:19,375 Look at that. A couple of drinks and he goes out like a light. 228 00:18:19,545 --> 00:18:23,379 Hey, Scotty, come on. Time to tucky uppy now, Master Scott. 229 00:18:23,549 --> 00:18:26,143 No sign of life. Wait a minute. Here. 230 00:18:26,318 --> 00:18:30,379 Come along, Master Scott. Time to tucky uppy. 231 00:18:30,556 --> 00:18:33,150 Rain, rain, go away, come back... 232 00:18:33,325 --> 00:18:35,054 Come on. 233 00:18:35,227 --> 00:18:37,058 - Up you come. - Good morning, all. 234 00:18:37,229 --> 00:18:40,027 - Say good night to the gentlemen now. - Good night. 235 00:18:40,199 --> 00:18:42,531 - That's right. Now to these gentlemen. - Good night. 236 00:18:42,701 --> 00:18:45,431 Good night, gentlemen. Alley-oop. 237 00:18:45,604 --> 00:18:48,095 - Say good night to the gentlemen now. - Good night. 238 00:18:53,279 --> 00:18:55,270 Way to go, Scotty. 239 00:18:57,316 --> 00:18:59,045 I've never heard of anyone like you. 240 00:18:59,218 --> 00:19:01,482 Couple of drinks and you get as fuzzy as an owl. 241 00:19:01,654 --> 00:19:03,554 You can't even keep your eyes open. 242 00:19:03,722 --> 00:19:06,213 A couple of drinks? Maybe four, maybe eight. 243 00:19:06,392 --> 00:19:08,860 Who knows? Who cares? Who...? 244 00:19:09,028 --> 00:19:11,519 Oh, here are my piebald pajamas. 245 00:19:11,697 --> 00:19:14,257 I will now discard the lower half as usual. 246 00:19:14,433 --> 00:19:16,401 I have spots in front of my eyes, Court. 247 00:19:16,569 --> 00:19:18,935 - Well, what do you expect? - Oh, these? 248 00:19:19,104 --> 00:19:23,006 These were a going-away present from a little froufrou. 249 00:19:23,175 --> 00:19:25,268 - Who, who? - Froufrou. 250 00:19:25,444 --> 00:19:29,972 Froufrou, froufrou. Froufrou was sweet. 251 00:19:35,721 --> 00:19:38,383 What's the matter with you? You're moping about something. 252 00:19:38,591 --> 00:19:41,856 Oh, No. No, I was just thinking of Hollister. 253 00:19:42,228 --> 00:19:45,391 It's pretty rough losing your best friend, isn't it? 254 00:19:45,998 --> 00:19:49,092 - And he's gone. - Go on, go to bed. 255 00:19:50,302 --> 00:19:54,295 Machen, he was just a baby. 256 00:19:54,473 --> 00:19:56,941 Couldn't have been older than that brother of yours. 257 00:19:57,509 --> 00:19:59,477 Oh, little Donnie. 258 00:20:00,079 --> 00:20:03,606 Oh, I hope this war is over by the time he gets out of school. 259 00:20:03,782 --> 00:20:05,272 I haven't seen him in so long... 260 00:20:05,451 --> 00:20:08,443 ...I probably won't even recognize him when I do see him. 261 00:20:09,688 --> 00:20:13,920 Court, I've got awful opening and shutting trouble with my head. Awful. 262 00:20:14,093 --> 00:20:17,585 All that seems pretty far away, doesn't it? Home and all that sort of thing. 263 00:20:17,763 --> 00:20:19,731 My head seems awfully far away. 264 00:20:20,900 --> 00:20:24,461 Imagine being at home now, peaceful and quiet. 265 00:20:24,637 --> 00:20:26,628 Nothing to worry about. 266 00:20:26,805 --> 00:20:30,502 Nothing to do except get up in the morning and laze around. 267 00:20:30,843 --> 00:20:32,538 Marvelous. 268 00:20:33,245 --> 00:20:36,703 Be able to know that you'll come back to your own bed at night. 269 00:21:04,910 --> 00:21:06,901 - I'm sorry, sir. - What's the time, sergeant? 270 00:21:07,079 --> 00:21:08,876 Nearly 5:00, sir. Dawn's just coming up. 271 00:21:09,048 --> 00:21:11,812 - How's the weather? - A bit cloudy, sir. 272 00:21:11,984 --> 00:21:14,145 Where's that honey you're always talking about? 273 00:21:14,320 --> 00:21:16,345 Honey you could have had right on this table. 274 00:21:16,522 --> 00:21:18,456 Could I get anyone to help with them bees? 275 00:21:18,624 --> 00:21:20,819 Up they'll go with their lives in their hands... 276 00:21:20,993 --> 00:21:22,824 ...but will one of them face a bee? No. 277 00:21:22,995 --> 00:21:26,226 - It's a phenomena, sir. Phenomena. - You're very good with the chicken. 278 00:21:26,398 --> 00:21:28,389 How is it you could do nothing with bees? 279 00:21:28,567 --> 00:21:31,331 I put a sack over me head as Mr. Scott recommended... 280 00:21:31,503 --> 00:21:33,698 ...and out I goes to be friendly... - Scotty! 281 00:21:33,872 --> 00:21:37,205 Out I goes to be friendly like, I start buzzing back to them, like: 282 00:21:37,376 --> 00:21:38,741 - How? - Morning, Mr. Scott. 283 00:21:38,911 --> 00:21:41,277 - Oh, good morning, sergeant. - Good morning... 284 00:21:43,782 --> 00:21:47,616 oh, good morning, Mr. Scott. It's a beautiful morning, Mr. Scott. 285 00:21:47,786 --> 00:21:50,084 - Have an egg, Mr. Scott. - Off from the nest, sir. 286 00:21:50,255 --> 00:21:52,553 Coffee, Mr. Scott? Don't stand there gaping. 287 00:21:52,725 --> 00:21:57,526 Bring a couple of headache powders on toast. Mr. Scott, a little coffee. 288 00:21:58,564 --> 00:22:00,555 What's that singing outside? 289 00:22:00,899 --> 00:22:03,231 Replacements coming up, sir. 290 00:22:03,402 --> 00:22:05,302 - Send them in. - Very good, sir. 291 00:22:05,471 --> 00:22:08,269 Court, have you ever seen mice on roller skates? 292 00:22:08,440 --> 00:22:10,340 On bicycles, never on skates, old man. 293 00:22:14,813 --> 00:22:16,906 - Morning, gentlemen. - Good morning, sergeant. 294 00:22:17,082 --> 00:22:18,913 Right this way, please, gentlemen. 295 00:22:19,785 --> 00:22:23,118 That's all right. We'll look after your luggage. Just follow me. 296 00:22:24,490 --> 00:22:27,459 - This way, gentlemen, please. - Here they are. 297 00:22:28,127 --> 00:22:30,118 Will you wait here, please, gentlemen? 298 00:22:35,367 --> 00:22:38,734 - The replacements, sir. - They get younger every day. 299 00:22:38,971 --> 00:22:41,963 If this goes on much longer, they'll be coming in perambulators. 300 00:22:42,141 --> 00:22:44,302 Come on, fix them up. 301 00:22:58,023 --> 00:22:59,547 Gentlemen, Captain Courtney. 302 00:22:59,725 --> 00:23:02,421 - Good morning, gents. - Good morning, sir. 303 00:23:04,096 --> 00:23:07,156 Russell, second lieutenant, sir, reporting from the pool for duty. 304 00:23:07,332 --> 00:23:10,460 I see. How do you do, Russell? Nice to have you with us. 305 00:23:10,636 --> 00:23:13,764 - At ease. We don't have any formality. - Thank you, sir. 306 00:23:13,939 --> 00:23:15,429 - What's your name? - Burt, sir. 307 00:23:15,607 --> 00:23:16,869 Burt, eh? Burt what? 308 00:23:17,042 --> 00:23:19,636 - Henry Burt. - Oh, I see. How do you do? 309 00:23:19,812 --> 00:23:21,040 - And you? - Cleaver, sir. 310 00:23:21,213 --> 00:23:22,737 Hello, Cleaver. 311 00:23:22,915 --> 00:23:25,042 - And what's your name? - Smythe, sir. 312 00:23:25,217 --> 00:23:27,651 Hello, Smythe. Nice to have you with us. 313 00:23:27,820 --> 00:23:30,880 - How many hours have you fellows had? - I've had 18, sir. 314 00:23:31,657 --> 00:23:33,750 Eighteen. And you? 315 00:23:33,926 --> 00:23:36,019 - Thirteen, sir. - Fifteen, sir. 316 00:23:38,197 --> 00:23:41,189 - And how many have you had? - Seven and a half, sir. 317 00:23:41,366 --> 00:23:43,129 Seven and a half, eh? 318 00:23:44,536 --> 00:23:47,027 I'll take Russell and Cleaver. Get your things on. 319 00:23:47,206 --> 00:23:49,538 - We're going to strafe trenches. - Now, sir? 320 00:23:49,708 --> 00:23:52,268 - You won't have time for breakfast. - We've had it, sir. 321 00:23:52,444 --> 00:23:55,607 - When do we go, sir? - You'll go soon enough. Get some coffee. 322 00:23:56,849 --> 00:23:58,180 - Morning, Hollister. - Morning. 323 00:23:58,350 --> 00:24:00,944 - Breakfast waiting for you, sir. - I don't want breakfast. 324 00:24:01,120 --> 00:24:04,851 - I think you better have some breakfast. - I don't want any breakfast, thank you. 325 00:24:13,866 --> 00:24:16,391 Have some coffee or breakfast or drinks or something. 326 00:24:16,568 --> 00:24:18,035 - Kirby, bring some cups. - Coming. 327 00:24:18,203 --> 00:24:20,535 - Bott. The usual. - Coming, sir. 328 00:24:21,273 --> 00:24:26,301 Thank you. Hollister, have a little breakfast. 329 00:24:26,545 --> 00:24:28,672 - I'm just giving a little nourishment. - I see. 330 00:24:28,847 --> 00:24:31,714 I should explain that this little spotted number on my left... 331 00:24:31,884 --> 00:24:34,216 ...goes under the name of Scotty. He's in A Flight. 332 00:24:34,386 --> 00:24:37,685 - First today. - Nice fellow, but he drinks too much. 333 00:24:37,890 --> 00:24:39,118 Have some of this. 334 00:24:53,105 --> 00:24:54,936 Come on, old chap. 335 00:24:55,507 --> 00:24:57,031 Good luck. 336 00:25:00,179 --> 00:25:01,407 Scotty. 337 00:25:02,681 --> 00:25:04,672 Come on, now. What are you doing asleep? 338 00:25:04,850 --> 00:25:08,149 Come on, wake up. Will you come or must l...? 339 00:25:08,320 --> 00:25:11,778 - No, wait. Hold on. - Come on. Come on then. Quick. 340 00:25:11,957 --> 00:25:13,219 They can wait for me. 341 00:25:13,725 --> 00:25:15,215 Go. 342 00:25:16,628 --> 00:25:18,220 - There you are, sergeant. - Yes, sir. 343 00:25:18,397 --> 00:25:20,524 Russell and Cleaver will take four and five. 344 00:25:20,699 --> 00:25:24,066 - This way. - Don't forget to stick to my tail. Good luck. 345 00:25:24,236 --> 00:25:26,636 You. You're an old hand now. We're counting on you. 346 00:25:26,805 --> 00:25:29,365 - Right, sir. - Better watch him. 347 00:25:29,541 --> 00:25:32,009 - Don't forget, you're protecting the tail. - Yeah. 348 00:25:32,177 --> 00:25:36,045 And watch yourself too, old man. I don't want be left holding the bottle. 349 00:25:38,951 --> 00:25:40,782 Thank you. Is everything all right, Mac? 350 00:25:40,953 --> 00:25:42,545 - Everything's all right, sir. - Fine. 351 00:25:42,721 --> 00:25:45,349 - Switch off. - All right. Spin it. 352 00:26:12,217 --> 00:26:15,550 Has the officer got any papers that might give information to the enemy? 353 00:26:15,721 --> 00:26:17,245 No. 354 00:26:20,959 --> 00:26:24,326 Has the officer got any papers that might give information to the enemy? 355 00:26:24,496 --> 00:26:25,724 No. 356 00:27:00,899 --> 00:27:03,595 Beat us to it just by a few more flying hours. 357 00:27:04,236 --> 00:27:06,500 Lucky devils. 358 00:27:27,359 --> 00:27:33,025 "And mother and I talk about how much you would love the old rock path now. 359 00:27:33,665 --> 00:27:37,533 Last Sunday's rain brought up the best primroses." 360 00:27:38,937 --> 00:27:40,461 Primroses. 361 00:27:42,441 --> 00:27:45,899 "Jenny's had seven darling puppies." 362 00:27:46,078 --> 00:27:49,411 Well, well, the rain seems to be accomplishing many blessings. 363 00:27:49,581 --> 00:27:52,709 Think of it, Brand, a litter of seven. 364 00:27:55,053 --> 00:27:56,918 "We'll have to give most of them away... 365 00:27:57,089 --> 00:28:00,058 ...because the milk rationing is very strict now... 366 00:28:00,225 --> 00:28:03,388 ...and we won't be able to buy enough for them." 367 00:28:03,562 --> 00:28:05,325 Buy enough. Well, that's strange. 368 00:28:05,497 --> 00:28:09,934 I always thought puppies were provided with private rations by their mother. 369 00:28:10,635 --> 00:28:12,660 Even England's getting muddled with this war. 370 00:28:15,607 --> 00:28:18,735 It'd be awfully nice if we had a dog around here in the mornings... 371 00:28:18,910 --> 00:28:21,344 ...to come in and cheer us up. 372 00:28:21,513 --> 00:28:22,878 Here. 373 00:28:23,448 --> 00:28:25,143 Come on, fella. Come on here. 374 00:28:25,317 --> 00:28:28,150 Mind your muddy feet. Come on. 375 00:28:29,654 --> 00:28:32,680 - What you doing? - The dog. 376 00:28:34,192 --> 00:28:36,524 Dog? What dog? Where? 377 00:28:37,529 --> 00:28:41,090 No, I say it would be nice if we had a dog to come in here in the mornings... 378 00:28:41,266 --> 00:28:43,666 ...to sort of cheer us up, you know? 379 00:28:53,111 --> 00:28:55,238 I thought it would be sort of cozy, you know? 380 00:29:46,531 --> 00:29:48,692 Not Mr. Scott, sir? 381 00:29:53,438 --> 00:29:56,965 There were two Boches after me. Scotty was trying to help me. 382 00:30:22,134 --> 00:30:23,897 Yes, Courtney? 383 00:30:24,669 --> 00:30:26,830 We fought off the counterattack for an hour... 384 00:30:27,005 --> 00:30:28,563 ...and they found us. 385 00:30:29,307 --> 00:30:32,538 We lost three men. Russell... 386 00:30:33,378 --> 00:30:36,541 ...Cleaver, Scott. 387 00:31:16,922 --> 00:31:19,948 I'm sorry about Mr. Scott, sir. 388 00:31:20,125 --> 00:31:21,649 Yes. 389 00:31:31,570 --> 00:31:32,798 To him. 390 00:31:39,411 --> 00:31:40,639 I'll drink to that. 391 00:31:42,480 --> 00:31:44,107 To Scott-o. 392 00:31:45,116 --> 00:31:46,777 Sleep tight. 393 00:31:50,255 --> 00:31:52,086 What happened, Courtney? 394 00:31:56,728 --> 00:31:58,093 Well... 395 00:32:00,432 --> 00:32:04,061 We were strafing that convoy right after the first barrage... 396 00:32:04,336 --> 00:32:06,770 ...trying to get out under a cloud bank. 397 00:32:08,273 --> 00:32:10,605 The Jerries came down on us like that: 398 00:32:11,309 --> 00:32:14,369 Poor little Cleaver went first. I don't think he even fired a shot. 399 00:32:14,546 --> 00:32:17,913 Then Russell must have gone at about the same time. I didn't see. 400 00:32:18,650 --> 00:32:20,379 Then Hollister. 401 00:32:20,552 --> 00:32:21,985 Well? 402 00:32:22,587 --> 00:32:25,351 - Something must have happened. - He funked? 403 00:32:26,825 --> 00:32:30,591 Yes, he did a bit. He got in a jam... 404 00:32:31,262 --> 00:32:32,593 What? 405 00:32:33,198 --> 00:32:36,190 And Scott-o went after him, to help him out. 406 00:32:37,202 --> 00:32:40,899 Jerry got on his tail and shot him down out of patrol. 407 00:32:41,640 --> 00:32:43,130 You sure? 408 00:32:43,308 --> 00:32:45,435 Yes, I saw it. It was right underneath me. 409 00:32:45,610 --> 00:32:49,102 There was nothing I could do. He had his tail surfaces all shot away. 410 00:32:50,982 --> 00:32:52,745 He caught in a spin. 411 00:32:52,917 --> 00:32:58,048 As he went down, he waved goodbye. 412 00:32:59,758 --> 00:33:01,385 Where'd he'd go down? 413 00:33:01,559 --> 00:33:05,427 I don't know, somewhere behind our lines. I went after that Jerry bullheaded. 414 00:33:05,597 --> 00:33:09,966 - Did you get him? - No, I put a bullet in his motor. 415 00:33:10,335 --> 00:33:12,166 He came down behind our lines somewhere. 416 00:33:12,504 --> 00:33:14,335 Behind our lines? 417 00:33:15,273 --> 00:33:17,173 Hi there, fellas. Turn that off, please. 418 00:33:17,342 --> 00:33:22,041 No, no. Play it. Go ahead. Play it. What's it matter? 419 00:33:22,213 --> 00:33:25,444 You fellas don't appreciate good music. Play it. 420 00:33:25,617 --> 00:33:27,983 Maybe Scotty will hear it. 421 00:33:30,088 --> 00:33:32,716 Funny if you really thought he could, wouldn't it? 422 00:33:33,725 --> 00:33:36,489 He was wearing those bright piebald pajamas. 423 00:33:36,661 --> 00:33:39,596 Remember, the one's with the spots? 424 00:33:40,198 --> 00:33:43,133 Lt'll be funny if he shows up before the devil in those. 425 00:33:43,301 --> 00:33:45,292 - Right, bring him in. - Great fellow, Scotty. 426 00:33:45,470 --> 00:33:48,439 You may send the car back. Just wait here a moment, Henderson. 427 00:33:48,606 --> 00:33:50,267 - What's all this? - Pardon me, sir. 428 00:33:50,442 --> 00:33:53,605 An artillery car brought in a German. One moment, Captain Henderson. 429 00:33:53,778 --> 00:33:56,440 - Who brought him down? - They say the leader of A Flight. 430 00:33:56,614 --> 00:33:58,514 That's you, Captain Courtney. 431 00:34:00,552 --> 00:34:02,383 Steady, old fellow. 432 00:34:04,189 --> 00:34:06,919 - Good morning, sir. I have my prisoner here. - Good morning. 433 00:34:15,900 --> 00:34:17,128 Hauptmann von Mueller. 434 00:34:17,302 --> 00:34:19,600 Hauptmann von Mueller, Major Brand. 435 00:34:21,439 --> 00:34:23,532 And Captain Courtney. 436 00:34:28,713 --> 00:34:32,706 Phipps, tell him Courtney is the man that brought him down. 437 00:34:52,570 --> 00:34:55,232 He says he's delighted to meet you. 438 00:35:08,453 --> 00:35:10,284 Oh, sorry. 439 00:35:11,289 --> 00:35:14,281 - So sorry? - Sorry. Yeah. Will you have a drink? 440 00:35:19,130 --> 00:35:21,690 Yes? Come on. 441 00:35:22,133 --> 00:35:23,760 Bott, drinks. 442 00:35:23,935 --> 00:35:26,096 What will you have, whiskey, cognac, champagne? 443 00:35:26,271 --> 00:35:27,636 - Nothing but the best. - Cognac. 444 00:35:27,806 --> 00:35:29,137 - Cognac. - Cognac. 445 00:35:29,307 --> 00:35:31,537 Hello, Hollister. Have a drink. 446 00:35:32,243 --> 00:35:34,973 - This is Hollister, Captain von... - von Mueller. 447 00:35:41,219 --> 00:35:42,618 Sorry. 448 00:35:43,021 --> 00:35:45,455 - Sorry. - We are sorry. 449 00:35:46,925 --> 00:35:48,324 So... 450 00:35:51,262 --> 00:35:54,095 He wants us drink to the day they'll blow us out of the skies. 451 00:35:54,265 --> 00:35:57,666 0h, no, no, no. Can't do that. 452 00:35:58,403 --> 00:36:01,566 Ask him if he'll drink a toast to the dead. 453 00:36:14,853 --> 00:36:16,320 To the dead. 454 00:37:06,004 --> 00:37:08,564 - That's very nice. - Sorry. 455 00:37:08,740 --> 00:37:10,139 No, no. 456 00:37:10,308 --> 00:37:13,209 Thank you very much indeed. Very nice. Thank you. 457 00:37:13,378 --> 00:37:16,973 Do you think you could manage to say "the" next man "that" dies... 458 00:37:17,148 --> 00:37:20,140 ...not "zee" next man "zat" dies? 459 00:37:20,885 --> 00:37:22,785 - The. - The. That's it. 460 00:37:32,330 --> 00:37:33,558 Very nice. 461 00:37:37,735 --> 00:37:39,635 Very good. 462 00:37:51,115 --> 00:37:54,141 You can laugh, joke with him, a man who murdered your best friend! 463 00:37:54,319 --> 00:37:57,413 - He's dead! You know that, don't you? - Shut up! 464 00:37:57,588 --> 00:38:00,056 So is Blane. And Machen, my best friend! They're dead! 465 00:38:00,224 --> 00:38:03,057 They aren't coming back. They aren't coming back anymore. 466 00:38:03,227 --> 00:38:04,216 Shut up. 467 00:38:04,662 --> 00:38:07,859 I believe you've forgotten Scott-o already. 468 00:38:29,087 --> 00:38:30,611 Brandy, Bott. 469 00:38:30,788 --> 00:38:33,086 He wants to know if Hollister flies. 470 00:38:33,558 --> 00:38:35,788 Tell him yes. Off the handle more times than not. 471 00:38:35,960 --> 00:38:38,326 Brandy, Bott! "Pack Up Your Troubles." 472 00:38:48,239 --> 00:38:50,503 Scotty! 473 00:38:55,246 --> 00:38:56,474 Scotty! 474 00:39:03,821 --> 00:39:06,688 Where did...? Where did you get the champagne? 475 00:39:06,858 --> 00:39:08,985 I don't know. 476 00:39:13,664 --> 00:39:15,791 You... You... 477 00:39:27,879 --> 00:39:32,145 You know, we thought you'd gone west. Tell us, what happened? 478 00:39:32,316 --> 00:39:35,808 Well, the last thing I remember was pancaking into a trench... 479 00:39:35,987 --> 00:39:37,648 ...and seeing my wings fold up. 480 00:39:37,822 --> 00:39:40,757 Then I woke up with a bump on my head... Feel it? 481 00:39:41,559 --> 00:39:43,686 - And a stretcher bearer pouring rum down my... 482 00:39:43,861 --> 00:39:46,853 - You should have that rum. - You didn't have any, did you? 483 00:39:47,031 --> 00:39:49,522 Just a couple of drops. I stopped on the way back... 484 00:39:49,701 --> 00:39:53,660 ...and I brought these. Come on, open them up! Open them up! 485 00:39:56,340 --> 00:39:58,831 Oh, what's that? 486 00:39:59,010 --> 00:40:01,843 Oh, that's the man that brought you down. 487 00:40:02,013 --> 00:40:04,538 - Who? - Introduce him, will you, Phipps? 488 00:40:27,205 --> 00:40:29,173 - What does he say? - I don't know. 489 00:40:29,340 --> 00:40:30,671 He wants him to have a drink. 490 00:40:30,842 --> 00:40:34,278 Oh, drink! Drink. Bott, drinks! 491 00:40:34,712 --> 00:40:37,237 Oh! Don't waste it! 492 00:41:24,862 --> 00:41:28,025 - Didn't understand a word. Did you? - I took German in school, but... 493 00:41:28,199 --> 00:41:31,930 So did I, but I can't understand the way these foreigners speak it. 494 00:41:35,406 --> 00:41:36,668 Thanks, old man. 495 00:41:41,212 --> 00:41:43,305 Sir, there's a driver out here named Flaherty. 496 00:41:43,481 --> 00:41:45,574 - He's waiting for you, sir. - Tell him to wait. 497 00:41:45,750 --> 00:41:47,775 - I've got a car and chauffeur outside. - What? 498 00:41:47,952 --> 00:41:50,352 Gonna take me on a personally conducted tour... 499 00:41:50,521 --> 00:41:52,512 ...of all the inns and taverns of France. 500 00:41:52,690 --> 00:41:55,284 Wonderful. You wanna come, Fritzie? 501 00:41:57,995 --> 00:42:02,694 Gentlemen, keep the war going, please. We are going out to roll in a few gutters. 502 00:42:02,867 --> 00:42:04,357 Bravo. 503 00:42:08,372 --> 00:42:11,102 Flaherty! Flaherty, where's my horse? Bring it on. 504 00:42:11,275 --> 00:42:14,039 Boys, get comfy. Come on. Come on. Come on. 505 00:42:14,212 --> 00:42:16,476 Courtney! He can't go, he's a prisoner. 506 00:42:16,647 --> 00:42:18,308 Oh, but he can sing. 507 00:42:18,482 --> 00:42:20,677 Oh, well, goodbye, Fritzie. Goodbye. 508 00:42:20,851 --> 00:42:23,752 Come on, Court, get in. This is Mr. Courtney, Mr. Flaherty. 509 00:42:23,921 --> 00:42:26,651 He's the best singer... Best driver on the Western front. 510 00:42:26,824 --> 00:42:29,258 - Coming up. Coming up. - Get the captain to sing. 511 00:42:29,427 --> 00:42:30,792 Oh, he's terrific. 512 00:42:51,148 --> 00:42:54,982 - Bring him in. I want to talk to him. - Yes, sir. Come. 513 00:43:15,406 --> 00:43:17,533 Road hog! 514 00:43:18,876 --> 00:43:22,209 I'm not disputing that. Military police are for that purpose. What? 515 00:43:22,380 --> 00:43:25,713 - You should put them under arrest. - I do not think it's a good idea. 516 00:43:25,883 --> 00:43:27,111 - Why not? - Why? 517 00:43:27,285 --> 00:43:29,515 Well, because I need them here, that's why. 518 00:43:29,720 --> 00:43:32,985 - What? They did? - Some girl brought a minister down here. 519 00:43:33,157 --> 00:43:35,625 - She did? - Wants to marry both of them. 520 00:43:35,793 --> 00:43:38,125 The Frenchman? His sweetheart? 521 00:43:38,296 --> 00:43:39,729 Put him down in a well. 522 00:43:43,267 --> 00:43:45,258 - Oh, they did? - They're on their way back. 523 00:43:45,436 --> 00:43:48,462 Oh, they are? Why didn't you say so before? I'll discipline them. 524 00:43:48,639 --> 00:43:50,573 All right, thank you, Yes. Goodbye. 525 00:43:50,741 --> 00:43:54,233 Drunk as lords and raising Cain, and you laugh, you old fool. 526 00:43:54,412 --> 00:43:57,210 Well, really, you know, confidentially, Brand, I envy them. 527 00:43:57,381 --> 00:43:59,281 Don't you? Now, tell the truth. 528 00:43:59,450 --> 00:44:04,251 Apparently, they've put some French girl's sweetheart down a well or something. 529 00:44:04,422 --> 00:44:07,220 If I didn't need them here, I'd leave them to the military... 530 00:44:07,391 --> 00:44:09,086 Wait a minute, there's B Flight. 531 00:44:32,650 --> 00:44:34,550 More trouble. Come along. 532 00:44:46,163 --> 00:44:48,393 This way, sir. Come along, sir. 533 00:44:49,533 --> 00:44:52,798 - Squires, what happened? - Von Richter has moved in across the lines. 534 00:44:52,970 --> 00:44:55,632 - Von Richter? - We ran into one flight and then another. 535 00:44:55,806 --> 00:44:58,866 There was nothing we could do. Suddenly, the air was full of them. 536 00:44:59,043 --> 00:45:02,137 It is lucky to any of us got back. They can really fly. 537 00:45:02,313 --> 00:45:03,644 Many of them? 538 00:45:03,814 --> 00:45:06,806 We were outnumbered four to one. We didn't have a chance. 539 00:45:06,984 --> 00:45:10,476 - Here. Now, take it easy. - Yes, sir. 540 00:45:15,393 --> 00:45:17,623 That's right. Get your tourniquet on there. 541 00:45:17,795 --> 00:45:19,820 - What's wrong? - Hello, Squires. 542 00:45:19,997 --> 00:45:21,294 - Good morning. - Good morning. 543 00:45:21,465 --> 00:45:24,400 - How many men did you lose? - Courtney, von Richter's over there. 544 00:45:24,568 --> 00:45:27,662 That's gonna make things lively as if it wasn't bad enough already. 545 00:45:27,838 --> 00:45:30,534 - Who'd you lose, Squires? - Well, Thornley and Murrell. 546 00:45:30,708 --> 00:45:33,176 - Verdan and Hollister. - Hollister? 547 00:45:33,344 --> 00:45:36,541 - Four out of seven. - Hollister. How did Hollister go? 548 00:45:36,714 --> 00:45:39,080 - He was trying to help Thornley. - He was? 549 00:45:39,250 --> 00:45:40,774 - Yeah. - I'm glad. Out like a man. 550 00:45:40,951 --> 00:45:43,010 Get Captain Squires to the medical officer. 551 00:45:43,187 --> 00:45:47,146 - Courtney, you'd better come with me. - Can you get the m. O? All right. 552 00:45:53,597 --> 00:45:55,497 - Duck, cover! - Enemy plane. 553 00:45:55,666 --> 00:45:57,566 Stay where you are, sir. 554 00:46:18,289 --> 00:46:21,588 - Look, Courtney, boots. - Wait. Don't touch those. 555 00:46:23,260 --> 00:46:25,990 - They're all right. Let's look at them. - They're all right. 556 00:46:26,163 --> 00:46:27,596 What's that? 557 00:46:28,732 --> 00:46:31,792 "One pair of trench boots for the use of British flying officers. 558 00:46:31,969 --> 00:46:33,960 You'll be safer on the ground. Von Richter." 559 00:46:34,138 --> 00:46:36,470 Give me those boots. Give me those. I'll get that... 560 00:46:36,640 --> 00:46:39,507 - I'll take care of these boots. - Order. 561 00:46:39,777 --> 00:46:41,142 Give me those boots, Courtney. 562 00:46:41,312 --> 00:46:44,713 Now pay attention. There are going to be no volunteer patrols. 563 00:46:44,882 --> 00:46:47,942 Don't you realize these boots are a trick to get you up in the air? 564 00:46:48,119 --> 00:46:51,179 None of you is going to commit suicide by going up alone. 565 00:46:51,655 --> 00:46:53,316 Don't worry. You'll die soon enough. 566 00:46:53,491 --> 00:46:56,324 But not a man leaves the ground without my orders. Understand? 567 00:46:56,494 --> 00:46:57,859 - Yes, sir. - Come along, Phipps. 568 00:46:58,028 --> 00:46:59,359 Yes, sir. 569 00:47:03,667 --> 00:47:05,999 About those boots, Court... 570 00:47:06,704 --> 00:47:09,764 Yes, I was just thinking the same thing. 571 00:52:19,283 --> 00:52:22,309 You can keep the boots. They don't fit. 572 00:54:02,085 --> 00:54:04,485 Let her rip, Scott-o. 573 00:54:46,430 --> 00:54:49,024 Oh, I can't see. 574 00:54:49,766 --> 00:54:51,131 I can't see. 575 00:54:58,008 --> 00:55:00,169 We're in a right-hand spin. Pull her out. 576 00:55:00,344 --> 00:55:02,312 But I can't see. 577 00:55:06,717 --> 00:55:09,777 That's it. Right forward. Left. 578 00:55:14,057 --> 00:55:15,718 We're over our own lines, aren't we? 579 00:55:15,892 --> 00:55:19,350 Yes, but the ground's just as hard here. 580 00:55:22,432 --> 00:55:24,593 Look out. Here it comes. 581 00:55:31,508 --> 00:55:33,533 Court, get me down. 582 00:55:35,545 --> 00:55:36,910 Hello. Are you all right? 583 00:55:37,080 --> 00:55:38,911 I'm fighting the wrong way. 584 00:55:39,082 --> 00:55:41,642 Wait a minute. Look out for the petrol. 585 00:55:41,818 --> 00:55:45,151 - Right. - Right. Easy now, sir. 586 00:55:47,958 --> 00:55:50,153 - Give me something, I can't see. - Here you are. 587 00:55:50,327 --> 00:55:52,192 Here's your scarf. 588 00:55:55,832 --> 00:55:58,733 Well, we made it. We made it. 589 00:56:00,604 --> 00:56:02,504 Mine is a farce. They command themselves. 590 00:56:02,672 --> 00:56:05,197 - Orders don't mean anything. It's a circus. - Remember... 591 00:56:05,375 --> 00:56:07,343 I remember giving orders. Give me my tunic. 592 00:56:07,511 --> 00:56:09,843 - Yes, sir. - Those orders have been disobeyed. 593 00:56:10,013 --> 00:56:13,915 With Infantry or other branch, an officer can keep discipline. What can I do? 594 00:56:14,084 --> 00:56:16,746 All right, thank you. They're laughing up their sleeves. 595 00:56:16,920 --> 00:56:18,649 - Or dead. - Yes, or dead. 596 00:56:18,822 --> 00:56:23,191 No, they're not dead. Courtney! Scott! 597 00:56:31,468 --> 00:56:33,902 - All right, you can go. - Thank you, sir. 598 00:56:34,071 --> 00:56:35,368 Good morning, gentlemen. 599 00:56:35,539 --> 00:56:37,564 - Good morning, Phipps. - Good morning, Phipps. 600 00:56:40,110 --> 00:56:42,010 What do you fellows imagine I'm here for? 601 00:56:42,179 --> 00:56:44,272 To watch you turn the army into a circus? 602 00:56:44,448 --> 00:56:47,975 I've played fair, but this is organized warfare not your own private feud. 603 00:56:48,151 --> 00:56:51,018 You went out against von Richter outnumbered four to one. 604 00:56:51,188 --> 00:56:53,952 You fools, when we need every man and every plane. 605 00:56:54,124 --> 00:56:55,955 I'm not gonna stand for it any longer. 606 00:56:56,126 --> 00:56:59,186 I've made out a report on the situation for headquarters. 607 00:56:59,830 --> 00:57:01,855 - Fifty-ninth. - There'll be a court-martial. 608 00:57:02,032 --> 00:57:04,091 Somebody's going to get hurt. Give it to me. 609 00:57:04,267 --> 00:57:05,894 All right, stand at ease. 610 00:57:06,069 --> 00:57:07,297 - Hello. Hello. - Brand? 611 00:57:07,471 --> 00:57:08,995 - This is Brand. - Congratulations. 612 00:57:09,172 --> 00:57:10,571 - What? - Splendid job. 613 00:57:10,740 --> 00:57:13,436 The drome was bombed? What drome? Where? 614 00:57:13,610 --> 00:57:16,909 We've learned your squadron blew the air base off the map. Nice work. 615 00:57:17,080 --> 00:57:20,072 - Here... Wait. Excuse me. - Splendid job of bombing the airdrome. 616 00:57:20,250 --> 00:57:22,013 - Destroyed it? - Yes, a perfect job. 617 00:57:22,185 --> 00:57:25,279 - Really? - Blew the whole place up. 618 00:57:26,456 --> 00:57:28,788 Yes, sir. Yes, yes. From here, yes they did. 619 00:57:28,959 --> 00:57:31,120 - Did you send both flights? - Only two of them. 620 00:57:31,294 --> 00:57:33,956 - Only two ships? That's splendid. - What? 621 00:57:34,131 --> 00:57:38,192 General Barranger has ordered your immediate transfer to Wing. Are you there? 622 00:57:38,368 --> 00:57:41,929 Excuse me, excuse me, sir. Would you mind repeating that again, sir? 623 00:57:42,105 --> 00:57:44,539 Has ordered your immediate transfer to Wing. 624 00:57:44,708 --> 00:57:46,903 - Yes, sir. - Appoint someone in your place. 625 00:57:47,077 --> 00:57:48,908 With pleasure. Right away, sir. 626 00:57:49,079 --> 00:57:51,309 We want more of this sort of thing. 627 00:57:51,481 --> 00:57:54,609 We'll see that you are transferred to a more important position. 628 00:57:54,784 --> 00:57:57,446 - Is that clear? - Thank you, sir, thank you. 629 00:58:03,894 --> 00:58:06,727 Come on, fellas, come into my parlor. 630 00:58:11,835 --> 00:58:14,804 - Oh, get me another glass, will you, Phipps? - Yes, sir. 631 00:58:24,681 --> 00:58:27,616 - Here, you are, Phipps. Courtney. Scott. - Thank you. 632 00:58:27,784 --> 00:58:29,274 - Thanks. - And myself. 633 00:58:29,452 --> 00:58:32,819 And now I've got you, Courtney. I've got you where I want you. 634 00:58:32,989 --> 00:58:35,583 So far, the war has been a personal adventure for you. 635 00:58:35,759 --> 00:58:37,590 Full of... and glory. 636 00:58:37,761 --> 00:58:39,854 As an individual flier, you've been admirable. 637 00:58:40,030 --> 00:58:42,863 And you've evaded responsibility with equally supreme skill. 638 00:58:43,033 --> 00:58:47,527 Disobeyed orders, blamed me, accused me of putting kids into canvas coffins. 639 00:58:47,704 --> 00:58:51,936 Well, listen to this, my lad. Headquarters liked your raid this morning. 640 00:58:54,878 --> 00:58:58,712 They liked it so well that they've appointed me up to Wing. 641 00:58:59,616 --> 00:59:01,277 Excuse me, Phipps. 642 00:59:09,059 --> 00:59:12,551 And before I go, I'm ordered to appoint someone in my place. 643 00:59:12,729 --> 00:59:16,358 - Here at my place at this little desk. - What do you mean? 644 00:59:16,533 --> 00:59:18,763 I mean that that someone is going to be you. 645 00:59:18,935 --> 00:59:22,894 See how you like it, Mr. Squadron Commander Courtney. 646 00:59:23,073 --> 00:59:24,438 Right. 647 00:59:25,542 --> 00:59:28,568 - Goodbye, Phipps. I'll be writing to you. - Goodbye, sir. 648 00:59:31,448 --> 00:59:33,882 - Hello, 59th. Hold on. - 59th? 649 00:59:34,384 --> 00:59:35,976 - Hello. Yes? - Hello, 59th. Hello. 650 00:59:36,152 --> 00:59:38,347 Let me speak with the commanding officer. 651 00:59:38,521 --> 00:59:40,614 It's for the commanding officer. 652 00:59:40,790 --> 00:59:42,985 That's you, Captain Courtney. 653 00:59:51,301 --> 00:59:52,768 - Hello? - Speak louder. 654 00:59:52,936 --> 00:59:54,164 - I can't hear you. - Hello. 655 00:59:54,337 --> 00:59:56,703 At dawn tomorrow, put both flights into the air. 656 01:00:09,719 --> 01:00:12,586 - What is it? - That's his third bottle going in. 657 01:00:12,756 --> 01:00:14,587 He won't listen to me. 658 01:00:22,899 --> 01:00:25,026 - Let the infantry get demoralized. - We can't. 659 01:00:25,201 --> 01:00:29,297 No. I can't put planes over them, because I haven't got anybody left to fly them. 660 01:00:29,472 --> 01:00:32,100 - You have no man left to fly them? - No. Replacements? 661 01:00:32,275 --> 01:00:34,675 - Six of them, poor kids. - Never mind that. 662 01:00:34,844 --> 01:00:38,007 Von Richter's shot us out of the air. He's killed all our best men. 663 01:00:38,181 --> 01:00:40,843 - What do you expect us to do? - Green kids can't stop him. 664 01:00:41,017 --> 01:00:43,713 - They've had enough training. - He'll shoot them down. 665 01:00:43,887 --> 01:00:46,412 You have your orders. Now see that you follow them out. 666 01:00:46,589 --> 01:00:47,817 Yes. 667 01:00:47,991 --> 01:00:52,223 All right, it'll be done, but I tell you they haven't got a chance on earth. 668 01:00:53,196 --> 01:00:57,326 Brass hats, sitting up there in easy chairs. 669 01:00:58,034 --> 01:01:00,696 - Trying to make excuses... - Third of the bottle down the hatch. 670 01:01:00,870 --> 01:01:03,896 - You'll have geese on your desk... - All right, what? 671 01:01:04,074 --> 01:01:08,374 - I'm sorry. - Wait a minute. I'm sorry, old chap. 672 01:01:08,845 --> 01:01:12,406 Scott-o, that's bad, isn't it? I'm as jumpy as the dickens. 673 01:01:12,582 --> 01:01:14,277 Oh, I get like that too. 674 01:01:14,451 --> 01:01:18,080 You know, I can't get used to being up there in front of that flight all alone. 675 01:01:18,254 --> 01:01:22,486 - I miss you up there - Do you? I miss it too. 676 01:01:23,159 --> 01:01:26,060 - This is a rotten job. - Well, somebody's got to do it. 677 01:01:26,229 --> 01:01:28,663 But why me? I'm supposed to be a flier, I think. 678 01:01:28,832 --> 01:01:30,299 None better, my boy. 679 01:01:30,467 --> 01:01:33,027 I heard a good story from one of the mechanics just now. 680 01:01:33,203 --> 01:01:37,071 - Two fishermen went out, three fisher... - Not now, old chap. Do you mind? 681 01:01:37,240 --> 01:01:41,939 I've been talking to headquarters. We've got a rotten job ahead of us now. 682 01:01:42,112 --> 01:01:44,842 Do you remember Brand used to call himself the executioner? 683 01:01:45,014 --> 01:01:47,812 Poor Brand. He was nearly half-witty when he left this place. 684 01:01:47,984 --> 01:01:51,442 Yes. I'm beginning to understand a lot about him. 685 01:01:51,621 --> 01:01:56,490 He's probably in Paris with a bottle in one hand and a blond in the other... 686 01:02:01,831 --> 01:02:03,389 Replacements. 687 01:02:03,566 --> 01:02:05,534 More lambs for the slaughter. Fix them up. 688 01:02:05,702 --> 01:02:09,263 - Make them as comfortable as you can. - I will. 689 01:02:11,041 --> 01:02:13,509 Oh, they're really young this time. 690 01:02:13,676 --> 01:02:15,701 How many hours have you actually had? 691 01:02:15,879 --> 01:02:19,645 Hours? Nine to be precise. That was at Hendon, of course. 692 01:02:19,816 --> 01:02:21,477 I got my wings on a Longhorn. 693 01:02:21,651 --> 01:02:23,983 Finished off in a good old Avro all the way out. 694 01:02:24,154 --> 01:02:26,384 An FE for me, though, any day. 695 01:02:26,556 --> 01:02:28,888 - Donnie. - Scotty. 696 01:02:29,059 --> 01:02:32,392 - Where did you come from? - Oh, Hendon. 697 01:02:32,729 --> 01:02:34,890 Gents, this is my brother, Captain Scott. 698 01:02:36,533 --> 01:02:39,593 - I thought you were in school. - Not much. I had to get in this. 699 01:02:39,769 --> 01:02:42,829 I went through ground-school in precisely four weeks and two days. 700 01:02:44,074 --> 01:02:45,939 - You did, huh? - Yes. 701 01:02:46,743 --> 01:02:51,771 - Well, aren't you glad to see me? - Yes. Of course I am. 702 01:02:51,948 --> 01:02:54,041 - This is my baby brother. - How do you do, sir? 703 01:02:54,217 --> 01:02:56,617 - How do you do, sergeant? - Come on inside. 704 01:02:57,253 --> 01:02:58,777 Attention. 705 01:03:00,824 --> 01:03:02,223 I'm the skipper of A Flight. 706 01:03:02,392 --> 01:03:05,793 Lieutenant Billings, sir, reporting from the pool for duty. 707 01:03:06,529 --> 01:03:09,498 Stand at ease, gentlemen. There's no formality here. 708 01:03:10,900 --> 01:03:12,492 Billings. 709 01:03:15,038 --> 01:03:18,303 - Will you take care of these officers for me? - Yes, sir. 710 01:03:19,576 --> 01:03:23,034 - You've got a bar in here and everything. - I suppose you drink now, do you? 711 01:03:23,213 --> 01:03:26,046 I did have a couple coming over on the boat. It made me sick. 712 01:03:26,216 --> 01:03:27,740 - Good. - I could try one with you. 713 01:03:27,917 --> 01:03:29,179 No. 714 01:03:29,352 --> 01:03:31,013 - Now, look here, Scotty. - Or what? 715 01:03:31,187 --> 01:03:34,350 Hold down on this baby stuff. You're the big lad of the family... 716 01:03:34,524 --> 01:03:37,357 ...but I'm in this with you now, officer-and-gentlemen stuff. 717 01:03:37,527 --> 01:03:39,154 - How many hours have you had? - Nine. 718 01:03:41,431 --> 01:03:42,955 Nine. 719 01:03:44,801 --> 01:03:48,635 Oh, now, listen, Scotty. I went through combat maneuvers without a hitch. 720 01:03:48,805 --> 01:03:50,670 You should have seen me. 721 01:03:50,840 --> 01:03:54,640 I'm sure you did, Donnie. I'll show you your room. You can share mine with me. 722 01:03:54,811 --> 01:03:57,302 That's great. By the way, isn't Court in command here? 723 01:03:57,480 --> 01:03:59,448 - Yes. - Well, can't we go and see him? 724 01:03:59,616 --> 01:04:01,516 You'll see him soon enough. Come on. 725 01:04:01,851 --> 01:04:05,719 Come on, old chap. Ready for orders? Come on. 726 01:04:15,431 --> 01:04:17,922 Attention. Turn that thing off, will you, Aimes? 727 01:04:18,101 --> 01:04:21,161 - Attention, men. - Quiet, lads. Line up, please. 728 01:04:21,337 --> 01:04:23,532 Orders for tomorrow morning. 729 01:04:25,842 --> 01:04:28,936 Good evening, gentlemen. There's no secrecy about these orders. 730 01:04:29,112 --> 01:04:32,673 GHQ has discovered that Fritz is making a big push the day after tomorrow. 731 01:04:32,849 --> 01:04:35,147 They've started minor advances already. 732 01:04:35,685 --> 01:04:37,949 You're to patrol the Mantez Woods Sector. 733 01:04:38,121 --> 01:04:41,784 That's opposite the German 6th army. You'll fly four patrols a day... 734 01:04:41,958 --> 01:04:44,950 ...which means that every man will be in the air at dawn. 735 01:04:45,495 --> 01:04:50,296 As usual, you've got the dirty work to do, low flying, machine gunning infantry... 736 01:04:50,466 --> 01:04:54,766 ...strafing supply trucks and any shock troops they try to bring up. 737 01:04:54,938 --> 01:05:00,205 You're flying directly below von Richter's patrols, so you better watch out. 738 01:05:01,077 --> 01:05:02,977 - That's all. - Court? 739 01:05:05,215 --> 01:05:07,775 - Oh, may I say hello, sir? - Donnie. 740 01:05:07,951 --> 01:05:10,749 - Donnie Scott. Where did you spring from? - Hendon. 741 01:05:11,421 --> 01:05:12,888 Hendon? 742 01:05:13,289 --> 01:05:14,551 You're... 743 01:05:16,025 --> 01:05:19,552 - You're one of the replacements? - Yes. I go up tomorrow, don't I? 744 01:05:21,397 --> 01:05:23,092 Yes, you do. 745 01:05:23,900 --> 01:05:28,360 Court, you're not sending him up on patrol tomorrow. You can't do that. 746 01:05:28,538 --> 01:05:30,199 Every man goes up tomorrow, Scott-o. 747 01:05:31,674 --> 01:05:34,165 If you think I'm taking him up, you're crazy. 748 01:05:34,344 --> 01:05:37,336 - Oh, but, listen, Scotty, I'm an excellent... - oh, shut up. 749 01:05:37,747 --> 01:05:39,044 He's not going up. 750 01:05:42,218 --> 01:05:44,448 - Be ready at dawn tomorrow. - Yes, sir. 751 01:05:52,662 --> 01:05:54,721 Now, look here, Scotty... 752 01:05:59,068 --> 01:06:00,831 You wait here. 753 01:06:03,973 --> 01:06:07,739 And you're the one that gapped to Brand about sending green kids up to get killed. 754 01:06:07,910 --> 01:06:10,435 Combat maneuvers. Ground-school. He doesn't know. 755 01:06:10,613 --> 01:06:12,274 What chance would he have up there? 756 01:06:12,448 --> 01:06:16,111 He'll have as much chance as the others. There can't be any exceptions. 757 01:06:16,286 --> 01:06:19,187 Do you think I want to do this? Those are the orders. 758 01:06:19,355 --> 01:06:21,482 Oh, I know it's orders, Court. 759 01:06:21,658 --> 01:06:25,094 Give me three days, two days. Then I can get him up in the air... 760 01:06:25,261 --> 01:06:28,822 ...and teach him a few basic tricks. At least he'll have a fighting chance. 761 01:06:28,998 --> 01:06:30,431 He doesn't know anything. 762 01:06:30,600 --> 01:06:33,228 Court, he can't even do a half-loop and roll out. 763 01:06:33,403 --> 01:06:36,895 Do you hear that? He can't even roll out. What good's he gonna be up there? 764 01:06:37,073 --> 01:06:40,770 Do you think he's gonna bring down any Boche plane? No. 765 01:06:41,778 --> 01:06:44,110 They'll slaughter him, Court. 766 01:06:44,514 --> 01:06:45,913 Give me just a few days. 767 01:06:46,816 --> 01:06:49,944 I said every man goes into the air at dawn. 768 01:06:55,591 --> 01:06:58,355 - I'm sorry, Scott-o, but there it is. - I won't take him up. 769 01:07:00,563 --> 01:07:03,031 - Those are the orders. - I don't care. I won't do it. 770 01:07:03,199 --> 01:07:06,168 Those are the orders! Now, get out! 771 01:07:09,038 --> 01:07:10,437 Get out. 772 01:07:13,009 --> 01:07:14,533 Right. 773 01:07:32,829 --> 01:07:34,421 - Headquarters. - Hello, headquarters. 774 01:07:34,597 --> 01:07:35,825 - Are you there? - Yes. 775 01:07:35,998 --> 01:07:38,762 This is 59th Squadron. I want to talk to General Barranger. 776 01:07:38,935 --> 01:07:40,835 - Is it urgent? - Yes, it's very urgent. 777 01:07:41,003 --> 01:07:42,368 Right. 778 01:07:50,613 --> 01:07:53,275 - Hello, hello. - Hello, yes? Yes, sir, Courtney. 779 01:07:53,449 --> 01:07:56,384 I wouldn't have bothered, but we've got an impossible situation. 780 01:07:56,552 --> 01:07:59,953 - Didn't your replacements reach you? - The replacements? Yes, they arrived. 781 01:08:00,123 --> 01:08:01,852 - They're kids. - They've had training. 782 01:08:02,024 --> 01:08:04,185 They'll be no earthly use against von Richter. 783 01:08:04,360 --> 01:08:07,557 They haven't even the first idea of combat tactics. Green kids. 784 01:08:07,730 --> 01:08:09,960 - We sent the best men we have. - Yes, I know, sir. 785 01:08:10,133 --> 01:08:12,101 - But this job's... - It's the best we can do. 786 01:08:12,268 --> 01:08:14,099 - What do you expect us to do? - Yes, sir. 787 01:08:14,270 --> 01:08:15,999 - May I go on? - Well? 788 01:08:16,172 --> 01:08:19,630 If I could have a week with them, a few days to teach them some things. 789 01:08:19,809 --> 01:08:23,006 Show them a few tricks so they'll be of use before they get killed... 790 01:08:23,179 --> 01:08:27,240 Don't bother me again about this. Do as you're told. Goodbye. 791 01:08:34,757 --> 01:08:39,091 I know it's against the rules and regulations to burst into your sanctum sanctorum... 792 01:08:39,262 --> 01:08:42,060 ...but could I have just one word with you, please, Court? 793 01:08:47,570 --> 01:08:49,868 Of course you could, Donnie. 794 01:08:50,306 --> 01:08:53,798 - Good old Court. - I'm glad you came. What is it? 795 01:08:53,976 --> 01:08:57,002 Well, I wish Scott-o and you wouldn't scrap about me like this. 796 01:08:57,180 --> 01:09:00,274 Honestly, I'm an excellent flier. I've had combat maneuvers... 797 01:09:00,449 --> 01:09:02,713 Combat maneuvers, have you? 798 01:09:03,219 --> 01:09:06,780 Now, don't you laugh too. Scotty lost his head completely. 799 01:09:06,956 --> 01:09:09,322 - Oh, we all do here sometimes. - Yes, of course. 800 01:09:09,492 --> 01:09:12,120 Your nerves get jumpy. A lot of fellas bunched together. 801 01:09:12,295 --> 01:09:14,195 Scotty's responsible for the other fliers. 802 01:09:14,363 --> 01:09:16,831 When he sees me fly, he won't worry then. 803 01:09:16,999 --> 01:09:20,992 It's not just a question of flying. You see, you're gonna be up against veterans. 804 01:09:21,170 --> 01:09:23,161 Fliers like von Richter. 805 01:09:23,706 --> 01:09:26,903 Are you trying to say that, that you think I won't get back tomorrow? 806 01:09:29,011 --> 01:09:33,448 No, no. There's nothing so terribly difficult about combat flying... 807 01:09:33,616 --> 01:09:36,949 ...except remember that Scotty and those fellows have had experience. 808 01:09:37,119 --> 01:09:38,609 They're old hands. 809 01:09:38,788 --> 01:09:41,814 You can't afford to be too careless or overconfident at first. 810 01:09:41,991 --> 01:09:45,620 It's rather like a game at school. You gotta be on your toes, watch everything. 811 01:09:45,795 --> 01:09:47,922 Never forget anything you learn. 812 01:09:49,098 --> 01:09:51,965 - You won't have any trouble. - I'm glad to hear you say that. 813 01:09:52,134 --> 01:09:53,601 It's true. 814 01:09:54,637 --> 01:09:57,731 When you go out tomorrow, you stick close to Scotty. 815 01:09:57,907 --> 01:10:00,671 Watch everything he does. See the way he handles his ship. 816 01:10:00,843 --> 01:10:04,677 - He is a fine flier, isn't he, Court? - The best. 817 01:10:04,847 --> 01:10:07,213 - Do you smoke? - Yes, sir. 818 01:10:07,383 --> 01:10:09,078 Oh, thanks, Court. 819 01:10:09,252 --> 01:10:12,619 You know, I liked your comparison about this and a game at school. 820 01:10:12,788 --> 01:10:16,224 Did you? That's just about what it is. 821 01:10:17,593 --> 01:10:22,053 Great, big, noisy, rather stupid game that doesn't make any sense at all. 822 01:10:22,231 --> 01:10:24,791 None of us know what it's all about or why. 823 01:10:24,967 --> 01:10:26,958 Here we are, going at it hammer and tongs. 824 01:10:27,136 --> 01:10:30,628 I bet you those fellows there feel exactly the same way about the enemy. 825 01:10:30,806 --> 01:10:32,034 Possibly. 826 01:10:32,208 --> 01:10:36,269 Then one day I suppose it'll all end as suddenly as it began. We'll go home... 827 01:10:36,445 --> 01:10:40,677 ...till some other bunch of criminal idiots sitting around a large table... 828 01:10:40,850 --> 01:10:44,081 ...shoves us into another war, then we'll go at it again. 829 01:10:45,821 --> 01:10:49,416 Do you remember my father? He used to be a professor of biology at Queens. 830 01:10:49,592 --> 01:10:51,457 He always used to say: 831 01:10:51,627 --> 01:10:56,064 "Man is a savage animal who, periodically, to relieve his nervous tension... 832 01:10:56,232 --> 01:10:57,927 ...tries to destroy himself." 833 01:10:58,501 --> 01:11:00,992 That's just about what it is, Donnie. 834 01:11:01,337 --> 01:11:02,736 I see. 835 01:11:05,274 --> 01:11:07,174 - Good night, Donnie. - Good night, Court. 836 01:11:07,343 --> 01:11:08,674 - Sleep tight. - Thanks. 837 01:11:11,280 --> 01:11:13,043 Oh, l... 838 01:11:13,549 --> 01:11:16,609 I suppose it is just possible that one might not get back. 839 01:11:16,786 --> 01:11:18,947 It has been known, hasn't it? 840 01:11:19,989 --> 01:11:22,116 Well, in that case, I... 841 01:11:23,025 --> 01:11:25,289 Would you mind if I left this with you? 842 01:11:26,228 --> 01:11:27,217 What is it? 843 01:11:27,396 --> 01:11:30,388 Oh, it's something I got on the crew last year. 844 01:11:30,566 --> 01:11:33,592 It's silly, but, well, it's rather important to me. 845 01:11:39,175 --> 01:11:40,642 Good night. 846 01:12:03,132 --> 01:12:04,929 There's Mantez and the 6th German army. 847 01:12:05,101 --> 01:12:07,763 - Right under von Richter's patrol. - Where's von Richter? 848 01:12:07,937 --> 01:12:10,963 Gentlemen, Major Courtney. 849 01:12:11,140 --> 01:12:13,165 Good morning. I wanted to wish you good luck. 850 01:12:13,342 --> 01:12:15,970 Sorry I didn't have any chance to meet you last night. 851 01:12:16,145 --> 01:12:18,340 - Best of luck. Same to you. - Thank you. 852 01:12:18,514 --> 01:12:19,742 - And you. - Thank you, sir. 853 01:12:19,915 --> 01:12:21,610 - Good luck. - Thank you, sir. 854 01:12:22,518 --> 01:12:24,850 - Is Captain Scott down yet? - On his way, excuse me. 855 01:12:25,021 --> 01:12:26,716 Gentlemen, these are your planes: 856 01:12:26,889 --> 01:12:28,481 Mr. Moorehead, Number 6. 857 01:12:28,658 --> 01:12:31,889 - Mr. Rutherford, Number 5. - They're game lads, aren't they? 858 01:12:32,094 --> 01:12:33,891 - Young England. - Yes. 859 01:12:34,063 --> 01:12:35,860 This is Number 3, Number 4 on the end. 860 01:12:39,835 --> 01:12:41,496 Hello, Court. 861 01:12:42,538 --> 01:12:44,836 - Good luck. - Thanks. 862 01:12:48,411 --> 01:12:50,879 Now, remember, stick close and I'll get you through. 863 01:12:51,047 --> 01:12:54,380 Don't worry about me, Scott-o. I'm fine, couldn't be better. 864 01:13:17,339 --> 01:13:19,534 - Switch off. - Switch off. 865 01:13:19,708 --> 01:13:21,869 - Contact. - Contact. 866 01:13:22,445 --> 01:13:23,969 Switch off. 867 01:13:24,513 --> 01:13:26,140 - Switch off. - Contact. 868 01:13:26,315 --> 01:13:27,805 Contact. 869 01:16:15,885 --> 01:16:17,614 Donnie! 870 01:16:19,755 --> 01:16:21,086 Donnie! 871 01:17:15,010 --> 01:17:18,537 - Two planes back. - I know. 872 01:17:18,981 --> 01:17:22,849 - Who? - Scott-o, Billings. 873 01:17:30,926 --> 01:17:32,791 You got what you wanted. 874 01:17:32,962 --> 01:17:35,760 He's gone, just as I knew he would. 875 01:17:36,332 --> 01:17:38,562 I watched him burning. 876 01:17:39,001 --> 01:17:40,559 You killed him. 877 01:17:41,603 --> 01:17:42,934 I didn't kill him. 878 01:17:43,605 --> 01:17:45,266 You sent him up, you dirty butcher. 879 01:17:46,175 --> 01:17:48,143 All right, gentlemen. 880 01:18:12,334 --> 01:18:14,529 What a rotten war. 881 01:18:18,807 --> 01:18:21,275 Come on, Ronald, say good morning. Say good morning. 882 01:18:21,443 --> 01:18:23,104 There you are, sir. There you are. 883 01:18:23,278 --> 01:18:26,076 Personality, that's what you said. Personality. 884 01:18:26,248 --> 01:18:27,909 - Hello, Brand. - Hello, Phipps. 885 01:18:28,083 --> 01:18:30,745 - You look like a new man. - I never felt better in my life. 886 01:18:30,919 --> 01:18:33,114 - Have you missed me? - Well, yes, sir. 887 01:18:33,288 --> 01:18:35,017 Hello, sergeant. How are the chickens? 888 01:18:35,190 --> 01:18:36,953 - Top old eggs, sir. - How's Courtney? 889 01:18:37,126 --> 01:18:40,562 - Oh, he's inside. - Go on, driver. Hop on behind. 890 01:18:59,548 --> 01:19:00,810 Hello, Brand. 891 01:19:00,983 --> 01:19:03,144 Hello, Courtney. How are you? 892 01:19:03,318 --> 01:19:06,287 - You're looking fine. - I couldn't feel better. 893 01:19:07,055 --> 01:19:10,650 - Same old place, eh? - Same old place. 894 01:19:10,826 --> 01:19:13,761 - Well, how are you, old boy? - Wonderful. 895 01:19:15,464 --> 01:19:16,829 What? 896 01:19:16,999 --> 01:19:19,433 I was wondering if you could stop playing with that. 897 01:19:19,601 --> 01:19:21,296 Oh, I'm sorry. Nerves, I know. 898 01:19:23,572 --> 01:19:26,564 I say, Courtney, do you remember those Gyppie cork tips... 899 01:19:26,742 --> 01:19:30,542 ...that you used to scream about? I found a tin of them in the mess. 900 01:19:33,115 --> 01:19:35,709 - You mean you brought these along for me? - Yeah. 901 01:19:36,318 --> 01:19:39,151 Well, thanks very much. 902 01:19:40,122 --> 01:19:42,113 - Have a drink or something. - Oh, thanks. 903 01:19:42,291 --> 01:19:43,952 - Glass behind you. - One for you? 904 01:19:44,126 --> 01:19:46,686 - Yes, thanks. - Hey, where's Scotty? 905 01:19:46,862 --> 01:19:48,523 I don't know. 906 01:19:51,834 --> 01:19:53,392 How is he? 907 01:19:53,869 --> 01:19:55,894 He's all right, I think. 908 01:20:00,142 --> 01:20:03,202 Scotty and I haven't talked to each other for about two weeks. 909 01:20:03,645 --> 01:20:04,873 Oh, I'm sorry. 910 01:20:05,047 --> 01:20:08,505 Courtney, I hear headquarters have been giving you a rotten time lately. 911 01:20:09,084 --> 01:20:11,882 The old man says you've been kicking up the very devil. 912 01:20:12,054 --> 01:20:15,820 Is he? Well, you ought to know, you're up there. 913 01:20:19,795 --> 01:20:22,457 Come on, Brand, come on. What is it? 914 01:20:22,931 --> 01:20:25,263 Too important to telephone about. 915 01:20:46,855 --> 01:20:49,119 - That's insane. You know that, don't you? - Yes. 916 01:20:49,291 --> 01:20:52,283 The enemy are making their biggest push the day after tomorrow. 917 01:20:52,494 --> 01:20:55,327 They've concentrated the munitions at the Soulet railhead. 918 01:20:55,497 --> 01:20:58,523 You destroy that railhead, you'll stop their drives. 919 01:20:58,700 --> 01:21:00,429 But, Brand, you're crazy. 920 01:21:00,602 --> 01:21:03,036 Soulet is 60 kilometers behind the enemy lines. 921 01:21:03,205 --> 01:21:06,265 The German air force would be on our tails before we were halfway. 922 01:21:06,475 --> 01:21:08,602 - The flight couldn't make it. - One plane could. 923 01:21:08,777 --> 01:21:11,575 - What do you mean, one plane? - One plane. One man. At dusk. 924 01:21:11,747 --> 01:21:13,339 It's up to one man to go alone... 925 01:21:13,515 --> 01:21:16,450 ...to take a chance at getting through before they can stop him. 926 01:21:16,618 --> 01:21:20,110 Do you think I could ask a man to do that? He'd be dead before he started. 927 01:21:20,722 --> 01:21:22,314 What can you do? You can't refuse. 928 01:21:23,959 --> 01:21:26,826 No. I'll go myself. 929 01:21:26,995 --> 01:21:29,657 I'm afraid you can't do that. I know exactly how you feel. 930 01:21:29,831 --> 01:21:33,961 I had it myself for months. Here at this desk, chained to it. 931 01:21:34,803 --> 01:21:38,534 You'll have to ask for a volunteer. The instructions are all here. 932 01:21:40,809 --> 01:21:42,276 All right. 933 01:21:56,058 --> 01:21:58,253 Attention, gentlemen. 934 01:21:59,127 --> 01:22:03,063 Stay where you are, gentlemen. I have a job for you. 935 01:22:03,231 --> 01:22:05,028 This just came in from Wing, gentlemen: 936 01:22:05,200 --> 01:22:08,363 "Enemy in the 22nd and 23rd sectors plan major offensive... 937 01:22:08,537 --> 01:22:10,869 ...on the entire front 19th instant at ack-emma. 938 01:22:11,039 --> 01:22:14,406 Munitions for the advance concentrated in a dump at railhead at Soulet." 939 01:22:16,678 --> 01:22:18,578 Our squadron's ordered to destroy it. 940 01:22:18,747 --> 01:22:21,272 Soulet's 60 kilometers behind the German lines. 941 01:22:21,450 --> 01:22:23,543 There's no chance for a flight to get through. 942 01:22:23,719 --> 01:22:28,952 But one man, flying low, hedgehopping, might possibly succeed. 943 01:22:29,424 --> 01:22:32,882 - Chances are 10-to-1 he won't come back. - I'll go. 944 01:22:33,862 --> 01:22:36,456 - I'd like a volunteer. - I spoke first. Do I get that job? 945 01:22:36,632 --> 01:22:37,860 Is it mine? 946 01:22:39,768 --> 01:22:41,235 Right. 947 01:22:41,603 --> 01:22:43,935 Here are your instructions. 948 01:22:44,406 --> 01:22:47,637 You leave at dusk. You've got about two hours. 949 01:22:48,243 --> 01:22:49,676 Right. 950 01:22:51,046 --> 01:22:53,537 Tell Sergeant Watkins to get my plane ready. 951 01:23:05,827 --> 01:23:08,887 - Get that out by the first post, Kirby. - Yes, sir. 952 01:23:09,197 --> 01:23:11,631 Here's this razor you like so much. You take that. 953 01:23:11,800 --> 01:23:13,062 - For me, sir? - For you, sir. 954 01:23:13,235 --> 01:23:16,636 I couldn't, sir. You'll be wanting it when you come back from the flight. 955 01:23:16,805 --> 01:23:19,000 Tomorrow morning, you'll be yelling, "Kirby! 956 01:23:19,174 --> 01:23:21,642 How'd you think I can shave without me razor?" 957 01:23:21,810 --> 01:23:25,041 No, Kirby. From now on, I'm going to grow a long beard. 958 01:23:25,280 --> 01:23:27,180 Take this. Make you smell like a geranium. 959 01:23:27,349 --> 01:23:29,249 Very good, sir, if you insist. 960 01:23:29,418 --> 01:23:31,978 Shirts, socks. Here, take the whole lot, Kirby. 961 01:23:32,154 --> 01:23:34,213 - Come in. - Oh, don't say that, sir. 962 01:23:43,598 --> 01:23:47,659 I've been going over this and I've found a route that'll give you a better chance. 963 01:23:47,836 --> 01:23:50,361 Don't bother. I don't want to hear anything from you. 964 01:23:50,539 --> 01:23:53,667 I'm in command here and you'll listen to what I have to say. 965 01:23:53,842 --> 01:23:56,675 I want that plane back, you understand? We need them all. 966 01:23:57,112 --> 01:23:59,842 - I want you back. - Back. 967 01:24:00,015 --> 01:24:01,778 Yes, back. 968 01:24:02,517 --> 01:24:05,247 - Bring some chairs, Kirby. - Yes, sir. 969 01:24:07,656 --> 01:24:10,591 Thank you. All right, that's all. 970 01:24:11,860 --> 01:24:15,159 I've been in touch with Intelligence and they've given me some... 971 01:24:15,330 --> 01:24:17,696 - No, thank you. - No? 972 01:24:17,866 --> 01:24:21,495 They've given me some rather interesting information about this section here. 973 01:24:24,005 --> 01:24:27,133 It seems that for a quarter of a mile, there's hardly anti-aircraft. 974 01:24:27,309 --> 01:24:29,368 That'd be a very good place to cross. 975 01:24:29,544 --> 01:24:33,071 Go north then fly low into the entrance of the Luonne valley. 976 01:24:33,248 --> 01:24:34,772 Fly low... 977 01:24:41,323 --> 01:24:42,881 Thanks. 978 01:24:47,462 --> 01:24:50,192 I say you fly low into the entrance of Luonne valley. 979 01:24:50,365 --> 01:24:52,890 As you know, there's no activity there, either. 980 01:24:53,135 --> 01:24:55,296 The hills will hide you until you're through it. 981 01:24:55,470 --> 01:24:58,462 And then you go north. Hit the railway here. 982 01:24:59,074 --> 01:25:02,202 Then east following the tracks right into Soulet. 983 01:25:02,377 --> 01:25:06,245 Around here, all the big ammunition dumps. They're all grouped together. 984 01:25:06,414 --> 01:25:09,212 A hit anywhere in that vicinity will set the whole thing off. 985 01:25:09,384 --> 01:25:11,375 The enemy high patrol gets back at dusk... 986 01:25:11,553 --> 01:25:13,919 ...so you'll have to fly low to avoid them. 987 01:25:15,157 --> 01:25:18,024 Your only chance is to get there before they spot you. 988 01:25:18,193 --> 01:25:19,888 That's amazing. 989 01:25:21,763 --> 01:25:24,664 From that point on, the place is alive with archies. 990 01:25:24,833 --> 01:25:27,802 They'll phone ahead and you'll probably run into some barrages... 991 01:25:28,603 --> 01:25:31,595 ...but you'll just have to keep on going... 992 01:25:33,442 --> 01:25:34,909 ...and that's all. 993 01:25:37,345 --> 01:25:39,643 Yes, that is undoubtedly all. 994 01:25:40,882 --> 01:25:42,747 - I've a suggestion to make. - What's that? 995 01:25:42,918 --> 01:25:46,183 You've got an hour and a half. Why don't you lie down and have a sleep. 996 01:25:46,354 --> 01:25:48,788 It'll do you good, freshen you up. Get on your toes. 997 01:25:48,957 --> 01:25:50,584 No, I couldn't sleep. 998 01:25:50,759 --> 01:25:53,660 No? Well, how about one for the road? 999 01:25:53,829 --> 01:25:56,696 No, I had two already. This stuff works too quickly on me. 1000 01:25:56,865 --> 01:26:00,232 - Oh, come on. One more won't hurt you. - No, thank... Well... 1001 01:26:00,669 --> 01:26:02,398 To the job. 1002 01:26:04,840 --> 01:26:06,068 I'll drink to that. 1003 01:26:06,241 --> 01:26:08,232 - To the job. - Right. 1004 01:26:13,548 --> 01:26:16,142 - You're a funny bird. - Really? 1005 01:26:16,318 --> 01:26:18,843 I found myself very amusing lately. 1006 01:26:21,489 --> 01:26:25,255 You know, I've never seen one of those big munition dumps hit the ceiling. 1007 01:26:25,427 --> 01:26:29,261 When it does, you'll probably hear it back here. If you do, you can think of me. 1008 01:26:29,431 --> 01:26:32,366 Right. I'll think. 1009 01:26:32,968 --> 01:26:34,526 Court? 1010 01:26:36,972 --> 01:26:40,339 It's all the war, isn't it? Donnie going and the old brass hats. 1011 01:26:40,509 --> 01:26:42,374 - A Flight, B Flight. - Orders. 1012 01:26:42,544 --> 01:26:44,808 Drinks, friends. 1013 01:26:45,514 --> 01:26:48,347 I shouldn't go up there bad friends with anybody, should I? 1014 01:26:48,516 --> 01:26:49,983 Be a good idea if you didn't. 1015 01:26:50,151 --> 01:26:52,381 What I mean is especially with you. 1016 01:26:53,088 --> 01:26:56,080 It has been a long time, hasn't it? London, home, and all that. 1017 01:26:56,258 --> 01:26:59,421 - We've had some fun, though, haven't we? - Yes. Pretty good times. 1018 01:26:59,594 --> 01:27:02,188 I've missed you, especially when I'd had a few beakers. 1019 01:27:02,364 --> 01:27:06,130 Nobody to take care of the corpse. Good old Scotty blotto again, you know. 1020 01:27:06,301 --> 01:27:10,032 - You never did now when to stop anyway. - Oh, it's no fun if you stop. 1021 01:27:10,205 --> 01:27:11,695 Cheers. 1022 01:27:14,576 --> 01:27:18,979 You ever forget that awful night at Carsnips when I fell over with my head in the soup... 1023 01:27:19,147 --> 01:27:21,047 ...and you weren't there to pick me out? 1024 01:27:21,216 --> 01:27:23,878 You should've seen her when the soup arrived in her lap. 1025 01:27:24,052 --> 01:27:28,216 Oh, she never had a lap. Ever see anything quite so straight sitting down? 1026 01:27:28,390 --> 01:27:31,655 - No. A lamp post. - Optical Illusion. 1027 01:27:32,928 --> 01:27:36,329 There go me beads. Oh, well, it's fun looking back, isn't it? 1028 01:27:36,498 --> 01:27:38,693 You're an awful old fool, you know? 1029 01:27:38,900 --> 01:27:40,458 How about that 40 winks? 1030 01:27:40,635 --> 01:27:44,298 - Little froufrou. She hasn't altered much. - No. Still the same. 1031 01:27:44,472 --> 01:27:47,134 I shall now wake up with a nice, fresh smile for Fritzie. 1032 01:27:47,309 --> 01:27:51,405 Good morning, Fritzie. Here is your morning cup of tea: 1033 01:27:51,780 --> 01:27:53,805 And your morning bun: 1034 01:28:02,223 --> 01:28:05,920 - Court, I shouldn't be doing this. - Oh, lie down. You've got lots of time. 1035 01:28:06,094 --> 01:28:09,962 - Well, you get me up. I rely on you. - Leave it to me. 1036 01:28:20,375 --> 01:28:22,866 - The C.o. Coming to see him off. - Gun's are all right. 1037 01:28:23,044 --> 01:28:26,946 They'd better be. The rest of the plane too. She's going on a real trip this time. 1038 01:28:27,115 --> 01:28:30,084 - Good evening, sir. - Good evening, sergeant. 1039 01:28:33,254 --> 01:28:36,348 - Check the guns? - Yes. They're all checked, sir. 1040 01:28:43,231 --> 01:28:46,860 - You're not flying, sir. - Yes, I am, sergeant. 1041 01:28:50,238 --> 01:28:53,799 - Good luck, sir. - Thanks, sergeant. 1042 01:28:54,776 --> 01:28:57,040 As a matter of fact, thanks for everything. 1043 01:28:57,212 --> 01:28:59,578 Give my love to the bees and the chickens. 1044 01:29:02,784 --> 01:29:04,513 - Switch off. - Switch off. 1045 01:29:09,124 --> 01:29:11,684 - Contact. - Contact. 1046 01:37:24,719 --> 01:37:28,018 - Have you got that? - Yes. Replacements tonight. 1047 01:37:28,189 --> 01:37:30,555 A Flight at dawn. B Flight accompany bombers. 1048 01:37:30,725 --> 01:37:32,192 - You got that, Phipps? - Yes, sir. 1049 01:37:32,360 --> 01:37:33,793 And another thing... 1050 01:37:33,961 --> 01:37:37,488 ...keep in touch with the observation posts at Mainz for news of Courtney. 1051 01:37:37,665 --> 01:37:39,656 - I think we... - You think? Well, don't think! 1052 01:37:39,834 --> 01:37:43,065 Tell them to keep their eyes open. I think he's coming back. 1053 01:37:48,342 --> 01:37:50,139 - Just a little bit, sir... - No, no. 1054 01:37:50,311 --> 01:37:52,472 I think you take a little, sir. 1055 01:37:53,681 --> 01:37:56,081 We've got a petrol trench down the side of the field. 1056 01:37:56,250 --> 01:37:58,946 When we hear his motor, we'll light it, of course. 1057 01:38:02,490 --> 01:38:03,855 Yes? Any news. 1058 01:38:04,025 --> 01:38:05,754 - Here's good news for you. - Good news? 1059 01:38:05,927 --> 01:38:09,727 You have received special mention for your part in stopping the enemy advance. 1060 01:38:11,165 --> 01:38:12,427 What? 1061 01:38:13,067 --> 01:38:15,194 The 59th has received special mention... 1062 01:38:15,369 --> 01:38:17,564 ...for their work in stopping the enemy advance. 1063 01:38:17,738 --> 01:38:20,571 Why wasn't it me up there, Phipps? I'm the one to be up there. 1064 01:38:20,741 --> 01:38:22,641 If only I'd known he was... 1065 01:38:31,719 --> 01:38:33,687 He may come back. 1066 01:38:35,957 --> 01:38:37,686 Here he is! 1067 01:38:49,070 --> 01:38:51,937 Enemy plane! 1068 01:39:25,273 --> 01:39:27,366 It's his helmet and goggles. 1069 01:39:35,583 --> 01:39:39,019 It means a very gallant gentlemen died this afternoon. 1070 01:39:39,654 --> 01:39:41,281 And for what? 1071 01:39:41,455 --> 01:39:43,946 What we have all these deaths accomplished? 1072 01:39:44,892 --> 01:39:47,053 So many fine chaps who have died in this war... 1073 01:39:47,228 --> 01:39:50,061 ...and are going to die in the future wars. 1074 01:39:51,966 --> 01:39:53,900 That's all, gentlemen. 1075 01:40:09,617 --> 01:40:11,346 Goodbye, Court. 1076 01:40:12,286 --> 01:40:13,947 Come along, sir. 1077 01:40:22,296 --> 01:40:25,595 Fall in, gentlemen. Come along, lads. Line up, please. 1078 01:40:25,766 --> 01:40:27,233 Attention. 1079 01:40:27,568 --> 01:40:30,969 Orders for tomorrow morning. Come along. 1080 01:40:33,607 --> 01:40:37,941 The 59th has received special mention... 1081 01:40:38,879 --> 01:40:42,076 ...for its part in checking the enemy advance. 1082 01:40:43,217 --> 01:40:44,741 I know that... 1083 01:40:49,090 --> 01:40:51,957 Pardon me, gentlemen. Commanding officer's inside, sir. 1084 01:40:52,126 --> 01:40:54,151 Will you follow me, please? 1085 01:40:55,963 --> 01:40:57,863 Wait here, please, gentlemen. 1086 01:41:00,935 --> 01:41:03,403 - Replacements, sir. - Bring them in, Sergeant Watkins. 1087 01:41:03,571 --> 01:41:05,368 This way, please, gentlemen. 1088 01:41:08,676 --> 01:41:11,338 Lieutenant Carter, reporting from the pool for duty, sir. 1089 01:41:11,512 --> 01:41:12,979 Very good, lads. Fall in. 1090 01:41:15,382 --> 01:41:19,079 Attention, commanding officer. Stand easy. 1091 01:41:20,688 --> 01:41:24,681 Gentlemen, you will be glad to know... 1092 01:41:24,859 --> 01:41:29,728 ...that the 59th Squadron has just received special mention... 1093 01:41:29,930 --> 01:41:32,831 ...for its part in checking the enemy advance. 1094 01:41:34,201 --> 01:41:36,032 Orders for tomorrow: 1095 01:41:37,204 --> 01:41:40,401 A Flight, ready to take off at dawn. 1096 01:41:40,574 --> 01:41:44,476 Patrol Marne Sector, 3500 meters. 1097 01:41:44,678 --> 01:41:50,947 B Flight, accompany bombers. Mantez Wood Sector, 4000 meters. 1098 01:41:51,385 --> 01:41:55,287 You understand, gentlemen, that this sector is a particularly dangerous one. 1099 01:41:55,456 --> 01:42:00,894 You new men, watch your flight leaders. Act instantly on their signals. 1100 01:42:01,061 --> 01:42:03,586 That will be your only chance of coming through. 1101 01:42:05,332 --> 01:42:06,822 That's all. 91905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.