All language subtitles for Thats.Entertainment.1974.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,344 --> 00:00:05,713 LE D�BUT DES 50 ANN�ES � SUIVRE... 2 00:00:05,781 --> 00:00:10,740 Metro Goldwin Mayer ANNIVERSAIRE D'OR 3 00:00:30,704 --> 00:00:33,229 Je chante sous la pluie 4 00:00:33,941 --> 00:00:35,738 Je chante juste sous la pluie 5 00:00:36,543 --> 00:00:40,502 Quelle sensation splendide Je suis � nouveau heureux 6 00:00:40,781 --> 00:00:45,615 Nous sommes en 1929. Le chanteur? Cliff Edwards, autrement dit "Ukulele Ike". 7 00:00:46,886 --> 00:00:50,481 Le film? "Hollywood Revue." Premier film 100% parlant, 8 00:00:50,690 --> 00:00:53,158 chantant et dansant. 9 00:00:53,660 --> 00:00:56,151 Tous les gens d'ici 10 00:00:56,963 --> 00:00:58,487 Venez avec votre pluie 11 00:00:58,564 --> 00:01:01,260 J'ai le sourire sur la figure 12 00:01:01,334 --> 00:01:02,994 Je descendrai la ruelle 13 00:01:03,101 --> 00:01:06,195 "Chantons sous la pluie", 14 00:01:06,271 --> 00:01:07,863 chanson f�tiche MGM. 15 00:01:08,040 --> 00:01:10,941 Chantons sous la pluie 16 00:01:14,846 --> 00:01:18,338 Voici la version Jimmy Durante, en 1930: 17 00:01:22,787 --> 00:01:25,085 Tu as �crit �a ce matin? 18 00:01:25,156 --> 00:01:27,590 Oui. Et ils s'en souviendront. 19 00:01:27,792 --> 00:01:29,817 Je m'en souviens d�j�. 20 00:01:30,294 --> 00:01:32,558 Je chante sous la pluie 21 00:01:32,663 --> 00:01:34,893 Je chante sous la pluie 22 00:01:35,666 --> 00:01:39,328 Quelle sensation formidable, splendide Je suis � nouveau heureuse 23 00:01:39,703 --> 00:01:42,570 En 1940, Judy Garland en donna cette interpr�tation: 24 00:01:42,672 --> 00:01:44,333 Si sombre au-dessus 25 00:01:44,407 --> 00:01:47,001 J'ai le soleil dans le c�ur 26 00:01:47,077 --> 00:01:49,068 Je me pr�pare pour l'amour 27 00:01:49,145 --> 00:01:53,275 Laissez filer les nuages orageux Tous les gens d'ici 28 00:01:53,383 --> 00:01:55,646 Et venez avec la pluie 29 00:01:55,718 --> 00:02:00,087 J'ai le sourire sur la figure Je descendrai la ruelle 30 00:02:00,189 --> 00:02:03,158 A vec un refrain joyeux 31 00:02:03,225 --> 00:02:04,988 Et je chante 32 00:02:05,060 --> 00:02:07,654 Chante 33 00:02:08,063 --> 00:02:12,397 Je chante sous la pluie 34 00:02:16,871 --> 00:02:20,773 Et en 1952, Gene Kelly, Debbie Reynolds et Donald O'Connor 35 00:02:20,842 --> 00:02:24,744 la reprirent dans un des meilleurs "musicals" jamais tourn�s. 36 00:02:24,812 --> 00:02:28,748 Nous chantons sous la pluie Chantons juste sous la pluie 37 00:02:28,816 --> 00:02:32,649 Quelle sensation splendide Nous sommes � nouveau heureux 38 00:02:33,854 --> 00:02:36,846 Vous vous demandez ce qui s'est pass� 39 00:02:36,923 --> 00:02:39,790 entre ces dates? Vous allez le savoir. 40 00:02:45,465 --> 00:02:50,231 IL �TAIT UNE FOIS � HOLLYWOOD 41 00:04:01,470 --> 00:04:02,937 Au cours des ans, 42 00:04:03,004 --> 00:04:05,939 sous la direction de Louis B. Mayer, 43 00:04:06,007 --> 00:04:09,340 la MGM produisit une s�rie de films musicaux, 44 00:04:09,411 --> 00:04:12,539 dont les qualit�s artistiques 45 00:04:12,614 --> 00:04:14,309 n'ont jamais �t� surpass�es. 46 00:04:16,150 --> 00:04:18,482 Des milliers d'artistes, 47 00:04:18,552 --> 00:04:20,747 artisans et techniciens 48 00:04:20,821 --> 00:04:22,948 mirent leurs talents au service des grands 49 00:04:23,023 --> 00:04:25,150 "musicals" MGM. 50 00:04:26,660 --> 00:04:31,620 CE FILM LEUR EST D�DI�. 51 00:04:33,900 --> 00:04:37,028 IL �TAIT UNE FOIS � HOLLYWOOD! 52 00:04:53,051 --> 00:04:56,248 Les ann�es ont pass� depuis mes d�buts ici. 53 00:04:56,321 --> 00:04:58,585 La MGM a chang�, et Hollywood 54 00:04:58,657 --> 00:05:01,057 n'est plus Hollywood. 55 00:05:01,126 --> 00:05:03,686 Mais nos films restent. 56 00:05:03,762 --> 00:05:07,027 Certains studios faisaient 57 00:05:07,099 --> 00:05:08,998 les meilleurs films de gangsters. 58 00:05:09,066 --> 00:05:10,590 Mais pour les films musicaux, 59 00:05:10,668 --> 00:05:13,159 la MGM �tait sans �gale. 60 00:05:14,405 --> 00:05:17,806 Les "musicals" �taient des voyages au pays des merveilles. 61 00:05:18,442 --> 00:05:21,172 "Je te rencontre, je te perds... 62 00:05:21,245 --> 00:05:23,270 Je chante et je te retrouve." 63 00:05:23,347 --> 00:05:25,109 C'�tait aussi simple que �a. 64 00:05:25,382 --> 00:05:28,180 Les "musicals" des ann�es 30, 40 ou m�me 50 65 00:05:28,251 --> 00:05:30,151 n'avaient rien d'intellectuels, 66 00:05:30,220 --> 00:05:32,882 mais ils avaient du c�ur. 67 00:05:32,956 --> 00:05:34,548 Le Nouveau Film Parlant, 68 00:05:34,624 --> 00:05:37,559 Chantant, Dansant: BROADWAY MELODY 69 00:05:38,695 --> 00:05:41,823 Ces aimables folies commenc�rent en 1929, 70 00:05:41,898 --> 00:05:44,923 quand le film muet devint un pi�ce de mus�e, 71 00:05:45,000 --> 00:05:46,467 et que le son devint roi. 72 00:05:46,535 --> 00:05:49,333 Pas de froncement de sourcil sur Broadway 73 00:05:50,039 --> 00:05:53,440 Il y a un clown sur Broadway 74 00:05:53,509 --> 00:05:57,343 "Broadway Melody of 1929" fut couronn� meilleur film de l'ann�e. 75 00:05:57,413 --> 00:06:00,643 La MGM avait fait mouche. 76 00:06:01,349 --> 00:06:04,716 Charles King et une pl�thore de "girls"bien nourries 77 00:06:04,786 --> 00:06:07,380 inauguraient un genre 78 00:06:07,455 --> 00:06:09,923 qui allait longtemps prosp�rer. 79 00:06:10,024 --> 00:06:13,050 Pas de ciel gris sur cette grande route blanche 80 00:06:13,161 --> 00:06:17,120 C'est la M�lodie de Broadway! 81 00:06:34,748 --> 00:06:37,841 Pas de ciel gris sur sur cette grande route blanche 82 00:06:37,917 --> 00:06:41,751 C'est la M�lodie de Broadway! 83 00:06:46,559 --> 00:06:49,187 Quelques ann�es apr�s, le "musical" �tait majeur. 84 00:06:49,362 --> 00:06:52,922 De ses premiers balbutiements, il �tait pass� au grand spectacle. 85 00:06:55,133 --> 00:06:58,899 Frank Morgan, Ray Bolger, Nelson Eddy... 86 00:06:58,970 --> 00:07:01,336 et Eleanor Powell, dans "Rosalie". 87 00:08:31,691 --> 00:08:35,684 Si je vous appelle 88 00:08:37,830 --> 00:08:41,163 "Rose-Marie", avec le plus c�l�bre tandem chantant, 89 00:08:41,233 --> 00:08:44,259 Nelson Eddy et Jeanette MacDonald. 90 00:08:44,703 --> 00:08:47,763 R�pondrez-vous aussi? 91 00:08:57,048 --> 00:09:00,381 Alors je saurai 92 00:09:02,620 --> 00:09:07,580 que notre amour 93 00:09:08,159 --> 00:09:13,323 se r�alisera 94 00:09:18,001 --> 00:09:22,631 Vous m 'appartiendrez 95 00:09:24,508 --> 00:09:28,501 Je vous 96 00:09:29,446 --> 00:09:33,609 appartiendrai 97 00:09:48,797 --> 00:09:52,927 "The Great Ziegfeld", 98 00:09:53,001 --> 00:09:54,161 meilleur film de l'ann�e 1936. 99 00:09:54,302 --> 00:09:56,497 Parmi ces ravissantes cr�atures, 100 00:09:56,571 --> 00:09:58,801 Virginia Bruce. 101 00:09:59,007 --> 00:10:02,909 Et Dennis Morgan qui chante, naturellement. 102 00:10:02,977 --> 00:10:06,104 Aucun studio n'aurait aujourd'hui 103 00:10:06,180 --> 00:10:08,740 les moyens de r�aliser ce tableau. 104 00:10:11,151 --> 00:10:13,483 Telle une rhapsodie enchanteresse 105 00:10:13,554 --> 00:10:16,489 Elle vous a captiv� d�s le d�but 106 00:10:16,790 --> 00:10:19,418 Telle une m�lodie magnifique 107 00:10:19,927 --> 00:10:23,123 Elle jouera sur les cordes de votre c�ur 108 00:10:23,196 --> 00:10:28,896 Une jolie fille est comme une m�lodie 109 00:10:29,936 --> 00:10:34,669 Qui vous hante nuit et jour 110 00:10:36,642 --> 00:10:41,601 Comme les accords d'un refrain obs�dant 111 00:10:42,814 --> 00:10:45,510 Elle se lancera dans un marathon 112 00:10:45,584 --> 00:10:48,280 Et vous courra autour du cerveau 113 00:10:48,353 --> 00:10:51,151 Vous ne pouvez vous sauver 114 00:10:51,256 --> 00:10:54,623 Elle est dans vos souvenirs 115 00:10:54,693 --> 00:10:58,992 Le matin, la nuit et � midi 116 00:11:00,965 --> 00:11:03,957 Elle vous quittera 117 00:11:04,034 --> 00:11:08,903 Et reviendra 118 00:11:10,341 --> 00:11:13,310 Une jolie fille 119 00:11:13,377 --> 00:11:19,008 est comme un air mignon 120 00:11:28,758 --> 00:11:33,194 Le matin, la nuit et � midi 121 00:11:35,397 --> 00:11:38,855 Elle vous quittera 122 00:11:38,967 --> 00:11:43,631 Et reviendra 123 00:11:45,440 --> 00:11:48,273 Une jolie fille 124 00:11:48,343 --> 00:11:53,644 est comme un air mignon 125 00:12:27,780 --> 00:12:30,374 Le dernier des grands tableaux en noir et blanc. 126 00:12:30,449 --> 00:12:32,679 Eleanor Powell et Fred Astaire, 127 00:12:32,751 --> 00:12:35,618 la musique de Cole Porter, 128 00:12:35,688 --> 00:12:39,681 la mise en sc�ne de Norman Taurog. 129 00:12:39,959 --> 00:12:43,291 Le r�sultat: "Broadway Melody of 1940". 130 00:12:43,828 --> 00:12:46,695 Vous pouvez toujours esp�rer 131 00:12:46,764 --> 00:12:49,232 mais vous ne reverrez pas �a. 132 00:15:08,331 --> 00:15:12,062 Ne t'en fais pas �a marchera 133 00:15:12,135 --> 00:15:15,662 Je te le dis Tu vaux Crosby! 134 00:15:17,340 --> 00:15:20,638 Jimmy Durante et un d�butant dans: 135 00:15:20,709 --> 00:15:23,177 "It Happened in Brooklyn". 136 00:15:23,746 --> 00:15:25,680 � toi, Danny. 137 00:15:25,981 --> 00:15:28,108 D'accord, Nick, tiens-toi pr�t. 138 00:15:29,017 --> 00:15:32,009 Pas besoin d'esprit, de grands airs charmeurs 139 00:15:32,087 --> 00:15:33,076 Souris. 140 00:15:33,155 --> 00:15:35,350 Si la chanson vient du c�ur 141 00:15:35,424 --> 00:15:36,413 Continue. 142 00:15:36,825 --> 00:15:39,190 On n'est ni trop plat ni trop sup�rieur 143 00:15:39,260 --> 00:15:40,249 Magnifique. 144 00:15:40,328 --> 00:15:42,990 Quand la chanson vient du c�ur 145 00:15:43,698 --> 00:15:45,359 Je leur donnerai ci, 146 00:15:46,267 --> 00:15:47,598 Je leur donnerai �a 147 00:15:47,668 --> 00:15:49,226 Et �a marchera 148 00:15:49,303 --> 00:15:51,100 Tu ne peux pas �chouer! 149 00:15:51,839 --> 00:15:53,773 Sans retard Me voil� star 150 00:15:53,841 --> 00:15:55,398 Tu n'auras plus besoin de �a. 151 00:15:55,475 --> 00:15:57,670 Parce que la chanson doit venir du c�ur 152 00:15:57,744 --> 00:15:58,938 Ne travaille pas pour rien. 153 00:15:59,012 --> 00:16:02,709 Nos noms, dans les cieux En lettres de feu 154 00:16:02,783 --> 00:16:06,549 Nous gravirons Tous les �chelons 155 00:16:06,620 --> 00:16:09,612 D�ners � la carte 156 00:16:09,689 --> 00:16:10,678 Rien que le meilleur! 157 00:16:10,757 --> 00:16:13,452 Si la chanson vient du c�ur 158 00:16:13,526 --> 00:16:14,720 Nous serons ensorceleurs! 159 00:16:14,794 --> 00:16:17,490 Si la chanson vient du c�ur 160 00:16:17,563 --> 00:16:18,621 Ils hurleront: "Bravo." 161 00:16:18,697 --> 00:16:21,257 Si la chanson 162 00:16:21,333 --> 00:16:25,201 vient du c�ur 163 00:16:27,239 --> 00:16:30,537 Du c�ur 164 00:16:36,247 --> 00:16:40,308 C'�tait un exemple de ce qui s'est fait ici pendant 40 ans. 165 00:16:40,385 --> 00:16:42,717 Le travail �tait dur mais passionnant 166 00:16:42,854 --> 00:16:46,187 car chacun �tait ma�tre dans sa branche. 167 00:16:46,257 --> 00:16:48,156 Ces portes, dit-on, 168 00:16:48,225 --> 00:16:50,557 ont vu passer les plus grandes vedettes. 169 00:16:50,627 --> 00:16:53,824 Personne ne le contestera, � Hollywood. 170 00:16:54,131 --> 00:16:57,191 Voici l'une de ces grandes vedettes, 171 00:16:57,267 --> 00:16:58,859 Miss Elizabeth Taylor. 172 00:17:12,381 --> 00:17:15,111 J'avais 10 ans quand j'arrivai � la MGM. 173 00:17:16,085 --> 00:17:19,953 Et j'ai pass� 18 ans 174 00:17:20,156 --> 00:17:22,350 derri�re les murs de ce studio. 175 00:17:22,457 --> 00:17:25,620 Mes souvenirs de cet �trange endroit 176 00:17:25,694 --> 00:17:28,595 m�lent la r�alit� et ce que je croyais voir. 177 00:17:28,763 --> 00:17:33,166 Mais je me souviens clairement des "musicals" MGM. 178 00:17:34,202 --> 00:17:36,602 Sur les plateaux 179 00:17:36,671 --> 00:17:38,502 o� l'on dansait et chantait, 180 00:17:38,573 --> 00:17:41,006 des r�ves semblaient se r�aliser. 181 00:17:41,508 --> 00:17:44,568 Innocence totale... beaut�. 182 00:17:45,246 --> 00:17:50,081 J'aime les m�lodies 183 00:17:50,150 --> 00:17:51,811 de printemps 184 00:17:51,886 --> 00:17:53,478 Lilas en fleur 185 00:17:53,587 --> 00:17:55,612 Oiseaux qui volent 186 00:17:56,857 --> 00:18:00,553 J'ai fait mes d�buts "chantants" � 15 ans... 187 00:18:00,727 --> 00:18:02,695 dans "Cynthia". 188 00:18:02,896 --> 00:18:06,559 Jane Powell et Judy Garland ne risquaient rien, 189 00:18:06,633 --> 00:18:08,157 comme vous allez le voir. 190 00:18:08,234 --> 00:18:11,897 Car la vie est impatiente 191 00:18:11,971 --> 00:18:15,337 Une chose joyeuse 192 00:18:15,474 --> 00:18:19,843 Quand j'entends 193 00:18:20,078 --> 00:18:23,241 la musique 194 00:18:29,388 --> 00:18:32,220 du printemps 195 00:18:32,990 --> 00:18:35,788 C'est peut-�tre cette exp�rience qui m'a appris 196 00:18:35,927 --> 00:18:38,953 � respecter chanteurs et danseurs. 197 00:18:39,830 --> 00:18:42,264 Et � la MGM, j'ai vu les meilleurs. 198 00:18:43,534 --> 00:18:47,129 Chaque abeille soupire avec jalousie 199 00:18:47,204 --> 00:18:51,003 Lena Horne, 200 00:18:51,074 --> 00:18:53,167 par exemple. 201 00:18:53,576 --> 00:18:56,477 Rose ch�vrefeuille 202 00:18:58,048 --> 00:19:02,246 Quand on passe par l� Les fleurs tombent et soupirent 203 00:19:02,319 --> 00:19:04,514 Et j'en connais la raison 204 00:19:04,587 --> 00:19:08,078 Vous �tes bien plus douces, Dieu le sait 205 00:19:08,157 --> 00:19:10,921 Rose ch�vrefeuille 206 00:19:12,161 --> 00:19:15,858 Je n'ach�te pas de sucre 207 00:19:16,799 --> 00:19:20,235 Il te suffit de toucher ma tasse 208 00:19:20,369 --> 00:19:23,930 Tu es mon sucre 209 00:19:24,006 --> 00:19:27,065 C'est sucr� quand on l'agite 210 00:19:27,141 --> 00:19:30,941 Quand je bois quelques gorg�es � tes l�vres savoureuses 211 00:19:31,312 --> 00:19:34,042 On dirait que le miel tombe goutte � goutte 212 00:19:34,115 --> 00:19:37,949 Tu es une bonbon Dieu le sait 213 00:19:38,419 --> 00:19:42,354 Tu es ma rose ch�vrefeuille 214 00:19:46,226 --> 00:19:49,753 Tu es ma rose ch�vrefeuille 215 00:19:54,368 --> 00:19:56,268 - Car un - Deux 216 00:19:56,336 --> 00:20:00,271 Trois coups, et tu es vir� du match 217 00:20:01,540 --> 00:20:05,271 Les rencontres Frank Sinatra Gene Kelly donnaient toujours 218 00:20:05,378 --> 00:20:07,209 des r�sultats irr�sistibles. 219 00:20:07,947 --> 00:20:11,007 "Take Me Out To The Ball Game". 220 00:21:08,171 --> 00:21:11,139 Vous �tes chouette, vous �tes plein d'esprit 221 00:21:11,540 --> 00:21:14,941 Vous �tes tendre, vous �tes magnifique 222 00:21:15,010 --> 00:21:17,911 Me donneriez-vous un beau baiser? 223 00:21:17,979 --> 00:21:21,107 Voudriez-vous me tenir la main? 224 00:21:21,183 --> 00:21:23,947 Vos deux gros yeux, mignons aussi 225 00:21:24,019 --> 00:21:26,146 Qu'est-ce qu'ils me font 226 00:21:27,755 --> 00:21:32,692 �coutez-moi hurler, Je choisis la tendresse en toi 227 00:21:33,094 --> 00:21:37,394 June Allyson, l'ing�nue "chantante" la plus populaire, 228 00:21:37,598 --> 00:21:40,362 dans "Words & Music". 229 00:21:41,035 --> 00:21:44,198 Deux pi�ces et une cuisine 230 00:21:44,704 --> 00:21:47,798 Feraient l'affaire 231 00:21:47,874 --> 00:21:50,468 Donnez-moi juste un lopin 232 00:21:50,543 --> 00:21:53,273 Pas beaucoup de terrain 233 00:21:53,513 --> 00:21:56,346 Vous chouette, 234 00:21:56,416 --> 00:21:59,544 Vous plein d'esprit, vous magnifique 235 00:22:06,892 --> 00:22:09,360 Le "musical"pr�f�r� d'universit� est 236 00:22:09,695 --> 00:22:13,392 "Good News" avec June Allyson et Peter Lawford. 237 00:22:14,133 --> 00:22:16,601 Ah, c'�tait le bon temps! 238 00:23:47,220 --> 00:23:49,745 Ces ann�es merveilleuses, � la MGM. 239 00:23:51,023 --> 00:23:54,823 Un jour, on me pr�senta un jeune Anglais tr�s beau 240 00:23:55,561 --> 00:23:59,725 qui venait d'arriver. Naturellement, j'en tombai amoureuse. 241 00:23:59,932 --> 00:24:01,729 Et je l'adore toujours. 242 00:24:01,968 --> 00:24:04,993 Un de mes meilleurs et plus chers amis. 243 00:24:05,437 --> 00:24:06,802 Peter Lawford. 244 00:24:24,822 --> 00:24:27,290 Ce b�timent, ou ce qu'il en reste, 245 00:24:27,358 --> 00:24:30,191 fut l'Universit� de "Good News". 246 00:24:30,961 --> 00:24:34,920 June Allyson et moi y sommes devenus "docteurs �s musicals". 247 00:24:35,866 --> 00:24:38,562 Nous �tions tous sous contrat � la MGM. 248 00:24:39,136 --> 00:24:43,231 Et le studio d�cidait dans quels films nous allions jouer. 249 00:24:43,606 --> 00:24:46,734 Drames, farces et, dans mon cas 250 00:24:47,076 --> 00:24:50,443 - ne me demandez pas pourquoi - quelques films musicaux. 251 00:24:51,414 --> 00:24:55,680 Je n'avais rien d'un Astaire ou d'un Kelly. 252 00:24:56,519 --> 00:24:58,679 Mais nous faisions ce qu'on nous disait. 253 00:25:04,459 --> 00:25:07,292 Quand j'arrivai � la MGM, le monde �tait en guerre. 254 00:25:07,562 --> 00:25:10,588 Et les films musicaux 255 00:25:10,666 --> 00:25:13,226 fournissaient � chacun 256 00:25:13,302 --> 00:25:15,769 l'�vasion n�cessaire. 257 00:25:18,606 --> 00:25:21,200 Les films que nous avons faits ici 258 00:25:21,809 --> 00:25:23,902 avaient un style bien � eux. 259 00:25:23,978 --> 00:25:26,970 �tait-ce d� � la mise en sc�ne, aux d�cors, 260 00:25:27,081 --> 00:25:30,016 aux costumes? Je l'ignore. 261 00:25:30,751 --> 00:25:34,049 Mais on pouvait toujours dire: "C'est un film MGM". 262 00:25:34,120 --> 00:25:35,849 Surtout si c'�tait un "musical". 263 00:25:42,662 --> 00:25:44,186 Coupez! 264 00:25:44,264 --> 00:25:45,458 � tirer, Jane. 265 00:25:50,636 --> 00:25:53,002 - Bien, tout le monde. - Silence! On tourne. 266 00:25:53,772 --> 00:25:56,172 Moteur. Action. 267 00:25:56,709 --> 00:26:00,941 Le studio cherchait toujours de nouveaux talents. 268 00:26:01,080 --> 00:26:03,378 Comme Debbie Reynolds dans: 269 00:26:03,449 --> 00:26:04,882 "2 Weeks With Love". 270 00:26:06,485 --> 00:26:08,509 Dit le chimpanz� au singe 271 00:26:09,520 --> 00:26:11,647 Dit le singe au chimpanz� 272 00:26:11,723 --> 00:26:15,124 Toute la nuit ils ont parl� Toute la journ�e ils �taient heureux et gais 273 00:26:15,193 --> 00:26:18,060 Se balan�ant et chantant d'une fa�on ringarde 274 00:26:19,564 --> 00:26:21,429 �a signifie: "Singe, je n'aime que toi" 275 00:26:21,499 --> 00:26:24,592 Bab-a dab-a dab en simiesque veut dire: "Chimpanz�, je t'aime" 276 00:26:24,701 --> 00:26:28,398 Puis le gros babouin, un soir de juin, Il les a mari�s, et tr�s vite 277 00:26:28,472 --> 00:26:32,203 Ils partirent pour leur aba daba lune de miel 278 00:26:32,709 --> 00:26:35,337 Elizabeth Taylor dans: "A Date With Judy", 279 00:26:35,812 --> 00:26:38,576 un des premiers films 280 00:26:38,982 --> 00:26:41,348 musicaux "de jeunes". 281 00:26:41,884 --> 00:26:44,148 Ici, Elizabeth 282 00:26:44,220 --> 00:26:46,848 est doubl�e. 283 00:26:47,256 --> 00:26:50,521 Mais sa partenaire, Jane Powell allait devenir 284 00:26:50,593 --> 00:26:52,356 une des chanteuses maison. 285 00:26:52,428 --> 00:26:54,658 Comme un vieil 286 00:26:54,730 --> 00:26:57,790 natif 287 00:26:57,867 --> 00:27:02,496 de Californie dirait 288 00:27:03,338 --> 00:27:06,398 C'est une dr�le de journ�e 289 00:27:06,641 --> 00:27:09,906 Des gens rencontrent d'autres gens 290 00:27:09,978 --> 00:27:13,379 Le soleil brille partout 291 00:27:13,515 --> 00:27:16,507 Des gens accueillent d'autres gens 292 00:27:16,717 --> 00:27:20,653 Et un soup�on de printemps dans l'air 293 00:27:21,355 --> 00:27:25,792 C'est une dr�le d'�poque 294 00:27:26,193 --> 00:27:29,526 Ma temp�rature continue de grimper 295 00:27:29,663 --> 00:27:33,064 Si mon c�ur ne se comporte pas comme d'habitude 296 00:27:33,133 --> 00:27:36,727 Il n'y a qu'une chose � dire 297 00:27:36,836 --> 00:27:40,932 C'est une dr�le, tr�s dr�le 298 00:27:41,007 --> 00:27:45,706 Tr�s dr�le de journ�e 299 00:27:51,384 --> 00:27:52,816 La voil�. 300 00:27:58,156 --> 00:28:00,716 H�, Jim, tu ferais mieux d'aller chercher le chariot 301 00:28:05,430 --> 00:28:08,228 Elle a une liste de passagers qui est bien longue 302 00:28:08,366 --> 00:28:11,664 Et ils veulent tous aller au Brown's Hotel 303 00:28:12,102 --> 00:28:15,094 Car beaucoup d'entre eux voyagent depuis un bout de temps 304 00:28:15,206 --> 00:28:18,437 Depuis la Californie 305 00:28:18,509 --> 00:28:21,842 Sur l'Atchison, Topeka 306 00:28:21,912 --> 00:28:24,642 Sur l'Atchison, Topeka 307 00:28:25,483 --> 00:28:30,078 Sur l'Atchison, Topeka et le Santa Fe! 308 00:28:32,489 --> 00:28:36,926 "The Harvey Girls" avec Judy Garland et Ray Bolger. 309 00:28:37,393 --> 00:28:41,159 Et cette chanson c�l�bre de Harry Warren et Johnny Mercer. 310 00:28:41,297 --> 00:28:45,198 � cette �poque Les filles ne quittent pas la maison 311 00:28:45,467 --> 00:28:48,800 Mais si vous avez envie Que vous voulez vagabonder 312 00:28:48,871 --> 00:28:53,001 Notre conseil est de filer 313 00:28:53,175 --> 00:28:56,633 Sur l'Atchison, Topeka 314 00:28:56,778 --> 00:29:01,306 et le Santa Fe 315 00:29:04,452 --> 00:29:05,817 Tous � bord! 316 00:29:05,887 --> 00:29:10,051 On a travers� vite fait la terre roulant � 145 km/h 317 00:29:11,292 --> 00:29:14,784 Je n'arrive pas � croire que je suis enfin arriv�e 318 00:29:16,631 --> 00:29:19,292 Quand on voyage, il vaut mieux 319 00:29:19,399 --> 00:29:22,527 Prendre l'Atchison, Topeka et le Santa Fe 320 00:29:22,602 --> 00:29:26,368 Je ne peux pas croire que tout soit all� si vite 321 00:29:26,439 --> 00:29:30,102 Puis on acc�l�re 322 00:29:30,176 --> 00:29:32,576 Le train siffle 323 00:29:32,646 --> 00:29:36,877 Un peu de mouvement et il s'en va 324 00:29:36,949 --> 00:29:40,476 Tous � bord pour la Californie 325 00:29:43,656 --> 00:29:46,181 Sur l'Atchison 326 00:29:46,892 --> 00:29:49,884 Sur l'Atchison, Topeka 327 00:29:50,129 --> 00:29:53,030 Sur l'Atchison, Topeka et 328 00:29:53,098 --> 00:29:58,262 Sur l'Atchison, Topeka et le Santa Fe 329 00:30:05,410 --> 00:30:08,902 Dans les ann�es 50, 330 00:30:08,980 --> 00:30:12,540 le film musical atteignit une perfection 331 00:30:12,616 --> 00:30:14,550 rest�e in�gal�e. 332 00:30:15,385 --> 00:30:17,410 Il n'en a pas toujours �t� ainsi, 333 00:30:17,487 --> 00:30:19,955 comme va vous le dire 334 00:30:20,057 --> 00:30:23,424 quelqu'un qui est aussi rest� in�gal�: Mr. James Stewart. 335 00:30:26,463 --> 00:30:29,454 � la fin des ann�es 20 et au d�but des ann�es 30, 336 00:30:29,532 --> 00:30:34,367 tout ce "territoire" fut balay� par la panique. 337 00:30:35,171 --> 00:30:39,437 Du jour au lendemain, le parlant avait remplac� le muet. 338 00:30:40,343 --> 00:30:43,779 Le seul acteur qui s'en moquait �tait Rintintin. 339 00:30:44,213 --> 00:30:47,477 Tant qu'il pouvait aboyer, le son ne lui faisait pas peur. 340 00:30:51,987 --> 00:30:56,583 Pour la MGM et Hollywood, l'avenir ne semblait pas rose. 341 00:30:57,626 --> 00:31:02,063 Certaines idoles du muet avaient de forts accents �trangers, 342 00:31:02,530 --> 00:31:05,930 ou un cheveu sur la langue, ou la voix nasillarde. 343 00:31:06,767 --> 00:31:11,227 Et les premiers microphones exag�raient 344 00:31:11,538 --> 00:31:13,699 les d�fauts que le muet avait cach�s. 345 00:31:13,874 --> 00:31:17,867 On insonorisait les plateaux, mais pour qui? 346 00:31:20,814 --> 00:31:22,838 Les grands patrons se d�sesp�raient: 347 00:31:23,249 --> 00:31:27,413 d'o� viendraient les nouvelles t�tes d'affiche? 348 00:31:27,854 --> 00:31:31,654 La r�ponse �tait �vidente. Du th��tre. 349 00:31:32,625 --> 00:31:36,789 Une exp�rience th��trale devint le passeport pour Hollywood 350 00:31:37,530 --> 00:31:41,124 m�me si elle ne d�passait pas le stade de l'amateurisme. 351 00:31:41,800 --> 00:31:45,497 Pendant quelques ann�es, un troupeau de quasi-d�butants 352 00:31:46,004 --> 00:31:49,963 franchit les portes de tous les studios. 353 00:31:54,212 --> 00:31:58,409 J'�tais un de ces affam�s, d�barqu�s de New York. 354 00:31:59,083 --> 00:32:01,313 Tout est pr�t? 355 00:32:01,452 --> 00:32:03,215 Cam�ras? 356 00:32:03,287 --> 00:32:04,754 Bob, comment va l'�clairage? 357 00:32:04,822 --> 00:32:06,346 Au point, quand vous voulez. 358 00:32:06,457 --> 00:32:08,152 Bien. Comment va la musique... 359 00:32:08,225 --> 00:32:11,717 Les "musicals" �taient la r�ponse � tout vers 1930-34. 360 00:32:11,896 --> 00:32:15,092 Et on les fabriquait � la cha�ne. 361 00:32:15,565 --> 00:32:17,692 La plupart ne valaient rien. 362 00:32:17,767 --> 00:32:20,497 Mais le public ne se plaignait pas. 363 00:32:21,137 --> 00:32:24,004 Les victimes �taient les acteurs dramatiques, 364 00:32:24,874 --> 00:32:28,435 que leurs studios "parachutaient" dans des films musicaux. 365 00:32:29,012 --> 00:32:34,711 Ce doit �tre vous qui me transportez 366 00:32:36,885 --> 00:32:41,322 Voici un Robert Montgomery chantant, et mal � l'aise. 367 00:32:43,492 --> 00:32:47,053 Mais quand vous �tes pr�s de moi 368 00:32:47,129 --> 00:32:50,620 mettez de la musique en moi 369 00:32:50,698 --> 00:32:54,691 quand vous �tes avec moi 370 00:32:56,671 --> 00:33:00,664 Il fut l'un des nombreux acteurs que la MGM 371 00:33:00,742 --> 00:33:03,040 for�a � chanter. 372 00:33:03,111 --> 00:33:07,570 Dans cette chasse � la vedette "chantante"nombreux furent les appel�s, 373 00:33:07,647 --> 00:33:09,547 rares les �lus. 374 00:33:10,484 --> 00:33:13,920 Une de mes vedettes pr�f�r�es. 375 00:33:14,354 --> 00:33:16,788 L'incarnation de la jeunesse 376 00:33:16,857 --> 00:33:19,553 et du bonheur: Joan Crawford. 377 00:33:22,829 --> 00:33:26,229 A vez-vous d�j� vu quelqu'un qui peut aimer quelqu'un 378 00:33:26,332 --> 00:33:28,892 Autant que je vous aime? Alors? 379 00:33:28,968 --> 00:33:32,802 Vous �tes le genre de personne qui pourrait aimer quelqu'un 380 00:33:32,872 --> 00:33:34,169 Pourquoi pas moi? 381 00:33:34,240 --> 00:33:36,936 Oh, mon Dieu Je craque pour vous 382 00:33:38,177 --> 00:33:40,839 Je peux �tre votre esclave 383 00:33:40,913 --> 00:33:43,210 Ch�ri, laissez-moi m 'extasier 384 00:33:43,281 --> 00:33:45,340 J'ai des sentiments pour vous 385 00:33:46,584 --> 00:33:48,814 Votre beau grand sourire 386 00:33:48,887 --> 00:33:50,855 Fa�on eastside 387 00:33:50,922 --> 00:33:52,913 Vous l'avez tout le temps 388 00:33:52,991 --> 00:33:55,653 J'ai des sentiments pour vous 389 00:33:55,727 --> 00:33:57,661 Comme votre nez pinc� 390 00:33:57,729 --> 00:33:59,662 Comme quelqu'un qui sait 391 00:34:00,097 --> 00:34:02,031 De la t�te aux orteils 392 00:34:02,099 --> 00:34:04,033 J'ai des sentiments pour vous 393 00:34:04,735 --> 00:34:07,465 A vez-vous d�j� vu quelqu'un qui peut aimer quelqu'un 394 00:34:07,538 --> 00:34:09,403 Autant que je vous aime? Alors? 395 00:34:09,473 --> 00:34:12,271 Vous �tes le genre de personne qui pourrait aimer quelqu'un 396 00:34:12,342 --> 00:34:14,367 Pourriez-vous m 'aimer aussi? 397 00:34:14,444 --> 00:34:16,435 Je meurs d'envie de vous avoir 398 00:34:16,712 --> 00:34:18,805 Je pourrais �tre votre esclave 399 00:34:19,048 --> 00:34:22,211 Ch�ri, laissez-moi vous dire J'ai des sentiments pour vous 400 00:34:24,787 --> 00:34:26,846 Que serez-vous? Que ferez-vous? 401 00:34:26,923 --> 00:34:29,187 Comment savoir sans essayer? 402 00:34:29,258 --> 00:34:31,920 Jean Harlow, la blonde platine, 403 00:34:31,994 --> 00:34:34,655 t�ta du film musical, avec "Reckless". 404 00:34:34,729 --> 00:34:39,098 Je veux vivre, aimer et essayer tout 405 00:34:40,068 --> 00:34:43,526 Et br�ler la chandelle par les deux bouts! 406 00:34:43,638 --> 00:34:46,698 Si on vous tape sur les doigts 407 00:34:46,775 --> 00:34:49,039 Je ne m 'en prendrai qu'� moi! 408 00:34:49,110 --> 00:34:52,306 Il y aura des sourires et des cris 409 00:34:52,513 --> 00:34:55,949 Je peux le prendre sur le menton Car je suis insouciante 410 00:34:56,483 --> 00:34:58,610 Elle est simplement insouciante 411 00:34:58,686 --> 00:34:59,675 Insouciante 412 00:34:59,954 --> 00:35:02,422 Elle est simplement insouciante 413 00:35:03,257 --> 00:35:06,624 Je veux voir du pays Et go�ter � la vie! 414 00:35:07,795 --> 00:35:10,422 Est-ce que je me rappelais 415 00:35:10,697 --> 00:35:14,133 Les talents musicaux de Jean Harlow �taient limit�s 416 00:35:14,200 --> 00:35:17,863 et le studio, g�n�ralement, la doublait dans ses chansons. 417 00:35:17,971 --> 00:35:22,704 Mais dans "Suzy", son partenaire Cary Grant 418 00:35:22,842 --> 00:35:24,139 n'est pas doubl�. 419 00:35:24,210 --> 00:35:26,337 - Charmant. - Vous n'avez pas �cout�. 420 00:35:26,411 --> 00:35:29,608 J'ai tout entendu. Laissez-moi vous convaincre. 421 00:35:29,948 --> 00:35:33,577 Messieurs, musique! Vous serez le public. 422 00:35:37,055 --> 00:35:41,287 Vous ai-je dit que vous �tiez d�licieuse? 423 00:35:42,261 --> 00:35:44,956 Que, de vous, j'ai r�v� tant de fois? 424 00:35:46,597 --> 00:35:51,296 Vos yeux merveilleux N'ont pas de pairs 425 00:35:52,370 --> 00:35:55,134 Quand ils lancent des �clairs Vers moi! 426 00:35:58,342 --> 00:36:01,572 Croyez-vous que j'ai des mots pour dire combien vous �tes chouette 427 00:36:02,212 --> 00:36:04,510 Mais je vois que vous l'�tes 428 00:36:04,581 --> 00:36:08,278 Je sais que vous l'�tes 429 00:36:09,152 --> 00:36:13,316 Il n'a fallu qu'un instant et encore 430 00:36:14,124 --> 00:36:18,117 Pour que je vous adore 431 00:36:20,496 --> 00:36:23,363 Je suis s�r que vous d�testez entendre 432 00:36:23,432 --> 00:36:26,833 Que je vous adore, ma ch�re 433 00:36:27,436 --> 00:36:30,564 Mais laissez-moi quand m�me le dire 434 00:36:31,106 --> 00:36:36,043 On ne peut pas vraiment m 'en vouloir 435 00:36:37,812 --> 00:36:41,407 Car vous �tes 436 00:36:41,482 --> 00:36:44,508 si facile � aimer 437 00:36:44,585 --> 00:36:47,520 J'eus la chance de chanter du Cole Porter 438 00:36:47,622 --> 00:36:49,852 dans "Born To Dance" avec Eleanor Powell. 439 00:36:50,425 --> 00:36:54,258 Le studio voulait d'abord me doubler 440 00:36:54,528 --> 00:36:58,487 mais la chanson �tait si bonne et si connue, 441 00:36:58,732 --> 00:36:59,721 qu'on d�cida finalement 442 00:36:59,800 --> 00:37:04,533 que m�me ma voix ne pouvait la couler! 443 00:37:04,705 --> 00:37:08,402 Nous serions si magnifiques 444 00:37:08,575 --> 00:37:10,509 � ce jeu 445 00:37:10,677 --> 00:37:13,543 Si insouciants ensemble 446 00:37:13,813 --> 00:37:17,647 Que ce serait une honte 447 00:37:17,783 --> 00:37:20,752 Que vous ne voyiez pas 448 00:37:21,387 --> 00:37:25,847 Votre avenir avec moi 449 00:37:26,592 --> 00:37:30,027 Car vous seriez, oh 450 00:37:30,128 --> 00:37:36,033 si facile � aimer 451 00:37:37,369 --> 00:37:41,635 Un grand bravo pour: 452 00:37:41,706 --> 00:37:44,607 Harry Van et ses blondes! 453 00:37:45,010 --> 00:37:48,604 Norma Shearer et un Clark Gable "musical" 454 00:37:48,679 --> 00:37:51,375 dans "Idiot's Delight". 455 00:37:51,448 --> 00:37:54,349 Un million de mercis. 456 00:37:54,418 --> 00:37:57,285 Et je vaux plus d'un million! 457 00:37:57,354 --> 00:37:59,879 Pour notre modeste num�ro, nous serons assist�s 458 00:37:59,957 --> 00:38:02,050 par le professeur Palova et son �quipe. 459 00:38:02,126 --> 00:38:03,820 Veuillez l'applaudir. 460 00:38:06,996 --> 00:38:09,362 Bien, mes amis. C'est parti. 461 00:38:11,034 --> 00:38:13,332 �a va �tre amusant, Achille. 462 00:38:13,403 --> 00:38:14,768 Je l'esp�re. 463 00:38:18,007 --> 00:38:20,908 Si vous �tes d�prim� et ne savez o� aller 464 00:38:20,977 --> 00:38:23,809 Pourquoi n'allez-vous pas o� se trouve Harlem 465 00:38:23,879 --> 00:38:25,744 Jouons aux pr�tentieux 466 00:38:26,715 --> 00:38:29,548 Des robes brillantes sur des m�tisses 467 00:38:29,618 --> 00:38:32,519 tous les d�sax�s. 468 00:38:32,587 --> 00:38:34,214 Jouons aux pr�tentieux 469 00:38:35,390 --> 00:38:38,450 C'est l� que vont Toutes les servantes 470 00:38:39,660 --> 00:38:42,857 Tous les jeudis soirs avec leur chouette copain 471 00:38:42,930 --> 00:38:44,022 Serrer des coudes 472 00:38:44,098 --> 00:38:46,896 Venez avec moi et nous irons au jubil� 473 00:38:47,001 --> 00:38:49,697 Les voir d�penser leurs derniers sous 474 00:38:49,770 --> 00:38:51,601 Jouons aux pr�tentieux 475 00:39:13,526 --> 00:39:17,655 Clark Gable surprit tout le monde avec ce num�ro. 476 00:39:17,930 --> 00:39:20,660 Mais le public trouva choquant 477 00:39:20,766 --> 00:39:23,599 que son h�ros danse et chante. 478 00:39:24,069 --> 00:39:26,469 En revanche, 479 00:39:26,939 --> 00:39:30,534 il trouvait normal que la jeune Judy Garland 480 00:39:30,609 --> 00:39:32,906 lui d�die une chanson. 481 00:39:33,444 --> 00:39:36,038 Cher Monsieur Gable 482 00:39:36,247 --> 00:39:39,546 Je vous �cris cette lettre 483 00:39:39,650 --> 00:39:44,417 En esp�rant que vous la lirez... peut-�tre 484 00:39:45,490 --> 00:39:48,618 Mon c�ur bat � se d�crocher 485 00:39:48,693 --> 00:39:51,490 Et je me mets � bafouiller 486 00:39:51,628 --> 00:39:56,065 Chaque fois que je vous vois au cin�ma! 487 00:39:57,367 --> 00:40:02,134 Bien s�r, je ne suis pas La seule dans ce cas 488 00:40:02,806 --> 00:40:07,708 Mais je voulais vous l'�crire, moi 489 00:40:14,083 --> 00:40:18,144 Vous m 'avez fait vous aimer 490 00:40:18,888 --> 00:40:21,083 Et moi, je ne voulais pas 491 00:40:21,157 --> 00:40:23,750 Et moi, je ne voulais pas 492 00:40:24,959 --> 00:40:28,986 Vous m 'avez fait vous aimer 493 00:40:30,398 --> 00:40:32,923 Et vous, vous n'en doutiez pas 494 00:40:33,001 --> 00:40:35,663 Oh non, vous n'en doutiez pas! 495 00:40:36,237 --> 00:40:39,297 Vous m 'avez rendue heureuse 496 00:40:40,375 --> 00:40:44,504 Vous m 'avez parfois fait plaisir 497 00:40:47,581 --> 00:40:52,382 Mais il y a eu des fois, monsieur 498 00:40:52,886 --> 00:40:57,289 O� vous m 'avez rendue si triste 499 00:40:58,758 --> 00:41:03,024 Vous m 'avez fait soupirer parce que 500 00:41:03,963 --> 00:41:06,397 Je ne voulais pas vous dire 501 00:41:06,465 --> 00:41:09,161 Je ne voulais pas vous dire 502 00:41:10,503 --> 00:41:14,132 Que je pense que vous �tes superbe! 503 00:41:14,207 --> 00:41:16,038 C'est vrai, 504 00:41:16,108 --> 00:41:20,203 Oui, en effet je le pense, vous le savez 505 00:41:21,012 --> 00:41:25,813 Le monde peut s'arr�ter de tourner 506 00:41:26,251 --> 00:41:31,188 Pour moi, vous resterez Le seul, et le premier 507 00:41:31,389 --> 00:41:34,050 Parce que 508 00:41:34,124 --> 00:41:37,218 je vous ai... 509 00:41:37,294 --> 00:41:40,024 aim�. 510 00:41:45,803 --> 00:41:49,603 "Cher M. Gable" fut une petite r�volution en 1938. 511 00:41:49,907 --> 00:41:54,366 C'�tait la premi�re chanson qu'un studio d�diait � une vedette 512 00:41:55,111 --> 00:41:56,976 et elle �tait chant�e par celle... 513 00:41:57,046 --> 00:42:00,379 qui allait devenir la grande Judy Garland. 514 00:42:01,150 --> 00:42:04,984 Mais voici quelqu'un qui vous en dira plus sur son talent. 515 00:42:05,455 --> 00:42:08,549 Et qui, lui-m�me, d�borde de talent: Mickey Rooney. 516 00:42:33,147 --> 00:42:35,115 Voici "la" rue de Carnival. 517 00:42:35,683 --> 00:42:38,243 Quiconque a vu une des 16 aventures d'Andy Hardy 518 00:42:38,319 --> 00:42:41,379 la reconna�tra. 519 00:42:41,455 --> 00:42:45,083 La maison de Polly (Judy) est l�. 520 00:42:45,158 --> 00:42:47,683 Et la maison des Hardy, ici. 521 00:42:47,761 --> 00:42:51,128 La cl�ture est partie, et la bo�te aux lettres. 522 00:42:51,197 --> 00:42:53,893 Mais c'est toujours la maison des Hardy. 523 00:42:55,235 --> 00:42:58,762 Il semble bizarre que quelqu'un puisse passer 20 ans 524 00:42:58,838 --> 00:43:01,271 dans le m�me d�cor. 525 00:43:01,573 --> 00:43:04,064 Mais c'est ce qui m'est arriv�. 526 00:43:04,143 --> 00:43:08,239 J'avais � peu pr�s 10 ans quand j'entrai � la MGM. 527 00:43:08,414 --> 00:43:10,143 Et j'avais le feu sacr�! 528 00:43:22,427 --> 00:43:24,952 Le film? "Broadway to Hollywood". 529 00:43:25,063 --> 00:43:27,691 Naturellement, c'�tait une com�die musicale. 530 00:43:33,705 --> 00:43:37,470 On change, n'est-ce pas? 531 00:43:39,009 --> 00:43:42,376 Quand on est �lev� dans un studio, comme moi, 532 00:43:42,546 --> 00:43:46,175 on apprend tr�s vite 533 00:43:46,383 --> 00:43:49,284 � reconna�tre le vrai talent. 534 00:43:49,886 --> 00:43:51,717 Tant de gens passent et disparaissent 535 00:43:51,788 --> 00:43:54,187 que le vrai talent 536 00:43:54,256 --> 00:43:56,986 se voit � des kilom�tres. 537 00:43:57,226 --> 00:44:00,593 J'�tais un ancien de 17 ans 538 00:44:00,663 --> 00:44:04,030 quand je travaillai pour la premi�re fois avec Judy. 539 00:44:04,834 --> 00:44:07,394 Et j'ai tout de suite su qu'elle avait cette magie 540 00:44:07,470 --> 00:44:09,233 qui cr�ve l'�cran 541 00:44:09,305 --> 00:44:11,864 et vous va droit au c�ur. 542 00:44:14,075 --> 00:44:17,567 Nous sommes devenus des amis et avons tourn� une s�rie 543 00:44:17,645 --> 00:44:20,739 de films musicaux "familiaux" et "bien de chez nous". 544 00:44:21,483 --> 00:44:23,610 Le public adorait ces films, 545 00:44:23,752 --> 00:44:26,277 tous taill�s sur le m�me patron. 546 00:44:26,421 --> 00:44:28,786 Seuls nos noms changeaient! 547 00:44:31,158 --> 00:44:34,059 Je m'appelle Betsy Booth. 548 00:44:34,294 --> 00:44:36,353 - Je chante, vous savez. - J'ai entendu. 549 00:44:36,430 --> 00:44:38,159 Vous �tes bien Andy Hardy? 550 00:44:38,232 --> 00:44:40,757 Barbara Jo... M. Williams. 551 00:44:42,669 --> 00:44:44,967 Danny, voici ma petite-fille, Mlle Ginger Gray. 552 00:44:45,038 --> 00:44:48,438 Ma cousine, Mlle Polly Williams. 553 00:44:48,508 --> 00:44:50,874 M. Daniel Churchill junior. 554 00:44:50,943 --> 00:44:53,878 Mlle Barton... Mlle Essex, jadis Baby Rosalie. 555 00:44:53,946 --> 00:44:56,471 Je vous pr�sente Mickey Moran. 556 00:44:58,017 --> 00:45:00,315 Je m'appelle Tommy Williams. Et vous? 557 00:45:00,386 --> 00:45:02,684 - Je ne vous aime pas! - Merci. 558 00:45:02,755 --> 00:45:03,880 De rien. 559 00:45:05,457 --> 00:45:08,449 - Je veux tellement r�ussir. - Et tu r�ussiras, 560 00:45:08,527 --> 00:45:12,725 Mickey! Nos noms brilleront en lettres de feu! 561 00:45:12,798 --> 00:45:16,234 Toi, le grand compositeur! Moi, la grande chanteuse! 562 00:45:16,468 --> 00:45:18,902 Montons notre propre orchestre! 563 00:45:18,970 --> 00:45:21,767 Nous avons tout ce qu'il faut: cuivres, 564 00:45:21,839 --> 00:45:23,397 piano, bois! 565 00:45:23,474 --> 00:45:25,840 Nous ferons nos propres 566 00:45:25,910 --> 00:45:27,241 arrangements! 567 00:45:27,311 --> 00:45:29,745 Il y aura des millions de rires, 568 00:45:29,814 --> 00:45:32,374 de la couleur, des lumi�res! 569 00:45:32,450 --> 00:45:35,214 Et des chansons que tu chanteras! 570 00:45:35,286 --> 00:45:36,514 Ce sera magnifique. 571 00:45:36,587 --> 00:45:39,077 Ce n'est pas une mauvaise id�e! 572 00:45:39,556 --> 00:45:42,047 Montons notre propre revue. 573 00:45:42,358 --> 00:45:44,883 Il vous faudra au moins un stade! 574 00:45:44,961 --> 00:45:47,054 Exactement! 575 00:45:47,130 --> 00:45:50,156 Mais tout pr�s d'ici! 576 00:45:50,233 --> 00:45:52,463 L'Ouest chez nous! 577 00:45:52,535 --> 00:45:54,662 - Daniel Boone! - Jesse James et Buffalo Bill! 578 00:45:54,737 --> 00:45:56,567 - Des centaines de filles. - � cheval. 579 00:45:56,638 --> 00:45:58,469 Des costumes superbes, insouciantes. 580 00:45:59,308 --> 00:46:01,742 Je vais �crire une revue et la monter ici! 581 00:46:01,810 --> 00:46:04,973 Ce sera la chose la plus moderne qu'ils auront jamais vue. 582 00:46:05,047 --> 00:46:07,379 Pour la premi�re, Max Gordon et Sam Harris 583 00:46:07,449 --> 00:46:09,747 viendront nous voir. Qu'en dites-vous? 584 00:46:10,619 --> 00:46:12,746 Ils nous traitent d'enfants 585 00:46:13,888 --> 00:46:16,288 Ils croient devoir nous diriger 586 00:46:17,325 --> 00:46:19,589 Mais si nous sommes des enfants 587 00:46:20,928 --> 00:46:23,055 Nous nous ferons respecter 588 00:46:24,265 --> 00:46:26,927 Pourquoi avons-nous des bras 589 00:46:27,602 --> 00:46:29,900 Pourquoi avons-nous des yeux? 590 00:46:30,671 --> 00:46:33,662 C'est le jour du spectacle, Nous avons une place au soleil 591 00:46:33,740 --> 00:46:37,301 Pour laquelle nous devons nous battre 592 00:46:42,616 --> 00:46:44,982 Notre public grandissant, 593 00:46:45,051 --> 00:46:47,645 nos budgets grandirent aussi. 594 00:46:47,721 --> 00:46:51,679 Et, quittant le cadre "familial", nous sommes pass�s 595 00:46:51,757 --> 00:46:53,315 par �tapes... 596 00:46:53,392 --> 00:46:57,692 � des sc�nes de Broadway atteintes de gigantisme! 597 00:46:57,997 --> 00:47:00,431 D'o� tirions-nous tant d'�nergie? 598 00:47:00,499 --> 00:47:04,026 S�rement de notre metteur en sc�ne: 599 00:47:04,370 --> 00:47:05,667 Busby Berkeley. 600 00:47:05,738 --> 00:47:09,468 Petite ville Vivant dans une petite ville 601 00:47:09,674 --> 00:47:14,111 Quand on vit dans une petite ville Il faut se faire des amis 602 00:47:14,412 --> 00:47:18,143 - Un, deux, trois, quatre - Un, deux, trois, quatre 603 00:47:18,249 --> 00:47:19,978 Un, deux, trois, quatre 604 00:47:41,404 --> 00:47:44,498 Regardez-les tra�ner des pieds 605 00:47:44,674 --> 00:47:47,404 Regardez-les tra�ner des pieds 606 00:47:47,476 --> 00:47:51,003 Allez chercher votre meilleure amie, votre vrai copain 607 00:47:51,080 --> 00:47:54,243 Descendre au ponton J'ai dit au ponton 608 00:47:54,317 --> 00:47:57,548 Et nous nous joindrons � cette foule qui tra�ne 609 00:47:57,887 --> 00:48:00,616 �coutez cette musique et ce chant 610 00:48:00,689 --> 00:48:02,554 C'est tout simplement captivant 611 00:48:02,624 --> 00:48:04,251 Attendre sur le ponton 612 00:48:04,326 --> 00:48:08,057 Attendre le Robert E. Lee 613 00:48:52,471 --> 00:48:54,769 Nous sommes des gosses sur Broadway 614 00:48:54,840 --> 00:48:56,705 Nous allons dans des endroits 615 00:48:56,775 --> 00:49:00,006 Quand apparaissent nos nouveaux visages 616 00:49:00,178 --> 00:49:04,012 C'est une rue magnifique o� se trouver pour des gosses comme nous 617 00:49:04,182 --> 00:49:07,879 Nous sommes ici parce que nous voulons notre nom en n�on 618 00:49:07,953 --> 00:49:11,820 Nous avons quitt� Topeka Nous avons quitt� Topeka 619 00:49:11,889 --> 00:49:15,120 Et sommes venus chercher le succ�s 620 00:49:15,192 --> 00:49:19,026 Oh, nous voulons des applaudissement au lieu du lait de vache 621 00:49:19,230 --> 00:49:25,191 Car nous sommes des gosses sur Broadway! 622 00:49:54,430 --> 00:49:57,922 Le drapeau dans le vent 623 00:49:58,000 --> 00:50:02,265 Nous pouvons affronter le monde 624 00:50:02,770 --> 00:50:04,397 H�, chef d'orchestre 625 00:50:04,505 --> 00:50:09,033 fais jouer le groupe! 626 00:50:31,965 --> 00:50:34,957 Quelqu'un d'autre a travaill� ici avec Judy. 627 00:50:35,035 --> 00:50:37,127 Et plusieurs des meilleurs 628 00:50:37,203 --> 00:50:40,639 "musicals"MGM lui sont dus. 629 00:50:41,474 --> 00:50:42,566 Gene Kelly. 630 00:50:44,677 --> 00:50:47,043 Ceci est la rue de New York MGM. 631 00:50:47,513 --> 00:50:49,572 Le d�cor le plus utilis� 632 00:50:49,648 --> 00:50:53,378 de tous les d�cors permanents du "terrain" MGM. 633 00:50:53,885 --> 00:50:55,250 Quiconque tournait, 634 00:50:55,320 --> 00:50:58,949 disons plus de 2 films � la MGM, 635 00:50:59,090 --> 00:51:03,322 travaillait un jour dans ce d�cor. 636 00:51:03,661 --> 00:51:06,721 Quand vous �tes un chanteur /danseur, 637 00:51:06,798 --> 00:51:09,460 et que vous avez fait pas mal de films, 638 00:51:09,534 --> 00:51:12,195 on vous demande, fatalement: 639 00:51:12,503 --> 00:51:14,903 "Quelle fut votre partenaire pr�f�r�e? 640 00:51:15,005 --> 00:51:19,305 "Rita Hayworth? Vera Ellen? Leslie Caron?" 641 00:51:19,376 --> 00:51:23,176 Si vous �tes malin, vous restez �vasif. 642 00:51:24,848 --> 00:51:26,839 Mais je vais enfreindre la r�gle. 643 00:51:27,151 --> 00:51:28,879 Et manquer de galanterie. 644 00:51:28,951 --> 00:51:33,388 Voici ma r�ponse: 645 00:51:42,131 --> 00:51:46,396 Pour danser avec Astaire, il faut vraiment se mettre au pas! 646 00:51:46,935 --> 00:51:49,267 Je n'ai dans� avec lui 647 00:51:49,337 --> 00:51:52,170 que dans "Ziegfeld Follies". 648 00:51:52,240 --> 00:51:55,801 Mais je suis pr�t � m 'appeler Ginger pour recommencer! 649 00:53:18,755 --> 00:53:20,586 Fred Astaire 650 00:53:20,657 --> 00:53:23,285 a toujours �t� le premier. 651 00:53:23,360 --> 00:53:26,523 Sans lui, le "musical" ne serait pas ce qu'il est. 652 00:53:26,596 --> 00:53:30,827 La fa�on dont vous portez votre chapeau 653 00:53:32,568 --> 00:53:35,901 La fa�on dont vous buvez votre th� 654 00:53:37,773 --> 00:53:41,607 Tous ces souvenirs 655 00:53:42,845 --> 00:53:48,010 Non, non On ne peut pas me les enlever 656 00:53:48,250 --> 00:53:52,208 La fa�on dont votre sourire rayonne 657 00:53:53,288 --> 00:53:57,190 La fa�on dont vous chantez faux 658 00:53:58,493 --> 00:54:02,953 La fa�on dont vous hantez mes r�ves 659 00:54:03,765 --> 00:54:09,031 Non, non On ne peut pas m 'enlever �a 660 00:54:10,404 --> 00:54:13,896 A vec Ginger Rogers, il forma 661 00:54:14,041 --> 00:54:16,737 le couple dansant le plus populaire 662 00:54:16,810 --> 00:54:18,835 de l'histoire du cin�ma. 663 00:54:18,912 --> 00:54:21,380 Mais pour Fred, ce n'�tait 664 00:54:21,448 --> 00:54:24,075 que le d�but d'une carri�re cin�matographique 665 00:54:24,150 --> 00:54:27,608 qui allait enchanter plusieurs g�n�rations de spectateurs. 666 00:54:58,083 --> 00:54:59,743 Et le groupe chante 667 00:54:59,817 --> 00:55:02,081 Nous avons r�uni la bande 668 00:55:02,152 --> 00:55:04,211 Nous chantions toujours ensemble 669 00:55:04,288 --> 00:55:06,347 Et le groupe chante 670 00:55:06,423 --> 00:55:09,187 Haut-de-forme et habit: 671 00:55:09,259 --> 00:55:10,726 la "signature" de Fred Astaire 672 00:55:10,794 --> 00:55:13,786 depuis son premier film, 673 00:55:13,931 --> 00:55:16,262 "Dancing Lady", avec Joan Crawford. 674 00:55:45,594 --> 00:55:49,621 Je vais devoir changer de programme 675 00:55:50,399 --> 00:55:54,494 J'aurais d� r�aliser qu'il y en aurait un autre 676 00:55:55,102 --> 00:55:58,037 Jack Buchanan et Fred dans: 677 00:55:58,239 --> 00:56:00,139 "The Bandwagon". 678 00:56:00,207 --> 00:56:04,234 Jusqu'� ce que l'histoire commence 679 00:56:04,845 --> 00:56:08,644 A vant que je sache o� j'allais 680 00:56:09,616 --> 00:56:13,575 Je me suis retrouv� seul et voil� 681 00:56:14,421 --> 00:56:17,413 J'ai essay� d'atteindre la lune 682 00:56:17,490 --> 00:56:19,981 Mais quand j'y suis arriv� 683 00:56:20,360 --> 00:56:23,852 Je n'ai trouv� que du vent 684 00:56:23,930 --> 00:56:27,695 J'ai remis les pieds sur terre 685 00:56:28,634 --> 00:56:34,038 J'ai perdu la seule fille que j'avais trouv�e 686 00:56:36,508 --> 00:56:40,376 L '�l�gance n'est qu'un des �l�ments du style d'Astaire. 687 00:56:40,913 --> 00:56:43,938 Fred n'est satisfait que par la perfection. 688 00:56:44,148 --> 00:56:46,275 Il r�p�te des heures, 689 00:56:46,484 --> 00:56:48,714 cherchant de nouveaux effets, 690 00:56:48,786 --> 00:56:52,347 de nouvelles id�es. 691 00:57:02,032 --> 00:57:04,193 � force d'adresse et de pr�cision, 692 00:57:04,267 --> 00:57:07,134 Fred efface toute trace d'effort 693 00:57:07,204 --> 00:57:09,001 de son travail. 694 00:57:09,072 --> 00:57:11,404 A vec lui, tout para�t facile. 695 00:57:12,008 --> 00:57:14,977 "Royal Wedding". Partenaire: un porte-manteau... 696 00:57:15,178 --> 00:57:18,408 qui, gr�ce � Fred, a l'air de savoir danser! 697 00:57:59,353 --> 00:58:01,218 Pour "The Barkleys of Broadway" 698 00:58:01,288 --> 00:58:03,779 Fred et Hermes Pan 699 00:58:03,857 --> 00:58:07,623 con�urent le fameux "Shoes with Wings On". 700 00:58:51,335 --> 00:58:53,303 Fred et Stanley Donen 701 00:58:53,370 --> 00:58:56,737 collabor�rent pour ce num�ro de "Royal Wedding". 702 00:58:57,308 --> 00:59:00,607 Les cin�philes discutent encore de ce tour de force. 703 01:00:25,257 --> 01:00:28,226 Les "trucs" de Fred sont passionnants et dr�les. 704 01:00:28,494 --> 01:00:30,688 Mais il peut 705 01:00:30,762 --> 01:00:33,697 tr�s facilement s'en passer. 706 01:00:33,765 --> 01:00:36,131 Voici l'Astaire que je pr�f�re... 707 01:00:36,200 --> 01:00:39,033 Une ravissante partenaire, Cyd Charisse, 708 01:00:39,370 --> 01:00:40,928 un d�cor simple, 709 01:00:41,005 --> 01:00:44,600 une merveilleuse chanson de Howard Dietz et Arthur Schwartz... 710 01:00:44,809 --> 01:00:47,334 et Fred cr�e un moment 711 01:00:47,412 --> 01:00:49,402 de pure po�sie. 712 01:00:49,713 --> 01:00:52,511 "Dancing in the Dark" extrait de "The Band Wagon". 713 01:02:28,407 --> 01:02:32,036 Fred Astaire fut - et reste - unique. 714 01:02:32,511 --> 01:02:34,444 Il n'aura jamais son pareil. 715 01:02:34,512 --> 01:02:37,276 C'est ce que j'aime dans notre m�tier: 716 01:02:37,481 --> 01:02:40,075 tous ces artistes 717 01:02:40,151 --> 01:02:42,676 qu'il est impossible de comparer � d'autres artistes. 718 01:02:43,320 --> 01:02:46,221 Voici un autre de mes partenaires de danse pr�f�r�s: 719 01:02:46,390 --> 01:02:47,789 Donald O'Connor. 720 01:02:47,858 --> 01:02:51,987 MGM collectionnait les nouveaux talents comme on collectionne 721 01:02:52,462 --> 01:02:53,861 les timbres-poste. 722 01:02:53,930 --> 01:02:55,420 Pendant mon s�jour ici, 723 01:02:55,498 --> 01:02:59,730 le studio grouillait de chanteurs, danseurs et pianistes. 724 01:03:00,170 --> 01:03:01,865 Et tous �taient bons. 725 01:03:01,938 --> 01:03:04,463 Mais ce d�cor �tait r�serv� 726 01:03:04,541 --> 01:03:06,236 � une seule vedette, 727 01:03:06,509 --> 01:03:09,068 avec qui, h�las, je n'ai pas travaill�. 728 01:03:09,144 --> 01:03:13,547 Non seulement elle �tait belle et bien faite, 729 01:03:13,649 --> 01:03:17,210 mais elle dansait, chantait et jouait fort bien. 730 01:03:19,188 --> 01:03:22,749 Et dans l'eau, elle �tait imbattable. 731 01:03:23,025 --> 01:03:26,152 Je parle bien s�r de Miss Esther Williams. 732 01:03:27,528 --> 01:03:28,756 Championne de natation, 733 01:03:28,830 --> 01:03:32,391 Esther �tait mannequin 734 01:03:32,467 --> 01:03:35,095 quand la MGM la d�couvrit. 735 01:03:39,874 --> 01:03:43,070 Le studio lui b�tit une piscine 736 01:03:43,143 --> 01:03:46,169 et en fit la vedette de "Bathing Beauties". 737 01:03:46,246 --> 01:03:47,975 Le reste est de l'histoire. 738 01:03:52,786 --> 01:03:56,449 La MGM consacra � Esther une s�rie de films spectaculaires. 739 01:03:56,523 --> 01:03:58,252 Elle nagea 740 01:03:58,325 --> 01:04:01,623 avec tous les jeunes premiers MGM. 741 01:04:01,794 --> 01:04:04,388 Certains se jet�rent m�me � l'eau pour elle! 742 01:04:04,930 --> 01:04:06,727 Howard Keel... 743 01:04:10,836 --> 01:04:13,805 Fernando Lamas, qu'elle �pousa plus tard... 744 01:04:16,041 --> 01:04:17,565 Van Johnson... 745 01:04:19,711 --> 01:04:21,303 Peter Lawford... 746 01:04:24,682 --> 01:04:26,479 Ricardo Montalban... 747 01:04:30,255 --> 01:04:32,018 Sans compter Tom et Jerry. 748 01:04:38,595 --> 01:04:40,187 Jimmy Durante. 749 01:04:42,933 --> 01:04:44,560 Et Red Skelton. 750 01:05:00,316 --> 01:05:01,806 A vec sa c�l�brit�, 751 01:05:01,884 --> 01:05:04,614 la taille de ses piscines grandit. 752 01:05:04,687 --> 01:05:08,418 Esther ne pouvait plus se contenter d'un simple plongeoir. 753 01:05:08,591 --> 01:05:11,525 Elle surgissait d�sormais des flots, 754 01:05:11,726 --> 01:05:13,250 comme V�nus. 755 01:05:18,767 --> 01:05:22,362 Au palmar�s des films musicaux figurent des chanteuses, 756 01:05:22,437 --> 01:05:24,701 des danseuses, m�me des patineuses. 757 01:05:24,973 --> 01:05:28,703 Mais il n'y eut jamais qu'une nageuse: Esther Williams. 758 01:09:25,566 --> 01:09:27,500 Tu peux toujours t'aligner, Mark Spitz. 759 01:09:27,568 --> 01:09:31,664 On dit que les acteurs ont l'affection trop d�monstrative. 760 01:09:31,939 --> 01:09:33,371 C'est peut-�tre vrai, 761 01:09:33,439 --> 01:09:35,839 mais je n'ai aucune honte 762 01:09:35,908 --> 01:09:38,399 � dire ici d'une de mes partenaires 763 01:09:38,711 --> 01:09:40,042 que je l'adore. 764 01:09:40,313 --> 01:09:42,474 Elle triomphe aujourd'hui � Broadway 765 01:09:42,548 --> 01:09:44,175 comme � Hollywood. 766 01:09:44,784 --> 01:09:46,217 Elle ne s'arr�te jamais. 767 01:09:46,285 --> 01:09:47,309 Miss Debbie Reynolds. 768 01:09:48,121 --> 01:09:51,453 J'ai d�but� � la MGM en 1950. 769 01:09:53,158 --> 01:09:55,524 Vous vous souvenez... "Three Little Words"? 770 01:09:55,827 --> 01:09:58,853 H�, les gars, on peut emprunter votre piano? 771 01:10:00,399 --> 01:10:03,698 Les vraies vedettes �taient Fred Astaire et Red Skelton. 772 01:10:04,536 --> 01:10:07,403 Vous voyez cette gosse mal fagot�e? 773 01:10:08,372 --> 01:10:10,704 Tiens-toi bien Hollywood! Me voil�! 774 01:10:11,342 --> 01:10:14,971 Je veux �tre aim� par vous seule 775 01:10:19,049 --> 01:10:23,042 Je veux �tre aim�e par vous, rien que vous 776 01:10:23,120 --> 01:10:25,781 Et par personne d'autre que vous 777 01:10:26,890 --> 01:10:29,984 Je veux �tre aim�e par vous 778 01:10:30,059 --> 01:10:31,048 Seul 779 01:10:31,694 --> 01:10:35,027 Carleton Carpenter et moi n'avions que cette chanson. 780 01:10:35,098 --> 01:10:37,066 Mais elle m 'a beaucoup aid�e, 781 01:10:37,133 --> 01:10:38,896 bien que j'aie �t� doubl�e 782 01:10:38,968 --> 01:10:42,563 par Helen Kane, sa cr�atrice. 783 01:10:44,273 --> 01:10:46,104 Et que vous deveniez mien 784 01:10:49,945 --> 01:10:54,143 Je veux �tre aim�e par vous, rien que vous 785 01:10:54,316 --> 01:10:57,251 Et par personne d'autre que vous 786 01:10:57,920 --> 01:11:00,820 Je veux �tre aim�e par vous 787 01:11:08,262 --> 01:11:10,423 � mon arriv�e, 788 01:11:10,498 --> 01:11:13,558 la MGM f�tait son 25�me anniversaire. 789 01:11:13,634 --> 01:11:17,263 Et le plus grand plateau avait �t� transform� en restaurant. 790 01:11:17,338 --> 01:11:22,104 Ce d�jeuner est rest� dans toutes les m�moires. 791 01:11:23,710 --> 01:11:27,806 MGM pr�tendait avoir plus d'�toiles que le ciel lui-m�me. 792 01:11:27,914 --> 01:11:30,075 Ce jour-l�, c'�tait vrai. 793 01:11:36,088 --> 01:11:38,989 La premi�re fois que je croisai Clark Gable, 794 01:11:39,258 --> 01:11:42,159 il me lan�a: "Salut, beaut�!" 795 01:11:42,394 --> 01:11:43,918 Je faillis m '�vanouir. 796 01:11:44,630 --> 01:11:48,464 Je me sentais comme une naine au pays des g�ants. 797 01:11:48,534 --> 01:11:51,526 Mais j'�tais bien d�cid�e 798 01:11:51,804 --> 01:11:54,271 � grandir! 799 01:11:55,006 --> 01:11:56,633 Vers 1950-54, 800 01:11:56,774 --> 01:11:59,641 les "musicals"MGM employaient 801 01:11:59,711 --> 01:12:01,178 plus de vedettes 802 01:12:01,279 --> 01:12:04,373 que l'ensemble des autres studios d'Hollywood. 803 01:13:17,985 --> 01:13:21,943 Je dois entendre ce rythme Je dois entendre cette batterie 804 01:13:22,055 --> 01:13:25,923 Et m�me quand arrive au fond 805 01:13:25,992 --> 01:13:28,085 Quand je sens que je risque de tomber 806 01:13:28,161 --> 01:13:30,857 Je me donne du temps et je la joue fine 807 01:13:30,930 --> 01:13:32,795 Jusqu'� entendre ce rythme 808 01:13:33,333 --> 01:13:35,233 Je dois entendre ce rythme 809 01:13:36,102 --> 01:13:39,002 Ce rythme pr�cis dans le c�ur 810 01:13:43,041 --> 01:13:46,408 Ann Miller, la meilleure claquettiste de la compagnie. 811 01:13:46,478 --> 01:13:49,345 La voici, dirig�e par Busby Berkeley dans: 812 01:13:49,414 --> 01:13:53,145 "Small Town Girl". 813 01:14:57,645 --> 01:15:01,604 Soyez mon amour 814 01:15:01,683 --> 01:15:04,208 Car personne d'autre ne peut finir 815 01:15:04,285 --> 01:15:07,776 Un camionneur de Philadelphie devint c�l�bre 816 01:15:07,854 --> 01:15:09,253 en un film. 817 01:15:09,322 --> 01:15:12,587 Mario Lanza. Ici dans: "The Toast of New Orleans" 818 01:15:13,093 --> 01:15:17,154 avec Kathryn Grayson. Un de ses meilleurs films. 819 01:15:17,364 --> 01:15:22,063 Remplissez mes bras Comme vous avez rempli mes r�ves 820 01:15:22,768 --> 01:15:26,067 Les r�ves que vous inspirez 821 01:15:28,841 --> 01:15:34,609 De tous les doux d�sirs 822 01:15:35,114 --> 01:15:38,880 Soyez mon amour 823 01:15:38,951 --> 01:15:44,479 Et avec vos baisers embrasez-moi 824 01:15:45,990 --> 01:15:51,951 Un baiser est ce qu'il me faut pour sceller mon destin 825 01:15:53,298 --> 01:15:56,165 Et main dans la main 826 01:15:56,234 --> 01:15:59,634 Nous trouverons la terre promise de l'amour 827 01:15:59,703 --> 01:16:04,800 Il n'y aura personne d'autre que vous et moi 828 01:16:05,843 --> 01:16:11,679 Pour l'�ternit� 829 01:16:15,518 --> 01:16:20,581 Si vous devenez 830 01:16:21,624 --> 01:16:25,492 mon amour 831 01:16:31,067 --> 01:16:34,035 Fais-les rire Fais-les rire! 832 01:16:34,102 --> 01:16:37,401 Tout le monde a envie de rire! 833 01:16:37,472 --> 01:16:39,599 Donald O'Connor dans: "Singin'in the Rain". 834 01:16:39,674 --> 01:16:42,768 Et dans un num�ro irr�sistible! 835 01:16:43,145 --> 01:16:46,273 Ils feront la queue 836 01:16:46,348 --> 01:16:49,715 Pour ces singeries ringardes 837 01:16:49,785 --> 01:16:52,719 Ou tu pourrais �tudier Shakespeare et �tre dans l'�lite 838 01:16:52,787 --> 01:16:55,483 Tu peux charmer les critiques et n'avoir rien � manger 839 01:16:55,556 --> 01:16:58,457 Glisse sur une peau de banane Le monde est � tes pieds 840 01:16:58,526 --> 01:17:00,050 Fais-les rire Fais-les rire 841 01:17:00,127 --> 01:17:01,958 Fais-les rire 842 01:17:03,097 --> 01:17:04,564 Tout le monde 843 01:17:04,632 --> 01:17:07,066 Tout le monde a envie de rire! 844 01:17:08,067 --> 01:17:11,093 Mon grand-p�re a dit: "Va leur raconter une blague 845 01:17:11,704 --> 01:17:13,797 "Mais galvaude-la un peu" 846 01:17:13,873 --> 01:17:16,740 Fais-les hurler, fais-les crier 847 01:17:16,810 --> 01:17:20,007 Fais une chute, cogne un mur, d�chire une couture 848 01:17:20,380 --> 01:17:23,474 Tu commences par pr�tendre que tu es un danseur plein de gr�ce 849 01:17:23,550 --> 01:17:26,347 Tu te tortilles jusqu'� ce qu'ils ricanent de tous les c�t�s 850 01:17:26,418 --> 01:17:29,319 Et puis tu prends une grosse tarte � la cr�me sur la t�te 851 01:17:29,388 --> 01:17:30,980 Fais-les rire Fais-les rire! 852 01:17:31,056 --> 01:17:32,546 Fais-les rire 853 01:17:33,792 --> 01:17:37,319 Fais-les rire! Tout le monde... 854 01:17:38,864 --> 01:17:40,559 Mon p�re 855 01:17:44,535 --> 01:17:47,527 Ils feront la queue 856 01:17:47,738 --> 01:17:50,798 Pour ces singeries ringardes 857 01:18:33,382 --> 01:18:36,248 Fais-les rire Fais-les rire 858 01:18:36,584 --> 01:18:38,711 Tu ne sais pas 859 01:18:48,696 --> 01:18:50,630 Fais-les rire 860 01:18:53,233 --> 01:18:55,326 Fais-les rire 861 01:18:56,904 --> 01:18:58,929 Fais-les rire 862 01:19:01,708 --> 01:19:03,403 Fais-les rire 863 01:19:03,677 --> 01:19:05,577 Fais-les rire 864 01:19:05,646 --> 01:19:08,137 Fais-les rire 865 01:19:11,183 --> 01:19:13,549 Cotton Blossom 866 01:19:15,187 --> 01:19:17,712 Cotton Blossom 867 01:19:20,793 --> 01:19:22,761 Le bateau arrive. 868 01:19:23,262 --> 01:19:24,889 Allez, la mule. Hue. 869 01:19:33,571 --> 01:19:36,972 "Showboat". Musique: Jerome Kern. R�alisation: George Sidney. 870 01:19:37,208 --> 01:19:41,110 A vec Kathryn Grayson, Howard Keel, Marge et Gower Champion, 871 01:19:41,179 --> 01:19:44,637 Joe E. Brown, William Warfield et A va Gardner. 872 01:20:31,593 --> 01:20:34,153 Regardez! Le bateau! 873 01:20:34,229 --> 01:20:36,390 C'est le "Cotton Blossom" du capitaine Andy 874 01:20:36,465 --> 01:20:40,400 Est-ce que vous irez? Venez-vous au spectacle? 875 01:20:41,435 --> 01:20:44,063 Ce sera amusant 876 01:20:44,138 --> 01:20:45,628 Tout � fait, disent-ils 877 01:20:45,706 --> 01:20:48,197 Il n'y a pas un autre spectacle 878 01:20:48,275 --> 01:20:51,938 Un spectacle aussi beau 879 01:20:52,079 --> 01:20:56,879 Capitaine Andy a r�uni une troupe dans les com�dies les plus joyeuses 880 01:20:56,950 --> 01:20:59,680 Stephen Baker, le plus beau premier r�le 881 01:20:59,753 --> 01:21:02,586 Et la magnifique Julie La Verne aussi! 882 01:21:02,655 --> 01:21:05,385 Cotton Blossom, Cotton Blossom 883 01:21:05,458 --> 01:21:07,926 Le spectacle flottant du capitaine Andy! 884 01:21:07,994 --> 01:21:10,588 �motions et rires, concert ensuite 885 01:21:10,663 --> 01:21:12,994 Tout le monde va y aller! 886 01:21:13,065 --> 01:21:15,693 Laissez le bric-�-brac dans la scierie 887 01:21:15,768 --> 01:21:19,101 Laissez le coton sur la tige 888 01:21:19,338 --> 01:21:22,398 Pr�tendez 889 01:21:22,474 --> 01:21:27,275 que nos l�vres se fondent 890 01:21:28,280 --> 01:21:31,840 En un baiser fant�me 891 01:21:31,916 --> 01:21:35,408 ou deux, ou trois 892 01:21:36,287 --> 01:21:40,917 Je peux aussi bien pr�tendre 893 01:21:41,926 --> 01:21:44,895 que je vous aime 894 01:21:52,803 --> 01:21:56,432 � dire la v�rit� 895 01:21:59,142 --> 01:22:04,671 C'est le cas 896 01:22:11,420 --> 01:22:16,483 Mississippi 897 01:22:16,559 --> 01:22:20,859 Ce Mississippi 898 01:22:21,997 --> 01:22:27,195 Il doit savoir quelque chose 899 01:22:27,268 --> 01:22:31,637 Mais ne dites rien 900 01:22:32,807 --> 01:22:38,177 Il ne cesse de couler 901 01:22:38,346 --> 01:22:43,681 Ne cesse de couler 902 01:22:43,750 --> 01:22:47,413 tout le long 903 01:22:52,826 --> 01:22:58,024 Vous et moi, nous suons et peinons 904 01:22:58,097 --> 01:23:03,057 Le corps douloureux et soumis aux souffrances 905 01:23:03,136 --> 01:23:08,904 Tirez cette p�niche et soulevez cette botte 906 01:23:08,975 --> 01:23:12,741 Vous vous so�lez un peu 907 01:23:12,812 --> 01:23:17,578 Et vous finissez en 908 01:23:17,649 --> 01:23:21,585 prison 909 01:23:21,753 --> 01:23:25,746 Je me lasse 910 01:23:26,558 --> 01:23:31,325 Je suis fatigu� d'essayer 911 01:23:31,863 --> 01:23:36,299 Je suis fatigu� de vivre 912 01:23:36,867 --> 01:23:41,361 Et j'ai peur de mourir 913 01:23:42,740 --> 01:23:47,700 Et le Mississippi 914 01:23:48,679 --> 01:23:54,617 Il continue de couler 915 01:23:57,754 --> 01:24:02,521 tout le long 916 01:24:21,677 --> 01:24:25,737 Je volerai de mes propres ailes 917 01:24:26,614 --> 01:24:29,742 Tout comme le fait l'oiseau 918 01:24:29,817 --> 01:24:32,411 Je me souviens 919 01:24:32,486 --> 01:24:35,216 de la devise MGM: 920 01:24:35,289 --> 01:24:38,383 "Voyez grand, faites mieux, et avant tout, de la classe. " 921 01:24:38,893 --> 01:24:42,794 Voici quelqu'un qui illustre parfaitement cette devise. 922 01:24:42,862 --> 01:24:45,831 Et c'est un vrai gentleman... 923 01:24:45,899 --> 01:24:48,129 Mr. Fred Astaire. 924 01:24:48,235 --> 01:24:50,635 Je suis seul 925 01:24:52,305 --> 01:24:54,671 tout seul 926 01:25:06,185 --> 01:25:09,348 Ce studio m'a laiss� de bons souvenirs. 927 01:25:09,421 --> 01:25:12,151 Les moments heureux, le trac... 928 01:25:12,224 --> 01:25:14,920 "Y arriverons-nous ou pas?" 929 01:25:15,861 --> 01:25:18,055 Une s�quence de "Tous en sc�ne" fut tourn�e ici. 930 01:25:18,429 --> 01:25:21,364 Je repense aux meilleurs de ceux 931 01:25:21,432 --> 01:25:23,627 avec qui j'ai travaill�. 932 01:25:23,935 --> 01:25:25,903 � l'un d'eux, en particulier. 933 01:25:26,304 --> 01:25:28,636 Mon vieil ami... 934 01:25:29,841 --> 01:25:30,967 Gene Kelly. 935 01:25:37,247 --> 01:25:39,545 Dans "The Pirate", 936 01:25:39,616 --> 01:25:42,915 Gene faisait une d�monstration �tincelante, 937 01:25:43,086 --> 01:25:46,112 du style acrobatique qu'il popularisa. 938 01:25:47,391 --> 01:25:50,292 Gene s'est aventur� dans tous les domaines 939 01:25:50,360 --> 01:25:53,021 du ballet classique au burlesque. 940 01:25:53,095 --> 01:25:56,496 Il voulait �largir les horizons du "musical" 941 01:25:56,565 --> 01:25:59,033 et en devint un des interpr�tes 942 01:25:59,101 --> 01:26:01,934 les plus vari�s. 943 01:26:33,634 --> 01:26:35,966 Kelly ne respectait aucune r�gle. 944 01:26:36,036 --> 01:26:38,061 Malgr� les interdits du studio, 945 01:26:38,138 --> 01:26:40,402 il faisait ses propres cascades. 946 01:26:41,141 --> 01:26:45,600 Et ses patrons ne l'apprenaient qu'apr�s le tournage. 947 01:26:48,147 --> 01:26:50,513 Mais le public adorait le voir 948 01:26:50,583 --> 01:26:53,211 s'envoler, de film en film! 949 01:28:23,237 --> 01:28:25,797 New York, New York, quel endroit �patant! 950 01:28:25,873 --> 01:28:28,000 Du nord au sud de Manhattan 951 01:28:28,075 --> 01:28:30,133 La ville enti�re circule sous terre! 952 01:28:30,210 --> 01:28:33,668 New York, New York, quel endroit �patant! 953 01:28:35,248 --> 01:28:37,876 Dans "On The Town", Sinatra, Kelly et Jules Munshin, 954 01:28:37,951 --> 01:28:41,182 Manhattan �tait la toile de fond de cette sc�ne inoubliable. 955 01:28:41,555 --> 01:28:43,386 Premier "musical"important 956 01:28:43,457 --> 01:28:46,722 tourn� en ext�rieurs. 957 01:28:47,526 --> 01:28:50,256 "New York, ville vari�e et splendide" 958 01:28:50,329 --> 01:28:51,853 C'est �crit dans mon guide! 959 01:28:51,931 --> 01:28:54,525 J'ai promis � grand-papa 960 01:28:54,600 --> 01:28:55,931 de voir les fameux endroits 961 01:28:56,001 --> 01:28:59,232 On f'ra New York de haut en bas 962 01:28:59,305 --> 01:29:00,363 On a tout un jour pour �a! 963 01:29:00,439 --> 01:29:02,771 New York, New York, quel endroit �patant! 964 01:29:02,842 --> 01:29:05,002 Du nord au sud de Manhattan 965 01:29:05,076 --> 01:29:07,203 La ville enti�re circule sous terre! 966 01:29:07,278 --> 01:29:11,715 New York, New York, quel endroit �patant! 967 01:29:18,389 --> 01:29:21,017 Les filles de Manhattan portent de la soie et du satin 968 01:29:21,092 --> 01:29:22,649 Ou les copains disent ainsi 969 01:29:22,726 --> 01:29:25,286 Il n'y a qu'une chose � faire � Manhattan 970 01:29:25,362 --> 01:29:26,727 Quand on y reste un jour 971 01:29:26,797 --> 01:29:30,062 Il faut prendre un rendez-vous, peut-�tre sept ou huit sur le chemin 972 01:29:30,133 --> 01:29:31,157 En un seul jour 973 01:29:31,235 --> 01:29:33,465 New York, New York, quel endroit �patant! 974 01:29:33,537 --> 01:29:35,732 Du nord au sud de Manhattan 975 01:29:35,806 --> 01:29:37,774 La ville enti�re circule sous terre! 976 01:29:37,841 --> 01:29:41,970 New York, New York! 977 01:29:42,044 --> 01:29:46,606 Quel endroit �patant! 978 01:29:53,289 --> 01:29:55,484 J'ai eu toutes sortes de partenaires, 979 01:29:55,558 --> 01:29:58,788 mais je n'ai jamais dans� avec une souris. 980 01:29:58,860 --> 01:30:01,852 Gene l'a fait, lui, dans "Anchors Aweigh" 981 01:30:01,930 --> 01:30:05,593 o� son partenaire �tait... Jerry! 982 01:30:05,667 --> 01:30:09,330 La critique loua l'adresse 983 01:30:09,404 --> 01:30:11,167 de ce trucage. 984 01:30:11,239 --> 01:30:13,070 Et elle avait raison. 985 01:30:19,079 --> 01:30:20,910 Regarde-moi! Je danse. 986 01:31:00,018 --> 01:31:03,749 Plus que quiconque, Gene Kelly devint le symbole 987 01:31:03,822 --> 01:31:06,450 du film musical MGM des ann�es 50. 988 01:31:07,024 --> 01:31:10,357 Voici un morceau d'anthologie, 989 01:31:10,428 --> 01:31:13,625 et ma s�quence pr�f�r�e 990 01:31:13,698 --> 01:31:15,666 de "Singin'in the Rain". 991 01:31:16,167 --> 01:31:19,864 Je chante sous le pluie 992 01:31:20,004 --> 01:31:23,269 Je chante juste sous la pluie 993 01:31:23,374 --> 01:31:26,467 Quelle sensation splendide 994 01:31:26,543 --> 01:31:29,637 Je suis � nouveau heureux 995 01:31:30,814 --> 01:31:33,374 Je ris au nez des nuages 996 01:31:33,450 --> 01:31:37,250 Si sombres dans le ciel 997 01:31:37,754 --> 01:31:40,018 J'ai le soleil dans le c�ur 998 01:31:40,090 --> 01:31:43,547 Je me pr�pare pour l'amour 999 01:31:43,626 --> 01:31:46,789 Laissez filer les nuages orageux 1000 01:31:47,129 --> 01:31:50,587 Tous les gens d'ici 1001 01:31:51,533 --> 01:31:53,660 Venez avec la pluie 1002 01:31:53,736 --> 01:31:57,763 J'ai le sourire sur la figure 1003 01:31:57,940 --> 01:32:01,136 Je descends la ruelle 1004 01:32:01,209 --> 01:32:04,406 A vec un refrain joyeux 1005 01:32:04,912 --> 01:32:06,709 Et je chante 1006 01:32:07,048 --> 01:32:09,642 Je chante sous la pluie 1007 01:32:12,587 --> 01:32:14,885 Je danse sous la pluie 1008 01:32:23,363 --> 01:32:25,194 Je suis � nouveau heureux! 1009 01:32:33,140 --> 01:32:38,076 Je chante et je danse sous la pluie! 1010 01:34:30,250 --> 01:34:34,311 Je danse et je chante 1011 01:34:34,387 --> 01:34:37,787 sous la pluie 1012 01:34:57,375 --> 01:35:00,310 Du m�me film, le finale du ballet "Broadway" 1013 01:35:00,378 --> 01:35:03,404 est un exemple parfait des talents de Kelly. 1014 01:35:04,282 --> 01:35:08,582 Acteur, danseur, chanteur, chor�graphe et r�alisateur. 1015 01:35:10,154 --> 01:35:11,746 Il faut danser! 1016 01:35:15,358 --> 01:35:17,349 Il faut danser! 1017 01:35:24,935 --> 01:35:26,835 Il faut danser! 1018 01:36:01,202 --> 01:36:05,865 C'est la m�lodie 1019 01:36:05,939 --> 01:36:11,900 de Broadway! 1020 01:36:24,123 --> 01:36:26,819 Vous avez vu ce que Gene Kelly faisait. 1021 01:36:26,893 --> 01:36:28,053 Aussi... 1022 01:36:29,362 --> 01:36:31,557 je crois avoir tout dit. 1023 01:36:32,331 --> 01:36:35,425 Sauf qu'il est un des rares 1024 01:36:35,501 --> 01:36:37,696 � avoir compris le film musical. 1025 01:36:39,738 --> 01:36:43,265 Voici maintenant quelqu'un de la jeune g�n�ration. 1026 01:36:43,341 --> 01:36:46,139 Si Hollywood �tait une monarchie, 1027 01:36:46,211 --> 01:36:49,009 elle serait notre princesse h�riti�re. 1028 01:36:50,248 --> 01:36:53,046 Je me souviens d'elle quand, petite fille, 1029 01:36:53,118 --> 01:36:56,087 elle venait voir travailler son p�re, 1030 01:36:56,154 --> 01:36:58,417 Vincente Minnelli. 1031 01:36:59,290 --> 01:37:02,225 Sa m�re... la fabuleuse Judy Garland. 1032 01:37:04,028 --> 01:37:07,464 Pourtant, cette jeune femme a r�ussi seule. 1033 01:37:08,532 --> 01:37:10,363 Miss Liza Minnelli. 1034 01:37:17,073 --> 01:37:20,099 Le premier studio o� je suis entr�e fut MGM. 1035 01:37:20,443 --> 01:37:22,502 Je n'ai pas grandi ici. 1036 01:37:22,578 --> 01:37:25,979 Mais apr�s l'�cole, je prenais mes jambes � mon cou 1037 01:37:26,049 --> 01:37:29,678 pour venir voir tourner ma m�re et mon p�re. 1038 01:37:31,920 --> 01:37:33,979 Vous ne le savez peut-�tre pas... 1039 01:37:35,557 --> 01:37:37,855 mais j'ai d�but� � la MGM. 1040 01:37:40,796 --> 01:37:43,788 � la fin de "ln The Good Old Summertime", 1041 01:37:43,865 --> 01:37:46,231 on voit Van Johnson et maman 1042 01:37:46,301 --> 01:37:49,463 avec leur petite fille. Et devinez qui c'est? 1043 01:37:50,538 --> 01:37:53,632 La voil�! Quelle personnalit�! 1044 01:37:54,208 --> 01:37:56,642 Et je ne suis pas au g�n�rique! 1045 01:38:02,350 --> 01:38:05,581 Pas �tonnant que je me sente ici chez moi. 1046 01:38:05,653 --> 01:38:07,916 Mon p�re y a dirig� 31 films. 1047 01:38:07,988 --> 01:38:11,424 Et maman, ce studio a �t� son foyer pendant 15 ans 1048 01:38:11,591 --> 01:38:13,058 et 30 films. 1049 01:38:14,094 --> 01:38:16,528 Tout commen�a pour elle en 1935. 1050 01:38:26,505 --> 01:38:28,336 Dans un court m�trage musical MGM 1051 01:38:28,407 --> 01:38:30,466 "Les s�urs Gumm" 1052 01:38:30,542 --> 01:38:32,806 d�butaient � l'�cran. 1053 01:38:32,878 --> 01:38:35,176 Frances, qui avait 12 ans, 1054 01:38:35,247 --> 01:38:38,478 plut aux grands patrons, qui la d�baptis�rent. 1055 01:38:38,550 --> 01:38:42,781 Et Frances Gumm devint Judy Garland. 1056 01:38:51,829 --> 01:38:53,956 Le studio lui fit tourner un autre court m�trage 1057 01:38:54,032 --> 01:38:57,263 avec une autre d�butante... 1058 01:38:57,335 --> 01:38:58,802 Deanna Durbin. 1059 01:38:59,137 --> 01:39:01,696 Un court m�trage 1060 01:39:01,772 --> 01:39:04,900 �tait alors le premier pas vers... 1061 01:39:04,975 --> 01:39:07,466 un grand film. 1062 01:39:07,544 --> 01:39:09,239 Swinguez 1063 01:39:10,080 --> 01:39:14,744 Nord, sud, est, ouest, swinguez 1064 01:39:14,818 --> 01:39:19,117 Vous verrez que c'est ce qu'il y a de mieux 1065 01:39:19,188 --> 01:39:21,748 Faites-en une chose nationale 1066 01:39:33,736 --> 01:39:36,101 Vous verrez 1067 01:39:36,171 --> 01:39:39,629 Qu'une idylle est possible 1068 01:39:39,707 --> 01:39:43,438 Si sur la piste, vous dansez 1069 01:39:45,380 --> 01:39:48,679 Am�rique 1070 01:39:55,689 --> 01:39:58,283 Deanna Durbin quitta MGM. 1071 01:39:58,358 --> 01:40:02,260 Mais maman, finalement fut gard�e 1072 01:40:02,329 --> 01:40:03,990 sous contrat. 1073 01:40:11,337 --> 01:40:14,670 Gard�e du bout des l�vres si on peut dire car, longtemps, 1074 01:40:15,575 --> 01:40:18,772 on ne l'utilisa que dans des films "B". 1075 01:40:18,845 --> 01:40:21,712 Ou, exceptionnellement, dans des films-revues, 1076 01:40:21,781 --> 01:40:25,410 comme "Broadway Melody of 1938", 1077 01:40:25,485 --> 01:40:26,951 avec Buddy Ebsen. 1078 01:40:34,025 --> 01:40:35,458 La MGM 1079 01:40:35,527 --> 01:40:38,496 ne r�vait alors que de Shirley Temple. 1080 01:40:38,630 --> 01:40:42,566 Au point de proposer � la Fox Jean Harlow et Clark Gable 1081 01:40:42,634 --> 01:40:46,262 en �change de Shirley, pour un certain film. 1082 01:40:46,337 --> 01:40:47,998 L '�change n'eut pas lieu. 1083 01:40:48,072 --> 01:40:51,269 Mais le film fut tourn�, 1084 01:40:51,642 --> 01:40:54,941 et maman joua Dorothy dans "The Wizard of Oz". 1085 01:40:55,813 --> 01:40:59,476 Nous allons voir le Magicien Le magnifique Magicien d'Oz 1086 01:40:59,550 --> 01:41:02,882 Vous verrez que c'est un mage de Magie Si Magie il y a 1087 01:41:02,952 --> 01:41:06,513 Si jamais Magie il y a eu Le Magicien d'Oz en est un � cause 1088 01:41:06,589 --> 01:41:10,025 � cause, � cause, � cause, � cause, � cause 1089 01:41:10,093 --> 01:41:12,584 � cause des choses merveilleuses qu'il fait 1090 01:41:13,263 --> 01:41:17,256 Je crains qu'il n'y ait rien � dire Je suis juste un pissenlit 1091 01:41:17,567 --> 01:41:19,625 Je ne m�rite pas de destin 1092 01:41:21,103 --> 01:41:23,298 Je serais courageux comme le blizzard 1093 01:41:23,372 --> 01:41:25,067 Je serais doux comme un l�zard 1094 01:41:25,140 --> 01:41:27,233 Je serais rus� comme un renard 1095 01:41:27,309 --> 01:41:32,008 Si le Magicien est un Magicien qui servira 1096 01:41:32,447 --> 01:41:34,642 Alors je suis s�r d'avoir un cerveau 1097 01:41:34,716 --> 01:41:35,774 Un c�ur 1098 01:41:35,851 --> 01:41:36,817 Un foyer 1099 01:41:36,884 --> 01:41:38,044 Du courage 1100 01:41:39,787 --> 01:41:42,654 "The Wizard of Oz" fit de maman une vedette. 1101 01:41:42,723 --> 01:41:45,692 A vec Ray Bolger, Jack Haley et Bert Lahr, 1102 01:41:45,993 --> 01:41:48,723 elle �tait sur la voie du succ�s 1103 01:41:48,796 --> 01:41:51,788 et les difficult�s de sa route, 1104 01:41:51,866 --> 01:41:53,993 ne l'emp�ch�rent pas 1105 01:41:54,068 --> 01:41:57,730 de monter toujours plus haut. 1106 01:41:58,271 --> 01:42:03,607 Quelque part au-del� de l'arc-en-ciel 1107 01:42:04,544 --> 01:42:08,105 Tr�s haut 1108 01:42:09,749 --> 01:42:14,515 Il existe un pays dont j'ai entendu parler 1109 01:42:14,787 --> 01:42:18,052 Une fois dans une berceuse 1110 01:42:20,392 --> 01:42:25,329 Quelque part au-del� de l'arc-en-ciel 1111 01:42:26,465 --> 01:42:29,956 Le ciel est bleu 1112 01:42:31,636 --> 01:42:36,869 Et les r�ves qu'on ose r�ver 1113 01:42:37,008 --> 01:42:41,536 Se r�alisent vraiment 1114 01:42:42,347 --> 01:42:46,147 Un jour je ferai un v�u 1115 01:42:46,217 --> 01:42:48,684 Et je me r�veillerai l� o� les nuages sont loin 1116 01:42:48,752 --> 01:42:52,119 Derri�re moi 1117 01:42:54,591 --> 01:42:57,321 L� o� les probl�mes fondent comme des gouttes de citron 1118 01:42:57,394 --> 01:43:00,158 Au-dessus des chemin�es 1119 01:43:00,230 --> 01:43:06,225 C'est l� qu'on pourra me trouver 1120 01:43:09,071 --> 01:43:15,032 Ils �crivent des chansons d'amour 1121 01:43:15,778 --> 01:43:19,339 mais pas pour moi 1122 01:43:19,815 --> 01:43:24,217 Une bonne �toile au-dessus 1123 01:43:24,653 --> 01:43:27,349 mais pas pour moi 1124 01:43:28,290 --> 01:43:33,023 A vec l'amour pour indiquer le chemin 1125 01:43:33,128 --> 01:43:37,724 J'ai trouv� plus de cieux gris 1126 01:43:38,033 --> 01:43:43,026 Que dans n'importe quelle pi�ce de Russie 1127 01:43:43,103 --> 01:43:46,334 pourrait garantir 1128 01:43:46,674 --> 01:43:49,768 Clang, clang, clang fit le chariot 1129 01:43:49,843 --> 01:43:52,676 Ding, ding, ding fit la cloche 1130 01:43:53,080 --> 01:43:55,947 Zing, zing, zing firent mes cordes sensibles 1131 01:43:56,016 --> 01:43:58,779 Au moment o� je l'ai vu j'ai craqu� 1132 01:44:01,521 --> 01:44:04,547 Chug, chug, chug fit le moteur 1133 01:44:04,791 --> 01:44:07,851 Bump, bump, bump fit le frein 1134 01:44:08,161 --> 01:44:11,096 Thump, thump, thump firent mes cordes sensibles 1135 01:44:11,164 --> 01:44:14,098 Quand il me sourit Je sentais les secousses de la voiture 1136 01:44:15,734 --> 01:44:18,794 Il salua avec le chapeau et prit place 1137 01:44:19,338 --> 01:44:22,398 Il dit qu'il esp�rait ne pas m 'avoir march� sur le pied 1138 01:44:22,574 --> 01:44:25,839 Il me demanda mon nom, je retins mon souffle 1139 01:44:25,911 --> 01:44:28,812 Je ne pus pas parler car il me terrorisa 1140 01:44:29,948 --> 01:44:32,916 Chug, chug, chug fit le moteur 1141 01:44:33,150 --> 01:44:36,347 Flop, flop, flop firent les roues 1142 01:44:36,620 --> 01:44:39,487 Stop, stop, stop firent mes cordes sensibles 1143 01:44:39,557 --> 01:44:42,856 Quand il prit la route alors j'ai compris 1144 01:44:42,927 --> 01:44:45,225 Comment c'est 1145 01:44:45,329 --> 01:44:49,059 Quand le monde s'effondre 1146 01:44:52,769 --> 01:44:56,364 Si vous m 'aimez, comme je vous aime 1147 01:44:56,439 --> 01:44:59,966 Et que nous nous aimons autant l'un que l'autre 1148 01:45:00,543 --> 01:45:03,740 Je dis qu'aujourd'hui 1149 01:45:04,147 --> 01:45:06,944 Je voudrais changer votre nom 1150 01:45:07,416 --> 01:45:11,011 Car je vous aime et vous aime vraiment 1151 01:45:11,086 --> 01:45:14,522 Et si vous m 'aimez 1152 01:45:15,157 --> 01:45:18,320 Un vit comme deux, deux vivent comme un 1153 01:45:18,761 --> 01:45:20,820 Sous un bambou 1154 01:45:20,896 --> 01:45:24,888 Comment puis-je ignorer 1155 01:45:24,966 --> 01:45:28,163 Le gar�on d'� c�t� 1156 01:45:28,236 --> 01:45:34,197 Je l'aime plus que je ne peux le dire avec des mots 1157 01:45:35,710 --> 01:45:38,508 Il n'essaie pas de me satisfaire 1158 01:45:39,013 --> 01:45:42,209 Il ne me taquine m�me pas 1159 01:45:42,682 --> 01:45:45,947 Et il ne me voit jamais 1160 01:45:46,019 --> 01:45:49,546 regarder de son c�t� 1161 01:45:54,294 --> 01:45:57,286 "Summer Stock", le dernier film MGM de maman. 1162 01:45:57,764 --> 01:46:00,732 Le tournage s'acheva par ce num�ro... 1163 01:46:00,800 --> 01:46:04,566 un de ses meilleurs. 1164 01:46:07,239 --> 01:46:09,901 Oubliez vos ennuis Allez, r�jouissez-vous 1165 01:46:10,042 --> 01:46:12,533 Vous feriez mieux de chasser vos soucis 1166 01:46:12,878 --> 01:46:15,642 Criez all�luia Allez, r�jouissez-vous 1167 01:46:15,714 --> 01:46:18,204 Pr�parez-vous pour le jour du jugement 1168 01:46:18,450 --> 01:46:21,283 Le soleil brille Allez, r�jouissez-vous 1169 01:46:21,352 --> 01:46:23,912 Le Seigneur attend de vous prendre la main 1170 01:46:24,055 --> 01:46:26,853 Criez all�luia Allez, r�jouissez-vous 1171 01:46:26,958 --> 01:46:29,620 Nous allons vers la terre promise 1172 01:46:29,928 --> 01:46:32,692 Nous nous dirigeons vers la rivi�re 1173 01:46:32,764 --> 01:46:35,561 Lavez vos p�ch�s dans le courant 1174 01:46:35,666 --> 01:46:40,365 C'est si paisible de l'autre c�t� 1175 01:46:41,071 --> 01:46:43,699 Oubliez vos ennuis Allez, r�jouissez-vous 1176 01:46:43,907 --> 01:46:46,467 Vous feriez mieux de chasser vos soucis 1177 01:46:46,677 --> 01:46:49,475 Criez all�luia Allez, r�jouissez-vous 1178 01:46:49,546 --> 01:46:51,809 Pr�parez-vous pour le jour du jugement 1179 01:46:51,881 --> 01:46:55,214 Oubliez vos ennuis Allez, r�jouissez-vous 1180 01:46:55,952 --> 01:46:57,544 Chassez vos soucis 1181 01:46:58,821 --> 01:47:00,982 All�luia R�jouissez-vous 1182 01:47:01,591 --> 01:47:03,559 Pour le jour du jugement 1183 01:47:03,860 --> 01:47:06,294 Le soleil brille Allez, r�jouissez-vous 1184 01:47:06,362 --> 01:47:08,728 Le Seigneur attend de vous prendre la main 1185 01:47:08,798 --> 01:47:12,062 Criez all�luia Allez, r�jouissez-vous 1186 01:47:12,300 --> 01:47:14,825 Nous allons vers la terre promise 1187 01:47:14,903 --> 01:47:17,428 Criez all�luia Allez, r�jouissez-vous 1188 01:47:17,706 --> 01:47:19,867 Vous feriez mieux de chasser vos soucis 1189 01:47:20,509 --> 01:47:23,103 Criez all�luia Allez, r�jouissez-vous 1190 01:47:23,345 --> 01:47:24,812 Pr�parez-vous 1191 01:47:26,214 --> 01:47:27,976 Pr�parez-vous 1192 01:47:29,049 --> 01:47:30,380 Pr�parez-vous 1193 01:47:31,085 --> 01:47:34,748 Pour le jour du jugement 1194 01:47:47,000 --> 01:47:48,558 Vive le cin�ma! 1195 01:47:48,835 --> 01:47:52,362 Il fixe � jamais une grande interpr�tation. 1196 01:47:52,872 --> 01:47:56,205 Et si quelqu'un demande: " Qui �tait-ce? 1197 01:47:56,442 --> 01:47:58,205 Qu'est-ce qui les rendait si bons?" 1198 01:47:58,711 --> 01:48:02,942 Le film est l� pour r�pondre, et mieux que des mots. 1199 01:48:03,315 --> 01:48:06,546 Ma g�n�ration, nous commen�ons � peine. 1200 01:48:07,185 --> 01:48:10,951 Il faut beaucoup de films, d'exp�rience, 1201 01:48:11,623 --> 01:48:14,217 de talent, pour devenir une vraie vedette. 1202 01:48:15,093 --> 01:48:18,927 Voici une vraie vedette: 1203 01:48:18,996 --> 01:48:20,395 Mr. Bing Crosby! 1204 01:48:21,699 --> 01:48:25,294 Un plateau de cin�ma ressemble beaucoup � un autre plateau. 1205 01:48:25,870 --> 01:48:28,634 Mais le "terrain" o� l'on tourne 1206 01:48:28,706 --> 01:48:32,699 les ext�rieurs "reconstitu�s" refl�te la personnalit� 1207 01:48:32,977 --> 01:48:34,569 de son studio. 1208 01:48:34,645 --> 01:48:35,976 Celui-ci �tait le plus grand, 1209 01:48:36,047 --> 01:48:39,413 peut-�tre le meilleur d'Hollywood. 1210 01:48:39,816 --> 01:48:43,980 Evidemment, il a l'air plut�t abandonn�, ces temps-ci. 1211 01:48:44,187 --> 01:48:46,485 Il est devenu l'illusion d'une illusion. 1212 01:48:46,556 --> 01:48:49,354 Les cin�astes n'utilisent plus 1213 01:48:49,526 --> 01:48:51,391 les "terrains" 1214 01:48:51,461 --> 01:48:53,224 mais les ext�rieurs r�els. 1215 01:48:58,801 --> 01:49:02,999 Pour mon premier "musical"MGM, en 1933, 1216 01:49:03,439 --> 01:49:05,600 "Going Hollywood" 1217 01:49:05,674 --> 01:49:09,667 dont le num�ro principal se passait � Manhattan, 1218 01:49:10,212 --> 01:49:13,146 MGM avait reconstitu� 1219 01:49:13,214 --> 01:49:15,876 la gare centrale de New York 1220 01:49:15,950 --> 01:49:19,511 avec ses foules, sur son "terrain", � Hollywood. 1221 01:49:19,587 --> 01:49:21,054 Une fois de plus 1222 01:49:21,322 --> 01:49:23,882 Au revoir, mon ami 1223 01:49:25,627 --> 01:49:29,221 L� o� ils disent "Soyez gais" 1224 01:49:29,296 --> 01:49:32,094 Je vais � Hollywood 1225 01:49:33,800 --> 01:49:37,201 Je vous enverrai toutes mes salutations 1226 01:49:37,270 --> 01:49:40,239 Je vais � Hollywood 1227 01:49:41,341 --> 01:49:45,937 Pendant que vous, les mollassons Vous �tes dans le foin 1228 01:49:46,445 --> 01:49:48,606 Je danserai 1229 01:49:48,681 --> 01:49:50,842 Je vais danser A vec une jolie poup�e 1230 01:49:50,916 --> 01:49:52,941 Et je pars 1231 01:49:53,252 --> 01:49:54,742 Voici mon b�ret 1232 01:49:54,820 --> 01:49:58,085 Je vais Hollywood 1233 01:50:00,960 --> 01:50:03,656 Nous ne manquions pas d'�nergie, en tout cas! 1234 01:50:04,029 --> 01:50:07,965 Je ne fus qu'un participant � �clipse des "musicals" MGM. 1235 01:50:08,033 --> 01:50:10,058 Puisqu'il se passa plus de 20 ans 1236 01:50:10,135 --> 01:50:12,626 avant que le studio 1237 01:50:12,704 --> 01:50:14,194 refasse appel � moi! 1238 01:50:14,372 --> 01:50:16,806 Les changements �taient fantastiques. 1239 01:50:16,875 --> 01:50:20,470 Couleur, son st�r�ophonique, �cran large. 1240 01:50:21,112 --> 01:50:24,774 La MGM me confia un r�le dans la version musicale 1241 01:50:24,848 --> 01:50:27,908 de "Philadelphia Story". 1242 01:50:28,085 --> 01:50:31,521 Avec Grace Kelly, Louis Amstrong et Celeste Holm. 1243 01:50:31,622 --> 01:50:33,647 R�alisation: Chuck Walters. 1244 01:50:33,724 --> 01:50:36,522 Il y avait aussi... 1245 01:50:36,593 --> 01:50:39,652 Mais son nom m'�chappe... Un jeunot, qui n'�tait pas mal. 1246 01:50:39,762 --> 01:50:42,697 Tr�s adroit. Frank... 1247 01:50:42,765 --> 01:50:45,290 Vous le reconna�trez sans doute. 1248 01:50:45,401 --> 01:50:48,598 Vous savez, la ch�re Blanche? 1249 01:50:48,971 --> 01:50:51,906 Emport�e par une avalanche 1250 01:50:51,974 --> 01:50:55,239 T'en fais pas, coco. Elle s'est relev�e et a fini quatri�me. 1251 01:50:55,311 --> 01:50:57,403 - Elle a du cran. - Tu t'amuses? 1252 01:50:57,479 --> 01:50:58,605 Dis quelque chose. 1253 01:50:58,680 --> 01:51:02,172 Notre amour de Mimsie a re�u 1254 01:51:02,250 --> 01:51:05,583 - Un coup de pied au cul � l'Astor Bar! - Encore ivre. 1255 01:51:05,654 --> 01:51:06,814 Elle �tait beurr�e. 1256 01:51:06,888 --> 01:51:08,321 In-cro-ya-ble! 1257 01:51:08,390 --> 01:51:11,484 Quelle soir�e r�ussie! 1258 01:51:12,160 --> 01:51:15,492 - J'vais boire � ma sant�. - J'vais aussi me champagniser. 1259 01:51:15,563 --> 01:51:18,088 - J'vais danser. - Ne te fais pas mal. 1260 01:51:30,144 --> 01:51:32,304 Fameux! 1261 01:51:32,378 --> 01:51:34,471 Fabuleux! 1262 01:51:34,681 --> 01:51:38,242 C'est mer-er-er-er-er-veilleux! 1263 01:51:48,394 --> 01:51:50,520 Cette chanson 1264 01:51:50,763 --> 01:51:52,924 De Cole Porter 1265 01:51:52,998 --> 01:51:56,490 Vaut un bon camembert! 1266 01:51:57,469 --> 01:52:00,666 Ou un baba au rhum! 1267 01:52:02,074 --> 01:52:05,669 On ne chant'plus comme �a, mon vieux! 1268 01:52:06,044 --> 01:52:08,511 Parce que tu crois chanter mieux? 1269 01:52:08,579 --> 01:52:11,480 En juillet (ce n'est pas une farce) 1270 01:52:11,716 --> 01:52:14,514 Nous tamponnerons la plan�te Mars! 1271 01:52:15,286 --> 01:52:17,618 In-cro-ya-ble! 1272 01:52:17,922 --> 01:52:19,753 Quelle soir�e r�ussie! 1273 01:52:21,425 --> 01:52:23,120 Si r�ussie! 1274 01:52:24,961 --> 01:52:30,922 Si magnificolossalement r�ussie! 1275 01:52:35,071 --> 01:52:38,973 Je te donnerai 1276 01:52:39,643 --> 01:52:42,634 Et je recevrai 1277 01:52:44,914 --> 01:52:47,474 De l'amour 1278 01:52:48,984 --> 01:52:51,509 De l'amour 1279 01:52:52,955 --> 01:52:56,186 Jusqu'au dernier jour 1280 01:52:56,258 --> 01:52:59,852 Ce sera toujours 1281 01:53:01,663 --> 01:53:04,188 De l'amour 1282 01:53:05,300 --> 01:53:08,167 De l'amour 1283 01:53:09,337 --> 01:53:13,671 Pour toi et pour moi 1284 01:53:14,242 --> 01:53:18,701 Un ange gardien 1285 01:53:18,779 --> 01:53:21,247 L�-haut 1286 01:53:21,548 --> 01:53:25,541 Ne fera rien 1287 01:53:29,056 --> 01:53:33,356 Que te donner 1288 01:53:33,893 --> 01:53:37,886 Et me donner 1289 01:53:39,131 --> 01:53:43,966 Toujours 1290 01:53:44,136 --> 01:53:46,730 de l'amour 1291 01:53:48,674 --> 01:53:53,201 Toujours 1292 01:53:55,247 --> 01:53:57,841 de l'amour 1293 01:54:08,593 --> 01:54:11,857 Je me rappelle quand je tombais 1294 01:54:11,929 --> 01:54:14,591 Comme un jour de jubil� 1295 01:54:15,032 --> 01:54:16,363 Voyez ce casting: 1296 01:54:16,567 --> 01:54:19,331 Russ Tamblyn, Vic Damone, Tony Martin, 1297 01:54:19,603 --> 01:54:23,004 Kay Armen, Debbie Reynolds, Jane Powell, Ann Miller 1298 01:54:23,240 --> 01:54:24,935 et la Marine, dans: 1299 01:54:25,075 --> 01:54:26,439 "Hit The Deck". 1300 01:54:26,910 --> 01:54:30,539 Chantez all�luia, all�luia 1301 01:54:30,647 --> 01:54:33,912 Et vous chasserez le coup de blues 1302 01:54:33,983 --> 01:54:37,510 Quand les soucis vous tracassent All�luia 1303 01:54:37,787 --> 01:54:41,279 Vous fait traverser le jour le plus sombre 1304 01:54:41,724 --> 01:54:44,692 Satan attend 1305 01:54:44,760 --> 01:54:48,196 - Et fait le ciel gris - Ciel gris 1306 01:54:48,263 --> 01:54:51,562 Mais all�luia, all�luia 1307 01:54:51,633 --> 01:54:55,194 Aide � chasser les nuages au loin 1308 01:55:22,262 --> 01:55:24,992 Satan attend 1309 01:55:25,065 --> 01:55:28,159 - Et fait le ciel gris - Ciel gris 1310 01:55:28,234 --> 01:55:31,465 Mais all�luia, all�luia 1311 01:55:31,538 --> 01:55:34,701 All�luia, all�luia 1312 01:55:34,774 --> 01:55:40,678 Aide � chasser les nuages au loin 1313 01:55:41,113 --> 01:55:47,074 Chantez all�lu-lu-lu-lu-lu-lia! 1314 01:56:04,235 --> 01:56:07,363 Si quiconque ose dire que chanter c'est pour les filles, 1315 01:56:07,572 --> 01:56:10,268 regardez donc "Seven Brides for Seven Brothers". 1316 01:56:10,875 --> 01:56:13,866 Mise en sc�ne de Stanley Donen, 1317 01:56:13,944 --> 01:56:16,139 chor�graphie de Michael Kidd. 1318 01:56:16,213 --> 01:56:20,047 Et quelle chor�graphie! 1319 01:58:22,899 --> 01:58:26,767 Gigi, suis-je vraiment une cervelle vide? 1320 01:58:27,403 --> 01:58:30,895 Ou n'ai-je pas su voir ce qu'il fallait pr�voir? 1321 01:58:34,576 --> 01:58:39,070 Le papillon est sorti de sa chrysalide! 1322 01:58:43,352 --> 01:58:44,341 Gigi, 1323 01:58:45,020 --> 01:58:49,422 tu n'es plus cette enfant Aux gestes maladroits 1324 01:58:50,358 --> 01:58:51,757 Que j'ai connue 1325 01:58:54,896 --> 01:59:00,198 En un instant tout a chang� 1326 01:59:00,268 --> 01:59:01,360 en toi 1327 01:59:01,435 --> 01:59:03,665 Un des meilleurs "musicals" jamais tourn�s: 1328 01:59:03,738 --> 01:59:06,331 "Gigi", paroles et musique 1329 01:59:06,840 --> 01:59:09,809 de Alan Jay Lerner et Frederick Loewe... 1330 01:59:09,876 --> 01:59:13,937 avec Leslie Caron, Louis Jourdan, Hermione Gingold 1331 01:59:14,014 --> 01:59:16,209 et le merveilleux Maurice Chevalier 1332 01:59:16,516 --> 01:59:19,610 sous la direction inspir�e de Vincente Minnelli. 1333 01:59:28,394 --> 01:59:30,658 Puis-je entrer? 1334 01:59:37,903 --> 01:59:41,394 Gaston, je vous en supplie, pas de scandale! 1335 01:59:44,042 --> 01:59:46,636 Madame, me ferez-vous l'honneur, 1336 01:59:47,245 --> 01:59:48,405 la faveur, 1337 01:59:48,980 --> 01:59:51,949 me donnerez-vous la joie infinie de m'accorder... 1338 01:59:52,850 --> 01:59:54,613 la main de Gigi? 1339 02:00:06,663 --> 02:00:08,130 Dieu merci! 1340 02:00:08,298 --> 02:00:11,631 Pour les petites filles 1341 02:00:13,704 --> 02:00:18,106 Car elles grandissent tout le temps 1342 02:00:19,675 --> 02:00:23,611 Merci pour les petites filles 1343 02:00:24,714 --> 02:00:28,150 Car elles grandissent d�licieusement! 1344 02:00:29,819 --> 02:00:33,754 Ces petits yeux si impuissants et attendrissants 1345 02:00:34,155 --> 02:00:36,919 Un jour brilleront et vous enverront 1346 02:00:36,992 --> 02:00:39,051 au plafond 1347 02:00:39,494 --> 02:00:43,726 Merci pour les petites filles 1348 02:00:44,666 --> 02:00:46,691 Merci pour toutes les petites filles 1349 02:00:46,768 --> 02:00:49,430 Peu importe le lieu, peu importe qui 1350 02:00:49,537 --> 02:00:53,199 Sans elles, que ferez les petits gar�ons? 1351 02:00:55,075 --> 02:00:57,908 - Merci - Merci 1352 02:00:57,978 --> 02:01:00,913 - Merci - Merci 1353 02:01:00,981 --> 02:01:02,846 Merci 1354 02:01:02,916 --> 02:01:08,512 pour les petites filles 1355 02:01:14,193 --> 02:01:17,458 � ce jour, la MGM a produit plus de 200 films musicaux. 1356 02:01:17,964 --> 02:01:20,728 Si un seul num�ro devait 1357 02:01:20,800 --> 02:01:23,098 repr�senter le "musical" MGM 1358 02:01:23,169 --> 02:01:25,694 tout le monde serait d'accord, 1359 02:01:25,772 --> 02:01:28,035 surtout parmi les anciens de la MGM 1360 02:01:28,106 --> 02:01:30,904 pour choisir le ballet de: 1361 02:01:31,343 --> 02:01:34,574 "An American in Paris", avec Gene Kelly et Leslie Caron. 1362 02:01:35,213 --> 02:01:37,477 Oscar du meilleur film 1363 02:01:37,549 --> 02:01:39,016 en 1951, 1364 02:01:39,217 --> 02:01:40,878 "Un Am�ricain � Paris" est aussi neuf 1365 02:01:40,952 --> 02:01:43,579 aujourd'hui qu'� sa sortie d�j� lointaine. 1366 02:01:43,821 --> 02:01:46,813 Producteur: Arthur Freed. R�alisateur: Vincente Minnelli. 1367 02:01:46,891 --> 02:01:48,916 Chor�graphe: Gene Kelly. 1368 02:01:48,993 --> 02:01:52,053 C'est le chef-d'�uvre du film musical MGM. 1369 02:07:54,404 --> 02:07:56,497 L'hommage ne serait pas complet 1370 02:07:56,572 --> 02:07:59,973 si on ne mentionnait pas tous les talents qui ont donn� � ces films 1371 02:08:00,043 --> 02:08:01,374 leur style et leur son: 1372 02:08:08,717 --> 02:08:11,686 Le producteur de la s�rie de "musicals" la plus impressionnante 1373 02:08:11,753 --> 02:08:13,778 de l'histoire du cin�ma: Arthur Freed 1374 02:08:17,793 --> 02:08:21,354 Et ces talents extraordinaires qui ont compos� paroles et musique: 1375 02:08:51,991 --> 02:08:56,985 "IL ETAIT UNE FOIS � HOLLYWOOD!" 108019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.