Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,344 --> 00:00:05,713
LE D�BUT DES 50 ANN�ES � SUIVRE...
2
00:00:05,781 --> 00:00:10,740
Metro Goldwin Mayer
ANNIVERSAIRE D'OR
3
00:00:30,704 --> 00:00:33,229
Je chante sous la pluie
4
00:00:33,941 --> 00:00:35,738
Je chante juste sous la pluie
5
00:00:36,543 --> 00:00:40,502
Quelle sensation splendide
Je suis � nouveau heureux
6
00:00:40,781 --> 00:00:45,615
Nous sommes en 1929. Le chanteur?
Cliff Edwards, autrement dit "Ukulele Ike".
7
00:00:46,886 --> 00:00:50,481
Le film? "Hollywood Revue."
Premier film 100% parlant,
8
00:00:50,690 --> 00:00:53,158
chantant et dansant.
9
00:00:53,660 --> 00:00:56,151
Tous les gens d'ici
10
00:00:56,963 --> 00:00:58,487
Venez avec votre pluie
11
00:00:58,564 --> 00:01:01,260
J'ai le sourire sur la figure
12
00:01:01,334 --> 00:01:02,994
Je descendrai la ruelle
13
00:01:03,101 --> 00:01:06,195
"Chantons sous la pluie",
14
00:01:06,271 --> 00:01:07,863
chanson f�tiche MGM.
15
00:01:08,040 --> 00:01:10,941
Chantons sous la pluie
16
00:01:14,846 --> 00:01:18,338
Voici la version Jimmy Durante, en 1930:
17
00:01:22,787 --> 00:01:25,085
Tu as �crit �a ce matin?
18
00:01:25,156 --> 00:01:27,590
Oui. Et ils s'en souviendront.
19
00:01:27,792 --> 00:01:29,817
Je m'en souviens d�j�.
20
00:01:30,294 --> 00:01:32,558
Je chante sous la pluie
21
00:01:32,663 --> 00:01:34,893
Je chante sous la pluie
22
00:01:35,666 --> 00:01:39,328
Quelle sensation formidable, splendide
Je suis � nouveau heureuse
23
00:01:39,703 --> 00:01:42,570
En 1940, Judy Garland
en donna cette interpr�tation:
24
00:01:42,672 --> 00:01:44,333
Si sombre au-dessus
25
00:01:44,407 --> 00:01:47,001
J'ai le soleil dans le c�ur
26
00:01:47,077 --> 00:01:49,068
Je me pr�pare pour l'amour
27
00:01:49,145 --> 00:01:53,275
Laissez filer les nuages orageux
Tous les gens d'ici
28
00:01:53,383 --> 00:01:55,646
Et venez avec la pluie
29
00:01:55,718 --> 00:02:00,087
J'ai le sourire sur la figure
Je descendrai la ruelle
30
00:02:00,189 --> 00:02:03,158
A vec un refrain joyeux
31
00:02:03,225 --> 00:02:04,988
Et je chante
32
00:02:05,060 --> 00:02:07,654
Chante
33
00:02:08,063 --> 00:02:12,397
Je chante sous la pluie
34
00:02:16,871 --> 00:02:20,773
Et en 1952, Gene Kelly,
Debbie Reynolds et Donald O'Connor
35
00:02:20,842 --> 00:02:24,744
la reprirent dans un des meilleurs
"musicals" jamais tourn�s.
36
00:02:24,812 --> 00:02:28,748
Nous chantons sous la pluie
Chantons juste sous la pluie
37
00:02:28,816 --> 00:02:32,649
Quelle sensation splendide
Nous sommes � nouveau heureux
38
00:02:33,854 --> 00:02:36,846
Vous vous demandez ce qui s'est pass�
39
00:02:36,923 --> 00:02:39,790
entre ces dates? Vous allez le savoir.
40
00:02:45,465 --> 00:02:50,231
IL �TAIT UNE FOIS � HOLLYWOOD
41
00:04:01,470 --> 00:04:02,937
Au cours des ans,
42
00:04:03,004 --> 00:04:05,939
sous la direction de Louis B. Mayer,
43
00:04:06,007 --> 00:04:09,340
la MGM produisit une s�rie
de films musicaux,
44
00:04:09,411 --> 00:04:12,539
dont les qualit�s artistiques
45
00:04:12,614 --> 00:04:14,309
n'ont jamais �t� surpass�es.
46
00:04:16,150 --> 00:04:18,482
Des milliers d'artistes,
47
00:04:18,552 --> 00:04:20,747
artisans et techniciens
48
00:04:20,821 --> 00:04:22,948
mirent leurs talents au service des grands
49
00:04:23,023 --> 00:04:25,150
"musicals" MGM.
50
00:04:26,660 --> 00:04:31,620
CE FILM LEUR EST D�DI�.
51
00:04:33,900 --> 00:04:37,028
IL �TAIT UNE FOIS � HOLLYWOOD!
52
00:04:53,051 --> 00:04:56,248
Les ann�es ont pass�
depuis mes d�buts ici.
53
00:04:56,321 --> 00:04:58,585
La MGM a chang�, et Hollywood
54
00:04:58,657 --> 00:05:01,057
n'est plus Hollywood.
55
00:05:01,126 --> 00:05:03,686
Mais nos films restent.
56
00:05:03,762 --> 00:05:07,027
Certains studios faisaient
57
00:05:07,099 --> 00:05:08,998
les meilleurs films de gangsters.
58
00:05:09,066 --> 00:05:10,590
Mais pour les films musicaux,
59
00:05:10,668 --> 00:05:13,159
la MGM �tait sans �gale.
60
00:05:14,405 --> 00:05:17,806
Les "musicals" �taient des voyages
au pays des merveilles.
61
00:05:18,442 --> 00:05:21,172
"Je te rencontre, je te perds...
62
00:05:21,245 --> 00:05:23,270
Je chante et je te retrouve."
63
00:05:23,347 --> 00:05:25,109
C'�tait aussi simple que �a.
64
00:05:25,382 --> 00:05:28,180
Les "musicals" des ann�es 30,
40 ou m�me 50
65
00:05:28,251 --> 00:05:30,151
n'avaient rien d'intellectuels,
66
00:05:30,220 --> 00:05:32,882
mais ils avaient du c�ur.
67
00:05:32,956 --> 00:05:34,548
Le Nouveau Film Parlant,
68
00:05:34,624 --> 00:05:37,559
Chantant, Dansant: BROADWAY MELODY
69
00:05:38,695 --> 00:05:41,823
Ces aimables folies
commenc�rent en 1929,
70
00:05:41,898 --> 00:05:44,923
quand le film muet
devint un pi�ce de mus�e,
71
00:05:45,000 --> 00:05:46,467
et que le son devint roi.
72
00:05:46,535 --> 00:05:49,333
Pas de froncement de sourcil
sur Broadway
73
00:05:50,039 --> 00:05:53,440
Il y a un clown sur Broadway
74
00:05:53,509 --> 00:05:57,343
"Broadway Melody of 1929" fut
couronn� meilleur film de l'ann�e.
75
00:05:57,413 --> 00:06:00,643
La MGM avait fait mouche.
76
00:06:01,349 --> 00:06:04,716
Charles King et une pl�thore
de "girls"bien nourries
77
00:06:04,786 --> 00:06:07,380
inauguraient un genre
78
00:06:07,455 --> 00:06:09,923
qui allait longtemps prosp�rer.
79
00:06:10,024 --> 00:06:13,050
Pas de ciel gris
sur cette grande route blanche
80
00:06:13,161 --> 00:06:17,120
C'est la M�lodie de Broadway!
81
00:06:34,748 --> 00:06:37,841
Pas de ciel gris
sur sur cette grande route blanche
82
00:06:37,917 --> 00:06:41,751
C'est la M�lodie de Broadway!
83
00:06:46,559 --> 00:06:49,187
Quelques ann�es apr�s,
le "musical" �tait majeur.
84
00:06:49,362 --> 00:06:52,922
De ses premiers balbutiements,
il �tait pass� au grand spectacle.
85
00:06:55,133 --> 00:06:58,899
Frank Morgan, Ray Bolger, Nelson Eddy...
86
00:06:58,970 --> 00:07:01,336
et Eleanor Powell, dans "Rosalie".
87
00:08:31,691 --> 00:08:35,684
Si je vous appelle
88
00:08:37,830 --> 00:08:41,163
"Rose-Marie",
avec le plus c�l�bre tandem chantant,
89
00:08:41,233 --> 00:08:44,259
Nelson Eddy et Jeanette MacDonald.
90
00:08:44,703 --> 00:08:47,763
R�pondrez-vous aussi?
91
00:08:57,048 --> 00:09:00,381
Alors je saurai
92
00:09:02,620 --> 00:09:07,580
que notre amour
93
00:09:08,159 --> 00:09:13,323
se r�alisera
94
00:09:18,001 --> 00:09:22,631
Vous m 'appartiendrez
95
00:09:24,508 --> 00:09:28,501
Je vous
96
00:09:29,446 --> 00:09:33,609
appartiendrai
97
00:09:48,797 --> 00:09:52,927
"The Great Ziegfeld",
98
00:09:53,001 --> 00:09:54,161
meilleur film de l'ann�e 1936.
99
00:09:54,302 --> 00:09:56,497
Parmi ces ravissantes cr�atures,
100
00:09:56,571 --> 00:09:58,801
Virginia Bruce.
101
00:09:59,007 --> 00:10:02,909
Et Dennis Morgan qui chante,
naturellement.
102
00:10:02,977 --> 00:10:06,104
Aucun studio n'aurait aujourd'hui
103
00:10:06,180 --> 00:10:08,740
les moyens de r�aliser ce tableau.
104
00:10:11,151 --> 00:10:13,483
Telle une rhapsodie enchanteresse
105
00:10:13,554 --> 00:10:16,489
Elle vous a captiv� d�s le d�but
106
00:10:16,790 --> 00:10:19,418
Telle une m�lodie magnifique
107
00:10:19,927 --> 00:10:23,123
Elle jouera sur les cordes de votre c�ur
108
00:10:23,196 --> 00:10:28,896
Une jolie fille est comme une m�lodie
109
00:10:29,936 --> 00:10:34,669
Qui vous hante nuit et jour
110
00:10:36,642 --> 00:10:41,601
Comme les accords d'un refrain obs�dant
111
00:10:42,814 --> 00:10:45,510
Elle se lancera dans un marathon
112
00:10:45,584 --> 00:10:48,280
Et vous courra autour du cerveau
113
00:10:48,353 --> 00:10:51,151
Vous ne pouvez vous sauver
114
00:10:51,256 --> 00:10:54,623
Elle est dans vos souvenirs
115
00:10:54,693 --> 00:10:58,992
Le matin, la nuit et � midi
116
00:11:00,965 --> 00:11:03,957
Elle vous quittera
117
00:11:04,034 --> 00:11:08,903
Et reviendra
118
00:11:10,341 --> 00:11:13,310
Une jolie fille
119
00:11:13,377 --> 00:11:19,008
est comme un air mignon
120
00:11:28,758 --> 00:11:33,194
Le matin, la nuit et � midi
121
00:11:35,397 --> 00:11:38,855
Elle vous quittera
122
00:11:38,967 --> 00:11:43,631
Et reviendra
123
00:11:45,440 --> 00:11:48,273
Une jolie fille
124
00:11:48,343 --> 00:11:53,644
est comme un air mignon
125
00:12:27,780 --> 00:12:30,374
Le dernier des grands tableaux
en noir et blanc.
126
00:12:30,449 --> 00:12:32,679
Eleanor Powell et Fred Astaire,
127
00:12:32,751 --> 00:12:35,618
la musique de Cole Porter,
128
00:12:35,688 --> 00:12:39,681
la mise en sc�ne de Norman Taurog.
129
00:12:39,959 --> 00:12:43,291
Le r�sultat: "Broadway Melody of 1940".
130
00:12:43,828 --> 00:12:46,695
Vous pouvez toujours esp�rer
131
00:12:46,764 --> 00:12:49,232
mais vous ne reverrez pas �a.
132
00:15:08,331 --> 00:15:12,062
Ne t'en fais pas
�a marchera
133
00:15:12,135 --> 00:15:15,662
Je te le dis
Tu vaux Crosby!
134
00:15:17,340 --> 00:15:20,638
Jimmy Durante et un d�butant dans:
135
00:15:20,709 --> 00:15:23,177
"It Happened in Brooklyn".
136
00:15:23,746 --> 00:15:25,680
� toi, Danny.
137
00:15:25,981 --> 00:15:28,108
D'accord, Nick, tiens-toi pr�t.
138
00:15:29,017 --> 00:15:32,009
Pas besoin d'esprit,
de grands airs charmeurs
139
00:15:32,087 --> 00:15:33,076
Souris.
140
00:15:33,155 --> 00:15:35,350
Si la chanson vient du c�ur
141
00:15:35,424 --> 00:15:36,413
Continue.
142
00:15:36,825 --> 00:15:39,190
On n'est ni trop plat
ni trop sup�rieur
143
00:15:39,260 --> 00:15:40,249
Magnifique.
144
00:15:40,328 --> 00:15:42,990
Quand la chanson vient du c�ur
145
00:15:43,698 --> 00:15:45,359
Je leur donnerai ci,
146
00:15:46,267 --> 00:15:47,598
Je leur donnerai �a
147
00:15:47,668 --> 00:15:49,226
Et �a marchera
148
00:15:49,303 --> 00:15:51,100
Tu ne peux pas �chouer!
149
00:15:51,839 --> 00:15:53,773
Sans retard
Me voil� star
150
00:15:53,841 --> 00:15:55,398
Tu n'auras plus besoin de �a.
151
00:15:55,475 --> 00:15:57,670
Parce que la chanson
doit venir du c�ur
152
00:15:57,744 --> 00:15:58,938
Ne travaille pas pour rien.
153
00:15:59,012 --> 00:16:02,709
Nos noms, dans les cieux
En lettres de feu
154
00:16:02,783 --> 00:16:06,549
Nous gravirons
Tous les �chelons
155
00:16:06,620 --> 00:16:09,612
D�ners � la carte
156
00:16:09,689 --> 00:16:10,678
Rien que le meilleur!
157
00:16:10,757 --> 00:16:13,452
Si la chanson vient du c�ur
158
00:16:13,526 --> 00:16:14,720
Nous serons ensorceleurs!
159
00:16:14,794 --> 00:16:17,490
Si la chanson vient du c�ur
160
00:16:17,563 --> 00:16:18,621
Ils hurleront: "Bravo."
161
00:16:18,697 --> 00:16:21,257
Si la chanson
162
00:16:21,333 --> 00:16:25,201
vient du c�ur
163
00:16:27,239 --> 00:16:30,537
Du c�ur
164
00:16:36,247 --> 00:16:40,308
C'�tait un exemple de ce qui s'est fait ici
pendant 40 ans.
165
00:16:40,385 --> 00:16:42,717
Le travail �tait dur mais passionnant
166
00:16:42,854 --> 00:16:46,187
car chacun �tait ma�tre dans sa branche.
167
00:16:46,257 --> 00:16:48,156
Ces portes, dit-on,
168
00:16:48,225 --> 00:16:50,557
ont vu passer les plus grandes vedettes.
169
00:16:50,627 --> 00:16:53,824
Personne ne le contestera, � Hollywood.
170
00:16:54,131 --> 00:16:57,191
Voici l'une de ces grandes vedettes,
171
00:16:57,267 --> 00:16:58,859
Miss Elizabeth Taylor.
172
00:17:12,381 --> 00:17:15,111
J'avais 10 ans quand j'arrivai � la MGM.
173
00:17:16,085 --> 00:17:19,953
Et j'ai pass� 18 ans
174
00:17:20,156 --> 00:17:22,350
derri�re les murs de ce studio.
175
00:17:22,457 --> 00:17:25,620
Mes souvenirs de cet �trange endroit
176
00:17:25,694 --> 00:17:28,595
m�lent la r�alit� et ce que je croyais voir.
177
00:17:28,763 --> 00:17:33,166
Mais je me souviens clairement
des "musicals" MGM.
178
00:17:34,202 --> 00:17:36,602
Sur les plateaux
179
00:17:36,671 --> 00:17:38,502
o� l'on dansait et chantait,
180
00:17:38,573 --> 00:17:41,006
des r�ves semblaient se r�aliser.
181
00:17:41,508 --> 00:17:44,568
Innocence totale... beaut�.
182
00:17:45,246 --> 00:17:50,081
J'aime les m�lodies
183
00:17:50,150 --> 00:17:51,811
de printemps
184
00:17:51,886 --> 00:17:53,478
Lilas en fleur
185
00:17:53,587 --> 00:17:55,612
Oiseaux qui volent
186
00:17:56,857 --> 00:18:00,553
J'ai fait mes d�buts "chantants"
� 15 ans...
187
00:18:00,727 --> 00:18:02,695
dans "Cynthia".
188
00:18:02,896 --> 00:18:06,559
Jane Powell et Judy Garland
ne risquaient rien,
189
00:18:06,633 --> 00:18:08,157
comme vous allez le voir.
190
00:18:08,234 --> 00:18:11,897
Car la vie est impatiente
191
00:18:11,971 --> 00:18:15,337
Une chose joyeuse
192
00:18:15,474 --> 00:18:19,843
Quand j'entends
193
00:18:20,078 --> 00:18:23,241
la musique
194
00:18:29,388 --> 00:18:32,220
du printemps
195
00:18:32,990 --> 00:18:35,788
C'est peut-�tre cette exp�rience
qui m'a appris
196
00:18:35,927 --> 00:18:38,953
� respecter chanteurs et danseurs.
197
00:18:39,830 --> 00:18:42,264
Et � la MGM, j'ai vu les meilleurs.
198
00:18:43,534 --> 00:18:47,129
Chaque abeille soupire avec jalousie
199
00:18:47,204 --> 00:18:51,003
Lena Horne,
200
00:18:51,074 --> 00:18:53,167
par exemple.
201
00:18:53,576 --> 00:18:56,477
Rose ch�vrefeuille
202
00:18:58,048 --> 00:19:02,246
Quand on passe par l�
Les fleurs tombent et soupirent
203
00:19:02,319 --> 00:19:04,514
Et j'en connais la raison
204
00:19:04,587 --> 00:19:08,078
Vous �tes bien plus douces,
Dieu le sait
205
00:19:08,157 --> 00:19:10,921
Rose ch�vrefeuille
206
00:19:12,161 --> 00:19:15,858
Je n'ach�te pas de sucre
207
00:19:16,799 --> 00:19:20,235
Il te suffit de toucher ma tasse
208
00:19:20,369 --> 00:19:23,930
Tu es mon sucre
209
00:19:24,006 --> 00:19:27,065
C'est sucr� quand on l'agite
210
00:19:27,141 --> 00:19:30,941
Quand je bois quelques gorg�es
� tes l�vres savoureuses
211
00:19:31,312 --> 00:19:34,042
On dirait que le miel
tombe goutte � goutte
212
00:19:34,115 --> 00:19:37,949
Tu es une bonbon
Dieu le sait
213
00:19:38,419 --> 00:19:42,354
Tu es ma rose ch�vrefeuille
214
00:19:46,226 --> 00:19:49,753
Tu es ma rose ch�vrefeuille
215
00:19:54,368 --> 00:19:56,268
- Car un
- Deux
216
00:19:56,336 --> 00:20:00,271
Trois coups,
et tu es vir� du match
217
00:20:01,540 --> 00:20:05,271
Les rencontres Frank Sinatra
Gene Kelly donnaient toujours
218
00:20:05,378 --> 00:20:07,209
des r�sultats irr�sistibles.
219
00:20:07,947 --> 00:20:11,007
"Take Me Out To The Ball Game".
220
00:21:08,171 --> 00:21:11,139
Vous �tes chouette,
vous �tes plein d'esprit
221
00:21:11,540 --> 00:21:14,941
Vous �tes tendre, vous �tes magnifique
222
00:21:15,010 --> 00:21:17,911
Me donneriez-vous un beau baiser?
223
00:21:17,979 --> 00:21:21,107
Voudriez-vous me tenir la main?
224
00:21:21,183 --> 00:21:23,947
Vos deux gros yeux, mignons aussi
225
00:21:24,019 --> 00:21:26,146
Qu'est-ce qu'ils me font
226
00:21:27,755 --> 00:21:32,692
�coutez-moi hurler,
Je choisis la tendresse en toi
227
00:21:33,094 --> 00:21:37,394
June Allyson, l'ing�nue "chantante"
la plus populaire,
228
00:21:37,598 --> 00:21:40,362
dans "Words & Music".
229
00:21:41,035 --> 00:21:44,198
Deux pi�ces et une cuisine
230
00:21:44,704 --> 00:21:47,798
Feraient l'affaire
231
00:21:47,874 --> 00:21:50,468
Donnez-moi juste un lopin
232
00:21:50,543 --> 00:21:53,273
Pas beaucoup de terrain
233
00:21:53,513 --> 00:21:56,346
Vous chouette,
234
00:21:56,416 --> 00:21:59,544
Vous plein d'esprit, vous magnifique
235
00:22:06,892 --> 00:22:09,360
Le "musical"pr�f�r� d'universit� est
236
00:22:09,695 --> 00:22:13,392
"Good News"
avec June Allyson et Peter Lawford.
237
00:22:14,133 --> 00:22:16,601
Ah, c'�tait le bon temps!
238
00:23:47,220 --> 00:23:49,745
Ces ann�es merveilleuses, � la MGM.
239
00:23:51,023 --> 00:23:54,823
Un jour, on me pr�senta
un jeune Anglais tr�s beau
240
00:23:55,561 --> 00:23:59,725
qui venait d'arriver.
Naturellement, j'en tombai amoureuse.
241
00:23:59,932 --> 00:24:01,729
Et je l'adore toujours.
242
00:24:01,968 --> 00:24:04,993
Un de mes meilleurs et plus chers amis.
243
00:24:05,437 --> 00:24:06,802
Peter Lawford.
244
00:24:24,822 --> 00:24:27,290
Ce b�timent, ou ce qu'il en reste,
245
00:24:27,358 --> 00:24:30,191
fut l'Universit� de "Good News".
246
00:24:30,961 --> 00:24:34,920
June Allyson et moi y sommes
devenus "docteurs �s musicals".
247
00:24:35,866 --> 00:24:38,562
Nous �tions tous sous contrat � la MGM.
248
00:24:39,136 --> 00:24:43,231
Et le studio d�cidait
dans quels films nous allions jouer.
249
00:24:43,606 --> 00:24:46,734
Drames, farces et, dans mon cas
250
00:24:47,076 --> 00:24:50,443
- ne me demandez pas pourquoi -
quelques films musicaux.
251
00:24:51,414 --> 00:24:55,680
Je n'avais rien d'un Astaire ou d'un Kelly.
252
00:24:56,519 --> 00:24:58,679
Mais nous faisions ce qu'on nous disait.
253
00:25:04,459 --> 00:25:07,292
Quand j'arrivai � la MGM,
le monde �tait en guerre.
254
00:25:07,562 --> 00:25:10,588
Et les films musicaux
255
00:25:10,666 --> 00:25:13,226
fournissaient � chacun
256
00:25:13,302 --> 00:25:15,769
l'�vasion n�cessaire.
257
00:25:18,606 --> 00:25:21,200
Les films que nous avons faits ici
258
00:25:21,809 --> 00:25:23,902
avaient un style bien � eux.
259
00:25:23,978 --> 00:25:26,970
�tait-ce d� � la mise en sc�ne, aux d�cors,
260
00:25:27,081 --> 00:25:30,016
aux costumes? Je l'ignore.
261
00:25:30,751 --> 00:25:34,049
Mais on pouvait toujours dire:
"C'est un film MGM".
262
00:25:34,120 --> 00:25:35,849
Surtout si c'�tait un "musical".
263
00:25:42,662 --> 00:25:44,186
Coupez!
264
00:25:44,264 --> 00:25:45,458
� tirer, Jane.
265
00:25:50,636 --> 00:25:53,002
- Bien, tout le monde.
- Silence! On tourne.
266
00:25:53,772 --> 00:25:56,172
Moteur. Action.
267
00:25:56,709 --> 00:26:00,941
Le studio cherchait toujours
de nouveaux talents.
268
00:26:01,080 --> 00:26:03,378
Comme Debbie Reynolds dans:
269
00:26:03,449 --> 00:26:04,882
"2 Weeks With Love".
270
00:26:06,485 --> 00:26:08,509
Dit le chimpanz� au singe
271
00:26:09,520 --> 00:26:11,647
Dit le singe au chimpanz�
272
00:26:11,723 --> 00:26:15,124
Toute la nuit ils ont parl�
Toute la journ�e ils �taient heureux et gais
273
00:26:15,193 --> 00:26:18,060
Se balan�ant et chantant
d'une fa�on ringarde
274
00:26:19,564 --> 00:26:21,429
�a signifie: "Singe, je n'aime que toi"
275
00:26:21,499 --> 00:26:24,592
Bab-a dab-a dab en simiesque
veut dire: "Chimpanz�, je t'aime"
276
00:26:24,701 --> 00:26:28,398
Puis le gros babouin, un soir de juin,
Il les a mari�s, et tr�s vite
277
00:26:28,472 --> 00:26:32,203
Ils partirent pour leur
aba daba lune de miel
278
00:26:32,709 --> 00:26:35,337
Elizabeth Taylor dans:
"A Date With Judy",
279
00:26:35,812 --> 00:26:38,576
un des premiers films
280
00:26:38,982 --> 00:26:41,348
musicaux "de jeunes".
281
00:26:41,884 --> 00:26:44,148
Ici, Elizabeth
282
00:26:44,220 --> 00:26:46,848
est doubl�e.
283
00:26:47,256 --> 00:26:50,521
Mais sa partenaire,
Jane Powell allait devenir
284
00:26:50,593 --> 00:26:52,356
une des chanteuses maison.
285
00:26:52,428 --> 00:26:54,658
Comme un vieil
286
00:26:54,730 --> 00:26:57,790
natif
287
00:26:57,867 --> 00:27:02,496
de Californie dirait
288
00:27:03,338 --> 00:27:06,398
C'est une dr�le de journ�e
289
00:27:06,641 --> 00:27:09,906
Des gens rencontrent d'autres gens
290
00:27:09,978 --> 00:27:13,379
Le soleil brille partout
291
00:27:13,515 --> 00:27:16,507
Des gens accueillent d'autres gens
292
00:27:16,717 --> 00:27:20,653
Et un soup�on de printemps dans l'air
293
00:27:21,355 --> 00:27:25,792
C'est une dr�le d'�poque
294
00:27:26,193 --> 00:27:29,526
Ma temp�rature continue de grimper
295
00:27:29,663 --> 00:27:33,064
Si mon c�ur ne se comporte pas
comme d'habitude
296
00:27:33,133 --> 00:27:36,727
Il n'y a qu'une chose � dire
297
00:27:36,836 --> 00:27:40,932
C'est une dr�le, tr�s dr�le
298
00:27:41,007 --> 00:27:45,706
Tr�s dr�le de journ�e
299
00:27:51,384 --> 00:27:52,816
La voil�.
300
00:27:58,156 --> 00:28:00,716
H�, Jim, tu ferais mieux
d'aller chercher le chariot
301
00:28:05,430 --> 00:28:08,228
Elle a une liste de passagers
qui est bien longue
302
00:28:08,366 --> 00:28:11,664
Et ils veulent tous aller au Brown's Hotel
303
00:28:12,102 --> 00:28:15,094
Car beaucoup d'entre eux voyagent
depuis un bout de temps
304
00:28:15,206 --> 00:28:18,437
Depuis la Californie
305
00:28:18,509 --> 00:28:21,842
Sur l'Atchison, Topeka
306
00:28:21,912 --> 00:28:24,642
Sur l'Atchison, Topeka
307
00:28:25,483 --> 00:28:30,078
Sur l'Atchison, Topeka et le Santa Fe!
308
00:28:32,489 --> 00:28:36,926
"The Harvey Girls"
avec Judy Garland et Ray Bolger.
309
00:28:37,393 --> 00:28:41,159
Et cette chanson c�l�bre
de Harry Warren et Johnny Mercer.
310
00:28:41,297 --> 00:28:45,198
� cette �poque
Les filles ne quittent pas la maison
311
00:28:45,467 --> 00:28:48,800
Mais si vous avez envie
Que vous voulez vagabonder
312
00:28:48,871 --> 00:28:53,001
Notre conseil est de filer
313
00:28:53,175 --> 00:28:56,633
Sur l'Atchison, Topeka
314
00:28:56,778 --> 00:29:01,306
et le Santa Fe
315
00:29:04,452 --> 00:29:05,817
Tous � bord!
316
00:29:05,887 --> 00:29:10,051
On a travers� vite fait la terre
roulant � 145 km/h
317
00:29:11,292 --> 00:29:14,784
Je n'arrive pas � croire
que je suis enfin arriv�e
318
00:29:16,631 --> 00:29:19,292
Quand on voyage, il vaut mieux
319
00:29:19,399 --> 00:29:22,527
Prendre l'Atchison, Topeka
et le Santa Fe
320
00:29:22,602 --> 00:29:26,368
Je ne peux pas croire que tout
soit all� si vite
321
00:29:26,439 --> 00:29:30,102
Puis on acc�l�re
322
00:29:30,176 --> 00:29:32,576
Le train siffle
323
00:29:32,646 --> 00:29:36,877
Un peu de mouvement
et il s'en va
324
00:29:36,949 --> 00:29:40,476
Tous � bord pour la Californie
325
00:29:43,656 --> 00:29:46,181
Sur l'Atchison
326
00:29:46,892 --> 00:29:49,884
Sur l'Atchison, Topeka
327
00:29:50,129 --> 00:29:53,030
Sur l'Atchison, Topeka et
328
00:29:53,098 --> 00:29:58,262
Sur l'Atchison, Topeka et le Santa Fe
329
00:30:05,410 --> 00:30:08,902
Dans les ann�es 50,
330
00:30:08,980 --> 00:30:12,540
le film musical atteignit une perfection
331
00:30:12,616 --> 00:30:14,550
rest�e in�gal�e.
332
00:30:15,385 --> 00:30:17,410
Il n'en a pas toujours �t� ainsi,
333
00:30:17,487 --> 00:30:19,955
comme va vous le dire
334
00:30:20,057 --> 00:30:23,424
quelqu'un qui est aussi rest� in�gal�:
Mr. James Stewart.
335
00:30:26,463 --> 00:30:29,454
� la fin des ann�es 20
et au d�but des ann�es 30,
336
00:30:29,532 --> 00:30:34,367
tout ce "territoire"
fut balay� par la panique.
337
00:30:35,171 --> 00:30:39,437
Du jour au lendemain,
le parlant avait remplac� le muet.
338
00:30:40,343 --> 00:30:43,779
Le seul acteur qui s'en moquait
�tait Rintintin.
339
00:30:44,213 --> 00:30:47,477
Tant qu'il pouvait aboyer,
le son ne lui faisait pas peur.
340
00:30:51,987 --> 00:30:56,583
Pour la MGM et Hollywood,
l'avenir ne semblait pas rose.
341
00:30:57,626 --> 00:31:02,063
Certaines idoles du muet
avaient de forts accents �trangers,
342
00:31:02,530 --> 00:31:05,930
ou un cheveu sur la langue,
ou la voix nasillarde.
343
00:31:06,767 --> 00:31:11,227
Et les premiers microphones exag�raient
344
00:31:11,538 --> 00:31:13,699
les d�fauts que le muet avait cach�s.
345
00:31:13,874 --> 00:31:17,867
On insonorisait les plateaux,
mais pour qui?
346
00:31:20,814 --> 00:31:22,838
Les grands patrons se d�sesp�raient:
347
00:31:23,249 --> 00:31:27,413
d'o� viendraient
les nouvelles t�tes d'affiche?
348
00:31:27,854 --> 00:31:31,654
La r�ponse �tait �vidente. Du th��tre.
349
00:31:32,625 --> 00:31:36,789
Une exp�rience th��trale
devint le passeport pour Hollywood
350
00:31:37,530 --> 00:31:41,124
m�me si elle ne d�passait pas
le stade de l'amateurisme.
351
00:31:41,800 --> 00:31:45,497
Pendant quelques ann�es,
un troupeau de quasi-d�butants
352
00:31:46,004 --> 00:31:49,963
franchit les portes de tous les studios.
353
00:31:54,212 --> 00:31:58,409
J'�tais un de ces affam�s,
d�barqu�s de New York.
354
00:31:59,083 --> 00:32:01,313
Tout est pr�t?
355
00:32:01,452 --> 00:32:03,215
Cam�ras?
356
00:32:03,287 --> 00:32:04,754
Bob, comment va l'�clairage?
357
00:32:04,822 --> 00:32:06,346
Au point, quand vous voulez.
358
00:32:06,457 --> 00:32:08,152
Bien. Comment va la musique...
359
00:32:08,225 --> 00:32:11,717
Les "musicals" �taient
la r�ponse � tout vers 1930-34.
360
00:32:11,896 --> 00:32:15,092
Et on les fabriquait � la cha�ne.
361
00:32:15,565 --> 00:32:17,692
La plupart ne valaient rien.
362
00:32:17,767 --> 00:32:20,497
Mais le public ne se plaignait pas.
363
00:32:21,137 --> 00:32:24,004
Les victimes �taient
les acteurs dramatiques,
364
00:32:24,874 --> 00:32:28,435
que leurs studios "parachutaient"
dans des films musicaux.
365
00:32:29,012 --> 00:32:34,711
Ce doit �tre vous qui me transportez
366
00:32:36,885 --> 00:32:41,322
Voici un Robert Montgomery
chantant, et mal � l'aise.
367
00:32:43,492 --> 00:32:47,053
Mais quand vous �tes pr�s de moi
368
00:32:47,129 --> 00:32:50,620
mettez de la musique en moi
369
00:32:50,698 --> 00:32:54,691
quand vous �tes avec moi
370
00:32:56,671 --> 00:33:00,664
Il fut l'un des nombreux acteurs
que la MGM
371
00:33:00,742 --> 00:33:03,040
for�a � chanter.
372
00:33:03,111 --> 00:33:07,570
Dans cette chasse � la vedette
"chantante"nombreux furent les appel�s,
373
00:33:07,647 --> 00:33:09,547
rares les �lus.
374
00:33:10,484 --> 00:33:13,920
Une de mes vedettes pr�f�r�es.
375
00:33:14,354 --> 00:33:16,788
L'incarnation de la jeunesse
376
00:33:16,857 --> 00:33:19,553
et du bonheur: Joan Crawford.
377
00:33:22,829 --> 00:33:26,229
A vez-vous d�j� vu quelqu'un
qui peut aimer quelqu'un
378
00:33:26,332 --> 00:33:28,892
Autant que je vous aime? Alors?
379
00:33:28,968 --> 00:33:32,802
Vous �tes le genre de personne
qui pourrait aimer quelqu'un
380
00:33:32,872 --> 00:33:34,169
Pourquoi pas moi?
381
00:33:34,240 --> 00:33:36,936
Oh, mon Dieu
Je craque pour vous
382
00:33:38,177 --> 00:33:40,839
Je peux �tre votre esclave
383
00:33:40,913 --> 00:33:43,210
Ch�ri, laissez-moi m 'extasier
384
00:33:43,281 --> 00:33:45,340
J'ai des sentiments pour vous
385
00:33:46,584 --> 00:33:48,814
Votre beau grand sourire
386
00:33:48,887 --> 00:33:50,855
Fa�on eastside
387
00:33:50,922 --> 00:33:52,913
Vous l'avez tout le temps
388
00:33:52,991 --> 00:33:55,653
J'ai des sentiments pour vous
389
00:33:55,727 --> 00:33:57,661
Comme votre nez pinc�
390
00:33:57,729 --> 00:33:59,662
Comme quelqu'un qui sait
391
00:34:00,097 --> 00:34:02,031
De la t�te aux orteils
392
00:34:02,099 --> 00:34:04,033
J'ai des sentiments pour vous
393
00:34:04,735 --> 00:34:07,465
A vez-vous d�j� vu quelqu'un
qui peut aimer quelqu'un
394
00:34:07,538 --> 00:34:09,403
Autant que je vous aime? Alors?
395
00:34:09,473 --> 00:34:12,271
Vous �tes le genre de personne
qui pourrait aimer quelqu'un
396
00:34:12,342 --> 00:34:14,367
Pourriez-vous m 'aimer aussi?
397
00:34:14,444 --> 00:34:16,435
Je meurs d'envie de vous avoir
398
00:34:16,712 --> 00:34:18,805
Je pourrais �tre votre esclave
399
00:34:19,048 --> 00:34:22,211
Ch�ri, laissez-moi vous dire
J'ai des sentiments pour vous
400
00:34:24,787 --> 00:34:26,846
Que serez-vous?
Que ferez-vous?
401
00:34:26,923 --> 00:34:29,187
Comment savoir sans essayer?
402
00:34:29,258 --> 00:34:31,920
Jean Harlow, la blonde platine,
403
00:34:31,994 --> 00:34:34,655
t�ta du film musical, avec "Reckless".
404
00:34:34,729 --> 00:34:39,098
Je veux vivre,
aimer et essayer tout
405
00:34:40,068 --> 00:34:43,526
Et br�ler la chandelle
par les deux bouts!
406
00:34:43,638 --> 00:34:46,698
Si on vous tape sur les doigts
407
00:34:46,775 --> 00:34:49,039
Je ne m 'en prendrai qu'� moi!
408
00:34:49,110 --> 00:34:52,306
Il y aura des sourires et des cris
409
00:34:52,513 --> 00:34:55,949
Je peux le prendre sur le menton
Car je suis insouciante
410
00:34:56,483 --> 00:34:58,610
Elle est simplement insouciante
411
00:34:58,686 --> 00:34:59,675
Insouciante
412
00:34:59,954 --> 00:35:02,422
Elle est simplement insouciante
413
00:35:03,257 --> 00:35:06,624
Je veux voir du pays
Et go�ter � la vie!
414
00:35:07,795 --> 00:35:10,422
Est-ce que je me rappelais
415
00:35:10,697 --> 00:35:14,133
Les talents musicaux
de Jean Harlow �taient limit�s
416
00:35:14,200 --> 00:35:17,863
et le studio, g�n�ralement,
la doublait dans ses chansons.
417
00:35:17,971 --> 00:35:22,704
Mais dans "Suzy",
son partenaire Cary Grant
418
00:35:22,842 --> 00:35:24,139
n'est pas doubl�.
419
00:35:24,210 --> 00:35:26,337
- Charmant.
- Vous n'avez pas �cout�.
420
00:35:26,411 --> 00:35:29,608
J'ai tout entendu.
Laissez-moi vous convaincre.
421
00:35:29,948 --> 00:35:33,577
Messieurs, musique! Vous serez le public.
422
00:35:37,055 --> 00:35:41,287
Vous ai-je dit que vous �tiez d�licieuse?
423
00:35:42,261 --> 00:35:44,956
Que, de vous, j'ai r�v� tant de fois?
424
00:35:46,597 --> 00:35:51,296
Vos yeux merveilleux
N'ont pas de pairs
425
00:35:52,370 --> 00:35:55,134
Quand ils lancent des �clairs
Vers moi!
426
00:35:58,342 --> 00:36:01,572
Croyez-vous que j'ai des mots pour dire
combien vous �tes chouette
427
00:36:02,212 --> 00:36:04,510
Mais je vois que vous l'�tes
428
00:36:04,581 --> 00:36:08,278
Je sais que vous l'�tes
429
00:36:09,152 --> 00:36:13,316
Il n'a fallu qu'un instant et encore
430
00:36:14,124 --> 00:36:18,117
Pour que je vous adore
431
00:36:20,496 --> 00:36:23,363
Je suis s�r que vous d�testez entendre
432
00:36:23,432 --> 00:36:26,833
Que je vous adore, ma ch�re
433
00:36:27,436 --> 00:36:30,564
Mais laissez-moi quand m�me le dire
434
00:36:31,106 --> 00:36:36,043
On ne peut pas vraiment m 'en vouloir
435
00:36:37,812 --> 00:36:41,407
Car vous �tes
436
00:36:41,482 --> 00:36:44,508
si facile � aimer
437
00:36:44,585 --> 00:36:47,520
J'eus la chance de chanter du Cole Porter
438
00:36:47,622 --> 00:36:49,852
dans "Born To Dance"
avec Eleanor Powell.
439
00:36:50,425 --> 00:36:54,258
Le studio voulait d'abord me doubler
440
00:36:54,528 --> 00:36:58,487
mais la chanson
�tait si bonne et si connue,
441
00:36:58,732 --> 00:36:59,721
qu'on d�cida finalement
442
00:36:59,800 --> 00:37:04,533
que m�me ma voix ne pouvait la couler!
443
00:37:04,705 --> 00:37:08,402
Nous serions si magnifiques
444
00:37:08,575 --> 00:37:10,509
� ce jeu
445
00:37:10,677 --> 00:37:13,543
Si insouciants ensemble
446
00:37:13,813 --> 00:37:17,647
Que ce serait une honte
447
00:37:17,783 --> 00:37:20,752
Que vous ne voyiez pas
448
00:37:21,387 --> 00:37:25,847
Votre avenir avec moi
449
00:37:26,592 --> 00:37:30,027
Car vous seriez, oh
450
00:37:30,128 --> 00:37:36,033
si facile � aimer
451
00:37:37,369 --> 00:37:41,635
Un grand bravo pour:
452
00:37:41,706 --> 00:37:44,607
Harry Van et ses blondes!
453
00:37:45,010 --> 00:37:48,604
Norma Shearer
et un Clark Gable "musical"
454
00:37:48,679 --> 00:37:51,375
dans "Idiot's Delight".
455
00:37:51,448 --> 00:37:54,349
Un million de mercis.
456
00:37:54,418 --> 00:37:57,285
Et je vaux plus d'un million!
457
00:37:57,354 --> 00:37:59,879
Pour notre modeste num�ro,
nous serons assist�s
458
00:37:59,957 --> 00:38:02,050
par le professeur Palova et son �quipe.
459
00:38:02,126 --> 00:38:03,820
Veuillez l'applaudir.
460
00:38:06,996 --> 00:38:09,362
Bien, mes amis. C'est parti.
461
00:38:11,034 --> 00:38:13,332
�a va �tre amusant, Achille.
462
00:38:13,403 --> 00:38:14,768
Je l'esp�re.
463
00:38:18,007 --> 00:38:20,908
Si vous �tes d�prim� et ne savez
o� aller
464
00:38:20,977 --> 00:38:23,809
Pourquoi n'allez-vous pas
o� se trouve Harlem
465
00:38:23,879 --> 00:38:25,744
Jouons aux pr�tentieux
466
00:38:26,715 --> 00:38:29,548
Des robes brillantes
sur des m�tisses
467
00:38:29,618 --> 00:38:32,519
tous les d�sax�s.
468
00:38:32,587 --> 00:38:34,214
Jouons aux pr�tentieux
469
00:38:35,390 --> 00:38:38,450
C'est l� que vont
Toutes les servantes
470
00:38:39,660 --> 00:38:42,857
Tous les jeudis soirs
avec leur chouette copain
471
00:38:42,930 --> 00:38:44,022
Serrer des coudes
472
00:38:44,098 --> 00:38:46,896
Venez avec moi
et nous irons au jubil�
473
00:38:47,001 --> 00:38:49,697
Les voir d�penser leurs derniers sous
474
00:38:49,770 --> 00:38:51,601
Jouons aux pr�tentieux
475
00:39:13,526 --> 00:39:17,655
Clark Gable surprit
tout le monde avec ce num�ro.
476
00:39:17,930 --> 00:39:20,660
Mais le public trouva choquant
477
00:39:20,766 --> 00:39:23,599
que son h�ros danse et chante.
478
00:39:24,069 --> 00:39:26,469
En revanche,
479
00:39:26,939 --> 00:39:30,534
il trouvait normal
que la jeune Judy Garland
480
00:39:30,609 --> 00:39:32,906
lui d�die une chanson.
481
00:39:33,444 --> 00:39:36,038
Cher Monsieur Gable
482
00:39:36,247 --> 00:39:39,546
Je vous �cris cette lettre
483
00:39:39,650 --> 00:39:44,417
En esp�rant
que vous la lirez... peut-�tre
484
00:39:45,490 --> 00:39:48,618
Mon c�ur bat � se d�crocher
485
00:39:48,693 --> 00:39:51,490
Et je me mets � bafouiller
486
00:39:51,628 --> 00:39:56,065
Chaque fois
que je vous vois au cin�ma!
487
00:39:57,367 --> 00:40:02,134
Bien s�r, je ne suis pas
La seule dans ce cas
488
00:40:02,806 --> 00:40:07,708
Mais je voulais vous l'�crire, moi
489
00:40:14,083 --> 00:40:18,144
Vous m 'avez fait vous aimer
490
00:40:18,888 --> 00:40:21,083
Et moi, je ne voulais pas
491
00:40:21,157 --> 00:40:23,750
Et moi, je ne voulais pas
492
00:40:24,959 --> 00:40:28,986
Vous m 'avez fait vous aimer
493
00:40:30,398 --> 00:40:32,923
Et vous, vous n'en doutiez pas
494
00:40:33,001 --> 00:40:35,663
Oh non, vous n'en doutiez pas!
495
00:40:36,237 --> 00:40:39,297
Vous m 'avez rendue heureuse
496
00:40:40,375 --> 00:40:44,504
Vous m 'avez parfois fait plaisir
497
00:40:47,581 --> 00:40:52,382
Mais il y a eu des fois, monsieur
498
00:40:52,886 --> 00:40:57,289
O� vous m 'avez rendue si triste
499
00:40:58,758 --> 00:41:03,024
Vous m 'avez fait soupirer parce que
500
00:41:03,963 --> 00:41:06,397
Je ne voulais pas vous dire
501
00:41:06,465 --> 00:41:09,161
Je ne voulais pas vous dire
502
00:41:10,503 --> 00:41:14,132
Que je pense que vous �tes superbe!
503
00:41:14,207 --> 00:41:16,038
C'est vrai,
504
00:41:16,108 --> 00:41:20,203
Oui, en effet je le pense, vous le savez
505
00:41:21,012 --> 00:41:25,813
Le monde peut s'arr�ter de tourner
506
00:41:26,251 --> 00:41:31,188
Pour moi, vous resterez
Le seul, et le premier
507
00:41:31,389 --> 00:41:34,050
Parce que
508
00:41:34,124 --> 00:41:37,218
je vous ai...
509
00:41:37,294 --> 00:41:40,024
aim�.
510
00:41:45,803 --> 00:41:49,603
"Cher M. Gable"
fut une petite r�volution en 1938.
511
00:41:49,907 --> 00:41:54,366
C'�tait la premi�re chanson
qu'un studio d�diait � une vedette
512
00:41:55,111 --> 00:41:56,976
et elle �tait chant�e par celle...
513
00:41:57,046 --> 00:42:00,379
qui allait devenir la grande Judy Garland.
514
00:42:01,150 --> 00:42:04,984
Mais voici quelqu'un qui vous
en dira plus sur son talent.
515
00:42:05,455 --> 00:42:08,549
Et qui, lui-m�me, d�borde de talent:
Mickey Rooney.
516
00:42:33,147 --> 00:42:35,115
Voici "la" rue de Carnival.
517
00:42:35,683 --> 00:42:38,243
Quiconque a vu
une des 16 aventures d'Andy Hardy
518
00:42:38,319 --> 00:42:41,379
la reconna�tra.
519
00:42:41,455 --> 00:42:45,083
La maison de Polly (Judy) est l�.
520
00:42:45,158 --> 00:42:47,683
Et la maison des Hardy, ici.
521
00:42:47,761 --> 00:42:51,128
La cl�ture est partie,
et la bo�te aux lettres.
522
00:42:51,197 --> 00:42:53,893
Mais c'est toujours la maison des Hardy.
523
00:42:55,235 --> 00:42:58,762
Il semble bizarre
que quelqu'un puisse passer 20 ans
524
00:42:58,838 --> 00:43:01,271
dans le m�me d�cor.
525
00:43:01,573 --> 00:43:04,064
Mais c'est ce qui m'est arriv�.
526
00:43:04,143 --> 00:43:08,239
J'avais � peu pr�s 10 ans
quand j'entrai � la MGM.
527
00:43:08,414 --> 00:43:10,143
Et j'avais le feu sacr�!
528
00:43:22,427 --> 00:43:24,952
Le film? "Broadway to Hollywood".
529
00:43:25,063 --> 00:43:27,691
Naturellement,
c'�tait une com�die musicale.
530
00:43:33,705 --> 00:43:37,470
On change, n'est-ce pas?
531
00:43:39,009 --> 00:43:42,376
Quand on est �lev�
dans un studio, comme moi,
532
00:43:42,546 --> 00:43:46,175
on apprend tr�s vite
533
00:43:46,383 --> 00:43:49,284
� reconna�tre le vrai talent.
534
00:43:49,886 --> 00:43:51,717
Tant de gens passent et disparaissent
535
00:43:51,788 --> 00:43:54,187
que le vrai talent
536
00:43:54,256 --> 00:43:56,986
se voit � des kilom�tres.
537
00:43:57,226 --> 00:44:00,593
J'�tais un ancien de 17 ans
538
00:44:00,663 --> 00:44:04,030
quand je travaillai
pour la premi�re fois avec Judy.
539
00:44:04,834 --> 00:44:07,394
Et j'ai tout de suite su
qu'elle avait cette magie
540
00:44:07,470 --> 00:44:09,233
qui cr�ve l'�cran
541
00:44:09,305 --> 00:44:11,864
et vous va droit au c�ur.
542
00:44:14,075 --> 00:44:17,567
Nous sommes devenus des amis
et avons tourn� une s�rie
543
00:44:17,645 --> 00:44:20,739
de films musicaux "familiaux"
et "bien de chez nous".
544
00:44:21,483 --> 00:44:23,610
Le public adorait ces films,
545
00:44:23,752 --> 00:44:26,277
tous taill�s sur le m�me patron.
546
00:44:26,421 --> 00:44:28,786
Seuls nos noms changeaient!
547
00:44:31,158 --> 00:44:34,059
Je m'appelle Betsy Booth.
548
00:44:34,294 --> 00:44:36,353
- Je chante, vous savez.
- J'ai entendu.
549
00:44:36,430 --> 00:44:38,159
Vous �tes bien Andy Hardy?
550
00:44:38,232 --> 00:44:40,757
Barbara Jo... M. Williams.
551
00:44:42,669 --> 00:44:44,967
Danny, voici ma petite-fille,
Mlle Ginger Gray.
552
00:44:45,038 --> 00:44:48,438
Ma cousine, Mlle Polly Williams.
553
00:44:48,508 --> 00:44:50,874
M. Daniel Churchill junior.
554
00:44:50,943 --> 00:44:53,878
Mlle Barton... Mlle Essex,
jadis Baby Rosalie.
555
00:44:53,946 --> 00:44:56,471
Je vous pr�sente Mickey Moran.
556
00:44:58,017 --> 00:45:00,315
Je m'appelle Tommy Williams. Et vous?
557
00:45:00,386 --> 00:45:02,684
- Je ne vous aime pas!
- Merci.
558
00:45:02,755 --> 00:45:03,880
De rien.
559
00:45:05,457 --> 00:45:08,449
- Je veux tellement r�ussir.
- Et tu r�ussiras,
560
00:45:08,527 --> 00:45:12,725
Mickey! Nos noms brilleront
en lettres de feu!
561
00:45:12,798 --> 00:45:16,234
Toi, le grand compositeur!
Moi, la grande chanteuse!
562
00:45:16,468 --> 00:45:18,902
Montons notre propre orchestre!
563
00:45:18,970 --> 00:45:21,767
Nous avons tout ce qu'il faut: cuivres,
564
00:45:21,839 --> 00:45:23,397
piano, bois!
565
00:45:23,474 --> 00:45:25,840
Nous ferons nos propres
566
00:45:25,910 --> 00:45:27,241
arrangements!
567
00:45:27,311 --> 00:45:29,745
Il y aura des millions de rires,
568
00:45:29,814 --> 00:45:32,374
de la couleur, des lumi�res!
569
00:45:32,450 --> 00:45:35,214
Et des chansons que tu chanteras!
570
00:45:35,286 --> 00:45:36,514
Ce sera magnifique.
571
00:45:36,587 --> 00:45:39,077
Ce n'est pas une mauvaise id�e!
572
00:45:39,556 --> 00:45:42,047
Montons notre propre revue.
573
00:45:42,358 --> 00:45:44,883
Il vous faudra au moins un stade!
574
00:45:44,961 --> 00:45:47,054
Exactement!
575
00:45:47,130 --> 00:45:50,156
Mais tout pr�s d'ici!
576
00:45:50,233 --> 00:45:52,463
L'Ouest chez nous!
577
00:45:52,535 --> 00:45:54,662
- Daniel Boone!
- Jesse James et Buffalo Bill!
578
00:45:54,737 --> 00:45:56,567
- Des centaines de filles.
- � cheval.
579
00:45:56,638 --> 00:45:58,469
Des costumes superbes, insouciantes.
580
00:45:59,308 --> 00:46:01,742
Je vais �crire une revue et la monter ici!
581
00:46:01,810 --> 00:46:04,973
Ce sera la chose la plus moderne
qu'ils auront jamais vue.
582
00:46:05,047 --> 00:46:07,379
Pour la premi�re,
Max Gordon et Sam Harris
583
00:46:07,449 --> 00:46:09,747
viendront nous voir. Qu'en dites-vous?
584
00:46:10,619 --> 00:46:12,746
Ils nous traitent d'enfants
585
00:46:13,888 --> 00:46:16,288
Ils croient devoir nous diriger
586
00:46:17,325 --> 00:46:19,589
Mais si nous sommes des enfants
587
00:46:20,928 --> 00:46:23,055
Nous nous ferons respecter
588
00:46:24,265 --> 00:46:26,927
Pourquoi avons-nous des bras
589
00:46:27,602 --> 00:46:29,900
Pourquoi avons-nous des yeux?
590
00:46:30,671 --> 00:46:33,662
C'est le jour du spectacle,
Nous avons une place au soleil
591
00:46:33,740 --> 00:46:37,301
Pour laquelle nous devons nous battre
592
00:46:42,616 --> 00:46:44,982
Notre public grandissant,
593
00:46:45,051 --> 00:46:47,645
nos budgets grandirent aussi.
594
00:46:47,721 --> 00:46:51,679
Et, quittant le cadre "familial",
nous sommes pass�s
595
00:46:51,757 --> 00:46:53,315
par �tapes...
596
00:46:53,392 --> 00:46:57,692
� des sc�nes de Broadway
atteintes de gigantisme!
597
00:46:57,997 --> 00:47:00,431
D'o� tirions-nous tant d'�nergie?
598
00:47:00,499 --> 00:47:04,026
S�rement de notre metteur en sc�ne:
599
00:47:04,370 --> 00:47:05,667
Busby Berkeley.
600
00:47:05,738 --> 00:47:09,468
Petite ville
Vivant dans une petite ville
601
00:47:09,674 --> 00:47:14,111
Quand on vit dans une petite ville
Il faut se faire des amis
602
00:47:14,412 --> 00:47:18,143
- Un, deux, trois, quatre
- Un, deux, trois, quatre
603
00:47:18,249 --> 00:47:19,978
Un, deux, trois, quatre
604
00:47:41,404 --> 00:47:44,498
Regardez-les tra�ner des pieds
605
00:47:44,674 --> 00:47:47,404
Regardez-les tra�ner des pieds
606
00:47:47,476 --> 00:47:51,003
Allez chercher votre meilleure amie,
votre vrai copain
607
00:47:51,080 --> 00:47:54,243
Descendre au ponton
J'ai dit au ponton
608
00:47:54,317 --> 00:47:57,548
Et nous nous joindrons
� cette foule qui tra�ne
609
00:47:57,887 --> 00:48:00,616
�coutez cette musique et ce chant
610
00:48:00,689 --> 00:48:02,554
C'est tout simplement captivant
611
00:48:02,624 --> 00:48:04,251
Attendre sur le ponton
612
00:48:04,326 --> 00:48:08,057
Attendre le Robert E. Lee
613
00:48:52,471 --> 00:48:54,769
Nous sommes des gosses sur Broadway
614
00:48:54,840 --> 00:48:56,705
Nous allons dans des endroits
615
00:48:56,775 --> 00:49:00,006
Quand apparaissent nos nouveaux visages
616
00:49:00,178 --> 00:49:04,012
C'est une rue magnifique o� se trouver
pour des gosses comme nous
617
00:49:04,182 --> 00:49:07,879
Nous sommes ici parce que
nous voulons notre nom en n�on
618
00:49:07,953 --> 00:49:11,820
Nous avons quitt� Topeka
Nous avons quitt� Topeka
619
00:49:11,889 --> 00:49:15,120
Et sommes venus chercher le succ�s
620
00:49:15,192 --> 00:49:19,026
Oh, nous voulons des applaudissement
au lieu du lait de vache
621
00:49:19,230 --> 00:49:25,191
Car nous sommes
des gosses sur Broadway!
622
00:49:54,430 --> 00:49:57,922
Le drapeau dans le vent
623
00:49:58,000 --> 00:50:02,265
Nous pouvons affronter le monde
624
00:50:02,770 --> 00:50:04,397
H�, chef d'orchestre
625
00:50:04,505 --> 00:50:09,033
fais jouer le groupe!
626
00:50:31,965 --> 00:50:34,957
Quelqu'un d'autre
a travaill� ici avec Judy.
627
00:50:35,035 --> 00:50:37,127
Et plusieurs des meilleurs
628
00:50:37,203 --> 00:50:40,639
"musicals"MGM lui sont dus.
629
00:50:41,474 --> 00:50:42,566
Gene Kelly.
630
00:50:44,677 --> 00:50:47,043
Ceci est la rue de New York MGM.
631
00:50:47,513 --> 00:50:49,572
Le d�cor le plus utilis�
632
00:50:49,648 --> 00:50:53,378
de tous les d�cors permanents
du "terrain" MGM.
633
00:50:53,885 --> 00:50:55,250
Quiconque tournait,
634
00:50:55,320 --> 00:50:58,949
disons plus de 2 films � la MGM,
635
00:50:59,090 --> 00:51:03,322
travaillait un jour dans ce d�cor.
636
00:51:03,661 --> 00:51:06,721
Quand vous �tes un chanteur /danseur,
637
00:51:06,798 --> 00:51:09,460
et que vous avez fait pas mal de films,
638
00:51:09,534 --> 00:51:12,195
on vous demande, fatalement:
639
00:51:12,503 --> 00:51:14,903
"Quelle fut votre partenaire pr�f�r�e?
640
00:51:15,005 --> 00:51:19,305
"Rita Hayworth? Vera Ellen?
Leslie Caron?"
641
00:51:19,376 --> 00:51:23,176
Si vous �tes malin, vous restez �vasif.
642
00:51:24,848 --> 00:51:26,839
Mais je vais enfreindre la r�gle.
643
00:51:27,151 --> 00:51:28,879
Et manquer de galanterie.
644
00:51:28,951 --> 00:51:33,388
Voici ma r�ponse:
645
00:51:42,131 --> 00:51:46,396
Pour danser avec Astaire,
il faut vraiment se mettre au pas!
646
00:51:46,935 --> 00:51:49,267
Je n'ai dans� avec lui
647
00:51:49,337 --> 00:51:52,170
que dans "Ziegfeld Follies".
648
00:51:52,240 --> 00:51:55,801
Mais je suis pr�t � m 'appeler
Ginger pour recommencer!
649
00:53:18,755 --> 00:53:20,586
Fred Astaire
650
00:53:20,657 --> 00:53:23,285
a toujours �t� le premier.
651
00:53:23,360 --> 00:53:26,523
Sans lui, le "musical"
ne serait pas ce qu'il est.
652
00:53:26,596 --> 00:53:30,827
La fa�on dont vous portez votre chapeau
653
00:53:32,568 --> 00:53:35,901
La fa�on dont vous buvez votre th�
654
00:53:37,773 --> 00:53:41,607
Tous ces souvenirs
655
00:53:42,845 --> 00:53:48,010
Non, non
On ne peut pas me les enlever
656
00:53:48,250 --> 00:53:52,208
La fa�on dont votre sourire rayonne
657
00:53:53,288 --> 00:53:57,190
La fa�on dont vous chantez faux
658
00:53:58,493 --> 00:54:02,953
La fa�on dont vous hantez mes r�ves
659
00:54:03,765 --> 00:54:09,031
Non, non
On ne peut pas m 'enlever �a
660
00:54:10,404 --> 00:54:13,896
A vec Ginger Rogers, il forma
661
00:54:14,041 --> 00:54:16,737
le couple dansant le plus populaire
662
00:54:16,810 --> 00:54:18,835
de l'histoire du cin�ma.
663
00:54:18,912 --> 00:54:21,380
Mais pour Fred, ce n'�tait
664
00:54:21,448 --> 00:54:24,075
que le d�but
d'une carri�re cin�matographique
665
00:54:24,150 --> 00:54:27,608
qui allait enchanter plusieurs
g�n�rations de spectateurs.
666
00:54:58,083 --> 00:54:59,743
Et le groupe chante
667
00:54:59,817 --> 00:55:02,081
Nous avons r�uni la bande
668
00:55:02,152 --> 00:55:04,211
Nous chantions toujours ensemble
669
00:55:04,288 --> 00:55:06,347
Et le groupe chante
670
00:55:06,423 --> 00:55:09,187
Haut-de-forme et habit:
671
00:55:09,259 --> 00:55:10,726
la "signature" de Fred Astaire
672
00:55:10,794 --> 00:55:13,786
depuis son premier film,
673
00:55:13,931 --> 00:55:16,262
"Dancing Lady", avec Joan Crawford.
674
00:55:45,594 --> 00:55:49,621
Je vais devoir changer de programme
675
00:55:50,399 --> 00:55:54,494
J'aurais d� r�aliser
qu'il y en aurait un autre
676
00:55:55,102 --> 00:55:58,037
Jack Buchanan et Fred dans:
677
00:55:58,239 --> 00:56:00,139
"The Bandwagon".
678
00:56:00,207 --> 00:56:04,234
Jusqu'� ce que l'histoire commence
679
00:56:04,845 --> 00:56:08,644
A vant que je sache o� j'allais
680
00:56:09,616 --> 00:56:13,575
Je me suis retrouv� seul
et voil�
681
00:56:14,421 --> 00:56:17,413
J'ai essay� d'atteindre la lune
682
00:56:17,490 --> 00:56:19,981
Mais quand j'y suis arriv�
683
00:56:20,360 --> 00:56:23,852
Je n'ai trouv� que du vent
684
00:56:23,930 --> 00:56:27,695
J'ai remis les pieds sur terre
685
00:56:28,634 --> 00:56:34,038
J'ai perdu la seule fille que j'avais trouv�e
686
00:56:36,508 --> 00:56:40,376
L '�l�gance n'est qu'un
des �l�ments du style d'Astaire.
687
00:56:40,913 --> 00:56:43,938
Fred n'est satisfait que par la perfection.
688
00:56:44,148 --> 00:56:46,275
Il r�p�te des heures,
689
00:56:46,484 --> 00:56:48,714
cherchant de nouveaux effets,
690
00:56:48,786 --> 00:56:52,347
de nouvelles id�es.
691
00:57:02,032 --> 00:57:04,193
� force d'adresse et de pr�cision,
692
00:57:04,267 --> 00:57:07,134
Fred efface toute trace d'effort
693
00:57:07,204 --> 00:57:09,001
de son travail.
694
00:57:09,072 --> 00:57:11,404
A vec lui, tout para�t facile.
695
00:57:12,008 --> 00:57:14,977
"Royal Wedding".
Partenaire: un porte-manteau...
696
00:57:15,178 --> 00:57:18,408
qui, gr�ce � Fred, a l'air de savoir danser!
697
00:57:59,353 --> 00:58:01,218
Pour "The Barkleys of Broadway"
698
00:58:01,288 --> 00:58:03,779
Fred et Hermes Pan
699
00:58:03,857 --> 00:58:07,623
con�urent le fameux
"Shoes with Wings On".
700
00:58:51,335 --> 00:58:53,303
Fred et Stanley Donen
701
00:58:53,370 --> 00:58:56,737
collabor�rent pour ce num�ro
de "Royal Wedding".
702
00:58:57,308 --> 00:59:00,607
Les cin�philes discutent encore
de ce tour de force.
703
01:00:25,257 --> 01:00:28,226
Les "trucs" de Fred
sont passionnants et dr�les.
704
01:00:28,494 --> 01:00:30,688
Mais il peut
705
01:00:30,762 --> 01:00:33,697
tr�s facilement s'en passer.
706
01:00:33,765 --> 01:00:36,131
Voici l'Astaire que je pr�f�re...
707
01:00:36,200 --> 01:00:39,033
Une ravissante partenaire, Cyd Charisse,
708
01:00:39,370 --> 01:00:40,928
un d�cor simple,
709
01:00:41,005 --> 01:00:44,600
une merveilleuse chanson
de Howard Dietz et Arthur Schwartz...
710
01:00:44,809 --> 01:00:47,334
et Fred cr�e un moment
711
01:00:47,412 --> 01:00:49,402
de pure po�sie.
712
01:00:49,713 --> 01:00:52,511
"Dancing in the Dark"
extrait de "The Band Wagon".
713
01:02:28,407 --> 01:02:32,036
Fred Astaire fut - et reste - unique.
714
01:02:32,511 --> 01:02:34,444
Il n'aura jamais son pareil.
715
01:02:34,512 --> 01:02:37,276
C'est ce que j'aime dans notre m�tier:
716
01:02:37,481 --> 01:02:40,075
tous ces artistes
717
01:02:40,151 --> 01:02:42,676
qu'il est impossible de comparer
� d'autres artistes.
718
01:02:43,320 --> 01:02:46,221
Voici un autre de mes partenaires
de danse pr�f�r�s:
719
01:02:46,390 --> 01:02:47,789
Donald O'Connor.
720
01:02:47,858 --> 01:02:51,987
MGM collectionnait les nouveaux
talents comme on collectionne
721
01:02:52,462 --> 01:02:53,861
les timbres-poste.
722
01:02:53,930 --> 01:02:55,420
Pendant mon s�jour ici,
723
01:02:55,498 --> 01:02:59,730
le studio grouillait de chanteurs,
danseurs et pianistes.
724
01:03:00,170 --> 01:03:01,865
Et tous �taient bons.
725
01:03:01,938 --> 01:03:04,463
Mais ce d�cor �tait r�serv�
726
01:03:04,541 --> 01:03:06,236
� une seule vedette,
727
01:03:06,509 --> 01:03:09,068
avec qui, h�las, je n'ai pas travaill�.
728
01:03:09,144 --> 01:03:13,547
Non seulement
elle �tait belle et bien faite,
729
01:03:13,649 --> 01:03:17,210
mais elle dansait,
chantait et jouait fort bien.
730
01:03:19,188 --> 01:03:22,749
Et dans l'eau, elle �tait imbattable.
731
01:03:23,025 --> 01:03:26,152
Je parle bien s�r de Miss Esther Williams.
732
01:03:27,528 --> 01:03:28,756
Championne de natation,
733
01:03:28,830 --> 01:03:32,391
Esther �tait mannequin
734
01:03:32,467 --> 01:03:35,095
quand la MGM la d�couvrit.
735
01:03:39,874 --> 01:03:43,070
Le studio lui b�tit une piscine
736
01:03:43,143 --> 01:03:46,169
et en fit la vedette de "Bathing Beauties".
737
01:03:46,246 --> 01:03:47,975
Le reste est de l'histoire.
738
01:03:52,786 --> 01:03:56,449
La MGM consacra � Esther
une s�rie de films spectaculaires.
739
01:03:56,523 --> 01:03:58,252
Elle nagea
740
01:03:58,325 --> 01:04:01,623
avec tous les jeunes premiers MGM.
741
01:04:01,794 --> 01:04:04,388
Certains se jet�rent
m�me � l'eau pour elle!
742
01:04:04,930 --> 01:04:06,727
Howard Keel...
743
01:04:10,836 --> 01:04:13,805
Fernando Lamas,
qu'elle �pousa plus tard...
744
01:04:16,041 --> 01:04:17,565
Van Johnson...
745
01:04:19,711 --> 01:04:21,303
Peter Lawford...
746
01:04:24,682 --> 01:04:26,479
Ricardo Montalban...
747
01:04:30,255 --> 01:04:32,018
Sans compter Tom et Jerry.
748
01:04:38,595 --> 01:04:40,187
Jimmy Durante.
749
01:04:42,933 --> 01:04:44,560
Et Red Skelton.
750
01:05:00,316 --> 01:05:01,806
A vec sa c�l�brit�,
751
01:05:01,884 --> 01:05:04,614
la taille de ses piscines grandit.
752
01:05:04,687 --> 01:05:08,418
Esther ne pouvait plus
se contenter d'un simple plongeoir.
753
01:05:08,591 --> 01:05:11,525
Elle surgissait d�sormais des flots,
754
01:05:11,726 --> 01:05:13,250
comme V�nus.
755
01:05:18,767 --> 01:05:22,362
Au palmar�s des films musicaux
figurent des chanteuses,
756
01:05:22,437 --> 01:05:24,701
des danseuses, m�me des patineuses.
757
01:05:24,973 --> 01:05:28,703
Mais il n'y eut jamais qu'une nageuse:
Esther Williams.
758
01:09:25,566 --> 01:09:27,500
Tu peux toujours t'aligner, Mark Spitz.
759
01:09:27,568 --> 01:09:31,664
On dit que les acteurs
ont l'affection trop d�monstrative.
760
01:09:31,939 --> 01:09:33,371
C'est peut-�tre vrai,
761
01:09:33,439 --> 01:09:35,839
mais je n'ai aucune honte
762
01:09:35,908 --> 01:09:38,399
� dire ici d'une de mes partenaires
763
01:09:38,711 --> 01:09:40,042
que je l'adore.
764
01:09:40,313 --> 01:09:42,474
Elle triomphe aujourd'hui � Broadway
765
01:09:42,548 --> 01:09:44,175
comme � Hollywood.
766
01:09:44,784 --> 01:09:46,217
Elle ne s'arr�te jamais.
767
01:09:46,285 --> 01:09:47,309
Miss Debbie Reynolds.
768
01:09:48,121 --> 01:09:51,453
J'ai d�but� � la MGM en 1950.
769
01:09:53,158 --> 01:09:55,524
Vous vous souvenez...
"Three Little Words"?
770
01:09:55,827 --> 01:09:58,853
H�, les gars,
on peut emprunter votre piano?
771
01:10:00,399 --> 01:10:03,698
Les vraies vedettes �taient
Fred Astaire et Red Skelton.
772
01:10:04,536 --> 01:10:07,403
Vous voyez cette gosse mal fagot�e?
773
01:10:08,372 --> 01:10:10,704
Tiens-toi bien Hollywood! Me voil�!
774
01:10:11,342 --> 01:10:14,971
Je veux �tre aim� par vous seule
775
01:10:19,049 --> 01:10:23,042
Je veux �tre aim�e par vous, rien que vous
776
01:10:23,120 --> 01:10:25,781
Et par personne d'autre que vous
777
01:10:26,890 --> 01:10:29,984
Je veux �tre aim�e par vous
778
01:10:30,059 --> 01:10:31,048
Seul
779
01:10:31,694 --> 01:10:35,027
Carleton Carpenter et moi
n'avions que cette chanson.
780
01:10:35,098 --> 01:10:37,066
Mais elle m 'a beaucoup aid�e,
781
01:10:37,133 --> 01:10:38,896
bien que j'aie �t� doubl�e
782
01:10:38,968 --> 01:10:42,563
par Helen Kane, sa cr�atrice.
783
01:10:44,273 --> 01:10:46,104
Et que vous deveniez mien
784
01:10:49,945 --> 01:10:54,143
Je veux �tre aim�e par vous, rien que vous
785
01:10:54,316 --> 01:10:57,251
Et par personne d'autre que vous
786
01:10:57,920 --> 01:11:00,820
Je veux �tre aim�e par vous
787
01:11:08,262 --> 01:11:10,423
� mon arriv�e,
788
01:11:10,498 --> 01:11:13,558
la MGM f�tait son 25�me anniversaire.
789
01:11:13,634 --> 01:11:17,263
Et le plus grand plateau
avait �t� transform� en restaurant.
790
01:11:17,338 --> 01:11:22,104
Ce d�jeuner est rest�
dans toutes les m�moires.
791
01:11:23,710 --> 01:11:27,806
MGM pr�tendait avoir plus
d'�toiles que le ciel lui-m�me.
792
01:11:27,914 --> 01:11:30,075
Ce jour-l�, c'�tait vrai.
793
01:11:36,088 --> 01:11:38,989
La premi�re fois que je croisai Clark Gable,
794
01:11:39,258 --> 01:11:42,159
il me lan�a: "Salut, beaut�!"
795
01:11:42,394 --> 01:11:43,918
Je faillis m '�vanouir.
796
01:11:44,630 --> 01:11:48,464
Je me sentais comme une naine
au pays des g�ants.
797
01:11:48,534 --> 01:11:51,526
Mais j'�tais bien d�cid�e
798
01:11:51,804 --> 01:11:54,271
� grandir!
799
01:11:55,006 --> 01:11:56,633
Vers 1950-54,
800
01:11:56,774 --> 01:11:59,641
les "musicals"MGM employaient
801
01:11:59,711 --> 01:12:01,178
plus de vedettes
802
01:12:01,279 --> 01:12:04,373
que l'ensemble des autres
studios d'Hollywood.
803
01:13:17,985 --> 01:13:21,943
Je dois entendre ce rythme
Je dois entendre cette batterie
804
01:13:22,055 --> 01:13:25,923
Et m�me quand arrive au fond
805
01:13:25,992 --> 01:13:28,085
Quand je sens que je risque de tomber
806
01:13:28,161 --> 01:13:30,857
Je me donne du temps et je la joue fine
807
01:13:30,930 --> 01:13:32,795
Jusqu'� entendre ce rythme
808
01:13:33,333 --> 01:13:35,233
Je dois entendre ce rythme
809
01:13:36,102 --> 01:13:39,002
Ce rythme pr�cis dans le c�ur
810
01:13:43,041 --> 01:13:46,408
Ann Miller, la meilleure
claquettiste de la compagnie.
811
01:13:46,478 --> 01:13:49,345
La voici, dirig�e par Busby Berkeley dans:
812
01:13:49,414 --> 01:13:53,145
"Small Town Girl".
813
01:14:57,645 --> 01:15:01,604
Soyez mon amour
814
01:15:01,683 --> 01:15:04,208
Car personne d'autre ne peut finir
815
01:15:04,285 --> 01:15:07,776
Un camionneur de Philadelphie
devint c�l�bre
816
01:15:07,854 --> 01:15:09,253
en un film.
817
01:15:09,322 --> 01:15:12,587
Mario Lanza. Ici dans:
"The Toast of New Orleans"
818
01:15:13,093 --> 01:15:17,154
avec Kathryn Grayson.
Un de ses meilleurs films.
819
01:15:17,364 --> 01:15:22,063
Remplissez mes bras
Comme vous avez rempli mes r�ves
820
01:15:22,768 --> 01:15:26,067
Les r�ves que vous inspirez
821
01:15:28,841 --> 01:15:34,609
De tous les doux d�sirs
822
01:15:35,114 --> 01:15:38,880
Soyez mon amour
823
01:15:38,951 --> 01:15:44,479
Et avec vos baisers embrasez-moi
824
01:15:45,990 --> 01:15:51,951
Un baiser est ce qu'il me faut
pour sceller mon destin
825
01:15:53,298 --> 01:15:56,165
Et main dans la main
826
01:15:56,234 --> 01:15:59,634
Nous trouverons
la terre promise de l'amour
827
01:15:59,703 --> 01:16:04,800
Il n'y aura personne d'autre
que vous et moi
828
01:16:05,843 --> 01:16:11,679
Pour l'�ternit�
829
01:16:15,518 --> 01:16:20,581
Si vous devenez
830
01:16:21,624 --> 01:16:25,492
mon amour
831
01:16:31,067 --> 01:16:34,035
Fais-les rire
Fais-les rire!
832
01:16:34,102 --> 01:16:37,401
Tout le monde a envie de rire!
833
01:16:37,472 --> 01:16:39,599
Donald O'Connor dans:
"Singin'in the Rain".
834
01:16:39,674 --> 01:16:42,768
Et dans un num�ro irr�sistible!
835
01:16:43,145 --> 01:16:46,273
Ils feront la queue
836
01:16:46,348 --> 01:16:49,715
Pour ces singeries ringardes
837
01:16:49,785 --> 01:16:52,719
Ou tu pourrais �tudier Shakespeare
et �tre dans l'�lite
838
01:16:52,787 --> 01:16:55,483
Tu peux charmer les critiques
et n'avoir rien � manger
839
01:16:55,556 --> 01:16:58,457
Glisse sur une peau de banane
Le monde est � tes pieds
840
01:16:58,526 --> 01:17:00,050
Fais-les rire
Fais-les rire
841
01:17:00,127 --> 01:17:01,958
Fais-les rire
842
01:17:03,097 --> 01:17:04,564
Tout le monde
843
01:17:04,632 --> 01:17:07,066
Tout le monde a envie de rire!
844
01:17:08,067 --> 01:17:11,093
Mon grand-p�re a dit:
"Va leur raconter une blague
845
01:17:11,704 --> 01:17:13,797
"Mais galvaude-la un peu"
846
01:17:13,873 --> 01:17:16,740
Fais-les hurler, fais-les crier
847
01:17:16,810 --> 01:17:20,007
Fais une chute, cogne un mur,
d�chire une couture
848
01:17:20,380 --> 01:17:23,474
Tu commences par pr�tendre
que tu es un danseur plein de gr�ce
849
01:17:23,550 --> 01:17:26,347
Tu te tortilles jusqu'� ce qu'ils ricanent
de tous les c�t�s
850
01:17:26,418 --> 01:17:29,319
Et puis tu prends une grosse
tarte � la cr�me sur la t�te
851
01:17:29,388 --> 01:17:30,980
Fais-les rire
Fais-les rire!
852
01:17:31,056 --> 01:17:32,546
Fais-les rire
853
01:17:33,792 --> 01:17:37,319
Fais-les rire!
Tout le monde...
854
01:17:38,864 --> 01:17:40,559
Mon p�re
855
01:17:44,535 --> 01:17:47,527
Ils feront la queue
856
01:17:47,738 --> 01:17:50,798
Pour ces singeries ringardes
857
01:18:33,382 --> 01:18:36,248
Fais-les rire
Fais-les rire
858
01:18:36,584 --> 01:18:38,711
Tu ne sais pas
859
01:18:48,696 --> 01:18:50,630
Fais-les rire
860
01:18:53,233 --> 01:18:55,326
Fais-les rire
861
01:18:56,904 --> 01:18:58,929
Fais-les rire
862
01:19:01,708 --> 01:19:03,403
Fais-les rire
863
01:19:03,677 --> 01:19:05,577
Fais-les rire
864
01:19:05,646 --> 01:19:08,137
Fais-les rire
865
01:19:11,183 --> 01:19:13,549
Cotton Blossom
866
01:19:15,187 --> 01:19:17,712
Cotton Blossom
867
01:19:20,793 --> 01:19:22,761
Le bateau arrive.
868
01:19:23,262 --> 01:19:24,889
Allez, la mule. Hue.
869
01:19:33,571 --> 01:19:36,972
"Showboat". Musique: Jerome Kern.
R�alisation: George Sidney.
870
01:19:37,208 --> 01:19:41,110
A vec Kathryn Grayson, Howard Keel,
Marge et Gower Champion,
871
01:19:41,179 --> 01:19:44,637
Joe E. Brown,
William Warfield et A va Gardner.
872
01:20:31,593 --> 01:20:34,153
Regardez! Le bateau!
873
01:20:34,229 --> 01:20:36,390
C'est le "Cotton Blossom"
du capitaine Andy
874
01:20:36,465 --> 01:20:40,400
Est-ce que vous irez?
Venez-vous au spectacle?
875
01:20:41,435 --> 01:20:44,063
Ce sera amusant
876
01:20:44,138 --> 01:20:45,628
Tout � fait, disent-ils
877
01:20:45,706 --> 01:20:48,197
Il n'y a pas un autre spectacle
878
01:20:48,275 --> 01:20:51,938
Un spectacle aussi beau
879
01:20:52,079 --> 01:20:56,879
Capitaine Andy a r�uni une troupe
dans les com�dies les plus joyeuses
880
01:20:56,950 --> 01:20:59,680
Stephen Baker,
le plus beau premier r�le
881
01:20:59,753 --> 01:21:02,586
Et la magnifique Julie La Verne aussi!
882
01:21:02,655 --> 01:21:05,385
Cotton Blossom, Cotton Blossom
883
01:21:05,458 --> 01:21:07,926
Le spectacle flottant du capitaine Andy!
884
01:21:07,994 --> 01:21:10,588
�motions et rires, concert ensuite
885
01:21:10,663 --> 01:21:12,994
Tout le monde va y aller!
886
01:21:13,065 --> 01:21:15,693
Laissez le bric-�-brac dans la scierie
887
01:21:15,768 --> 01:21:19,101
Laissez le coton sur la tige
888
01:21:19,338 --> 01:21:22,398
Pr�tendez
889
01:21:22,474 --> 01:21:27,275
que nos l�vres se fondent
890
01:21:28,280 --> 01:21:31,840
En un baiser fant�me
891
01:21:31,916 --> 01:21:35,408
ou deux, ou trois
892
01:21:36,287 --> 01:21:40,917
Je peux aussi bien pr�tendre
893
01:21:41,926 --> 01:21:44,895
que je vous aime
894
01:21:52,803 --> 01:21:56,432
� dire la v�rit�
895
01:21:59,142 --> 01:22:04,671
C'est le cas
896
01:22:11,420 --> 01:22:16,483
Mississippi
897
01:22:16,559 --> 01:22:20,859
Ce Mississippi
898
01:22:21,997 --> 01:22:27,195
Il doit savoir quelque chose
899
01:22:27,268 --> 01:22:31,637
Mais ne dites rien
900
01:22:32,807 --> 01:22:38,177
Il ne cesse de couler
901
01:22:38,346 --> 01:22:43,681
Ne cesse de couler
902
01:22:43,750 --> 01:22:47,413
tout le long
903
01:22:52,826 --> 01:22:58,024
Vous et moi, nous suons et peinons
904
01:22:58,097 --> 01:23:03,057
Le corps douloureux
et soumis aux souffrances
905
01:23:03,136 --> 01:23:08,904
Tirez cette p�niche et soulevez cette botte
906
01:23:08,975 --> 01:23:12,741
Vous vous so�lez un peu
907
01:23:12,812 --> 01:23:17,578
Et vous finissez en
908
01:23:17,649 --> 01:23:21,585
prison
909
01:23:21,753 --> 01:23:25,746
Je me lasse
910
01:23:26,558 --> 01:23:31,325
Je suis fatigu� d'essayer
911
01:23:31,863 --> 01:23:36,299
Je suis fatigu� de vivre
912
01:23:36,867 --> 01:23:41,361
Et j'ai peur de mourir
913
01:23:42,740 --> 01:23:47,700
Et le Mississippi
914
01:23:48,679 --> 01:23:54,617
Il continue de couler
915
01:23:57,754 --> 01:24:02,521
tout le long
916
01:24:21,677 --> 01:24:25,737
Je volerai de mes propres ailes
917
01:24:26,614 --> 01:24:29,742
Tout comme le fait l'oiseau
918
01:24:29,817 --> 01:24:32,411
Je me souviens
919
01:24:32,486 --> 01:24:35,216
de la devise MGM:
920
01:24:35,289 --> 01:24:38,383
"Voyez grand, faites mieux,
et avant tout, de la classe. "
921
01:24:38,893 --> 01:24:42,794
Voici quelqu'un qui illustre
parfaitement cette devise.
922
01:24:42,862 --> 01:24:45,831
Et c'est un vrai gentleman...
923
01:24:45,899 --> 01:24:48,129
Mr. Fred Astaire.
924
01:24:48,235 --> 01:24:50,635
Je suis seul
925
01:24:52,305 --> 01:24:54,671
tout seul
926
01:25:06,185 --> 01:25:09,348
Ce studio m'a laiss� de bons souvenirs.
927
01:25:09,421 --> 01:25:12,151
Les moments heureux, le trac...
928
01:25:12,224 --> 01:25:14,920
"Y arriverons-nous ou pas?"
929
01:25:15,861 --> 01:25:18,055
Une s�quence de "Tous en sc�ne"
fut tourn�e ici.
930
01:25:18,429 --> 01:25:21,364
Je repense aux meilleurs de ceux
931
01:25:21,432 --> 01:25:23,627
avec qui j'ai travaill�.
932
01:25:23,935 --> 01:25:25,903
� l'un d'eux, en particulier.
933
01:25:26,304 --> 01:25:28,636
Mon vieil ami...
934
01:25:29,841 --> 01:25:30,967
Gene Kelly.
935
01:25:37,247 --> 01:25:39,545
Dans "The Pirate",
936
01:25:39,616 --> 01:25:42,915
Gene faisait
une d�monstration �tincelante,
937
01:25:43,086 --> 01:25:46,112
du style acrobatique qu'il popularisa.
938
01:25:47,391 --> 01:25:50,292
Gene s'est aventur�
dans tous les domaines
939
01:25:50,360 --> 01:25:53,021
du ballet classique au burlesque.
940
01:25:53,095 --> 01:25:56,496
Il voulait �largir les horizons du "musical"
941
01:25:56,565 --> 01:25:59,033
et en devint un des interpr�tes
942
01:25:59,101 --> 01:26:01,934
les plus vari�s.
943
01:26:33,634 --> 01:26:35,966
Kelly ne respectait aucune r�gle.
944
01:26:36,036 --> 01:26:38,061
Malgr� les interdits du studio,
945
01:26:38,138 --> 01:26:40,402
il faisait ses propres cascades.
946
01:26:41,141 --> 01:26:45,600
Et ses patrons ne l'apprenaient
qu'apr�s le tournage.
947
01:26:48,147 --> 01:26:50,513
Mais le public adorait le voir
948
01:26:50,583 --> 01:26:53,211
s'envoler, de film en film!
949
01:28:23,237 --> 01:28:25,797
New York, New York,
quel endroit �patant!
950
01:28:25,873 --> 01:28:28,000
Du nord au sud de Manhattan
951
01:28:28,075 --> 01:28:30,133
La ville enti�re
circule sous terre!
952
01:28:30,210 --> 01:28:33,668
New York, New York,
quel endroit �patant!
953
01:28:35,248 --> 01:28:37,876
Dans "On The Town",
Sinatra, Kelly et Jules Munshin,
954
01:28:37,951 --> 01:28:41,182
Manhattan �tait la toile de fond
de cette sc�ne inoubliable.
955
01:28:41,555 --> 01:28:43,386
Premier "musical"important
956
01:28:43,457 --> 01:28:46,722
tourn� en ext�rieurs.
957
01:28:47,526 --> 01:28:50,256
"New York, ville vari�e et splendide"
958
01:28:50,329 --> 01:28:51,853
C'est �crit dans mon guide!
959
01:28:51,931 --> 01:28:54,525
J'ai promis � grand-papa
960
01:28:54,600 --> 01:28:55,931
de voir les fameux endroits
961
01:28:56,001 --> 01:28:59,232
On f'ra New York de haut en bas
962
01:28:59,305 --> 01:29:00,363
On a tout un jour pour �a!
963
01:29:00,439 --> 01:29:02,771
New York, New York,
quel endroit �patant!
964
01:29:02,842 --> 01:29:05,002
Du nord au sud de Manhattan
965
01:29:05,076 --> 01:29:07,203
La ville enti�re
circule sous terre!
966
01:29:07,278 --> 01:29:11,715
New York, New York,
quel endroit �patant!
967
01:29:18,389 --> 01:29:21,017
Les filles de Manhattan
portent de la soie et du satin
968
01:29:21,092 --> 01:29:22,649
Ou les copains disent ainsi
969
01:29:22,726 --> 01:29:25,286
Il n'y a qu'une chose � faire
� Manhattan
970
01:29:25,362 --> 01:29:26,727
Quand on y reste un jour
971
01:29:26,797 --> 01:29:30,062
Il faut prendre un rendez-vous,
peut-�tre sept ou huit sur le chemin
972
01:29:30,133 --> 01:29:31,157
En un seul jour
973
01:29:31,235 --> 01:29:33,465
New York, New York,
quel endroit �patant!
974
01:29:33,537 --> 01:29:35,732
Du nord au sud de Manhattan
975
01:29:35,806 --> 01:29:37,774
La ville enti�re
circule sous terre!
976
01:29:37,841 --> 01:29:41,970
New York, New York!
977
01:29:42,044 --> 01:29:46,606
Quel endroit �patant!
978
01:29:53,289 --> 01:29:55,484
J'ai eu toutes sortes de partenaires,
979
01:29:55,558 --> 01:29:58,788
mais je n'ai jamais dans� avec une souris.
980
01:29:58,860 --> 01:30:01,852
Gene l'a fait, lui, dans "Anchors Aweigh"
981
01:30:01,930 --> 01:30:05,593
o� son partenaire �tait... Jerry!
982
01:30:05,667 --> 01:30:09,330
La critique loua l'adresse
983
01:30:09,404 --> 01:30:11,167
de ce trucage.
984
01:30:11,239 --> 01:30:13,070
Et elle avait raison.
985
01:30:19,079 --> 01:30:20,910
Regarde-moi! Je danse.
986
01:31:00,018 --> 01:31:03,749
Plus que quiconque,
Gene Kelly devint le symbole
987
01:31:03,822 --> 01:31:06,450
du film musical MGM des ann�es 50.
988
01:31:07,024 --> 01:31:10,357
Voici un morceau d'anthologie,
989
01:31:10,428 --> 01:31:13,625
et ma s�quence pr�f�r�e
990
01:31:13,698 --> 01:31:15,666
de "Singin'in the Rain".
991
01:31:16,167 --> 01:31:19,864
Je chante sous le pluie
992
01:31:20,004 --> 01:31:23,269
Je chante juste sous la pluie
993
01:31:23,374 --> 01:31:26,467
Quelle sensation splendide
994
01:31:26,543 --> 01:31:29,637
Je suis � nouveau heureux
995
01:31:30,814 --> 01:31:33,374
Je ris au nez des nuages
996
01:31:33,450 --> 01:31:37,250
Si sombres dans le ciel
997
01:31:37,754 --> 01:31:40,018
J'ai le soleil dans le c�ur
998
01:31:40,090 --> 01:31:43,547
Je me pr�pare pour l'amour
999
01:31:43,626 --> 01:31:46,789
Laissez filer les nuages orageux
1000
01:31:47,129 --> 01:31:50,587
Tous les gens d'ici
1001
01:31:51,533 --> 01:31:53,660
Venez avec la pluie
1002
01:31:53,736 --> 01:31:57,763
J'ai le sourire sur la figure
1003
01:31:57,940 --> 01:32:01,136
Je descends la ruelle
1004
01:32:01,209 --> 01:32:04,406
A vec un refrain joyeux
1005
01:32:04,912 --> 01:32:06,709
Et je chante
1006
01:32:07,048 --> 01:32:09,642
Je chante sous la pluie
1007
01:32:12,587 --> 01:32:14,885
Je danse sous la pluie
1008
01:32:23,363 --> 01:32:25,194
Je suis � nouveau heureux!
1009
01:32:33,140 --> 01:32:38,076
Je chante et je danse sous la pluie!
1010
01:34:30,250 --> 01:34:34,311
Je danse et je chante
1011
01:34:34,387 --> 01:34:37,787
sous la pluie
1012
01:34:57,375 --> 01:35:00,310
Du m�me film,
le finale du ballet "Broadway"
1013
01:35:00,378 --> 01:35:03,404
est un exemple parfait
des talents de Kelly.
1014
01:35:04,282 --> 01:35:08,582
Acteur, danseur, chanteur,
chor�graphe et r�alisateur.
1015
01:35:10,154 --> 01:35:11,746
Il faut danser!
1016
01:35:15,358 --> 01:35:17,349
Il faut danser!
1017
01:35:24,935 --> 01:35:26,835
Il faut danser!
1018
01:36:01,202 --> 01:36:05,865
C'est la m�lodie
1019
01:36:05,939 --> 01:36:11,900
de Broadway!
1020
01:36:24,123 --> 01:36:26,819
Vous avez vu ce que Gene Kelly faisait.
1021
01:36:26,893 --> 01:36:28,053
Aussi...
1022
01:36:29,362 --> 01:36:31,557
je crois avoir tout dit.
1023
01:36:32,331 --> 01:36:35,425
Sauf qu'il est un des rares
1024
01:36:35,501 --> 01:36:37,696
� avoir compris le film musical.
1025
01:36:39,738 --> 01:36:43,265
Voici maintenant quelqu'un
de la jeune g�n�ration.
1026
01:36:43,341 --> 01:36:46,139
Si Hollywood �tait une monarchie,
1027
01:36:46,211 --> 01:36:49,009
elle serait notre princesse h�riti�re.
1028
01:36:50,248 --> 01:36:53,046
Je me souviens d'elle quand, petite fille,
1029
01:36:53,118 --> 01:36:56,087
elle venait voir travailler son p�re,
1030
01:36:56,154 --> 01:36:58,417
Vincente Minnelli.
1031
01:36:59,290 --> 01:37:02,225
Sa m�re... la fabuleuse Judy Garland.
1032
01:37:04,028 --> 01:37:07,464
Pourtant, cette jeune femme
a r�ussi seule.
1033
01:37:08,532 --> 01:37:10,363
Miss Liza Minnelli.
1034
01:37:17,073 --> 01:37:20,099
Le premier studio
o� je suis entr�e fut MGM.
1035
01:37:20,443 --> 01:37:22,502
Je n'ai pas grandi ici.
1036
01:37:22,578 --> 01:37:25,979
Mais apr�s l'�cole,
je prenais mes jambes � mon cou
1037
01:37:26,049 --> 01:37:29,678
pour venir voir tourner
ma m�re et mon p�re.
1038
01:37:31,920 --> 01:37:33,979
Vous ne le savez peut-�tre pas...
1039
01:37:35,557 --> 01:37:37,855
mais j'ai d�but� � la MGM.
1040
01:37:40,796 --> 01:37:43,788
� la fin de "ln The Good Old Summertime",
1041
01:37:43,865 --> 01:37:46,231
on voit Van Johnson et maman
1042
01:37:46,301 --> 01:37:49,463
avec leur petite fille. Et devinez qui c'est?
1043
01:37:50,538 --> 01:37:53,632
La voil�! Quelle personnalit�!
1044
01:37:54,208 --> 01:37:56,642
Et je ne suis pas au g�n�rique!
1045
01:38:02,350 --> 01:38:05,581
Pas �tonnant que je me sente ici chez moi.
1046
01:38:05,653 --> 01:38:07,916
Mon p�re y a dirig� 31 films.
1047
01:38:07,988 --> 01:38:11,424
Et maman, ce studio a �t� son foyer
pendant 15 ans
1048
01:38:11,591 --> 01:38:13,058
et 30 films.
1049
01:38:14,094 --> 01:38:16,528
Tout commen�a pour elle en 1935.
1050
01:38:26,505 --> 01:38:28,336
Dans un court m�trage musical MGM
1051
01:38:28,407 --> 01:38:30,466
"Les s�urs Gumm"
1052
01:38:30,542 --> 01:38:32,806
d�butaient � l'�cran.
1053
01:38:32,878 --> 01:38:35,176
Frances, qui avait 12 ans,
1054
01:38:35,247 --> 01:38:38,478
plut aux grands patrons,
qui la d�baptis�rent.
1055
01:38:38,550 --> 01:38:42,781
Et Frances Gumm devint Judy Garland.
1056
01:38:51,829 --> 01:38:53,956
Le studio lui fit tourner
un autre court m�trage
1057
01:38:54,032 --> 01:38:57,263
avec une autre d�butante...
1058
01:38:57,335 --> 01:38:58,802
Deanna Durbin.
1059
01:38:59,137 --> 01:39:01,696
Un court m�trage
1060
01:39:01,772 --> 01:39:04,900
�tait alors le premier pas vers...
1061
01:39:04,975 --> 01:39:07,466
un grand film.
1062
01:39:07,544 --> 01:39:09,239
Swinguez
1063
01:39:10,080 --> 01:39:14,744
Nord, sud, est, ouest,
swinguez
1064
01:39:14,818 --> 01:39:19,117
Vous verrez que c'est ce qu'il y a de mieux
1065
01:39:19,188 --> 01:39:21,748
Faites-en une chose nationale
1066
01:39:33,736 --> 01:39:36,101
Vous verrez
1067
01:39:36,171 --> 01:39:39,629
Qu'une idylle est possible
1068
01:39:39,707 --> 01:39:43,438
Si sur la piste, vous dansez
1069
01:39:45,380 --> 01:39:48,679
Am�rique
1070
01:39:55,689 --> 01:39:58,283
Deanna Durbin quitta MGM.
1071
01:39:58,358 --> 01:40:02,260
Mais maman, finalement fut gard�e
1072
01:40:02,329 --> 01:40:03,990
sous contrat.
1073
01:40:11,337 --> 01:40:14,670
Gard�e du bout des l�vres
si on peut dire car, longtemps,
1074
01:40:15,575 --> 01:40:18,772
on ne l'utilisa que dans des films "B".
1075
01:40:18,845 --> 01:40:21,712
Ou, exceptionnellement,
dans des films-revues,
1076
01:40:21,781 --> 01:40:25,410
comme "Broadway Melody of 1938",
1077
01:40:25,485 --> 01:40:26,951
avec Buddy Ebsen.
1078
01:40:34,025 --> 01:40:35,458
La MGM
1079
01:40:35,527 --> 01:40:38,496
ne r�vait alors que de Shirley Temple.
1080
01:40:38,630 --> 01:40:42,566
Au point de proposer � la Fox
Jean Harlow et Clark Gable
1081
01:40:42,634 --> 01:40:46,262
en �change de Shirley,
pour un certain film.
1082
01:40:46,337 --> 01:40:47,998
L '�change n'eut pas lieu.
1083
01:40:48,072 --> 01:40:51,269
Mais le film fut tourn�,
1084
01:40:51,642 --> 01:40:54,941
et maman joua Dorothy
dans "The Wizard of Oz".
1085
01:40:55,813 --> 01:40:59,476
Nous allons voir le Magicien
Le magnifique Magicien d'Oz
1086
01:40:59,550 --> 01:41:02,882
Vous verrez que c'est un mage de Magie
Si Magie il y a
1087
01:41:02,952 --> 01:41:06,513
Si jamais Magie il y a eu
Le Magicien d'Oz en est un � cause
1088
01:41:06,589 --> 01:41:10,025
� cause, � cause, � cause,
� cause, � cause
1089
01:41:10,093 --> 01:41:12,584
� cause des choses merveilleuses
qu'il fait
1090
01:41:13,263 --> 01:41:17,256
Je crains qu'il n'y ait rien � dire
Je suis juste un pissenlit
1091
01:41:17,567 --> 01:41:19,625
Je ne m�rite pas de destin
1092
01:41:21,103 --> 01:41:23,298
Je serais courageux comme le blizzard
1093
01:41:23,372 --> 01:41:25,067
Je serais doux comme un l�zard
1094
01:41:25,140 --> 01:41:27,233
Je serais rus� comme un renard
1095
01:41:27,309 --> 01:41:32,008
Si le Magicien est un Magicien qui servira
1096
01:41:32,447 --> 01:41:34,642
Alors je suis s�r d'avoir un cerveau
1097
01:41:34,716 --> 01:41:35,774
Un c�ur
1098
01:41:35,851 --> 01:41:36,817
Un foyer
1099
01:41:36,884 --> 01:41:38,044
Du courage
1100
01:41:39,787 --> 01:41:42,654
"The Wizard of Oz"
fit de maman une vedette.
1101
01:41:42,723 --> 01:41:45,692
A vec Ray Bolger, Jack Haley et Bert Lahr,
1102
01:41:45,993 --> 01:41:48,723
elle �tait sur la voie du succ�s
1103
01:41:48,796 --> 01:41:51,788
et les difficult�s de sa route,
1104
01:41:51,866 --> 01:41:53,993
ne l'emp�ch�rent pas
1105
01:41:54,068 --> 01:41:57,730
de monter toujours plus haut.
1106
01:41:58,271 --> 01:42:03,607
Quelque part au-del� de l'arc-en-ciel
1107
01:42:04,544 --> 01:42:08,105
Tr�s haut
1108
01:42:09,749 --> 01:42:14,515
Il existe un pays dont j'ai entendu parler
1109
01:42:14,787 --> 01:42:18,052
Une fois dans une berceuse
1110
01:42:20,392 --> 01:42:25,329
Quelque part au-del� de l'arc-en-ciel
1111
01:42:26,465 --> 01:42:29,956
Le ciel est bleu
1112
01:42:31,636 --> 01:42:36,869
Et les r�ves qu'on ose r�ver
1113
01:42:37,008 --> 01:42:41,536
Se r�alisent vraiment
1114
01:42:42,347 --> 01:42:46,147
Un jour je ferai un v�u
1115
01:42:46,217 --> 01:42:48,684
Et je me r�veillerai
l� o� les nuages sont loin
1116
01:42:48,752 --> 01:42:52,119
Derri�re moi
1117
01:42:54,591 --> 01:42:57,321
L� o� les probl�mes
fondent comme des gouttes de citron
1118
01:42:57,394 --> 01:43:00,158
Au-dessus des chemin�es
1119
01:43:00,230 --> 01:43:06,225
C'est l� qu'on pourra me trouver
1120
01:43:09,071 --> 01:43:15,032
Ils �crivent des chansons d'amour
1121
01:43:15,778 --> 01:43:19,339
mais pas pour moi
1122
01:43:19,815 --> 01:43:24,217
Une bonne �toile au-dessus
1123
01:43:24,653 --> 01:43:27,349
mais pas pour moi
1124
01:43:28,290 --> 01:43:33,023
A vec l'amour pour indiquer le chemin
1125
01:43:33,128 --> 01:43:37,724
J'ai trouv� plus de cieux gris
1126
01:43:38,033 --> 01:43:43,026
Que dans n'importe quelle pi�ce de Russie
1127
01:43:43,103 --> 01:43:46,334
pourrait garantir
1128
01:43:46,674 --> 01:43:49,768
Clang, clang, clang fit le chariot
1129
01:43:49,843 --> 01:43:52,676
Ding, ding, ding fit la cloche
1130
01:43:53,080 --> 01:43:55,947
Zing, zing, zing
firent mes cordes sensibles
1131
01:43:56,016 --> 01:43:58,779
Au moment o� je l'ai vu j'ai craqu�
1132
01:44:01,521 --> 01:44:04,547
Chug, chug, chug fit le moteur
1133
01:44:04,791 --> 01:44:07,851
Bump, bump, bump fit le frein
1134
01:44:08,161 --> 01:44:11,096
Thump, thump, thump
firent mes cordes sensibles
1135
01:44:11,164 --> 01:44:14,098
Quand il me sourit
Je sentais les secousses de la voiture
1136
01:44:15,734 --> 01:44:18,794
Il salua avec le chapeau et prit place
1137
01:44:19,338 --> 01:44:22,398
Il dit qu'il esp�rait
ne pas m 'avoir march� sur le pied
1138
01:44:22,574 --> 01:44:25,839
Il me demanda mon nom,
je retins mon souffle
1139
01:44:25,911 --> 01:44:28,812
Je ne pus pas parler
car il me terrorisa
1140
01:44:29,948 --> 01:44:32,916
Chug, chug, chug fit le moteur
1141
01:44:33,150 --> 01:44:36,347
Flop, flop, flop firent les roues
1142
01:44:36,620 --> 01:44:39,487
Stop, stop, stop
firent mes cordes sensibles
1143
01:44:39,557 --> 01:44:42,856
Quand il prit la route alors j'ai compris
1144
01:44:42,927 --> 01:44:45,225
Comment c'est
1145
01:44:45,329 --> 01:44:49,059
Quand le monde s'effondre
1146
01:44:52,769 --> 01:44:56,364
Si vous m 'aimez, comme je vous aime
1147
01:44:56,439 --> 01:44:59,966
Et que nous nous aimons
autant l'un que l'autre
1148
01:45:00,543 --> 01:45:03,740
Je dis qu'aujourd'hui
1149
01:45:04,147 --> 01:45:06,944
Je voudrais changer votre nom
1150
01:45:07,416 --> 01:45:11,011
Car je vous aime et vous aime vraiment
1151
01:45:11,086 --> 01:45:14,522
Et si vous m 'aimez
1152
01:45:15,157 --> 01:45:18,320
Un vit comme deux,
deux vivent comme un
1153
01:45:18,761 --> 01:45:20,820
Sous un bambou
1154
01:45:20,896 --> 01:45:24,888
Comment puis-je ignorer
1155
01:45:24,966 --> 01:45:28,163
Le gar�on d'� c�t�
1156
01:45:28,236 --> 01:45:34,197
Je l'aime plus
que je ne peux le dire avec des mots
1157
01:45:35,710 --> 01:45:38,508
Il n'essaie pas de me satisfaire
1158
01:45:39,013 --> 01:45:42,209
Il ne me taquine m�me pas
1159
01:45:42,682 --> 01:45:45,947
Et il ne me voit jamais
1160
01:45:46,019 --> 01:45:49,546
regarder de son c�t�
1161
01:45:54,294 --> 01:45:57,286
"Summer Stock",
le dernier film MGM de maman.
1162
01:45:57,764 --> 01:46:00,732
Le tournage s'acheva par ce num�ro...
1163
01:46:00,800 --> 01:46:04,566
un de ses meilleurs.
1164
01:46:07,239 --> 01:46:09,901
Oubliez vos ennuis
Allez, r�jouissez-vous
1165
01:46:10,042 --> 01:46:12,533
Vous feriez mieux de chasser vos soucis
1166
01:46:12,878 --> 01:46:15,642
Criez all�luia
Allez, r�jouissez-vous
1167
01:46:15,714 --> 01:46:18,204
Pr�parez-vous pour le jour du jugement
1168
01:46:18,450 --> 01:46:21,283
Le soleil brille
Allez, r�jouissez-vous
1169
01:46:21,352 --> 01:46:23,912
Le Seigneur attend
de vous prendre la main
1170
01:46:24,055 --> 01:46:26,853
Criez all�luia
Allez, r�jouissez-vous
1171
01:46:26,958 --> 01:46:29,620
Nous allons vers la terre promise
1172
01:46:29,928 --> 01:46:32,692
Nous nous dirigeons vers la rivi�re
1173
01:46:32,764 --> 01:46:35,561
Lavez vos p�ch�s dans le courant
1174
01:46:35,666 --> 01:46:40,365
C'est si paisible de l'autre c�t�
1175
01:46:41,071 --> 01:46:43,699
Oubliez vos ennuis
Allez, r�jouissez-vous
1176
01:46:43,907 --> 01:46:46,467
Vous feriez mieux de chasser vos soucis
1177
01:46:46,677 --> 01:46:49,475
Criez all�luia
Allez, r�jouissez-vous
1178
01:46:49,546 --> 01:46:51,809
Pr�parez-vous pour le jour du jugement
1179
01:46:51,881 --> 01:46:55,214
Oubliez vos ennuis
Allez, r�jouissez-vous
1180
01:46:55,952 --> 01:46:57,544
Chassez vos soucis
1181
01:46:58,821 --> 01:47:00,982
All�luia
R�jouissez-vous
1182
01:47:01,591 --> 01:47:03,559
Pour le jour du jugement
1183
01:47:03,860 --> 01:47:06,294
Le soleil brille
Allez, r�jouissez-vous
1184
01:47:06,362 --> 01:47:08,728
Le Seigneur attend
de vous prendre la main
1185
01:47:08,798 --> 01:47:12,062
Criez all�luia
Allez, r�jouissez-vous
1186
01:47:12,300 --> 01:47:14,825
Nous allons vers la terre promise
1187
01:47:14,903 --> 01:47:17,428
Criez all�luia
Allez, r�jouissez-vous
1188
01:47:17,706 --> 01:47:19,867
Vous feriez mieux de chasser vos soucis
1189
01:47:20,509 --> 01:47:23,103
Criez all�luia
Allez, r�jouissez-vous
1190
01:47:23,345 --> 01:47:24,812
Pr�parez-vous
1191
01:47:26,214 --> 01:47:27,976
Pr�parez-vous
1192
01:47:29,049 --> 01:47:30,380
Pr�parez-vous
1193
01:47:31,085 --> 01:47:34,748
Pour le jour du jugement
1194
01:47:47,000 --> 01:47:48,558
Vive le cin�ma!
1195
01:47:48,835 --> 01:47:52,362
Il fixe � jamais une grande interpr�tation.
1196
01:47:52,872 --> 01:47:56,205
Et si quelqu'un demande: " Qui �tait-ce?
1197
01:47:56,442 --> 01:47:58,205
Qu'est-ce qui les rendait si bons?"
1198
01:47:58,711 --> 01:48:02,942
Le film est l� pour r�pondre,
et mieux que des mots.
1199
01:48:03,315 --> 01:48:06,546
Ma g�n�ration, nous commen�ons � peine.
1200
01:48:07,185 --> 01:48:10,951
Il faut beaucoup de films, d'exp�rience,
1201
01:48:11,623 --> 01:48:14,217
de talent, pour devenir une vraie vedette.
1202
01:48:15,093 --> 01:48:18,927
Voici une vraie vedette:
1203
01:48:18,996 --> 01:48:20,395
Mr. Bing Crosby!
1204
01:48:21,699 --> 01:48:25,294
Un plateau de cin�ma ressemble
beaucoup � un autre plateau.
1205
01:48:25,870 --> 01:48:28,634
Mais le "terrain" o� l'on tourne
1206
01:48:28,706 --> 01:48:32,699
les ext�rieurs "reconstitu�s"
refl�te la personnalit�
1207
01:48:32,977 --> 01:48:34,569
de son studio.
1208
01:48:34,645 --> 01:48:35,976
Celui-ci �tait le plus grand,
1209
01:48:36,047 --> 01:48:39,413
peut-�tre le meilleur d'Hollywood.
1210
01:48:39,816 --> 01:48:43,980
Evidemment, il a l'air
plut�t abandonn�, ces temps-ci.
1211
01:48:44,187 --> 01:48:46,485
Il est devenu l'illusion d'une illusion.
1212
01:48:46,556 --> 01:48:49,354
Les cin�astes n'utilisent plus
1213
01:48:49,526 --> 01:48:51,391
les "terrains"
1214
01:48:51,461 --> 01:48:53,224
mais les ext�rieurs r�els.
1215
01:48:58,801 --> 01:49:02,999
Pour mon premier
"musical"MGM, en 1933,
1216
01:49:03,439 --> 01:49:05,600
"Going Hollywood"
1217
01:49:05,674 --> 01:49:09,667
dont le num�ro principal
se passait � Manhattan,
1218
01:49:10,212 --> 01:49:13,146
MGM avait reconstitu�
1219
01:49:13,214 --> 01:49:15,876
la gare centrale de New York
1220
01:49:15,950 --> 01:49:19,511
avec ses foules, sur son "terrain",
� Hollywood.
1221
01:49:19,587 --> 01:49:21,054
Une fois de plus
1222
01:49:21,322 --> 01:49:23,882
Au revoir, mon ami
1223
01:49:25,627 --> 01:49:29,221
L� o� ils disent
"Soyez gais"
1224
01:49:29,296 --> 01:49:32,094
Je vais � Hollywood
1225
01:49:33,800 --> 01:49:37,201
Je vous enverrai toutes mes salutations
1226
01:49:37,270 --> 01:49:40,239
Je vais � Hollywood
1227
01:49:41,341 --> 01:49:45,937
Pendant que vous, les mollassons
Vous �tes dans le foin
1228
01:49:46,445 --> 01:49:48,606
Je danserai
1229
01:49:48,681 --> 01:49:50,842
Je vais danser
A vec une jolie poup�e
1230
01:49:50,916 --> 01:49:52,941
Et je pars
1231
01:49:53,252 --> 01:49:54,742
Voici mon b�ret
1232
01:49:54,820 --> 01:49:58,085
Je vais Hollywood
1233
01:50:00,960 --> 01:50:03,656
Nous ne manquions pas d'�nergie,
en tout cas!
1234
01:50:04,029 --> 01:50:07,965
Je ne fus qu'un participant
� �clipse des "musicals" MGM.
1235
01:50:08,033 --> 01:50:10,058
Puisqu'il se passa plus de 20 ans
1236
01:50:10,135 --> 01:50:12,626
avant que le studio
1237
01:50:12,704 --> 01:50:14,194
refasse appel � moi!
1238
01:50:14,372 --> 01:50:16,806
Les changements �taient fantastiques.
1239
01:50:16,875 --> 01:50:20,470
Couleur, son st�r�ophonique, �cran large.
1240
01:50:21,112 --> 01:50:24,774
La MGM me confia un r�le
dans la version musicale
1241
01:50:24,848 --> 01:50:27,908
de "Philadelphia Story".
1242
01:50:28,085 --> 01:50:31,521
Avec Grace Kelly,
Louis Amstrong et Celeste Holm.
1243
01:50:31,622 --> 01:50:33,647
R�alisation: Chuck Walters.
1244
01:50:33,724 --> 01:50:36,522
Il y avait aussi...
1245
01:50:36,593 --> 01:50:39,652
Mais son nom m'�chappe...
Un jeunot, qui n'�tait pas mal.
1246
01:50:39,762 --> 01:50:42,697
Tr�s adroit. Frank...
1247
01:50:42,765 --> 01:50:45,290
Vous le reconna�trez sans doute.
1248
01:50:45,401 --> 01:50:48,598
Vous savez, la ch�re Blanche?
1249
01:50:48,971 --> 01:50:51,906
Emport�e par une avalanche
1250
01:50:51,974 --> 01:50:55,239
T'en fais pas, coco.
Elle s'est relev�e et a fini quatri�me.
1251
01:50:55,311 --> 01:50:57,403
- Elle a du cran.
- Tu t'amuses?
1252
01:50:57,479 --> 01:50:58,605
Dis quelque chose.
1253
01:50:58,680 --> 01:51:02,172
Notre amour de Mimsie a re�u
1254
01:51:02,250 --> 01:51:05,583
- Un coup de pied au cul � l'Astor Bar!
- Encore ivre.
1255
01:51:05,654 --> 01:51:06,814
Elle �tait beurr�e.
1256
01:51:06,888 --> 01:51:08,321
In-cro-ya-ble!
1257
01:51:08,390 --> 01:51:11,484
Quelle soir�e r�ussie!
1258
01:51:12,160 --> 01:51:15,492
- J'vais boire � ma sant�.
- J'vais aussi me champagniser.
1259
01:51:15,563 --> 01:51:18,088
- J'vais danser.
- Ne te fais pas mal.
1260
01:51:30,144 --> 01:51:32,304
Fameux!
1261
01:51:32,378 --> 01:51:34,471
Fabuleux!
1262
01:51:34,681 --> 01:51:38,242
C'est mer-er-er-er-er-veilleux!
1263
01:51:48,394 --> 01:51:50,520
Cette chanson
1264
01:51:50,763 --> 01:51:52,924
De Cole Porter
1265
01:51:52,998 --> 01:51:56,490
Vaut un bon camembert!
1266
01:51:57,469 --> 01:52:00,666
Ou un baba au rhum!
1267
01:52:02,074 --> 01:52:05,669
On ne chant'plus comme �a,
mon vieux!
1268
01:52:06,044 --> 01:52:08,511
Parce que tu crois chanter mieux?
1269
01:52:08,579 --> 01:52:11,480
En juillet (ce n'est pas une farce)
1270
01:52:11,716 --> 01:52:14,514
Nous tamponnerons
la plan�te Mars!
1271
01:52:15,286 --> 01:52:17,618
In-cro-ya-ble!
1272
01:52:17,922 --> 01:52:19,753
Quelle soir�e r�ussie!
1273
01:52:21,425 --> 01:52:23,120
Si r�ussie!
1274
01:52:24,961 --> 01:52:30,922
Si magnificolossalement r�ussie!
1275
01:52:35,071 --> 01:52:38,973
Je te donnerai
1276
01:52:39,643 --> 01:52:42,634
Et je recevrai
1277
01:52:44,914 --> 01:52:47,474
De l'amour
1278
01:52:48,984 --> 01:52:51,509
De l'amour
1279
01:52:52,955 --> 01:52:56,186
Jusqu'au dernier jour
1280
01:52:56,258 --> 01:52:59,852
Ce sera toujours
1281
01:53:01,663 --> 01:53:04,188
De l'amour
1282
01:53:05,300 --> 01:53:08,167
De l'amour
1283
01:53:09,337 --> 01:53:13,671
Pour toi et pour moi
1284
01:53:14,242 --> 01:53:18,701
Un ange gardien
1285
01:53:18,779 --> 01:53:21,247
L�-haut
1286
01:53:21,548 --> 01:53:25,541
Ne fera rien
1287
01:53:29,056 --> 01:53:33,356
Que te donner
1288
01:53:33,893 --> 01:53:37,886
Et me donner
1289
01:53:39,131 --> 01:53:43,966
Toujours
1290
01:53:44,136 --> 01:53:46,730
de l'amour
1291
01:53:48,674 --> 01:53:53,201
Toujours
1292
01:53:55,247 --> 01:53:57,841
de l'amour
1293
01:54:08,593 --> 01:54:11,857
Je me rappelle quand je tombais
1294
01:54:11,929 --> 01:54:14,591
Comme un jour de jubil�
1295
01:54:15,032 --> 01:54:16,363
Voyez ce casting:
1296
01:54:16,567 --> 01:54:19,331
Russ Tamblyn, Vic Damone, Tony Martin,
1297
01:54:19,603 --> 01:54:23,004
Kay Armen, Debbie Reynolds,
Jane Powell, Ann Miller
1298
01:54:23,240 --> 01:54:24,935
et la Marine, dans:
1299
01:54:25,075 --> 01:54:26,439
"Hit The Deck".
1300
01:54:26,910 --> 01:54:30,539
Chantez all�luia, all�luia
1301
01:54:30,647 --> 01:54:33,912
Et vous chasserez le coup de blues
1302
01:54:33,983 --> 01:54:37,510
Quand les soucis vous tracassent
All�luia
1303
01:54:37,787 --> 01:54:41,279
Vous fait traverser le jour le plus sombre
1304
01:54:41,724 --> 01:54:44,692
Satan attend
1305
01:54:44,760 --> 01:54:48,196
- Et fait le ciel gris
- Ciel gris
1306
01:54:48,263 --> 01:54:51,562
Mais all�luia, all�luia
1307
01:54:51,633 --> 01:54:55,194
Aide � chasser les nuages au loin
1308
01:55:22,262 --> 01:55:24,992
Satan attend
1309
01:55:25,065 --> 01:55:28,159
- Et fait le ciel gris
- Ciel gris
1310
01:55:28,234 --> 01:55:31,465
Mais all�luia, all�luia
1311
01:55:31,538 --> 01:55:34,701
All�luia, all�luia
1312
01:55:34,774 --> 01:55:40,678
Aide � chasser les nuages au loin
1313
01:55:41,113 --> 01:55:47,074
Chantez all�lu-lu-lu-lu-lu-lia!
1314
01:56:04,235 --> 01:56:07,363
Si quiconque ose dire que chanter
c'est pour les filles,
1315
01:56:07,572 --> 01:56:10,268
regardez donc
"Seven Brides for Seven Brothers".
1316
01:56:10,875 --> 01:56:13,866
Mise en sc�ne de Stanley Donen,
1317
01:56:13,944 --> 01:56:16,139
chor�graphie de Michael Kidd.
1318
01:56:16,213 --> 01:56:20,047
Et quelle chor�graphie!
1319
01:58:22,899 --> 01:58:26,767
Gigi, suis-je vraiment
une cervelle vide?
1320
01:58:27,403 --> 01:58:30,895
Ou n'ai-je pas su voir
ce qu'il fallait pr�voir?
1321
01:58:34,576 --> 01:58:39,070
Le papillon est sorti
de sa chrysalide!
1322
01:58:43,352 --> 01:58:44,341
Gigi,
1323
01:58:45,020 --> 01:58:49,422
tu n'es plus cette enfant
Aux gestes maladroits
1324
01:58:50,358 --> 01:58:51,757
Que j'ai connue
1325
01:58:54,896 --> 01:59:00,198
En un instant tout a chang�
1326
01:59:00,268 --> 01:59:01,360
en toi
1327
01:59:01,435 --> 01:59:03,665
Un des meilleurs "musicals"
jamais tourn�s:
1328
01:59:03,738 --> 01:59:06,331
"Gigi", paroles et musique
1329
01:59:06,840 --> 01:59:09,809
de Alan Jay Lerner et Frederick Loewe...
1330
01:59:09,876 --> 01:59:13,937
avec Leslie Caron, Louis Jourdan,
Hermione Gingold
1331
01:59:14,014 --> 01:59:16,209
et le merveilleux Maurice Chevalier
1332
01:59:16,516 --> 01:59:19,610
sous la direction inspir�e
de Vincente Minnelli.
1333
01:59:28,394 --> 01:59:30,658
Puis-je entrer?
1334
01:59:37,903 --> 01:59:41,394
Gaston, je vous en supplie,
pas de scandale!
1335
01:59:44,042 --> 01:59:46,636
Madame, me ferez-vous l'honneur,
1336
01:59:47,245 --> 01:59:48,405
la faveur,
1337
01:59:48,980 --> 01:59:51,949
me donnerez-vous la joie
infinie de m'accorder...
1338
01:59:52,850 --> 01:59:54,613
la main de Gigi?
1339
02:00:06,663 --> 02:00:08,130
Dieu merci!
1340
02:00:08,298 --> 02:00:11,631
Pour les petites filles
1341
02:00:13,704 --> 02:00:18,106
Car elles grandissent tout le temps
1342
02:00:19,675 --> 02:00:23,611
Merci pour les petites filles
1343
02:00:24,714 --> 02:00:28,150
Car elles grandissent d�licieusement!
1344
02:00:29,819 --> 02:00:33,754
Ces petits yeux si impuissants
et attendrissants
1345
02:00:34,155 --> 02:00:36,919
Un jour brilleront et vous enverront
1346
02:00:36,992 --> 02:00:39,051
au plafond
1347
02:00:39,494 --> 02:00:43,726
Merci pour les petites filles
1348
02:00:44,666 --> 02:00:46,691
Merci pour toutes les petites filles
1349
02:00:46,768 --> 02:00:49,430
Peu importe le lieu, peu importe qui
1350
02:00:49,537 --> 02:00:53,199
Sans elles, que ferez les petits gar�ons?
1351
02:00:55,075 --> 02:00:57,908
- Merci
- Merci
1352
02:00:57,978 --> 02:01:00,913
- Merci
- Merci
1353
02:01:00,981 --> 02:01:02,846
Merci
1354
02:01:02,916 --> 02:01:08,512
pour les petites filles
1355
02:01:14,193 --> 02:01:17,458
� ce jour, la MGM a produit
plus de 200 films musicaux.
1356
02:01:17,964 --> 02:01:20,728
Si un seul num�ro devait
1357
02:01:20,800 --> 02:01:23,098
repr�senter le "musical" MGM
1358
02:01:23,169 --> 02:01:25,694
tout le monde serait d'accord,
1359
02:01:25,772 --> 02:01:28,035
surtout parmi les anciens de la MGM
1360
02:01:28,106 --> 02:01:30,904
pour choisir le ballet de:
1361
02:01:31,343 --> 02:01:34,574
"An American in Paris",
avec Gene Kelly et Leslie Caron.
1362
02:01:35,213 --> 02:01:37,477
Oscar du meilleur film
1363
02:01:37,549 --> 02:01:39,016
en 1951,
1364
02:01:39,217 --> 02:01:40,878
"Un Am�ricain � Paris" est aussi neuf
1365
02:01:40,952 --> 02:01:43,579
aujourd'hui qu'� sa sortie d�j� lointaine.
1366
02:01:43,821 --> 02:01:46,813
Producteur: Arthur Freed.
R�alisateur: Vincente Minnelli.
1367
02:01:46,891 --> 02:01:48,916
Chor�graphe: Gene Kelly.
1368
02:01:48,993 --> 02:01:52,053
C'est le chef-d'�uvre
du film musical MGM.
1369
02:07:54,404 --> 02:07:56,497
L'hommage ne serait pas complet
1370
02:07:56,572 --> 02:07:59,973
si on ne mentionnait pas tous les talents
qui ont donn� � ces films
1371
02:08:00,043 --> 02:08:01,374
leur style et leur son:
1372
02:08:08,717 --> 02:08:11,686
Le producteur de la s�rie
de "musicals" la plus impressionnante
1373
02:08:11,753 --> 02:08:13,778
de l'histoire du cin�ma: Arthur Freed
1374
02:08:17,793 --> 02:08:21,354
Et ces talents extraordinaires
qui ont compos� paroles et musique:
1375
02:08:51,991 --> 02:08:56,985
"IL ETAIT UNE FOIS � HOLLYWOOD!"
108019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.