All language subtitles for Newhart - 119 - Heaven Knows Mr. Utley.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,410 --> 00:01:17,476 (BANGING ON DOOR) 2 00:01:17,544 --> 00:01:20,145 GEORGE: Dick! Joanna! Wake up! 3 00:01:22,916 --> 00:01:24,216 Is that George? 4 00:01:24,284 --> 00:01:25,551 Oh, I think so. 5 00:01:25,619 --> 00:01:27,385 Dick! Joanna! 6 00:01:27,454 --> 00:01:31,323 Just a minute, George, coming! Just a minute. 7 00:01:31,391 --> 00:01:33,058 George, what is it? Oh, good! 8 00:01:33,126 --> 00:01:35,393 I'm glad you're up. You gotta come quick. 9 00:01:37,698 --> 00:01:38,730 What's going on? 10 00:01:38,798 --> 00:01:41,599 Out back. You've gotta come see. 11 00:01:41,669 --> 00:01:42,868 See what? Out back. 12 00:01:42,936 --> 00:01:44,402 See what out back? 13 00:01:44,471 --> 00:01:46,972 Come on, you'll see. Hurry! 14 00:01:50,878 --> 00:01:53,812 It's this way. Follow me! 15 00:01:53,881 --> 00:01:56,347 DICK: George, we know where out back is. 16 00:01:57,284 --> 00:01:58,283 What's going on? 17 00:01:58,351 --> 00:01:59,585 Don't know. We're running out back. 18 00:01:59,653 --> 00:02:01,119 Why? Don't know. 19 00:02:01,188 --> 00:02:02,454 Well, I'm coming with you. 20 00:02:02,522 --> 00:02:03,788 GEORGE: Watch your step through here. 21 00:02:03,857 --> 00:02:05,156 There are lots of chairs and tables. 22 00:02:05,225 --> 00:02:06,224 DICK: We know that, George. 23 00:02:06,293 --> 00:02:07,959 (DICK GROANS) 24 00:02:08,929 --> 00:02:10,362 Wait for me! 25 00:02:10,930 --> 00:02:12,097 Come on, hurry. 26 00:02:12,165 --> 00:02:13,431 Come on, you gotta see this. 27 00:02:13,500 --> 00:02:15,067 See what, George? 28 00:02:17,437 --> 00:02:18,770 Oh, shoot. 29 00:02:20,340 --> 00:02:22,007 What's the matter? It's gone. 30 00:02:22,076 --> 00:02:23,875 What's gone? The thing in the woods. 31 00:02:23,944 --> 00:02:24,943 What thing? 32 00:02:25,012 --> 00:02:26,744 I'm not sure. 33 00:02:26,813 --> 00:02:28,546 George, what are you talking about? 34 00:02:28,615 --> 00:02:31,016 I was in bed, asleep, and all of a sudden I woke up 35 00:02:31,084 --> 00:02:34,052 and couldn't remember whether I'd closed the garage doors. 36 00:02:34,121 --> 00:02:36,121 Well, you know me, there was no going back to sleep 37 00:02:36,190 --> 00:02:38,589 until I checked. 38 00:02:38,658 --> 00:02:41,226 Boy, caretaking. 39 00:02:41,295 --> 00:02:45,029 So I put on my robe and boots and went down the back steps to check. 40 00:02:45,098 --> 00:02:47,166 Oh, yeah, and I got my flashlight. 41 00:02:47,234 --> 00:02:49,067 George, would you please get to the point? 42 00:02:49,136 --> 00:02:52,871 I am, Dick. As I was coming around the corner of the garage, 43 00:02:52,940 --> 00:02:55,240 I saw some kind of a thing in the woods. 44 00:02:55,308 --> 00:02:57,275 It was all shiny with lights, 45 00:02:57,344 --> 00:03:01,346 and it came up out of the trees and just hovered there. 46 00:03:04,952 --> 00:03:06,151 Sounds like a helicopter. 47 00:03:06,219 --> 00:03:07,318 No, it wasn't a helicopter, Dick. 48 00:03:07,387 --> 00:03:08,587 It didn't make any noise. 49 00:03:08,656 --> 00:03:12,024 And when I say lights, I mean hundreds of lights. 50 00:03:12,092 --> 00:03:13,792 Maybe it was a blimp. 51 00:03:13,860 --> 00:03:15,460 It wasn't shaped like a blimp. 52 00:03:15,529 --> 00:03:16,728 How big was this thing? 53 00:03:16,797 --> 00:03:18,530 Oh, big! 54 00:03:18,599 --> 00:03:21,065 What do you mean by big? 55 00:03:21,134 --> 00:03:22,333 Was it bigger than a car? 56 00:03:22,402 --> 00:03:23,902 Oh, yes. 57 00:03:23,970 --> 00:03:26,271 Well, what kind of a car? 58 00:03:26,340 --> 00:03:29,140 Look, whatever you saw, George, it's gone now. 59 00:03:29,209 --> 00:03:31,510 Dick, what do you think it was? 60 00:03:31,579 --> 00:03:35,847 It could have been anything. It could be swamp gas, a weather balloon, 61 00:03:36,684 --> 00:03:38,916 invaders from another planet. 62 00:03:38,985 --> 00:03:40,518 Dick! 63 00:03:40,587 --> 00:03:43,121 Well, whatever it was, I'm sure there's a logical explanation. 64 00:03:43,190 --> 00:03:44,622 Hey, what's going on out here? 65 00:03:44,692 --> 00:03:46,091 Oh, nothing. 66 00:03:46,160 --> 00:03:47,859 I saw a UFO. 67 00:03:47,928 --> 00:03:49,428 That's not for sure, George. 68 00:03:49,496 --> 00:03:50,929 A UFO? Where? 69 00:03:50,997 --> 00:03:52,630 In the woods. 70 00:03:52,699 --> 00:03:55,067 (STAMMERING) Yeah, but it's gone now. Everything's fine. 71 00:03:55,135 --> 00:03:56,901 He really saw a UFO? 72 00:03:56,970 --> 00:03:59,003 Well, we don't know what he saw, 73 00:03:59,072 --> 00:04:01,839 but whatever he saw it's gone now, 74 00:04:01,908 --> 00:04:05,109 and we're not going to find out what it was at this late hour. 75 00:04:05,178 --> 00:04:07,913 Leslie, why don't you show the Tylers back to their room? 76 00:04:07,982 --> 00:04:09,982 In fact, why don't we all try to get some sleep 77 00:04:10,050 --> 00:04:11,316 and we'll check it out in the morning? 78 00:04:11,384 --> 00:04:13,184 But if he saw a UFO... 79 00:04:13,253 --> 00:04:16,221 (STAMMERING) Well, we'll deal with it in the morning. 80 00:04:16,289 --> 00:04:17,388 Good night. Good night. 81 00:04:17,457 --> 00:04:19,257 Good night. Good night. 82 00:04:23,063 --> 00:04:26,031 I'm sorry I bothered you, but I thought you should know. 83 00:04:26,100 --> 00:04:27,999 George, don't be sorry. 84 00:04:28,068 --> 00:04:30,034 We're glad you feel comfortable enough with us 85 00:04:30,103 --> 00:04:31,669 so if something's bothering you, 86 00:04:31,738 --> 00:04:33,271 you feel like you can tell us about it. 87 00:04:33,339 --> 00:04:34,806 Right, Dick? 88 00:04:38,178 --> 00:04:43,581 Right. No matter how ungodly an hour it is. 89 00:04:43,650 --> 00:04:45,550 I was just afraid if I waited till morning, 90 00:04:45,618 --> 00:04:49,254 I wouldn't know whether it actually happened or whether I dreamed it. 91 00:04:49,322 --> 00:04:51,923 Well, at least now you know you didn't dream it. 92 00:04:51,992 --> 00:04:54,026 Unless I'm dreaming this. 93 00:04:56,664 --> 00:04:58,129 Why don't you go to bed, George? 94 00:04:58,198 --> 00:04:59,498 I'll try. Good night. 95 00:04:59,566 --> 00:05:02,233 Good night, George. Good night. 96 00:05:02,303 --> 00:05:04,736 Well, come on. Dick, 97 00:05:04,805 --> 00:05:07,406 what do you really think it was? 98 00:05:07,474 --> 00:05:08,973 I don't know. 99 00:05:13,981 --> 00:05:15,614 I always hate getting up in the middle of the night. 100 00:05:15,682 --> 00:05:17,815 I feel terrible the next day. 101 00:05:17,884 --> 00:05:21,419 Well, Dick, it's possible that what George saw was real. 102 00:05:21,488 --> 00:05:24,222 There have been a lot of UFO sightings in Vermont in the last year. 103 00:05:24,291 --> 00:05:25,923 Mmm-hmm. 104 00:05:25,992 --> 00:05:27,859 Suppose we were being visited. 105 00:05:27,928 --> 00:05:30,162 Why would people from another planet pick Vermont? 106 00:05:30,230 --> 00:05:31,262 (SIGHS EXASPERATEDLY) 107 00:05:31,331 --> 00:05:32,597 Schools. 108 00:05:41,774 --> 00:05:43,975 Come on, honey, I'm serious. 109 00:05:44,044 --> 00:05:46,678 Honey, can we try to get back to sleep? 110 00:05:46,747 --> 00:05:49,814 What if there is such a thing as life on other planets? 111 00:05:51,952 --> 00:05:54,552 We aren't going to get back to sleep, are we? 112 00:05:54,621 --> 00:05:57,021 Well, I mean, it's just so incredible to think about. 113 00:05:57,090 --> 00:05:59,457 I mean, suppose there are two creatures just like us 114 00:05:59,525 --> 00:06:02,026 somewhere out there in the universe. 115 00:06:02,095 --> 00:06:05,364 Well, I hope the one like me is getting some sleep. 116 00:06:19,146 --> 00:06:20,544 (EXCLAIMS WITH PLEASURE) 117 00:06:20,613 --> 00:06:24,149 Leslie, this French toast is fantastic. 118 00:06:24,217 --> 00:06:26,585 It makes me feel like I'm back in Paris. 119 00:06:26,653 --> 00:06:28,419 When were you in Paris, Kirk? 120 00:06:28,488 --> 00:06:30,655 Once during the toast season. 121 00:06:34,594 --> 00:06:35,593 Morning, everybody. 122 00:06:35,662 --> 00:06:38,063 Morning. I'll get your breakfast. 123 00:06:39,099 --> 00:06:40,531 Oh, my. 124 00:06:40,600 --> 00:06:44,535 Is this a joke, or are you two planning to look that way all day? 125 00:06:44,604 --> 00:06:46,371 We didn't get much sleep last night, Kirk. 126 00:06:46,440 --> 00:06:50,308 Oh, how come? Passion, barking dog, family tragedy? 127 00:06:50,377 --> 00:06:52,343 George saw something last night and woke us up, 128 00:06:52,413 --> 00:06:54,012 and we couldn't get back to sleep. 129 00:06:54,081 --> 00:06:56,047 What did he see? 130 00:06:56,116 --> 00:07:00,418 We're not sure. Just an unidentified object in the woods 131 00:07:01,988 --> 00:07:03,988 that appeared to be flying. 132 00:07:05,725 --> 00:07:08,093 You're saying George saw a spaceship? 133 00:07:08,161 --> 00:07:09,627 We're not saying that. 134 00:07:09,696 --> 00:07:11,229 That's crazy. 135 00:07:12,566 --> 00:07:14,599 Here you go. 136 00:07:14,668 --> 00:07:17,735 How about you, Leslie, did you see any Martians last night? 137 00:07:17,804 --> 00:07:19,871 You told Kirk? Yes. 138 00:07:19,939 --> 00:07:21,773 Don't you tell anyone else. 139 00:07:21,841 --> 00:07:23,608 This isn't the kind of thing we should be talking about 140 00:07:23,677 --> 00:07:26,343 in front of the G-U-E-S-T-S. 141 00:07:28,381 --> 00:07:31,249 Good, Dick, we can spell but they can't. 142 00:07:36,356 --> 00:07:39,691 All I'm trying to say is, until we find out what it is, 143 00:07:39,760 --> 00:07:41,293 let's not get everybody excited. 144 00:07:41,361 --> 00:07:43,595 Well, I don't think anyone's going to be excited 145 00:07:43,663 --> 00:07:46,364 because crazy George saw a spaceship. 146 00:07:47,834 --> 00:07:49,634 Quit saying crazy and spaceship. 147 00:07:49,703 --> 00:07:51,436 I mean, that's just what I'm worried about. 148 00:07:51,505 --> 00:07:54,539 That with a guy like George, people are going to make fun of him. 149 00:07:54,608 --> 00:07:57,208 The quieter we keep this, the better. 150 00:07:58,578 --> 00:07:59,644 Hi, everybody. 151 00:07:59,713 --> 00:08:01,078 Hi, George. Hi, George. 152 00:08:01,147 --> 00:08:02,247 Hi, George. How are you this morning? 153 00:08:02,315 --> 00:08:03,380 Fine. 154 00:08:03,449 --> 00:08:04,616 I'll get your breakfast. 155 00:08:04,685 --> 00:08:07,052 That's okay, I'm not very hungry this morning. 156 00:08:07,120 --> 00:08:08,887 Are you still upset about last night? 157 00:08:08,955 --> 00:08:11,422 Well, I guess a little. Did you tell him? 158 00:08:11,491 --> 00:08:13,558 About the moon men? Yeah. 159 00:08:14,727 --> 00:08:16,294 Kirk, please. 160 00:08:16,362 --> 00:08:19,931 After I left your room, I couldn't get back to sleep. 161 00:08:19,999 --> 00:08:21,899 I wouldn't be concerned, George. 162 00:08:21,968 --> 00:08:24,468 Whatever it is, I'm sure there's an explanation. 163 00:08:24,537 --> 00:08:25,736 I bet I know the explanation. 164 00:08:25,805 --> 00:08:26,971 You do? 165 00:08:27,040 --> 00:08:29,740 Yes. George, 166 00:08:29,809 --> 00:08:34,945 do you ever find yourself looking forward to having a drink? 167 00:08:35,014 --> 00:08:37,348 Look, George, we're going to get this cleared up today. 168 00:08:37,417 --> 00:08:38,483 Dick's gonna go into town with you 169 00:08:38,551 --> 00:08:40,085 and you'll check with the sheriff 170 00:08:40,153 --> 00:08:42,954 and the airport, the weather bureau, the local radio station. 171 00:08:43,023 --> 00:08:45,590 We're gonna see if anybody else saw what you saw. 172 00:08:45,659 --> 00:08:48,293 George, do you find yourself only associating 173 00:08:48,362 --> 00:08:50,661 with people who enjoy alcohol? 174 00:08:51,665 --> 00:08:53,364 Eat your toast, Kirk! 175 00:08:53,433 --> 00:08:55,032 George, it would help if you can give us 176 00:08:55,101 --> 00:08:56,801 a description of what you saw. 177 00:08:56,869 --> 00:09:00,405 All I know is, it was shiny with lights 178 00:09:00,473 --> 00:09:04,475 and hovered and it was shaped something like... 179 00:09:04,544 --> 00:09:06,144 Like a bottle? 180 00:09:09,583 --> 00:09:11,449 George, was it shaped like a saucer? 181 00:09:11,518 --> 00:09:14,285 No, it was more like a cup. 182 00:09:14,354 --> 00:09:16,287 It came up out of the trees, like this, 183 00:09:16,356 --> 00:09:18,256 and just hovered there for a minute 184 00:09:18,325 --> 00:09:20,125 without making any noise. 185 00:09:20,193 --> 00:09:22,193 That was when I ran up and got you guys. 186 00:09:22,262 --> 00:09:24,329 I was only gone a second, so it must have just taken off. 187 00:09:24,398 --> 00:09:25,430 (EXCLAIMS) 188 00:09:25,499 --> 00:09:26,998 (GLASS SHATTERS) 189 00:09:31,905 --> 00:09:34,439 I'm sorry. I'll go clean that up. 190 00:09:39,111 --> 00:09:41,579 Sounds like bourbon brains to me. 191 00:09:45,652 --> 00:09:48,486 According to this, there have been over 400 UFO sightings 192 00:09:48,555 --> 00:09:49,620 in the state of Vermont. 193 00:09:49,689 --> 00:09:50,989 Really? Yeah. 194 00:09:51,058 --> 00:09:54,759 The first one was in 1937 by a nurse, Rachel Kent. 195 00:09:54,827 --> 00:09:59,363 The next one was in 1941 by a retired air force colonel, John Singer. 196 00:10:00,433 --> 00:10:03,401 Then between 1944 and 1956 197 00:10:03,470 --> 00:10:06,404 there were 84 sightings by a guy named Willy Nugget. 198 00:10:09,075 --> 00:10:10,475 I guess we can't count Willy. 199 00:10:10,543 --> 00:10:12,210 I don't think so. 200 00:10:12,712 --> 00:10:13,745 Hello. 201 00:10:13,813 --> 00:10:15,747 Oh, hi, Mr. Frankner. Hello. 202 00:10:15,816 --> 00:10:17,916 Could we have our bill, please? 203 00:10:17,984 --> 00:10:19,117 We're gonna check out. 204 00:10:19,185 --> 00:10:20,852 Oh, fine. Don't move. 205 00:10:20,920 --> 00:10:22,253 Hope you enjoyed your stay. 206 00:10:22,322 --> 00:10:23,788 We had a wonderful time. 207 00:10:23,857 --> 00:10:25,256 My wife loved this place. 208 00:10:25,325 --> 00:10:26,424 I'm glad. 209 00:10:26,493 --> 00:10:28,726 Yes, I never heard her go on so. 210 00:10:28,795 --> 00:10:33,931 She loved the bedspreads, the curtains, the towels, the pillow shams. 211 00:10:34,000 --> 00:10:35,767 I mean, you name it, she loved it. 212 00:10:35,835 --> 00:10:37,535 Well, good, then I hope we'll be seeing you again. 213 00:10:37,604 --> 00:10:39,537 I'm sure you will. 214 00:10:39,605 --> 00:10:41,272 I'm ready, honey. 215 00:10:48,181 --> 00:10:49,347 What's that, dear? 216 00:10:49,416 --> 00:10:51,849 Our dirty clothes. Come on, let's go. 217 00:10:51,918 --> 00:10:52,950 What dirty clothes? 218 00:10:53,019 --> 00:10:54,551 All our stuff is in the suitcase. 219 00:10:54,620 --> 00:10:57,421 Will you just shut up and come on? 220 00:10:57,490 --> 00:10:58,656 Mrs. Frankner? 221 00:10:58,725 --> 00:11:00,758 Hmm? 222 00:11:00,827 --> 00:11:03,628 You wouldn't, by any chance, be taking our towels and our bedspread 223 00:11:03,697 --> 00:11:06,030 and our pillow shams, would you? 224 00:11:06,099 --> 00:11:07,499 Dorothy! 225 00:11:07,567 --> 00:11:09,133 What? 226 00:11:09,202 --> 00:11:12,403 I can't believe you're stealing from these people! 227 00:11:12,472 --> 00:11:15,973 Now you put that down right now and get out to the car. 228 00:11:16,042 --> 00:11:18,376 Then you give them back their pens. 229 00:11:21,848 --> 00:11:24,148 I'll give them back their pens. 230 00:11:25,485 --> 00:11:27,485 And their ashtrays, too. 231 00:11:29,189 --> 00:11:31,222 And their light bulbs. 232 00:11:32,692 --> 00:11:34,825 Now are you satisfied? 233 00:11:34,894 --> 00:11:36,794 Come on, let's get out of here 234 00:11:36,863 --> 00:11:39,630 while we still have some shred of dignity left. 235 00:11:39,699 --> 00:11:41,565 We had a lovely time. 236 00:11:41,634 --> 00:11:43,901 And if you think I'm gonna take you on another vacation, 237 00:11:43,970 --> 00:11:47,072 you're living in a dream world. 238 00:11:47,140 --> 00:11:49,407 That's outrageous. How can people live like that? 239 00:11:49,475 --> 00:11:51,642 Pretty cheaply, I imagine. 240 00:11:54,781 --> 00:11:56,647 Oh, good, you're back. What did you find out? 241 00:11:56,716 --> 00:11:58,116 Nothing, we talked to the sheriff 242 00:11:58,184 --> 00:11:59,517 and the people at the airport. 243 00:11:59,585 --> 00:12:01,085 No one reported anything. 244 00:12:01,154 --> 00:12:03,821 There were no weather balloons or planes in the area. 245 00:12:03,890 --> 00:12:06,857 Whatever it was, there doesn't seem to be any explanation. 246 00:12:06,927 --> 00:12:10,328 According to them, I'm the only one who saw anything. 247 00:12:10,397 --> 00:12:11,896 So what do you do now? 248 00:12:11,965 --> 00:12:13,531 I don't know. 249 00:12:13,600 --> 00:12:15,866 The sheriff and the people at the airport 250 00:12:15,936 --> 00:12:18,903 said that they have groups that investigate things like this. 251 00:12:18,971 --> 00:12:21,038 You mean, one of those UFO societies? 252 00:12:21,107 --> 00:12:22,273 I think I should warn you, George, 253 00:12:22,342 --> 00:12:24,041 if you take it that far 254 00:12:24,110 --> 00:12:26,978 you may be opening yourself up to a lot of ridicule and embarrassment. 255 00:12:27,046 --> 00:12:28,646 But, Dick, if I saw something, 256 00:12:28,715 --> 00:12:30,815 don't I have a duty to report it? 257 00:12:30,883 --> 00:12:32,583 I think George is right. 258 00:12:32,652 --> 00:12:33,884 Besides, there's always gonna be 259 00:12:33,953 --> 00:12:35,186 a small group of ignorant people 260 00:12:35,255 --> 00:12:37,989 who are going to make fun of something like this. 261 00:12:40,126 --> 00:12:41,592 What's that? 262 00:12:43,063 --> 00:12:46,330 Looks like a rock with a note tied to it. 263 00:12:46,399 --> 00:12:48,032 What does it say? 264 00:12:50,837 --> 00:12:52,770 "George Utley is a nut." 265 00:12:54,341 --> 00:12:57,241 Now, who would do something like that? 266 00:12:57,310 --> 00:13:00,578 Signed, the sheriff and the people at the airport. 267 00:13:14,660 --> 00:13:17,562 No, I'm sorry, George Utley isn't here. 268 00:13:19,532 --> 00:13:21,332 Can I take a message? 269 00:13:23,436 --> 00:13:25,936 I'm not going to take that message. 270 00:13:28,808 --> 00:13:30,241 Who is this? 271 00:13:31,944 --> 00:13:35,045 No, don't say "a friend." I want your name. 272 00:13:35,115 --> 00:13:37,415 I mean, if you're gonna use language like that, 273 00:13:37,484 --> 00:13:39,950 I want to know who you are. 274 00:13:40,019 --> 00:13:41,352 Because I want to know the kind of 275 00:13:41,421 --> 00:13:42,820 disgusting, small-minded coward 276 00:13:42,888 --> 00:13:44,355 I'm talking to. 277 00:13:45,725 --> 00:13:46,991 Muffin? 278 00:13:49,795 --> 00:13:51,496 Okay, Muffin, look, 279 00:13:53,333 --> 00:13:55,199 if you have something nasty to say about George, 280 00:13:55,268 --> 00:13:58,802 why don't you just tie it to a rock like everybody else? 281 00:14:00,840 --> 00:14:03,141 Sorry, George, I hope it didn't bother you. 282 00:14:03,209 --> 00:14:05,075 Just one crank. 283 00:14:05,144 --> 00:14:07,211 You mean, one more crank. 284 00:14:09,849 --> 00:14:12,783 George, I know this is hard, but believe me, in six months, 285 00:14:12,852 --> 00:14:14,752 you'll look back on this and laugh. 286 00:14:14,821 --> 00:14:18,389 I hope so. That'll give me something in common with the rest of the town. 287 00:14:18,457 --> 00:14:20,157 (PHONE RINGING) 288 00:14:24,196 --> 00:14:25,763 Stratford Inn. 289 00:14:27,801 --> 00:14:31,502 I assume by Buck Rogers you're referring to our caretaker? 290 00:14:34,140 --> 00:14:35,773 DICK: No, he isn't here. 291 00:14:35,842 --> 00:14:36,940 Oh, really? 292 00:14:37,009 --> 00:14:38,209 Well, let me tell you something. 293 00:14:38,278 --> 00:14:41,646 It's people like you that give people a bad name. 294 00:14:41,714 --> 00:14:42,914 What was that all about? 295 00:14:42,983 --> 00:14:44,482 Just another crank. 296 00:14:44,550 --> 00:14:46,284 I've heard from every crackpot 297 00:14:46,352 --> 00:14:48,419 and loose screw in the county. 298 00:14:48,488 --> 00:14:50,488 Oh, your mother called. 299 00:14:53,626 --> 00:14:54,725 Not about George. 300 00:14:54,794 --> 00:14:56,027 She said she wanted to talk to you. 301 00:14:56,095 --> 00:14:57,929 Oh, well, I'll call her. 302 00:14:57,997 --> 00:15:00,597 And by the way, at the time, 303 00:15:00,666 --> 00:15:07,371 I'd just gotten about five straight crank phone calls in a row, 304 00:15:07,440 --> 00:15:10,441 so, you know, if I said anything to offend her, 305 00:15:10,509 --> 00:15:12,376 tell her I'm sorry. 306 00:15:12,445 --> 00:15:13,745 Okay. 307 00:15:14,681 --> 00:15:16,246 Specifically, 308 00:15:18,618 --> 00:15:21,886 I may have used the words Cyclops and chowder head. 309 00:15:28,094 --> 00:15:29,293 Where have you two been? 310 00:15:29,362 --> 00:15:31,496 We went for a walk in the woods. 311 00:15:31,564 --> 00:15:33,431 Looking for landing sites? 312 00:15:33,500 --> 00:15:36,500 Well, no, we just felt so badly about George, 313 00:15:36,569 --> 00:15:39,304 we wanted to see if we could help. 314 00:15:39,372 --> 00:15:40,404 You find anything? 315 00:15:40,473 --> 00:15:41,972 The remnants of a campsite. 316 00:15:42,042 --> 00:15:43,807 But I doubt that aliens would have come all this way 317 00:15:43,876 --> 00:15:47,711 just to drink light beer. 318 00:15:47,780 --> 00:15:49,947 How'd you do with the UFO society? 319 00:15:50,016 --> 00:15:51,382 Oh, they were very sympathetic. 320 00:15:51,451 --> 00:15:54,151 But they said with no evidence to support George's claim, 321 00:15:54,220 --> 00:15:56,120 there really wasn't anything they could do. 322 00:15:56,189 --> 00:15:57,454 Dick, with no evidence, 323 00:15:57,524 --> 00:16:00,257 do you think George really did see something? 324 00:16:00,326 --> 00:16:02,093 I think he believes he saw something. 325 00:16:02,162 --> 00:16:04,061 But do you believe he saw something? 326 00:16:04,130 --> 00:16:06,297 Well, it doesn't matter. I mean, what matters is that 327 00:16:06,366 --> 00:16:08,766 George is my friend and I believe in that. 328 00:16:08,834 --> 00:16:10,167 (PHONE RINGING) 329 00:16:10,236 --> 00:16:11,401 Oh, great, another crank. 330 00:16:11,470 --> 00:16:12,970 Let me take care of this one, Dick. 331 00:16:13,039 --> 00:16:14,371 Thanks. 332 00:16:15,541 --> 00:16:17,241 Hello. 333 00:16:17,309 --> 00:16:20,577 No, George Utley is not here. May I take a message? 334 00:16:22,548 --> 00:16:26,550 Really? You believe him? 335 00:16:26,619 --> 00:16:28,786 You saw it, too? Oh, this is great. 336 00:16:28,854 --> 00:16:30,387 George is gonna be so happy. 337 00:16:30,456 --> 00:16:32,590 I'll have him call you the minute he comes in. 338 00:16:32,658 --> 00:16:34,892 May I have your name? 339 00:16:34,961 --> 00:16:36,394 Willy Nugget. 340 00:16:46,573 --> 00:16:48,473 (CHATTERING) 341 00:16:53,813 --> 00:16:56,647 Could I get another cup of coffee, please? 342 00:16:56,716 --> 00:16:58,816 I'll beam it right over. 343 00:17:02,455 --> 00:17:05,055 Mom, is that the man who saw the spaceship? 344 00:17:05,124 --> 00:17:06,891 Shush! Now eat your lunch. 345 00:17:06,960 --> 00:17:08,226 Can I go talk to him? 346 00:17:08,294 --> 00:17:09,494 No. 347 00:17:09,562 --> 00:17:11,328 Why not? He's famous. 348 00:17:11,397 --> 00:17:14,164 He's a kook. Eat your lunch. 349 00:17:17,870 --> 00:17:20,337 Oh, there you are, George. I've been looking for you. 350 00:17:20,406 --> 00:17:21,905 Oh, I'm sorry, Dick. 351 00:17:21,974 --> 00:17:24,208 I was depressed so I came over here. 352 00:17:26,779 --> 00:17:29,480 Didn't realize you were that depressed. 353 00:17:30,249 --> 00:17:31,849 Hi, Dick. What's up? 354 00:17:31,918 --> 00:17:34,685 Just came over to ask George if he wanted to come home for lunch. 355 00:17:34,754 --> 00:17:38,322 Right, heaven forbid he should have anything over here. 356 00:17:38,391 --> 00:17:41,225 That's okay, I'm not hungry, Dick. 357 00:17:41,294 --> 00:17:43,027 George, you have to eat. 358 00:17:43,095 --> 00:17:46,030 But not here, right, Dick? 359 00:17:46,098 --> 00:17:48,699 I didn't mean anything against the cafe, Kirk. 360 00:17:48,768 --> 00:17:50,634 I thought I'd stay here for a while. 361 00:17:50,703 --> 00:17:52,870 I got tired of hearing the phone ring 362 00:17:52,939 --> 00:17:55,373 and you saying I wasn't there when I was. 363 00:17:55,442 --> 00:17:57,708 I thought if I wasn't there, you could say 364 00:17:57,777 --> 00:18:00,010 I wasn't there and I wouldn't be. 365 00:18:07,052 --> 00:18:10,221 George, I'm sorry you have to go through this. 366 00:18:10,289 --> 00:18:14,758 It's my own fault. I should have just kept my mouth shut. 367 00:18:14,827 --> 00:18:16,160 How you doing, Kirk? 368 00:18:16,228 --> 00:18:17,895 Hey, Kirk, what's happening? 369 00:18:17,964 --> 00:18:19,030 Hey! 370 00:18:23,169 --> 00:18:24,735 (IMITATES HOVERING) 371 00:18:28,841 --> 00:18:30,641 Come on, George, let's go. 372 00:18:30,710 --> 00:18:34,311 Hey, I saw a space shuttle parked out front. 373 00:18:34,380 --> 00:18:36,380 Is that yours, George? 374 00:18:36,449 --> 00:18:38,348 George, are you sure you don't want to go home? 375 00:18:38,417 --> 00:18:40,784 What do you think those spacemen wanted with George? 376 00:18:40,853 --> 00:18:41,952 Well, they were probably looking 377 00:18:42,021 --> 00:18:43,220 for a higher form of intelligence 378 00:18:43,289 --> 00:18:45,022 and found George by mistake. 379 00:18:45,091 --> 00:18:47,491 (MEN GUFFAWING) 380 00:18:47,560 --> 00:18:49,259 George, you don't have to put up with this. 381 00:18:49,328 --> 00:18:50,961 They don't bother me, Dick. 382 00:18:51,030 --> 00:18:52,596 Well, they bother me. 383 00:18:52,665 --> 00:18:55,766 Maybe George is from outer space. 384 00:18:55,835 --> 00:18:58,269 He could be. He's always got that hat on. 385 00:18:58,338 --> 00:18:59,436 Maybe there's a couple of antennas under there. 386 00:18:59,505 --> 00:19:00,771 (SNICKERING) 387 00:19:00,839 --> 00:19:04,141 He could be from out of this world. He's out of his mind! 388 00:19:05,345 --> 00:19:07,011 Okay, that's it. 389 00:19:08,314 --> 00:19:10,714 I've heard enough out of you guys. 390 00:19:12,919 --> 00:19:14,185 Oh, yeah? 391 00:19:15,721 --> 00:19:17,320 Pretty much, yeah. 392 00:19:19,992 --> 00:19:22,226 Maybe he wants to teach you a lesson. 393 00:19:22,295 --> 00:19:23,694 You'd better look out, Jack, 394 00:19:23,762 --> 00:19:25,929 that's Dick Loudon, the writer, you're tangling with. 395 00:19:25,998 --> 00:19:27,865 He may have a pen. 396 00:19:29,368 --> 00:19:31,502 Come on, Phillip, let's get out of here. 397 00:19:31,571 --> 00:19:32,936 I wanna see this. 398 00:19:33,005 --> 00:19:35,606 I told you the man is a kook, now move. 399 00:19:35,675 --> 00:19:37,675 No. No one's leaving. 400 00:19:37,743 --> 00:19:39,576 I have something I want to say, 401 00:19:39,645 --> 00:19:41,712 and I want everybody to hear it. 402 00:19:41,780 --> 00:19:43,947 I don't care how big you are. 403 00:19:45,284 --> 00:19:48,319 And that includes you and you. 404 00:19:50,523 --> 00:19:52,156 And you, Kirk. 405 00:19:54,693 --> 00:19:57,027 I know why you're teasing George. 406 00:19:57,096 --> 00:20:00,164 There's something you don't understand and so you make fun of it. 407 00:20:00,233 --> 00:20:02,065 Well, that makes sense. 408 00:20:02,135 --> 00:20:03,934 I mean, not to make fun of something like this 409 00:20:04,003 --> 00:20:10,107 requires things like character, sensitivity, brains. 410 00:20:11,844 --> 00:20:14,411 And George is an easy target. 411 00:20:14,480 --> 00:20:17,314 I mean, he can't prove that he saw something. 412 00:20:17,383 --> 00:20:19,249 But then, you can't prove that he didn't, can you? 413 00:20:19,318 --> 00:20:21,184 Well... Shut up, Kirk. 414 00:20:22,822 --> 00:20:25,289 I don't know what George saw exactly, 415 00:20:25,357 --> 00:20:28,259 but even if he saw something as incredible as a flying saucer... 416 00:20:28,327 --> 00:20:29,993 No, it was a cup. 417 00:20:34,233 --> 00:20:36,500 Whatever, George. 418 00:20:36,569 --> 00:20:38,636 The point is, if he says he saw something, 419 00:20:38,704 --> 00:20:43,106 I'm not gonna be stupid enough to say he didn't. 420 00:20:43,175 --> 00:20:47,811 And for your information, there's nothing under my hat. 421 00:20:55,254 --> 00:20:58,188 I'm sorry, Dick, I just reached my limit. 422 00:21:01,093 --> 00:21:04,561 What do you say we get out of here? 423 00:21:04,630 --> 00:21:05,830 Yeah, I could go for a pizza. 424 00:21:05,898 --> 00:21:07,832 Great, let's split. 425 00:21:19,311 --> 00:21:21,912 God, I love it when you come over. 426 00:21:29,521 --> 00:21:31,021 (OWL HOOTING) 427 00:21:45,972 --> 00:21:47,738 Hi, George. Hi, Dick. 428 00:21:50,442 --> 00:21:51,641 What are you doing? 429 00:21:51,710 --> 00:21:52,877 Nothing. 430 00:21:59,051 --> 00:22:00,084 Some week. 431 00:22:00,152 --> 00:22:02,352 Yeah. 432 00:22:02,421 --> 00:22:06,423 You know, I've been taking care of this inn for almost my whole life, 433 00:22:06,491 --> 00:22:09,426 and most of that time I've been alone. 434 00:22:09,494 --> 00:22:13,931 This is the first time that I ever really felt lonely. 435 00:22:16,568 --> 00:22:20,704 You know, reporting what you saw took courage. 436 00:22:20,773 --> 00:22:25,709 And courage can sometimes be a lonely thing. 437 00:22:27,479 --> 00:22:29,680 But at least you're not the first person 438 00:22:29,749 --> 00:22:32,215 to have gone through it, you know. 439 00:22:32,284 --> 00:22:37,955 I mean, imagine how Socrates and Joan of Arc felt. 440 00:22:38,024 --> 00:22:40,290 I'm sorry, Dick, I've heard of those people 441 00:22:40,359 --> 00:22:43,360 but I'm not sure what they did. 442 00:22:43,428 --> 00:22:46,797 Well, they stood up for what they believed, 443 00:22:48,000 --> 00:22:49,933 and they were persecuted. 444 00:22:50,002 --> 00:22:52,069 Did people call them nuts? 445 00:22:53,439 --> 00:22:54,438 Yeah, they did. 446 00:22:54,506 --> 00:22:56,373 I can sympathize with that. 447 00:22:58,277 --> 00:23:00,310 And then they killed them. 448 00:23:06,219 --> 00:23:07,551 Whoa! 449 00:23:10,022 --> 00:23:11,889 Well, it's getting kind of cold. 450 00:23:11,958 --> 00:23:13,758 I'd better get back inside. 451 00:23:15,527 --> 00:23:17,161 You coming? 452 00:23:17,230 --> 00:23:18,829 Not just yet, thanks. 453 00:23:21,768 --> 00:23:23,367 Dick. 454 00:23:23,436 --> 00:23:25,502 Do you think there's any chance that 455 00:23:25,571 --> 00:23:28,205 whatever it was I saw will come back? 456 00:23:30,443 --> 00:23:34,244 I have to tell you the truth, George. I don't think so. 457 00:23:52,932 --> 00:23:55,498 What the heck. 458 00:23:55,568 --> 00:23:58,234 Guess we can give it another 10 minutes. 31514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.