Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,414 --> 00:00:10,314
Today is D-day.
2
00:00:10,315 --> 00:00:13,153
If I don't make it
to our next appointment...
3
00:00:13,154 --> 00:00:14,235
Don't worry.
4
00:00:14,585 --> 00:00:16,994
I'll be watching over you.
5
00:00:16,995 --> 00:00:18,874
Know that something went wrong.
6
00:00:19,394 --> 00:00:20,793
No!
7
00:00:20,794 --> 00:00:21,863
Just kill me.
8
00:00:21,864 --> 00:00:23,993
The next target is...
9
00:00:23,994 --> 00:00:25,293
The woman's house.
10
00:00:25,294 --> 00:00:26,718
- Six?
- Yes.
11
00:01:47,645 --> 00:01:49,213
Some people spend their morning...
12
00:01:49,214 --> 00:01:51,204
with rules and order.
13
00:01:51,555 --> 00:01:53,584
Start.
14
00:01:53,585 --> 00:01:55,424
Run, run.
15
00:01:55,425 --> 00:01:58,754
Hello, hello, hello.
16
00:01:58,755 --> 00:02:00,381
I'm brave.
17
00:02:00,764 --> 00:02:02,511
Mommy!
18
00:02:02,964 --> 00:02:03,993
Stop it.
19
00:02:03,994 --> 00:02:05,884
I said, stop it.
20
00:02:08,165 --> 00:02:09,633
Look at me.
21
00:02:09,634 --> 00:02:11,733
I'm brave.
22
00:02:11,734 --> 00:02:12,944
- Mommy.
- I am...
23
00:02:12,945 --> 00:02:15,304
- Be quiet!
- Stop it.
24
00:02:15,305 --> 00:02:18,506
- Hey, hey.
- Mom will scold you.
25
00:02:19,444 --> 00:02:22,884
Didn't I tell you not to fight?
26
00:02:22,885 --> 00:02:25,253
He hit me.
27
00:02:25,254 --> 00:02:27,984
I didn't hit her. I bumped into her.
28
00:02:27,985 --> 00:02:30,493
Yes, you did. He hit me, Mommy.
29
00:02:30,494 --> 00:02:31,554
It hurts.
30
00:02:31,555 --> 00:02:34,294
My precious Joon Hee.
31
00:02:34,295 --> 00:02:35,524
Did it hurt?
32
00:02:35,525 --> 00:02:36,993
- Yes.
- Goodness.
33
00:02:36,994 --> 00:02:39,433
It's time to stop, Joon Soo.
34
00:02:39,434 --> 00:02:40,834
Turn off the TV.
35
00:02:40,835 --> 00:02:42,933
It's time to brush your teeth.
You'll be late.
36
00:02:42,934 --> 00:02:44,793
I brushed them last night.
37
00:02:45,534 --> 00:02:46,585
What?
38
00:02:47,004 --> 00:02:50,174
Since you brushed your teeth
yesterday,
39
00:02:50,175 --> 00:02:52,373
you won't brush your teeth today?
40
00:02:52,374 --> 00:02:53,395
Right.
41
00:02:54,244 --> 00:02:55,384
Really?
42
00:02:55,385 --> 00:02:58,354
Since we ate last night,
43
00:02:58,355 --> 00:03:00,202
shall we not eat today?
44
00:03:00,654 --> 00:03:02,493
You had snacks yesterday.
45
00:03:02,494 --> 00:03:04,777
Don't eat any snacks today.
46
00:03:05,964 --> 00:03:08,294
You also had jelly yesterday.
47
00:03:08,295 --> 00:03:11,334
Let's not eat any jelly today.
48
00:03:11,335 --> 00:03:12,804
Where's my toothbrush?
49
00:03:12,805 --> 00:03:14,955
I'll find it for you.
50
00:03:26,085 --> 00:03:27,499
One.
51
00:03:28,015 --> 00:03:29,368
Two.
52
00:03:29,684 --> 00:03:30,765
Where's the yogurt?
53
00:03:36,994 --> 00:03:39,145
Shall I poke Mom too?
54
00:03:39,464 --> 00:03:41,615
Here I go.
55
00:03:44,694 --> 00:03:47,532
- The door is closing.
- Where is it? Gosh.
56
00:04:12,055 --> 00:04:14,287
Gosh, it hurts.
57
00:04:14,964 --> 00:04:16,449
I'm sorry.
58
00:04:21,004 --> 00:04:22,163
Goodness.
59
00:04:22,164 --> 00:04:24,123
What should I do?
60
00:04:25,904 --> 00:04:27,274
- Gosh.
- What are you doing?
61
00:04:27,275 --> 00:04:30,314
What I meant was...
I'm really sorry,
62
00:04:30,315 --> 00:04:33,879
but your nose is bleeding.
63
00:04:39,585 --> 00:04:40,665
It's okay.
64
00:04:43,525 --> 00:04:46,555
I'm really sorry.
It must hurt a lot.
65
00:04:46,724 --> 00:04:48,917
- I'm fine.
- Wait.
66
00:04:49,364 --> 00:04:51,111
Let me give this to you. Take it.
67
00:04:51,265 --> 00:04:52,275
- It's okay.
- Gosh.
68
00:04:53,304 --> 00:04:55,874
Please accept it.
69
00:04:55,875 --> 00:04:57,874
I'm sorry about this morning.
70
00:04:57,875 --> 00:04:58,946
I'm sorry.
71
00:05:02,775 --> 00:05:04,996
You brats. Hey!
72
00:05:12,654 --> 00:05:14,169
Some people spend their morning...
73
00:05:14,554 --> 00:05:16,816
in chaos and confusion.
74
00:05:17,094 --> 00:05:18,723
See you later.
75
00:05:18,724 --> 00:05:20,723
Hello.
76
00:05:20,724 --> 00:05:21,775
Hello.
77
00:05:22,164 --> 00:05:23,593
See you.
78
00:05:23,594 --> 00:05:24,934
- Have a good day.
- Say hello.
79
00:05:24,935 --> 00:05:27,963
- Hello.
- Say bye to your mom.
80
00:05:27,964 --> 00:05:30,334
- That's right.
- Where is Joon Hee's family?
81
00:05:30,335 --> 00:05:31,345
I wonder.
82
00:05:32,005 --> 00:05:33,923
Come on, let's go.
83
00:05:34,145 --> 00:05:37,144
Wait, stop! Wait for us!
84
00:05:37,474 --> 00:05:39,483
All your friends are here. Let's go.
85
00:05:39,484 --> 00:05:40,713
Let's go.
86
00:05:40,714 --> 00:05:42,954
Joon Soo. Wait.
87
00:05:42,955 --> 00:05:44,314
All right, let's go.
88
00:05:44,315 --> 00:05:45,584
Come on, Joon Hee.
89
00:05:45,585 --> 00:05:47,324
What about me, Mom?
90
00:05:47,325 --> 00:05:48,723
Joon Hee.
91
00:05:48,724 --> 00:05:51,623
Gosh, what's with all the fuss?
92
00:05:51,794 --> 00:05:53,723
That family is too noisy.
93
00:05:53,724 --> 00:05:55,764
Everything is twice as much
with Joon Soo's family.
94
00:05:55,765 --> 00:05:57,134
It's hard to take care of
two children.
95
00:05:57,135 --> 00:05:59,564
Joon Soo and Joon Hee
aren't ordinary kids.
96
00:05:59,565 --> 00:06:01,533
- Right.
- Exactly.
97
00:06:01,534 --> 00:06:02,973
Hello.
98
00:06:02,974 --> 00:06:04,903
- I'm sorry.
- Hello.
99
00:06:04,904 --> 00:06:06,973
Get on the bus. There you go.
100
00:06:06,974 --> 00:06:09,173
Don't misbehave.
Listen to your teacher.
101
00:06:09,174 --> 00:06:10,814
See you, Joon Hee.
102
00:06:10,815 --> 00:06:12,144
Goodbye.
103
00:06:12,145 --> 00:06:14,104
- Goodbye.
- Bye.
104
00:06:15,414 --> 00:06:16,495
Bye.
105
00:06:19,625 --> 00:06:21,776
Good job, Ae Rin.
106
00:06:24,255 --> 00:06:26,446
Oh, gosh. I forgot to take it off.
107
00:06:27,164 --> 00:06:28,963
- Let's go home.
- See you.
108
00:06:28,964 --> 00:06:31,217
- Goodbye.
- See you.
109
00:06:32,635 --> 00:06:36,533
There's a discount at Bonjour Bakery
for its first year anniversary.
110
00:06:36,534 --> 00:06:39,171
Really? If we go late,
there won't be any left.
111
00:06:39,505 --> 00:06:40,857
I should go there now.
112
00:06:41,104 --> 00:06:44,673
What do you want to do about
the pork cutlet on home shopping?
113
00:06:44,674 --> 00:06:46,744
Let's buy it and divide it in half.
114
00:06:46,745 --> 00:06:47,744
And...
115
00:06:47,745 --> 00:06:51,353
a lot of information is exchanged
during a chaotic morning.
116
00:06:51,354 --> 00:06:53,779
I almost forgot.
Did you find out about it?
117
00:06:54,924 --> 00:06:56,166
The thing is,
118
00:06:56,354 --> 00:06:59,526
I used all my resources to find out.
119
00:06:59,864 --> 00:07:03,097
Strangely, I can't find
any information on that company.
120
00:07:04,164 --> 00:07:06,704
Are you sure the company is called
J International?
121
00:07:06,705 --> 00:07:07,733
Yes.
122
00:07:07,734 --> 00:07:10,735
Since it's a secretarial position,
123
00:07:11,075 --> 00:07:12,993
wear a dress suit.
124
00:07:13,775 --> 00:07:14,855
A dress suit?
125
00:07:15,914 --> 00:07:18,844
Let's see.
126
00:07:19,075 --> 00:07:20,156
Here it is.
127
00:07:23,354 --> 00:07:26,824
Gosh, I wore these
before I got married.
128
00:07:26,825 --> 00:07:28,199
Will they fit?
129
00:07:29,455 --> 00:07:31,647
Please, please.
130
00:07:31,854 --> 00:07:32,905
I can do it.
131
00:07:33,025 --> 00:07:35,348
Skirt, please close.
132
00:07:35,695 --> 00:07:38,363
You can do it, waist. Come on.
133
00:07:38,364 --> 00:07:40,163
That's right.
134
00:07:40,164 --> 00:07:41,174
Yes.
135
00:07:43,275 --> 00:07:44,346
Good job.
136
00:07:52,645 --> 00:07:53,725
Let's go.
137
00:07:56,455 --> 00:07:57,494
Wait.
138
00:07:58,015 --> 00:08:00,423
Today is an important day.
139
00:08:00,424 --> 00:08:03,223
Read today's fortune.
140
00:08:03,625 --> 00:08:05,863
Where's Aries? Here it is.
141
00:08:05,864 --> 00:08:09,363
(Aries)
142
00:08:09,364 --> 00:08:10,475
A magician?
143
00:08:11,864 --> 00:08:15,834
"Things will go according to plan."
144
00:08:15,835 --> 00:08:17,451
"You're ready to start."
145
00:08:17,875 --> 00:08:19,343
"The energy is strong,"
146
00:08:19,344 --> 00:08:22,505
"so proceed with your new plan
right away."
147
00:08:23,044 --> 00:08:24,287
Yes!
148
00:08:25,815 --> 00:08:28,343
- Tarot card fortunes can be...
- I can do it.
149
00:08:28,344 --> 00:08:32,091
- simple entertainment to some.
- Let's go.
150
00:08:38,125 --> 00:08:39,624
(Today's Horoscope)
151
00:08:39,625 --> 00:08:40,908
(Aries)
152
00:08:43,664 --> 00:08:44,746
It's him.
153
00:09:04,414 --> 00:09:05,838
(Aries)
154
00:09:16,895 --> 00:09:18,380
To some,
155
00:09:19,034 --> 00:09:22,297
tarot card readings can be
very important information.
156
00:09:28,605 --> 00:09:30,673
Goodness, we meet again.
157
00:09:30,674 --> 00:09:31,786
Please get in.
158
00:09:36,584 --> 00:09:37,927
Doors are closing.
159
00:09:44,654 --> 00:09:45,978
Is your nose better?
160
00:09:47,365 --> 00:09:48,435
Yes.
161
00:09:48,694 --> 00:09:51,293
I'm usually not that clumsy.
162
00:09:51,294 --> 00:09:52,577
My kids were making trouble
this morning, so...
163
00:09:52,934 --> 00:09:55,186
You don't have to explain it to me.
164
00:09:56,505 --> 00:09:57,585
Okay.
165
00:09:59,605 --> 00:10:01,203
It's rare for you to go out
during the day.
166
00:10:01,204 --> 00:10:02,760
Are you going somewhere today?
167
00:10:03,115 --> 00:10:04,256
Who is this woman?
168
00:10:04,414 --> 00:10:06,303
When did she figure out
my course of movements?
169
00:10:07,444 --> 00:10:09,913
Since you're out,
you should drop by Bonjour Bakery.
170
00:10:09,914 --> 00:10:13,453
It's their 1st anniversary today,
so the first 200 people...
171
00:10:13,454 --> 00:10:15,404
will get a free loaf
of sliced bread.
172
00:10:17,194 --> 00:10:18,669
You only buy sliced bread, right?
173
00:10:19,664 --> 00:10:22,563
How did she know
that I only buy sliced bread?
174
00:10:24,694 --> 00:10:25,877
I'll give you a gift.
175
00:10:29,605 --> 00:10:30,685
That's okay.
176
00:10:31,235 --> 00:10:33,325
That's strange, where did it go?
177
00:10:36,215 --> 00:10:37,356
Here it is.
178
00:10:40,145 --> 00:10:41,660
Please take it.
179
00:10:42,654 --> 00:10:44,029
Doors are closing.
180
00:10:54,064 --> 00:10:56,720
(I'm watching you.)
181
00:11:04,934 --> 00:11:07,227
We were two people
who lived in the same space,
182
00:11:07,404 --> 00:11:10,101
but in very different worlds.
183
00:11:12,345 --> 00:11:14,365
(Witness)
184
00:11:21,824 --> 00:11:23,370
(Moon Sung Soo,
Head of National Security)
185
00:12:04,294 --> 00:12:05,445
He just took it.
186
00:12:08,164 --> 00:12:10,093
He acted so condescending,
187
00:12:10,275 --> 00:12:11,951
but he's a hypocrite.
188
00:12:15,745 --> 00:12:16,956
Send in the interviewee.
189
00:12:17,215 --> 00:12:18,225
Yes, sir.
190
00:12:20,985 --> 00:12:22,095
You can go in.
191
00:12:23,015 --> 00:12:24,025
Okay.
192
00:12:28,824 --> 00:12:32,124
By the way, why are you quitting?
193
00:12:32,125 --> 00:12:34,364
I gave him an invitation
to my wedding,
194
00:12:34,365 --> 00:12:35,607
and he requested
my resignation letter instead.
195
00:12:36,294 --> 00:12:37,344
Pardon?
196
00:12:38,794 --> 00:12:40,046
Good luck.
197
00:12:48,275 --> 00:12:49,961
(Resume)
198
00:12:50,444 --> 00:12:52,364
- You're married.
- Yes.
199
00:12:52,444 --> 00:12:53,813
You also have two kids.
200
00:12:53,814 --> 00:12:56,138
Yes. I have 6-year-old twins.
201
00:12:56,954 --> 00:12:57,964
Twins?
202
00:13:01,755 --> 00:13:04,319
Hey, lady. Did you not read
the prerequisites?
203
00:13:04,794 --> 00:13:06,886
It said that I'm looking
for an unmarried person.
204
00:13:07,694 --> 00:13:11,764
The job outline said
that you want someone married,
205
00:13:11,765 --> 00:13:13,855
and that it'd be better
if they had more kids.
206
00:13:14,904 --> 00:13:15,986
What did you say?
207
00:13:16,505 --> 00:13:18,433
That's why I was so surprised...
208
00:13:18,434 --> 00:13:20,293
and impressed
when I sent in the application.
209
00:13:20,674 --> 00:13:22,274
Do you want to check?
210
00:13:22,275 --> 00:13:23,659
I'm sure it says so here.
211
00:13:31,885 --> 00:13:32,934
Gosh.
212
00:13:34,784 --> 00:13:35,834
Okay.
213
00:13:36,225 --> 00:13:38,224
- You can go.
- What?
214
00:13:38,225 --> 00:13:41,325
I won't hire you, so just leave.
215
00:13:43,694 --> 00:13:47,734
Sir,
you only asked me two questions.
216
00:13:47,735 --> 00:13:49,350
Are you married,
and do you have kids.
217
00:13:49,574 --> 00:13:50,974
What kind of questions are those?
218
00:13:50,975 --> 00:13:53,573
You should ask me what kind
of experience I have...
219
00:13:53,574 --> 00:13:56,039
and what I'm good at.
You didn't ask what's important.
220
00:13:56,115 --> 00:13:59,276
Those two questions
were the most important to me.
221
00:14:02,885 --> 00:14:05,480
Listen. I'm the employer,
222
00:14:05,654 --> 00:14:08,423
and I'll hire people
based on my requirements.
223
00:14:08,424 --> 00:14:10,171
Why are you complaining?
224
00:14:10,324 --> 00:14:12,323
If you're a married woman,
go do housework.
225
00:14:12,324 --> 00:14:15,091
Why would you go outside
and tire everyone out?
226
00:14:17,534 --> 00:14:18,979
I'm trying to earn money.
227
00:14:19,635 --> 00:14:21,563
We have a mortgage
on our place, and I have to pay...
228
00:14:21,564 --> 00:14:24,033
the principal
while raising two kids.
229
00:14:24,034 --> 00:14:26,064
I came outside in order
to earn money. Okay?
230
00:14:29,105 --> 00:14:31,336
I'm sorry I tired you out
and wasted your time.
231
00:14:35,885 --> 00:14:37,026
However,
232
00:14:37,385 --> 00:14:40,789
you also wasted my precious time.
233
00:14:40,924 --> 00:14:43,954
You put up the wrong job posting
and you wasted my energy and time.
234
00:14:45,025 --> 00:14:46,035
Apologize to me.
235
00:14:48,725 --> 00:14:49,805
Okay.
236
00:14:51,294 --> 00:14:52,344
Take a seat.
237
00:14:59,145 --> 00:15:00,660
Ms. Go Ae Rin.
238
00:15:03,715 --> 00:15:06,240
What was the last job you had
in the last six months?
239
00:15:06,385 --> 00:15:09,041
I'm asking you
about your latest job experience.
240
00:15:09,515 --> 00:15:10,564
Tell me.
241
00:15:15,424 --> 00:15:16,854
- Well...
- I'm not talking about...
242
00:15:16,855 --> 00:15:18,793
cooking, doing the laundry,
and looking after your kids.
243
00:15:18,794 --> 00:15:19,876
I'm talking about real work.
244
00:15:21,424 --> 00:15:22,434
Tell me.
245
00:15:23,564 --> 00:15:24,806
I said, tell me.
246
00:15:27,204 --> 00:15:28,921
What is it? Do you not have
anything to tell me?
247
00:15:29,534 --> 00:15:33,312
Then stop wasting my time,
and get out of here.
248
00:15:38,245 --> 00:15:39,255
Tell me.
249
00:15:39,784 --> 00:15:41,602
What kind of work
does this company do?
250
00:15:42,184 --> 00:15:43,830
There was no information online.
251
00:15:45,314 --> 00:15:48,819
We import bags. Happy?
252
00:15:52,395 --> 00:15:53,506
Thank you.
253
00:16:05,530 --> 00:16:10,530
[Kocowa Ver] MBC E01 My Secret, Terrius
"Bon Is Not Comfortable with Ae Rin's Hospitality"
-♥ Ruo Xi ♥-
254
00:16:24,924 --> 00:16:25,975
What is it?
255
00:16:27,995 --> 00:16:29,783
Was it not enough money?
256
00:16:30,164 --> 00:16:32,533
You were so firm last time,
257
00:16:32,534 --> 00:16:33,803
so we were thinking
of suggesting something else.
258
00:16:33,804 --> 00:16:34,844
I don't need anything.
259
00:16:35,204 --> 00:16:37,456
Now that I know
how you make deals,
260
00:16:38,074 --> 00:16:40,700
you better prepare yourself
for the worst.
261
00:16:43,515 --> 00:16:46,443
Mr. Moon, please reconsider.
262
00:16:48,684 --> 00:16:50,402
This is a million dollars.
263
00:16:50,684 --> 00:16:52,472
Isn't it worth playing the game...
264
00:16:53,324 --> 00:16:54,884
if all you have to do
is sign a document for this?
265
00:16:54,885 --> 00:16:57,217
I'm not interested
in that game of yours.
266
00:16:57,595 --> 00:17:00,624
The North and the South
are at a peaceful place.
267
00:17:00,625 --> 00:17:02,933
This is the time for you
to be more tactical...
268
00:17:02,934 --> 00:17:04,634
in planning out
where you station your weapons.
269
00:17:04,635 --> 00:17:06,734
Forget all the political
and military problems.
270
00:17:06,735 --> 00:17:08,864
I didn't take this position
to waste national finances...
271
00:17:08,865 --> 00:17:10,934
on outdated combat planes...
272
00:17:10,935 --> 00:17:13,803
for a ridiculous price like that!
273
00:17:14,445 --> 00:17:18,515
Mr. Moon, it looks like
we're on different pages.
274
00:17:18,715 --> 00:17:19,795
What?
275
00:17:21,485 --> 00:17:23,837
I'm sorry I bothered
such a righteous person.
276
00:17:27,425 --> 00:17:29,445
Both you and this company...
277
00:17:30,054 --> 00:17:32,114
will soon have to pay...
278
00:17:33,124 --> 00:17:34,609
for bothering me.
279
00:17:35,265 --> 00:17:36,709
I won't see you out.
280
00:17:38,564 --> 00:17:39,574
Mr. Moon.
281
00:17:41,834 --> 00:17:43,451
Please stay healthy.
282
00:17:54,314 --> 00:17:55,627
(Star Tower)
283
00:17:56,255 --> 00:17:57,669
Initiate Plan B.
284
00:18:17,534 --> 00:18:19,191
I'm sure it's him.
285
00:18:45,294 --> 00:18:47,082
Gosh, just come.
286
00:18:47,435 --> 00:18:49,274
If you come to Seoul,
287
00:18:49,275 --> 00:18:51,092
I'll buy you a mojito
at Namsan Tower.
288
00:19:04,554 --> 00:19:05,696
When we get to Seoul,
289
00:19:07,525 --> 00:19:09,413
you have to buy me a mojito...
290
00:19:10,124 --> 00:19:11,539
at Namsan Tower.
291
00:19:35,245 --> 00:19:36,325
All right.
292
00:19:36,554 --> 00:19:37,827
I miss you, Mom.
293
00:19:38,384 --> 00:19:39,698
Okay. I'm hanging up.
294
00:19:42,284 --> 00:19:43,365
You startled me!
295
00:19:45,225 --> 00:19:46,305
Hey.
296
00:19:46,525 --> 00:19:48,079
Did you...
297
00:19:48,765 --> 00:19:50,714
follow me here?
298
00:19:52,094 --> 00:19:53,144
No.
299
00:19:57,534 --> 00:19:59,929
It looks like he did.
300
00:20:17,624 --> 00:20:20,251
The gear you asked for. Take a look.
301
00:20:36,114 --> 00:20:37,428
A secretary?
302
00:20:38,015 --> 00:20:41,283
Didn't she say she majored in
computer something?
303
00:20:41,284 --> 00:20:42,613
She worked in IT.
304
00:20:42,614 --> 00:20:44,353
She took a break for five years.
305
00:20:44,354 --> 00:20:47,583
The whole IT industry
changes in a year.
306
00:20:47,584 --> 00:20:49,654
New technologies come out
every other day.
307
00:20:49,655 --> 00:20:51,593
A five-year break
might as well be...
308
00:20:51,594 --> 00:20:53,224
a career death sentence.
309
00:20:53,225 --> 00:20:55,494
Didn't you study engineering?
310
00:20:55,495 --> 00:20:58,194
That's why I don't even
dream of going back to work.
311
00:20:58,195 --> 00:20:59,820
Are you proud of that?
312
00:21:00,564 --> 00:21:03,704
If I hired someone to do
the housework and watch my kid,
313
00:21:03,705 --> 00:21:05,865
I'd have to spend my whole salary.
314
00:21:06,405 --> 00:21:09,043
My wife makes enough.
I should just back her up.
315
00:21:09,044 --> 00:21:10,613
Good for her.
316
00:21:10,614 --> 00:21:12,143
Where did she find you?
317
00:21:12,144 --> 00:21:13,543
I'm right here.
318
00:21:13,544 --> 00:21:14,744
Why is Ae Rin...
319
00:21:14,745 --> 00:21:17,583
suddenly looking for a job?
320
00:21:17,584 --> 00:21:20,853
She needs to start paying off
the apartment's mortgage.
321
00:21:20,854 --> 00:21:22,793
She maxed out the loan.
322
00:21:22,794 --> 00:21:26,063
Oh, dear. The woman's
already scrimping as she is.
323
00:21:26,064 --> 00:21:28,247
She'll have to try even harder now.
324
00:21:29,064 --> 00:21:30,393
Have you ever...
325
00:21:30,394 --> 00:21:33,193
seen her get a coffee at a chain?
326
00:21:34,405 --> 00:21:37,131
She always drinks dollar coffees.
327
00:21:40,705 --> 00:21:42,360
Look at her.
328
00:21:42,775 --> 00:21:44,774
When they give out leaflets
about a discount,
329
00:21:44,775 --> 00:21:46,944
she's the first to get in line.
330
00:21:46,945 --> 00:21:48,184
Hello.
331
00:21:48,185 --> 00:21:51,245
- They're open.
- Let's go.
332
00:21:52,824 --> 00:21:55,323
Clothes, toys, school supplies.
333
00:21:55,324 --> 00:21:57,293
- She takes yours.
- Do you want this too?
334
00:21:57,294 --> 00:21:59,487
- Thanks a lot. Take care.
- Bye.
335
00:22:02,995 --> 00:22:06,033
Still, I like how
she's always so dignified.
336
00:22:06,034 --> 00:22:07,277
She doesn't look poor.
337
00:22:07,534 --> 00:22:08,863
And she's pretty.
338
00:22:08,864 --> 00:22:12,136
She's pretty? I'm prettier.
339
00:22:13,175 --> 00:22:14,643
I live in a bigger apartment.
340
00:22:14,644 --> 00:22:16,159
Your face is bigger too.
341
00:22:16,715 --> 00:22:18,391
You look like a praying mantis.
342
00:22:19,144 --> 00:22:20,295
I'll pinch you.
343
00:22:20,584 --> 00:22:21,857
Stop it, you two.
344
00:22:22,185 --> 00:22:24,353
- I need to go.
- Wait.
345
00:22:24,354 --> 00:22:25,466
It's Ae Rin.
346
00:22:25,685 --> 00:22:27,340
Hey. We're over here.
347
00:22:27,624 --> 00:22:28,783
- Hi.
- Hey.
348
00:22:28,784 --> 00:22:29,853
I want bread.
349
00:22:29,854 --> 00:22:31,123
Say hello.
350
00:22:31,124 --> 00:22:32,823
- Hello.
- Hello.
351
00:22:32,824 --> 00:22:34,123
- Hello.
- Hello.
352
00:22:34,124 --> 00:22:35,664
Mom, I want bread.
353
00:22:35,665 --> 00:22:37,694
- Okay.
- Me too.
354
00:22:37,695 --> 00:22:39,504
Okay.
355
00:22:39,505 --> 00:22:40,664
Hello.
356
00:22:40,665 --> 00:22:42,934
That's such an outdated suit.
357
00:22:42,935 --> 00:22:44,274
Can't you buy a new one?
358
00:22:44,275 --> 00:22:46,143
It still fits.
359
00:22:46,144 --> 00:22:47,659
After I had twins.
360
00:22:48,405 --> 00:22:49,873
How did the interview go?
361
00:22:49,874 --> 00:22:52,874
I ruined it. There's no way
I'm getting the job.
362
00:22:53,015 --> 00:22:54,783
I knew it.
363
00:22:54,784 --> 00:22:57,583
Even people fresh out of college
can't get a job.
364
00:22:57,584 --> 00:22:59,984
Who'd hire a housewife
who was home for five years?
365
00:22:59,985 --> 00:23:02,383
Must you fart out of your mouth?
366
00:23:02,384 --> 00:23:03,708
She's jealous, that's why.
367
00:23:04,624 --> 00:23:05,793
Don't mind her.
368
00:23:05,794 --> 00:23:07,885
She's not entirely wrong.
369
00:23:07,995 --> 00:23:09,812
- Anyway...
- That company...
370
00:23:09,965 --> 00:23:11,664
It's a robot.
371
00:23:11,665 --> 00:23:12,704
It's a princess.
372
00:23:12,705 --> 00:23:15,967
Sit still. I still smell
your verbal fart.
373
00:23:26,344 --> 00:23:28,404
- Stop it.
- Your kids.
374
00:23:36,195 --> 00:23:37,568
Oh, no.
375
00:23:39,564 --> 00:23:41,847
You two.
376
00:23:42,025 --> 00:23:45,569
- Look at this.
- Look, Mom. Aren't these cool?
377
00:23:46,235 --> 00:23:47,275
Oh, dear.
378
00:23:52,804 --> 00:23:54,189
Mom, look.
379
00:23:55,775 --> 00:23:58,977
Mom, isn't this cute?
380
00:24:00,015 --> 00:24:01,459
What about this?
381
00:24:09,894 --> 00:24:11,541
(Credit card statement)
382
00:24:16,634 --> 00:24:17,664
(New text message)
383
00:24:17,665 --> 00:24:19,725
(Bonjour Bakery)
384
00:24:21,265 --> 00:24:22,264
(Bonjour Bakery)
385
00:24:22,265 --> 00:24:24,255
114 dollars?
386
00:24:25,804 --> 00:24:27,824
Why would she buy so much...
387
00:24:37,485 --> 00:24:38,727
Hold it up properly!
388
00:24:40,425 --> 00:24:42,424
Joon-Joon, stop. Stop.
389
00:24:42,425 --> 00:24:44,980
Stay where you are and don't move.
390
00:24:48,324 --> 00:24:49,533
Hello?
391
00:24:49,534 --> 00:24:51,833
Are you possessed by a ghost
who never had bread?
392
00:24:51,834 --> 00:24:54,127
Why did you buy
over 100 dollars' worth?
393
00:24:58,775 --> 00:25:01,444
I had my reasons to.
394
00:25:01,445 --> 00:25:04,000
Do you have to yell
as soon as I pick up?
395
00:25:05,715 --> 00:25:08,008
All you do is spend money.
396
00:25:08,215 --> 00:25:10,103
Now you're splurging on bread.
397
00:25:12,215 --> 00:25:14,224
- Jeez.
- Hello? Hello?
398
00:25:14,225 --> 00:25:16,293
Go Ae Rin, are you listening?
399
00:25:16,294 --> 00:25:19,194
I wouldn't feel this bad
if I spent a dollar on myself.
400
00:25:23,564 --> 00:25:25,079
Don't you smile.
401
00:25:26,005 --> 00:25:27,075
Walk.
402
00:25:32,435 --> 00:25:34,728
- Mr. Cha.
- Yes?
403
00:25:36,074 --> 00:25:38,499
- Follow me.
- Okay.
404
00:25:40,245 --> 00:25:42,002
Darn her.
405
00:25:45,354 --> 00:25:46,853
Did you call Mr. Heo?
406
00:25:46,854 --> 00:25:48,053
Where's the first draft?
407
00:25:48,054 --> 00:25:49,893
Well, he said...
408
00:25:49,894 --> 00:25:52,563
he'd give it to me
at the end of the month.
409
00:25:52,564 --> 00:25:53,964
Not that again.
410
00:25:53,965 --> 00:25:55,793
If the writer
seems to have problems,
411
00:25:55,794 --> 00:25:57,964
stick close to him and urge him on.
412
00:25:57,965 --> 00:26:00,630
Nudge him and bother him
until he finishes the script.
413
00:26:00,765 --> 00:26:01,904
But don't upset him.
414
00:26:01,905 --> 00:26:03,133
Flatter him.
415
00:26:03,134 --> 00:26:05,333
And give him some inspiration.
416
00:26:05,334 --> 00:26:07,073
What does a good editor do?
417
00:26:07,074 --> 00:26:10,373
Come up with new ideas
and produce good books.
418
00:26:10,374 --> 00:26:14,944
I was thinking of visiting
Mr. Heo tomorrow, you see.
419
00:26:14,945 --> 00:26:16,514
Did you just make up your mind?
420
00:26:16,515 --> 00:26:19,353
No, I did not.
421
00:26:19,354 --> 00:26:22,123
He lives at Meta Palace, right?
422
00:26:22,124 --> 00:26:24,654
- Yes.
- There's a good tart place nearby.
423
00:26:24,655 --> 00:26:25,863
Get him some.
424
00:26:25,864 --> 00:26:27,563
I'll do that.
425
00:26:27,564 --> 00:26:30,734
Can you please move
a little bit quicker?
426
00:26:30,735 --> 00:26:32,833
If you don't publish
a bestseller this time,
427
00:26:32,834 --> 00:26:35,693
your job could be at stake, okay?
428
00:26:43,745 --> 00:26:44,927
Is it good?
429
00:26:48,044 --> 00:26:50,277
Here, have some more.
430
00:26:51,415 --> 00:26:53,924
What's for dinner, Mom?
431
00:26:53,925 --> 00:26:56,046
You're eating dinner. It's cake.
432
00:26:56,525 --> 00:26:58,574
What's for breakfast tomorrow?
433
00:26:58,854 --> 00:27:00,813
Cake.
434
00:27:01,064 --> 00:27:02,793
What about tomorrow dinner?
435
00:27:02,794 --> 00:27:05,434
You bet that it's cake.
436
00:27:05,435 --> 00:27:07,363
This, this, and this.
437
00:27:07,364 --> 00:27:08,863
Until you finish it all,
438
00:27:08,864 --> 00:27:10,434
that's your food.
439
00:27:10,435 --> 00:27:11,573
Really?
440
00:27:11,574 --> 00:27:12,757
That's why...
441
00:27:16,415 --> 00:27:17,843
Will you take these off again?
442
00:27:17,844 --> 00:27:20,976
Will you touch and take things off
without my permission?
443
00:27:32,624 --> 00:27:34,093
If you come to Seoul,
444
00:27:34,094 --> 00:27:36,861
I'll buy you a mojito
at Namsan Tower.
445
00:27:37,834 --> 00:27:39,379
What a strange woman.
446
00:27:40,765 --> 00:27:42,452
You always buy sliced bread.
447
00:27:42,905 --> 00:27:45,358
Is she monitoring me?
448
00:27:48,144 --> 00:27:50,396
You brats. Hey!
449
00:27:54,715 --> 00:27:55,725
She can't be.
450
00:28:05,394 --> 00:28:07,414
(Failed to defect. Deceased)
451
00:28:08,124 --> 00:28:09,893
He appeared each time...
452
00:28:09,894 --> 00:28:13,238
the tarot Magician card
appeared over Aries.
453
00:28:13,435 --> 00:28:16,202
And then someone died.
454
00:28:18,675 --> 00:28:21,303
They are on the move.
455
00:28:21,304 --> 00:28:22,444
(Killer)
456
00:28:22,445 --> 00:28:25,141
Who is the target this time?
457
00:28:28,485 --> 00:28:29,898
(The Blue House)
458
00:28:32,584 --> 00:28:36,261
Will you go on stalling the purchase
of Lucas Con's fighter planes?
459
00:28:38,195 --> 00:28:40,952
Don't you get the message in one go?
460
00:28:41,025 --> 00:28:42,439
Why do you keep asking?
461
00:28:44,935 --> 00:28:47,156
Did they pay you off?
462
00:28:48,104 --> 00:28:49,114
No, sir.
463
00:28:51,034 --> 00:28:52,084
You can leave.
464
00:29:10,054 --> 00:29:11,609
Why was The Magician...
465
00:29:12,324 --> 00:29:14,849
at Star Tower?
466
00:29:55,198 --> 00:29:57,622
(Episode 2 will air shortly.)
467
00:29:58,125 --> 00:30:00,215
(Episode 2)
468
00:30:20,914 --> 00:30:22,531
Darn it.
469
00:30:22,984 --> 00:30:24,065
Goodness.
470
00:30:27,725 --> 00:30:28,753
You're home.
471
00:30:28,754 --> 00:30:30,624
Why is the house so messy?
472
00:30:30,625 --> 00:30:32,412
All day, you don't clean.
473
00:30:33,165 --> 00:30:35,690
What do you do at home all day?
474
00:30:37,705 --> 00:30:38,775
What do I do?
475
00:30:39,464 --> 00:30:42,636
Were you busy spending money
at the bakery?
476
00:30:44,805 --> 00:30:46,320
I told you not to do that.
477
00:30:46,544 --> 00:30:48,939
Do you know how hard it is
to take them out of the couch?
478
00:30:49,815 --> 00:30:51,513
You don't do anything at home.
479
00:30:51,514 --> 00:30:53,939
I'm doing you a favor
by giving you work.
480
00:30:54,114 --> 00:30:55,124
What?
481
00:30:57,214 --> 00:31:00,283
- He hit the ball perfectly.
- Right.
482
00:31:00,284 --> 00:31:02,849
I thought the ball was going in...
483
00:31:04,324 --> 00:31:05,394
What are you doing?
484
00:31:05,395 --> 00:31:06,923
All you do at home is...
485
00:31:06,924 --> 00:31:09,218
lying on the couch and watching TV.
486
00:31:09,264 --> 00:31:11,364
Our children are a handful.
Have you washed them,
487
00:31:11,365 --> 00:31:12,963
fed them, or put them to bed?
488
00:31:12,964 --> 00:31:14,652
I make money instead!
489
00:31:15,234 --> 00:31:17,744
I want to watch TV
after working all day long.
490
00:31:17,745 --> 00:31:19,304
What's wrong with that?
491
00:31:19,305 --> 00:31:21,193
I worked all day too.
492
00:31:21,314 --> 00:31:23,800
I worked without a break
from morning to night.
493
00:31:23,975 --> 00:31:26,409
Laundry, cleaning, washing dishes,
and taking care of the kids.
494
00:31:27,115 --> 00:31:29,781
My work is repetitive
without a break.
495
00:31:29,855 --> 00:31:31,269
Do you know how hard it is?
496
00:31:32,355 --> 00:31:34,793
I'd rather go out and work.
497
00:31:34,794 --> 00:31:36,714
Be arrogant like you.
498
00:31:37,594 --> 00:31:39,009
Why don't you?
499
00:31:40,665 --> 00:31:43,362
Not everyone offers you a job
just because you want to work.
500
00:31:44,165 --> 00:31:47,265
My work experience expired,
so I have to start from nothing.
501
00:31:48,335 --> 00:31:50,355
Since I'm a mother, no one wants me.
502
00:31:51,745 --> 00:31:52,816
I really...
503
00:31:53,874 --> 00:31:55,966
I used to be so good at my job.
504
00:31:58,585 --> 00:32:01,513
What should I do,
and from where should I start?
505
00:32:02,184 --> 00:32:03,771
I don't even know anymore.
506
00:32:09,655 --> 00:32:11,007
On the elevator,
507
00:32:11,364 --> 00:32:14,163
I saw a post looking for
someone to deliver milk.
508
00:32:14,695 --> 00:32:16,048
Why don't you try that?
509
00:32:16,195 --> 00:32:18,604
You always go on those
weird diets to lose weight.
510
00:32:18,605 --> 00:32:20,504
While delivering,
you can earn money...
511
00:32:20,505 --> 00:32:23,030
and lose weight.
You can kill 2 birds with 1 stone.
512
00:32:25,304 --> 00:32:26,355
Are you serious?
513
00:32:27,815 --> 00:32:29,157
How can you say that to me?
514
00:32:32,385 --> 00:32:34,405
Do you know why I go on a diet?
515
00:32:36,114 --> 00:32:37,872
My clothes before I got pregnant.
516
00:32:38,685 --> 00:32:40,502
I'm trying to fit back in them.
517
00:32:41,225 --> 00:32:44,255
I can't even afford to
buy clothes for myself.
518
00:32:44,994 --> 00:32:46,611
That's why I try to lose weight.
519
00:32:49,035 --> 00:32:50,106
Goodness.
520
00:32:51,065 --> 00:32:53,691
Is it that much of a waste
to spend some money on me?
521
00:32:56,734 --> 00:32:59,129
I didn't tell you not to buy them.
522
00:33:02,345 --> 00:33:06,283
You've been ready to leave,
haven't you?
523
00:33:06,815 --> 00:33:07,825
That's right.
524
00:33:07,915 --> 00:33:10,684
I've been waiting for an excuse
to leave.
525
00:33:10,685 --> 00:33:11,766
Are you happy?
526
00:33:13,924 --> 00:33:17,702
How have you been holding yourself
back from leaving home?
527
00:33:18,695 --> 00:33:20,180
Go Ae Rin!
528
00:34:05,544 --> 00:34:06,989
(Resident Identification Card,
Go Ae Rin)
529
00:34:09,174 --> 00:34:10,225
"Go Ae Rin"?
530
00:34:18,325 --> 00:34:20,921
I wish my parents' house
were closer.
531
00:34:23,455 --> 00:34:25,514
Why Jeju Island of all places?
532
00:34:35,335 --> 00:34:37,123
Why is it raining?
533
00:35:00,095 --> 00:35:01,408
My wallet is gone.
534
00:35:01,694 --> 00:35:02,805
Did I drop it?
535
00:35:08,004 --> 00:35:10,126
My phone is gone too.
536
00:35:11,105 --> 00:35:13,326
What do I do now?
537
00:35:24,624 --> 00:35:27,280
Why is nothing working out for me?
538
00:35:43,234 --> 00:35:44,688
Where did I put my cardigan?
539
00:36:13,504 --> 00:36:14,990
It got swapped.
540
00:36:17,475 --> 00:36:18,555
Ae Rin.
541
00:36:19,544 --> 00:36:21,968
You didn't bring anything, did you?
542
00:36:23,715 --> 00:36:25,199
What do I do?
543
00:36:27,415 --> 00:36:28,465
Listen.
544
00:36:31,054 --> 00:36:32,095
Excuse me.
545
00:36:32,754 --> 00:36:35,148
What? Is it a thief?
546
00:36:35,254 --> 00:36:37,274
- Excuse me, ma'am.
- A pervert?
547
00:36:43,965 --> 00:36:44,975
Stop!
548
00:36:48,304 --> 00:36:52,012
Did you... Did you follow me again?
549
00:36:52,205 --> 00:36:56,114
Put down your gun first, Ms. Go.
550
00:36:56,614 --> 00:36:58,705
Who are you?
How do you know my name?
551
00:36:59,785 --> 00:37:02,584
Are you a stalker?
552
00:37:02,585 --> 00:37:04,183
Let me ask you. Who are you?
553
00:37:04,184 --> 00:37:05,253
Who do you work for?
554
00:37:05,254 --> 00:37:07,376
You even want to know where I work?
555
00:37:12,994 --> 00:37:14,004
I don't...
556
00:37:14,564 --> 00:37:16,918
I don't work. I'm unemployed.
557
00:37:17,035 --> 00:37:18,882
Are you making fun of me?
558
00:37:24,504 --> 00:37:25,554
(Bang)
559
00:37:26,145 --> 00:37:27,558
What on earth?
560
00:37:29,715 --> 00:37:31,937
Did you think that
it was a real gun?
561
00:37:32,044 --> 00:37:35,691
Who carries a real gun?
562
00:37:36,155 --> 00:37:38,680
You watched too many movies.
563
00:37:42,225 --> 00:37:45,264
You left these
in the apartment hallway, Ms. Go.
564
00:37:45,265 --> 00:37:47,082
Oh, gosh. Thank you so much.
565
00:37:48,165 --> 00:37:50,633
Also, I never followed you.
566
00:37:50,634 --> 00:37:52,149
Don't imagine things.
567
00:37:52,434 --> 00:37:55,535
I'm sorry. I didn't know.
568
00:37:56,705 --> 00:37:57,956
I startled you, didn't I?
569
00:37:58,174 --> 00:37:59,255
Not at all.
570
00:38:00,304 --> 00:38:02,365
That must be why you went flat
on the ground.
571
00:38:02,674 --> 00:38:04,967
I didn't go flat.
572
00:38:09,785 --> 00:38:11,703
Why do you carry toys with you?
573
00:38:13,424 --> 00:38:15,677
I took the wrong suitcase
and ran away from home.
574
00:38:15,825 --> 00:38:18,521
Ran away from home?
What about your children?
575
00:38:20,395 --> 00:38:21,576
I know.
576
00:38:23,765 --> 00:38:25,987
Take this and go back home.
577
00:38:28,275 --> 00:38:30,900
You should go
and get the right suitcase.
578
00:38:31,504 --> 00:38:32,514
What?
579
00:38:33,945 --> 00:38:35,661
But the thing is...
580
00:38:41,984 --> 00:38:44,509
I'll deliver this to your home.
581
00:38:45,585 --> 00:38:46,665
Wait!
582
00:38:47,795 --> 00:38:48,967
Gosh.
583
00:38:49,624 --> 00:38:53,058
I just left.
I can't go back right away.
584
00:38:56,095 --> 00:38:58,185
What on earth is he?
585
00:38:59,805 --> 00:39:02,461
Hey! Wait for me!
586
00:39:02,874 --> 00:39:05,167
It's pouring. Gosh.
587
00:39:18,585 --> 00:39:21,120
Since this is mine,
I'll take it back.
588
00:39:21,355 --> 00:39:23,515
Okay. Thank you.
589
00:39:26,264 --> 00:39:27,274
You should go in.
590
00:39:27,894 --> 00:39:30,520
I'll go in after a little bit.
You should go in first.
591
00:39:32,134 --> 00:39:33,174
All right, then.
592
00:40:11,205 --> 00:40:12,517
What do I do?
593
00:40:16,175 --> 00:40:17,527
Why aren't you going in?
594
00:40:21,855 --> 00:40:23,399
I'm going to.
595
00:40:23,884 --> 00:40:24,935
When?
596
00:40:26,585 --> 00:40:28,070
Right now.
597
00:41:13,264 --> 00:41:14,346
Fine.
598
00:41:15,335 --> 00:41:18,303
I'll forgive you this time.
599
00:41:34,725 --> 00:41:37,997
Home is still where I can relax.
600
00:41:57,614 --> 00:42:00,069
Let us turn
601
00:42:00,114 --> 00:42:03,283
The cube, hello
602
00:42:03,284 --> 00:42:07,084
Hello, Carbot, Carbot
603
00:42:07,085 --> 00:42:09,694
- I love it so much
- You're too loud.
604
00:42:09,695 --> 00:42:13,263
You're so cool, hello
605
00:42:13,264 --> 00:42:16,972
Hello, Carbot, Carbot
606
00:42:17,234 --> 00:42:19,890
I love it so much
607
00:42:20,335 --> 00:42:22,633
You're our secret
608
00:42:22,634 --> 00:42:24,903
Robot car
609
00:42:24,904 --> 00:42:27,228
Carbot
610
00:42:27,575 --> 00:42:28,624
Carbot
611
00:42:29,345 --> 00:42:30,688
(I'm sorry about yesterday.
Please buy yourself a new outfit.)
612
00:42:34,955 --> 00:42:37,812
I'm sorry about yesterday.
Please buy yourself a new outfit.
613
00:42:50,065 --> 00:42:51,115
Really?
614
00:42:51,504 --> 00:42:54,104
You packed up and ran away
from home at that hour?
615
00:42:54,105 --> 00:42:55,373
Yes, I already told you.
616
00:42:55,374 --> 00:42:58,773
Gosh. You're braver than you look.
617
00:42:58,774 --> 00:43:00,444
Hey, how's this?
618
00:43:00,445 --> 00:43:02,013
This is the one.
619
00:43:02,014 --> 00:43:04,207
- The color and the length...
- This one is nice.
620
00:43:04,244 --> 00:43:05,799
say it's yours.
621
00:43:06,045 --> 00:43:07,125
(179 dollars, 50 cents)
622
00:43:08,215 --> 00:43:11,557
This part is too tacky.
I don't like it.
623
00:43:12,355 --> 00:43:14,880
Hey! When are you going to buy one?
624
00:43:15,295 --> 00:43:16,405
I'll buy something.
625
00:43:22,795 --> 00:43:24,834
They're 130 dollars together.
626
00:43:24,835 --> 00:43:25,874
Okay.
627
00:43:30,105 --> 00:43:32,243
- Here you go.
- What a good wife.
628
00:43:32,244 --> 00:43:33,619
You're such a good mom.
629
00:43:34,075 --> 00:43:37,013
I can't seem to buy anything
over 50 dollars for myself.
630
00:43:37,014 --> 00:43:39,283
That's a disease.
You have the maid's disease.
631
00:43:39,284 --> 00:43:40,913
Can you call it an angel's disease?
632
00:43:40,914 --> 00:43:41,965
No way.
633
00:43:43,884 --> 00:43:45,773
Are you going to make up with him
with a gift?
634
00:43:45,984 --> 00:43:49,094
I'll make his favorite tuna soup
tonight while waiting for him.
635
00:43:49,095 --> 00:43:50,454
We've been together
for so many years.
636
00:43:50,455 --> 00:43:51,940
Making up isn't such a big deal.
637
00:43:53,264 --> 00:43:54,477
This will be just extra.
638
00:43:56,465 --> 00:43:58,485
- Thank you.
- Thank you.
639
00:43:58,634 --> 00:43:59,804
- Let's go.
- Why did you even bring me here?
640
00:43:59,805 --> 00:44:02,430
I'll treat you to a meal.
I'm thankful to you.
641
00:44:09,614 --> 00:44:11,201
Gather everyone
for an emergency meeting.
642
00:44:11,614 --> 00:44:13,129
I'll be there in 30 minutes.
643
00:44:14,185 --> 00:44:16,679
Yes. I got it.
644
00:44:22,703 --> 00:44:27,703
[Kocowa Ver] MBC E02 My Secret, Terrius
"Bon Asks Ae Rin Who She Is"
-♥ Ruo Xi ♥-
645
00:44:33,864 --> 00:44:34,946
What?
646
00:45:00,795 --> 00:45:01,805
All right.
647
00:45:03,164 --> 00:45:05,285
I have enough room.
648
00:45:13,504 --> 00:45:14,727
Shoot.
649
00:45:15,244 --> 00:45:17,032
It looks like an expensive car.
650
00:45:27,394 --> 00:45:28,435
What?
651
00:45:35,994 --> 00:45:37,176
Gosh.
652
00:45:37,534 --> 00:45:39,756
I didn't see anything.
653
00:46:56,914 --> 00:46:57,995
He's really late.
654
00:47:06,224 --> 00:47:08,749
(Honey)
655
00:47:12,724 --> 00:47:14,885
Why isn't he picking up?
656
00:47:20,605 --> 00:47:21,947
Hey.
657
00:47:22,434 --> 00:47:23,686
Are you all right?
658
00:47:25,245 --> 00:47:26,373
Is he dead?
659
00:47:26,374 --> 00:47:27,424
(Honey)
660
00:47:29,775 --> 00:47:32,284
Ma'am, please get down here
right away.
661
00:47:32,285 --> 00:47:34,305
Your husband collapsed on the floor.
662
00:47:35,785 --> 00:47:36,866
What?
663
00:47:37,015 --> 00:47:40,024
(Intensive Care Unit)
664
00:47:40,025 --> 00:47:41,670
200 joules. Charge. Shoot.
665
00:47:44,224 --> 00:47:46,285
300 joules. Charge. Shoot.
666
00:47:51,035 --> 00:47:52,116
We're done here.
667
00:48:04,045 --> 00:48:06,143
August 31, 2018,
668
00:48:06,144 --> 00:48:08,306
10:50pm. I pronounce Cha Jeong Il...
669
00:48:08,684 --> 00:48:09,998
dead.
670
00:48:15,095 --> 00:48:17,277
That... That can't be.
671
00:48:20,194 --> 00:48:22,719
Honey. Honey.
672
00:48:22,964 --> 00:48:24,633
Get up, honey.
673
00:48:24,634 --> 00:48:26,079
Is this a prank?
674
00:48:26,265 --> 00:48:28,900
Honey. Wake up, honey.
675
00:48:30,474 --> 00:48:32,828
Doctor, we fought again yesterday.
676
00:48:32,944 --> 00:48:36,176
He's so healthy that
he yelled at me.
677
00:48:36,315 --> 00:48:38,183
He's not dead, is he?
678
00:48:38,184 --> 00:48:40,044
Tell me it's a lie.
679
00:48:40,045 --> 00:48:42,277
Please, doctor. Please.
680
00:48:44,285 --> 00:48:47,991
Honey. Wake up, please. Wake up.
681
00:48:49,694 --> 00:48:51,663
What are you doing?
682
00:48:51,664 --> 00:48:53,513
No...
683
00:48:57,194 --> 00:48:58,316
Honey...
684
00:49:01,404 --> 00:49:04,604
Honey. You aren't dead, are you?
685
00:49:04,605 --> 00:49:06,019
Honey, wake up.
686
00:49:06,144 --> 00:49:08,873
You can't do this to me.
687
00:49:08,874 --> 00:49:10,562
Wake up.
688
00:49:13,585 --> 00:49:15,084
Meta Palace's camera footage...
689
00:49:15,085 --> 00:49:17,205
and parking lot
entry records were wiped.
690
00:49:17,884 --> 00:49:19,067
What about your dashboard cam?
691
00:49:31,704 --> 00:49:34,158
You should delete
all records, right?
692
00:49:40,045 --> 00:49:41,185
For your departure tomorrow.
693
00:49:42,515 --> 00:49:44,201
There's a small issue.
694
00:49:47,184 --> 00:49:49,033
Look into the driver of this car.
695
00:49:51,855 --> 00:49:52,865
What happened?
696
00:49:53,285 --> 00:49:54,366
I killed him.
697
00:49:56,555 --> 00:49:57,564
What?
698
00:49:57,565 --> 00:49:59,110
I killed the driver.
699
00:50:02,265 --> 00:50:04,034
(07-M-2674)
700
00:50:04,035 --> 00:50:05,721
(Myeongin University Hospital)
701
00:50:06,235 --> 00:50:08,023
He had an irregular heartbeat.
702
00:50:08,634 --> 00:50:10,867
You wanted an autopsy,
so we'll do one,
703
00:50:11,444 --> 00:50:14,576
but so far, it's likely that
he had a heart attack.
704
00:50:24,585 --> 00:50:26,123
We have some terrible news.
705
00:50:26,124 --> 00:50:28,893
Moon Sung Soo,
head of national security...
706
00:50:28,894 --> 00:50:30,423
was found unconscious last night.
707
00:50:30,424 --> 00:50:32,686
He was rushed to a hospital,
but he passed away.
708
00:50:33,025 --> 00:50:35,663
Based on witness statements
from when he was found...
709
00:50:35,664 --> 00:50:38,834
and the fact that his body
suffered no external trauma,
710
00:50:38,835 --> 00:50:41,904
the police suspect heart failure
due to a chronic illness.
711
00:50:42,305 --> 00:50:43,547
The Blue House...
712
00:50:43,634 --> 00:50:46,344
offered their most sincere
condolences...
713
00:50:46,345 --> 00:50:47,990
on the passing of Moon Sung Soo.
714
00:50:48,174 --> 00:50:50,014
Members of the National Assembly,
715
00:50:50,015 --> 00:50:52,368
regardless of faction or party,
mourned the loss of a good man.
716
00:50:52,985 --> 00:50:55,314
The tariff on cars...
717
00:50:55,315 --> 00:50:57,054
is reported to rise...
718
00:50:57,055 --> 00:50:58,065
The target was...
719
00:50:59,825 --> 00:51:01,410
the head of national security?
720
00:51:03,124 --> 00:51:04,174
Why?
721
00:51:05,565 --> 00:51:07,282
(National Intelligence Service)
722
00:51:07,864 --> 00:51:09,177
(Director, Shim Woo Cheol)
723
00:51:12,535 --> 00:51:14,897
We have to investigate thoroughly!
724
00:51:17,075 --> 00:51:18,085
That was hot.
725
00:51:19,045 --> 00:51:22,274
Your problem is that
you suspect too much.
726
00:51:22,275 --> 00:51:24,244
You don't trust
NISI's autopsy result...
727
00:51:24,245 --> 00:51:26,708
and force everything
to fit your scenario.
728
00:51:26,785 --> 00:51:27,895
And you're too loud.
729
00:51:28,585 --> 00:51:29,913
He strongly opposed...
730
00:51:29,914 --> 00:51:31,824
purchasing Lucas Con's fighter jets.
731
00:51:31,825 --> 00:51:33,623
He had many haters and enemies.
732
00:51:33,624 --> 00:51:36,281
So many will be rejoicing that
he's dead.
733
00:51:36,394 --> 00:51:37,824
Lucas Con's people...
734
00:51:37,825 --> 00:51:40,123
will be feeling so much better now.
735
00:51:40,124 --> 00:51:43,994
So what? Are you saying they killed
the head of national security?
736
00:51:43,995 --> 00:51:45,448
It's very possible.
737
00:51:47,305 --> 00:51:49,657
Have you ever heard of
Occam's razor?
738
00:51:50,035 --> 00:51:51,116
No?
739
00:51:51,845 --> 00:51:52,903
I won't listen.
740
00:51:52,904 --> 00:51:56,046
The simplest logical solution
tends to be the right one.
741
00:51:56,144 --> 00:51:57,514
The man was old...
742
00:51:57,515 --> 00:51:59,767
and unfortunately
suffered a heart attack.
743
00:52:08,255 --> 00:52:09,436
If you have proof,
744
00:52:09,495 --> 00:52:11,918
or even something else
that raises a red flag,
745
00:52:13,025 --> 00:52:14,782
I will consider your theory.
746
00:52:16,265 --> 00:52:17,275
Will you really?
747
00:52:21,634 --> 00:52:23,220
Evidence...
748
00:52:23,904 --> 00:52:25,156
Agent Yoo.
749
00:52:31,144 --> 00:52:32,457
Hello, Chief Kwon.
750
00:52:32,785 --> 00:52:33,856
Hello.
751
00:52:34,055 --> 00:52:37,185
What did you and the director
talk about?
752
00:52:37,954 --> 00:52:40,823
I just dropped by to say hello.
753
00:52:41,095 --> 00:52:44,427
I just tossed him
a few pointless greetings.
754
00:52:44,765 --> 00:52:45,805
Greetings?
755
00:52:47,364 --> 00:52:49,860
Okay then. That's fine.
756
00:52:50,835 --> 00:52:51,845
You can go.
757
00:52:52,364 --> 00:52:53,445
Goodbye.
758
00:52:59,745 --> 00:53:01,431
She's so tiresome.
759
00:53:12,654 --> 00:53:14,442
Why'd you lie to the tiresome woman?
760
00:53:15,454 --> 00:53:16,524
What?
761
00:53:16,525 --> 00:53:18,848
You didn't toss
a few pointless greetings.
762
00:53:20,795 --> 00:53:22,147
Did you listen in again?
763
00:53:22,795 --> 00:53:24,047
Seriously?
764
00:53:31,204 --> 00:53:32,518
What are you doing?
765
00:53:38,315 --> 00:53:39,860
The token of my love.
766
00:53:40,414 --> 00:53:41,829
You put it on.
767
00:53:46,924 --> 00:53:48,094
Who am I?
768
00:53:48,095 --> 00:53:50,123
The tester of NIS' new technology.
769
00:53:50,124 --> 00:53:51,893
The icon of illegal stuff.
770
00:53:51,894 --> 00:53:53,863
Don't fall for me however nice I am.
771
00:53:53,864 --> 00:53:54,893
You keep forgetting.
772
00:53:54,894 --> 00:53:56,914
Why you little...
773
00:53:57,605 --> 00:54:00,203
The tech team sent it over,
774
00:54:00,204 --> 00:54:02,497
and there was no interference
and it looked pretty.
775
00:54:05,745 --> 00:54:08,270
"Not bad."
776
00:54:09,575 --> 00:54:10,685
You said it works.
777
00:54:11,585 --> 00:54:12,897
You know my style.
778
00:54:13,345 --> 00:54:16,182
This good a review
will have them floored.
779
00:54:19,825 --> 00:54:21,037
Jeez.
780
00:54:39,704 --> 00:54:42,876
(Moon Sung Soo)
781
00:54:44,414 --> 00:54:45,556
(Obituary)
782
00:54:47,045 --> 00:54:48,873
(Myeongin University Hospital
Funeral Hall)
783
00:55:02,595 --> 00:55:06,140
Being too upright can be a problem.
784
00:55:06,535 --> 00:55:09,133
He was the only one
who opposed to purchasing...
785
00:55:09,134 --> 00:55:10,447
the G38 fighter jets.
786
00:55:10,605 --> 00:55:13,907
Exactly. How stressed
must he have been?
787
00:55:14,275 --> 00:55:16,900
He would've had trouble with
the defense industry.
788
00:55:27,184 --> 00:55:28,204
It's mine.
789
00:55:28,755 --> 00:55:30,410
- It's mine.
- You can't have it.
790
00:55:31,065 --> 00:55:32,105
It's mine.
791
00:55:33,265 --> 00:55:36,022
Wasn't Jeong Il under
a lot of stress at work?
792
00:55:36,864 --> 00:55:39,894
No one these days
doesn't get stressed at work.
793
00:55:39,934 --> 00:55:42,034
Even housewives get stressed out.
794
00:55:42,035 --> 00:55:44,498
He had arrhythmia.
795
00:55:44,775 --> 00:55:46,663
His father died two years ago...
796
00:55:46,874 --> 00:55:48,389
of a heart attack too.
797
00:55:49,345 --> 00:55:52,919
My goodness.
It runs in the family then.
798
00:55:53,515 --> 00:55:56,010
It's such a pity. He wasn't even 40.
799
00:55:56,585 --> 00:55:58,442
His kids are still young.
800
00:55:58,954 --> 00:56:00,166
Hey.
801
00:56:00,424 --> 00:56:01,839
I feel sorry for Ae Rin.
802
00:56:03,255 --> 00:56:05,790
Their insurance company
won't pay out much, right?
803
00:56:06,424 --> 00:56:07,546
Why is that?
804
00:56:08,565 --> 00:56:10,334
They paid a lower premium...
805
00:56:10,335 --> 00:56:12,425
thinking he'd live forever.
806
00:56:12,904 --> 00:56:14,449
That's such a pity.
807
00:56:33,085 --> 00:56:34,912
(Cha Jeong Il, wife Go Ae Rin)
808
00:56:59,114 --> 00:57:00,383
It's an emergency.
809
00:57:00,384 --> 00:57:02,484
- An emergency? Code Blue?
- Yes.
810
00:57:02,485 --> 00:57:03,898
That's an emergency. Let's go.
811
00:57:05,224 --> 00:57:06,284
Kids.
812
00:57:06,285 --> 00:57:08,923
I'll take Seung Gi
over there to pee.
813
00:57:08,924 --> 00:57:10,024
Stay on the swings.
814
00:57:10,025 --> 00:57:11,264
Don't go anywhere.
815
00:57:11,265 --> 00:57:12,264
- Okay.
- Okay.
816
00:57:12,265 --> 00:57:13,981
This is an emergency.
817
00:57:44,364 --> 00:57:45,779
(Myeongin University Hospital
Funeral Hall)
818
00:57:56,305 --> 00:57:57,588
Terrius?
819
00:57:58,805 --> 00:57:59,855
Get him.
820
00:58:12,285 --> 00:58:14,547
(Chief Kwon Young Shil)
821
00:58:14,694 --> 00:58:15,766
Chief?
822
00:58:16,454 --> 00:58:18,594
Connect to Myeongin
University Hospital's...
823
00:58:18,595 --> 00:58:19,594
funeral hall cameras.
824
00:58:19,595 --> 00:58:20,847
What's the problem?
825
00:58:22,035 --> 00:58:23,075
Do it!
826
00:58:24,364 --> 00:58:25,445
I'm in.
827
00:58:25,634 --> 00:58:28,234
The camera outside room 13.
Go back one minute...
828
00:58:28,235 --> 00:58:30,093
and lock on the face of
the man running away.
829
00:58:30,575 --> 00:58:33,373
Code name Terrius.
Compare with his profile.
830
00:58:33,474 --> 00:58:35,364
- Do it now.
- Terrius?
831
00:58:38,914 --> 00:58:40,631
(Kim Bon)
832
00:58:45,424 --> 00:58:47,623
Do you feel better?
Do you feel better?
833
00:58:47,624 --> 00:58:49,271
Joon Soo, Joon...
834
00:58:50,595 --> 00:58:51,675
Joon Soo.
835
00:58:53,065 --> 00:58:54,105
Joon Hee.
836
00:58:56,995 --> 00:58:58,015
Joon Soo.
837
00:58:59,164 --> 00:59:00,246
Joon Hee.
838
00:59:01,835 --> 00:59:03,350
Where did they go?
839
00:59:06,704 --> 00:59:08,563
Ae Rin, it's bad news.
840
00:59:09,114 --> 00:59:10,690
The kids are gone.
841
00:59:11,485 --> 00:59:12,596
What?
842
00:59:13,184 --> 00:59:14,729
It's really Bon.
843
00:59:15,154 --> 00:59:17,679
Follow him. You can't lose him.
55695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.