All language subtitles for Mia.and.Me.The.Hero.of.Centopia.2022.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-CM-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,572 --> 00:00:03,737 [music playing] 2 00:00:47,585 --> 00:00:48,188 Woo-hoo! 3 00:00:50,885 --> 00:00:52,852 [laughs] 4 00:00:53,855 --> 00:00:54,623 [panting] 5 00:00:54,658 --> 00:00:57,230 Yah! 6 00:00:57,265 --> 00:00:57,659 Ha ha! 7 00:01:21,190 --> 00:01:21,584 Ha ha! 8 00:01:28,197 --> 00:01:28,855 Whoa. 9 00:01:28,890 --> 00:01:29,889 Hey, guys. 10 00:01:29,924 --> 00:01:32,859 I've got a special delivery! 11 00:01:32,894 --> 00:01:35,796 Want to race to the cave? 12 00:01:35,831 --> 00:01:37,171 I'm guessing that's a no. 13 00:01:48,712 --> 00:01:49,843 What is it? 14 00:01:49,878 --> 00:01:51,680 Is it a plant? 15 00:01:51,715 --> 00:01:53,286 I don't know. 16 00:01:53,321 --> 00:01:55,486 It's not like any plant I've ever seen. 17 00:01:55,521 --> 00:01:59,292 And these formations just appeared overnight, Nino? 18 00:01:59,327 --> 00:02:00,821 Yes, Your Majesty. 19 00:02:00,856 --> 00:02:02,592 Glitch here noticed them with the changing of the guards 20 00:02:02,627 --> 00:02:03,593 this morning. 21 00:02:03,628 --> 00:02:05,430 And the shield still holds? 22 00:02:05,465 --> 00:02:06,695 Yes, Empress. 23 00:02:06,730 --> 00:02:07,630 [crashing sounds] 24 00:02:07,665 --> 00:02:09,236 [gasps] 25 00:02:15,772 --> 00:02:16,870 Huh? 26 00:02:16,905 --> 00:02:19,642 Father? 27 00:02:19,677 --> 00:02:20,478 Where is everyone? 28 00:02:25,386 --> 00:02:28,354 [music playing] 29 00:02:37,992 --> 00:02:39,662 Father! 30 00:02:39,697 --> 00:02:40,729 What are you doing here? 31 00:02:40,764 --> 00:02:42,500 I've got the Empress's lunch. 32 00:02:42,535 --> 00:02:43,501 Get back. 33 00:02:43,536 --> 00:02:44,535 It's not safe. 34 00:02:44,570 --> 00:02:45,437 Don't worry. 35 00:02:45,472 --> 00:02:47,274 I'll look after lunch. 36 00:02:47,309 --> 00:02:49,639 That doesn't sound good. 37 00:02:49,674 --> 00:02:51,003 The ruby. 38 00:02:51,038 --> 00:02:52,642 Toxor's going for the ruby gemstone. 39 00:02:55,845 --> 00:02:56,943 The shield is down! 40 00:02:56,978 --> 00:02:57,812 He's coming. 41 00:02:57,847 --> 00:02:59,286 You're all mine now. 42 00:03:02,852 --> 00:03:04,016 Are you all right? 43 00:03:04,051 --> 00:03:05,919 Father. 44 00:03:05,954 --> 00:03:07,591 Toxor's dark magic. 45 00:03:07,626 --> 00:03:08,790 Don't breathe in the smoke! 46 00:03:08,825 --> 00:03:12,563 Guards, protect the Empress. 47 00:03:12,598 --> 00:03:14,598 Toxor. 48 00:03:14,633 --> 00:03:15,698 Surrender, elves. 49 00:03:18,373 --> 00:03:18,767 Yeah! 50 00:03:22,806 --> 00:03:25,708 I order you to stop. 51 00:03:25,743 --> 00:03:27,413 What's he doing to the guards? 52 00:03:27,448 --> 00:03:30,878 They're turning into groundlings. 53 00:03:30,913 --> 00:03:31,879 [laughs] 54 00:03:31,914 --> 00:03:33,881 No! 55 00:03:33,916 --> 00:03:39,392 [gasping for breath] 56 00:03:39,427 --> 00:03:40,657 Dad, what's happening? 57 00:03:40,692 --> 00:03:42,890 Toxor, he's trying to escape. 58 00:03:42,925 --> 00:03:46,564 You must get the ruby, Nino. 59 00:03:46,599 --> 00:03:48,302 Get the empress out of here. 60 00:03:48,337 --> 00:03:50,029 Yes, Dad. 61 00:03:50,064 --> 00:03:50,667 Oh! 62 00:03:53,606 --> 00:03:54,066 Nino! 63 00:03:54,101 --> 00:03:54,704 Father! 64 00:03:57,071 --> 00:04:00,072 Get the empress, fool. 65 00:04:00,107 --> 00:04:01,447 Get her. 66 00:04:01,482 --> 00:04:02,547 Dad! 67 00:04:02,582 --> 00:04:03,317 No. 68 00:04:03,352 --> 00:04:05,748 EMPRESS: Iko. 69 00:04:05,783 --> 00:04:08,014 [laughs] Free at last. 70 00:04:19,126 --> 00:04:21,995 Come to me, groundlings. 71 00:04:22,030 --> 00:04:26,571 The elves of Centopia will pay for my imprisonment. 72 00:04:26,606 --> 00:04:27,869 [laughter] 73 00:04:27,904 --> 00:04:29,409 [laughter from book] 74 00:04:31,072 --> 00:04:33,347 RADIO PRESENTER: And welcome back, folks, to BDXFM. 75 00:04:33,382 --> 00:04:34,843 It's a beautiful 26 degrees. 76 00:04:34,878 --> 00:04:36,350 The sun is shining. 77 00:04:36,385 --> 00:04:39,452 And if you're lucky enough to be out there. 78 00:04:39,487 --> 00:04:42,587 [MUSIC - KATRINA & THE WAVES, "WALKING ON SUNSHINE"] 79 00:04:42,622 --> 00:04:45,722 (SINGING) Don't want to spend my whole life just 80 00:04:45,757 --> 00:04:47,328 waiting for you. 81 00:04:51,664 --> 00:04:54,566 (SINGING) Now I don't want you back for the weekend 82 00:04:54,601 --> 00:04:55,963 or back for one day. 83 00:05:00,068 --> 00:05:04,774 I said, baby, I just want you back and I want you to stay. 84 00:05:07,812 --> 00:05:12,144 (SINGING) I'm walking on sunshine, oh yeah. 85 00:05:12,179 --> 00:05:16,489 (SINGING) I'm walking on sunshine, whoa. 86 00:05:16,524 --> 00:05:20,856 I'm walking on sunshine, whoa-oh-oh. 87 00:05:20,891 --> 00:05:22,792 (SINGING) And don't it feels good. 88 00:05:22,827 --> 00:05:23,562 (SINGING) Woo! 89 00:05:23,597 --> 00:05:24,893 All right now. 90 00:05:24,928 --> 00:05:28,864 (SINGING) And don't it feel good. 91 00:05:28,899 --> 00:05:29,964 Yeah. 92 00:05:29,999 --> 00:05:31,163 You rock, Grandpa. 93 00:05:31,198 --> 00:05:33,770 Oh yeah. 94 00:05:33,805 --> 00:05:39,710 I remember your dad loved this song when he was your age. 95 00:05:39,745 --> 00:05:43,978 I miss summers by the water with Mom and Dad. 96 00:05:44,013 --> 00:05:45,815 I miss them too, Mia. 97 00:05:45,850 --> 00:05:46,684 Whoa, the turn-off! 98 00:05:49,623 --> 00:05:50,490 You OK? 99 00:05:50,525 --> 00:05:51,018 Yes. 100 00:05:51,053 --> 00:05:53,724 Yeah, sure? 101 00:05:53,759 --> 00:05:55,660 MIMI: [meow] 102 00:05:55,695 --> 00:05:58,696 Oh, sorry, Mimi. 103 00:05:58,731 --> 00:05:59,895 Are you OK? 104 00:05:59,930 --> 00:06:02,029 MIMI: [meow] 105 00:06:02,064 --> 00:06:06,198 GRANDPA: I... I thought maybe you might have left that book 106 00:06:06,233 --> 00:06:07,837 behind this time, hmm? 107 00:06:07,872 --> 00:06:10,070 You know it's really important to me. 108 00:06:10,105 --> 00:06:10,840 Yeah. 109 00:06:10,875 --> 00:06:13,579 Yeah, I know. 110 00:06:13,614 --> 00:06:15,779 But wouldn't your parents want you 111 00:06:15,814 --> 00:06:20,014 to start making some stories of your own? 112 00:06:20,049 --> 00:06:22,049 These are my stories. 113 00:06:22,084 --> 00:06:25,052 [music playing] 114 00:06:49,914 --> 00:06:51,210 GRANDPA: Home at last, Mia. 115 00:07:04,126 --> 00:07:09,129 Three years and it looks pretty good, right? 116 00:07:09,164 --> 00:07:11,230 I don't know. 117 00:07:11,265 --> 00:07:12,770 Feels different to me. 118 00:07:24,652 --> 00:07:27,686 Beautiful, huh? 119 00:07:27,721 --> 00:07:30,590 MIA: Yeah, I guess so. 120 00:07:39,326 --> 00:07:41,997 Come on, let's go check out the house. 121 00:07:53,780 --> 00:07:58,618 MIA: I think you underestimated this, Grandpa. 122 00:07:58,653 --> 00:08:00,312 No. 123 00:08:00,347 --> 00:08:04,888 It just needs a little bit of love, that's all. 124 00:08:04,923 --> 00:08:06,692 I'll get the stuff from the car. 125 00:08:06,727 --> 00:08:08,155 Or we you just go back to the farm! 126 00:08:14,933 --> 00:08:17,934 [music playing] 127 00:09:23,133 --> 00:09:25,672 YOUNG MIA: But I don't want to go to bed. 128 00:09:25,707 --> 00:09:27,905 I want to go swimming. 129 00:09:27,940 --> 00:09:30,138 Mia, we've been swimming all day. 130 00:09:30,173 --> 00:09:33,009 Now it's time for bed. 131 00:09:33,044 --> 00:09:34,109 How about a story? 132 00:09:34,144 --> 00:09:35,341 Yeah. 133 00:09:35,376 --> 00:09:38,344 A story about a magical white unicorn. 134 00:09:38,379 --> 00:09:39,312 YOUNG MIA: Yeah. 135 00:09:39,347 --> 00:09:40,951 MIA'S MUM: Are you ready? 136 00:09:40,986 --> 00:09:43,019 Once upon a time, there was a magical white unicorn 137 00:09:43,054 --> 00:09:44,658 and she was walking through the woods 138 00:09:44,693 --> 00:09:45,890 and she met a little girl. 139 00:09:45,925 --> 00:09:47,694 She says hello, little girl. 140 00:09:47,729 --> 00:09:48,728 Will you be my friend? 141 00:10:18,760 --> 00:10:19,693 I miss you guys. 142 00:10:23,831 --> 00:10:24,225 Really? 143 00:10:27,164 --> 00:10:30,165 [music playing] 144 00:10:35,370 --> 00:10:41,275 (SINGING) I got sunshine in heart even on rainy days. 145 00:10:41,310 --> 00:10:43,244 Even on rainy days. 146 00:10:43,279 --> 00:10:46,753 You're like a sparkling star in the sky 147 00:10:46,788 --> 00:10:48,821 and you light up the way. 148 00:10:48,856 --> 00:10:51,758 And you light up the way. 149 00:10:51,793 --> 00:10:57,192 I've got sunshine on my heart, a smile on my face. 150 00:10:57,227 --> 00:10:59,458 A smile on my face. 151 00:10:59,493 --> 00:11:04,903 Because when you're with me I feel you are my favorite place. 152 00:11:04,938 --> 00:11:08,808 My favorite place. 153 00:11:08,843 --> 00:11:09,776 [laughter] 154 00:11:09,811 --> 00:11:10,777 Grandpa! 155 00:11:10,812 --> 00:11:12,240 Are you OK? 156 00:11:12,275 --> 00:11:16,211 I never felt so good. 157 00:11:16,246 --> 00:11:19,082 I think it's time for a swim, don't you? 158 00:11:19,117 --> 00:11:22,085 Well, there's still a lot to do. 159 00:11:22,120 --> 00:11:23,856 I'll stay here, but you go. 160 00:11:23,891 --> 00:11:25,253 Oh, come on. 161 00:11:25,288 --> 00:11:26,254 We deserve a break. 162 00:11:26,289 --> 00:11:28,795 And it'll be fun. 163 00:11:28,830 --> 00:11:30,357 Yeah. 164 00:11:30,392 --> 00:11:32,359 No, I really think I'll stay here. 165 00:11:39,467 --> 00:11:40,202 You know, I... 166 00:11:43,108 --> 00:11:45,042 I remember a time when you enjoyed 167 00:11:45,077 --> 00:11:48,881 things other than that book. 168 00:11:48,916 --> 00:11:50,443 Yeah. 169 00:11:50,478 --> 00:11:53,050 I'll go put it in my room. 170 00:11:53,085 --> 00:11:54,821 Now that's a good idea. 171 00:11:54,856 --> 00:11:58,451 Hey, how about an early lunch? 172 00:11:58,486 --> 00:11:59,551 Yeah. 173 00:11:59,586 --> 00:12:00,893 I'll get the food from the car. 174 00:12:00,928 --> 00:12:02,026 All right. 175 00:12:02,061 --> 00:12:04,424 [magical ringing] 176 00:12:07,429 --> 00:12:09,396 MIMI: [meow] 177 00:12:19,342 --> 00:12:19,945 An oracle. 178 00:12:24,413 --> 00:12:25,984 Oh Mimi, this can't be good. 179 00:12:29,418 --> 00:12:33,354 A monstrous evil will forever ravage all the lands 180 00:12:33,389 --> 00:12:36,357 lest the faraway child and a new friend 181 00:12:36,392 --> 00:12:38,458 gather the precious three in hand. 182 00:12:38,493 --> 00:12:40,361 GRANDPA: I don't even have a picnic... 183 00:12:40,396 --> 00:12:42,066 Grandpa. 184 00:12:42,101 --> 00:12:42,594 Mia? 185 00:12:42,629 --> 00:12:43,837 Don't worry. 186 00:12:43,872 --> 00:12:45,168 I'll be right back, I promise. 187 00:12:45,203 --> 00:12:46,939 GRANDPA: What are you doing? 188 00:12:46,974 --> 00:12:49,843 Mia! 189 00:12:49,878 --> 00:12:52,879 [music playing] 190 00:12:56,214 --> 00:12:57,213 [laughs] 191 00:13:11,999 --> 00:13:12,998 [laughs] 192 00:13:18,005 --> 00:13:19,499 It's good to be back. 193 00:13:21,173 --> 00:13:23,074 Whoa. 194 00:13:23,109 --> 00:13:25,307 Ow. 195 00:13:25,342 --> 00:13:26,374 Where did you come from? 196 00:13:26,409 --> 00:13:27,441 Where did you come from? 197 00:13:27,476 --> 00:13:29,311 Whoa! 198 00:13:29,346 --> 00:13:30,180 I asked you. 199 00:13:30,215 --> 00:13:30,884 I asked you. 200 00:13:30,919 --> 00:13:31,346 You first. 201 00:13:31,381 --> 00:13:31,984 You first. 202 00:13:32,019 --> 00:13:33,018 What? 203 00:13:33,053 --> 00:13:34,151 I'm on a quest to save Centopia. 204 00:13:34,186 --> 00:13:35,119 I'm on a quest to save Centopia. 205 00:13:35,154 --> 00:13:37,055 Wait. 206 00:13:37,090 --> 00:13:39,255 Stay back, you sky pirate. 207 00:13:39,290 --> 00:13:40,025 Pirate? 208 00:13:40,060 --> 00:13:40,652 I'm Mia. 209 00:13:40,687 --> 00:13:41,653 I'm here to help. 210 00:13:41,688 --> 00:13:43,963 Do not touch anything. 211 00:13:43,998 --> 00:13:47,461 But... oops. 212 00:13:47,496 --> 00:13:48,363 Ah! 213 00:13:48,398 --> 00:13:49,463 My flighty balls. 214 00:13:49,498 --> 00:13:51,564 No! 215 00:13:51,599 --> 00:13:54,072 Out of the way, ship-wrecker. 216 00:13:54,107 --> 00:13:55,205 I'm sorry. 217 00:13:55,240 --> 00:13:58,406 Just let me help you. 218 00:13:58,441 --> 00:13:59,275 I've got this. 219 00:13:59,310 --> 00:14:00,045 But... 220 00:14:00,080 --> 00:14:02,476 I don't... 221 00:14:02,511 --> 00:14:03,609 Are you sure? 222 00:14:03,644 --> 00:14:04,313 I'm sure. 223 00:14:04,348 --> 00:14:05,050 I got this. 224 00:14:09,254 --> 00:14:09,648 No. 225 00:14:16,426 --> 00:14:18,558 No more helping, ship-wrecker. 226 00:14:18,593 --> 00:14:20,428 Sorry. 227 00:14:20,463 --> 00:14:22,969 [screaming] 228 00:14:30,143 --> 00:14:34,475 Welcome to the final of the summer solstice dance off. 229 00:14:34,510 --> 00:14:35,377 Hit it, Chico. 230 00:14:35,412 --> 00:14:36,378 CROWD MEMBER: Go, Chico. 231 00:14:36,413 --> 00:14:37,412 CROWD MEMBER: Go, Chico. 232 00:14:37,447 --> 00:14:38,512 CROWD MEMBER: Love that monkey. 233 00:14:41,385 --> 00:14:43,187 Yes, party creatures, we're down 234 00:14:43,222 --> 00:14:47,961 to the last three contestants, and the first is Prince Mo. 235 00:14:47,996 --> 00:14:49,127 Woo-hoo, yeah! 236 00:14:49,162 --> 00:14:49,996 CROWD MEMBER: Go Mo. 237 00:14:50,031 --> 00:14:50,590 Go, go. 238 00:14:50,625 --> 00:14:52,658 Go Mo. 239 00:14:52,693 --> 00:14:55,661 He's going toe to toe against the elf with the lightest 240 00:14:55,696 --> 00:14:58,433 feed, Yuko. 241 00:14:58,468 --> 00:15:01,238 [dancers chatting] 242 00:15:03,011 --> 00:15:03,977 CROWD MEMBER: Go, Yuko. 243 00:15:04,012 --> 00:15:05,440 Oh yeah. 244 00:15:05,475 --> 00:15:07,640 And to prove that four feet is better two, 245 00:15:07,675 --> 00:15:09,708 it's our favorite unicorn Onchao. 246 00:15:13,087 --> 00:15:14,317 CROWD MEMBER: Yeah Onchao. 247 00:15:14,352 --> 00:15:15,384 Yeah Onchao. 248 00:15:15,419 --> 00:15:18,959 [dancers chatting] 249 00:15:19,555 --> 00:15:22,061 Woo, yeah! 250 00:15:22,096 --> 00:15:23,997 Woo-hoo! 251 00:15:24,032 --> 00:15:25,658 More flowers, Phuddle. 252 00:15:25,693 --> 00:15:27,297 Coming right up, Your Majesty. 253 00:15:31,798 --> 00:15:34,733 Any second now. 254 00:15:34,768 --> 00:15:38,077 Everything OK with your invention, Phuddle? 255 00:15:38,112 --> 00:15:39,573 Absolutely. 256 00:15:39,608 --> 00:15:44,611 My part-time petal pincher is 100% reliable. 257 00:15:44,646 --> 00:15:46,250 Oh, ow. 258 00:15:46,285 --> 00:15:48,681 Oh, most of the time. 259 00:15:48,716 --> 00:15:49,715 Well, that's not right. 260 00:15:53,358 --> 00:15:54,588 Ah! 261 00:15:54,623 --> 00:15:56,326 All hands on deck! 262 00:15:56,361 --> 00:15:57,360 Little help, please. 263 00:16:00,464 --> 00:16:01,331 Oh dear. 264 00:16:01,366 --> 00:16:02,299 And batten your hatches. 265 00:16:02,334 --> 00:16:04,367 We're in for a bumpy ride! 266 00:16:04,402 --> 00:16:05,302 Whoa! 267 00:16:05,337 --> 00:16:07,535 [chanting] 268 00:16:09,209 --> 00:16:13,739 May I present my newest invention, the Phuddlen, yeah. 269 00:16:13,774 --> 00:16:17,776 Centopia's first flying DJ deck. 270 00:16:17,811 --> 00:16:18,810 That's right, folks. 271 00:16:18,845 --> 00:16:21,318 It's all just part of the show. 272 00:16:21,353 --> 00:16:26,158 [laughs] [gasps] 273 00:16:26,193 --> 00:16:28,325 Oh look, more guests arriving, dear. 274 00:16:28,360 --> 00:16:29,392 They're not guests. 275 00:16:29,427 --> 00:16:31,064 They're party crashers. 276 00:16:31,099 --> 00:16:34,331 Everybody, run! 277 00:16:34,366 --> 00:16:36,729 [screaming] 278 00:16:40,735 --> 00:16:43,340 [coughing] 279 00:16:47,709 --> 00:16:49,247 They're OK? 280 00:16:49,282 --> 00:16:50,248 ELF: Hey, welcome. 281 00:16:50,283 --> 00:16:51,084 [chatter] 282 00:16:51,119 --> 00:16:51,711 ELF: Welcome back! 283 00:16:51,746 --> 00:16:53,581 Hey, there. 284 00:16:53,616 --> 00:16:56,254 Oh, let me do the talking. 285 00:16:56,289 --> 00:16:57,387 Are you sure? 286 00:16:57,422 --> 00:17:00,291 Elves of main island, I am Iko. 287 00:17:00,326 --> 00:17:03,261 [gasping] 288 00:17:03,296 --> 00:17:05,395 Are you OK, Iko? 289 00:17:05,430 --> 00:17:06,825 Who said that? 290 00:17:06,860 --> 00:17:08,398 Where am I? 291 00:17:08,433 --> 00:17:09,531 Hey, Mo! 292 00:17:09,566 --> 00:17:10,631 Yuko! 293 00:17:10,666 --> 00:17:12,600 Hey, Mia. 294 00:17:12,635 --> 00:17:13,865 Onchao. 295 00:17:13,900 --> 00:17:15,207 Who's your friend? 296 00:17:15,242 --> 00:17:16,340 Is he from your world? 297 00:17:16,375 --> 00:17:17,737 Pretty boy. 298 00:17:17,772 --> 00:17:20,146 No, I... I just bumped into him. 299 00:17:20,181 --> 00:17:22,280 You call that a bump, Mia? 300 00:17:22,315 --> 00:17:23,710 Whoa. 301 00:17:23,745 --> 00:17:25,877 Are you OK, friend? 302 00:17:25,912 --> 00:17:27,648 Are you my mommy? 303 00:17:27,683 --> 00:17:30,552 Mo, we need to talk to your parents. 304 00:17:30,587 --> 00:17:31,718 Centopia's in trouble. 305 00:17:31,753 --> 00:17:33,390 IKO: Parents? 306 00:17:33,425 --> 00:17:35,689 I need to speak to the king and queen. 307 00:17:35,724 --> 00:17:38,263 Most parents are the king and queen. 308 00:17:38,298 --> 00:17:39,495 At your service. 309 00:17:39,530 --> 00:17:41,167 Welcome, party crashers. 310 00:17:41,202 --> 00:17:42,498 Oh, Mia. 311 00:17:42,533 --> 00:17:43,730 Good to have you back. 312 00:17:43,765 --> 00:17:44,764 Thank you. 313 00:17:44,799 --> 00:17:46,832 Now, I recognize that uniform. 314 00:17:46,867 --> 00:17:48,834 You're from Lotus Island! 315 00:17:48,869 --> 00:17:50,638 Welcome to the party. 316 00:17:50,673 --> 00:17:52,904 You're going to take that with you when you leave, aren't you? 317 00:17:52,939 --> 00:17:53,905 Yes, Your Majesty. 318 00:17:53,940 --> 00:17:56,182 But I bring grave news. 319 00:17:56,217 --> 00:17:57,381 Toxor has escaped. 320 00:17:57,416 --> 00:17:58,613 [gasping] 321 00:17:58,648 --> 00:17:59,515 Who's Toxor? 322 00:17:59,550 --> 00:18:00,450 To the palace. 323 00:18:00,485 --> 00:18:01,682 We have much to discuss. 324 00:18:01,717 --> 00:18:03,354 Carry on with the party, everyone. 325 00:18:03,389 --> 00:18:04,619 We'll be right back. 326 00:18:04,654 --> 00:18:07,589 [music playing] 327 00:18:27,347 --> 00:18:31,811 [laughs] 328 00:18:31,846 --> 00:18:34,385 Ah. 329 00:18:34,420 --> 00:18:35,419 [laughs] 330 00:18:47,664 --> 00:18:48,762 He he. 331 00:18:48,797 --> 00:18:50,830 No more flying for you, I'm afraid. 332 00:18:56,376 --> 00:18:57,771 [neighs] 333 00:18:58,477 --> 00:18:59,707 [giggles] 334 00:18:59,742 --> 00:19:00,345 Huh? 335 00:19:10,016 --> 00:19:10,982 [neighs] 336 00:19:11,017 --> 00:19:11,620 [gasps] 337 00:19:17,958 --> 00:19:20,893 Master Toxor, we've caught a unicorn. 338 00:19:20,928 --> 00:19:22,961 Very pretty. 339 00:19:22,996 --> 00:19:23,962 [laughs] 340 00:19:23,997 --> 00:19:24,930 Pretty? 341 00:19:24,965 --> 00:19:26,404 I'll give you pretty. 342 00:19:33,006 --> 00:19:36,513 [laughs] 343 00:19:36,548 --> 00:19:38,878 [neighs] 344 00:19:39,881 --> 00:19:40,847 Better. 345 00:19:40,882 --> 00:19:43,916 I shall call you Hook Face. 346 00:19:43,951 --> 00:19:44,884 [neighs] 347 00:19:44,919 --> 00:19:46,952 You, big fella, mount me. 348 00:19:46,987 --> 00:19:50,021 Yes, master. 349 00:19:50,056 --> 00:19:52,595 Back to my lair, Hook Face. 350 00:19:52,630 --> 00:19:54,696 Ride like the wind. 351 00:19:54,731 --> 00:19:55,994 [laughs] 352 00:19:56,029 --> 00:19:58,535 [music playing] 353 00:20:01,738 --> 00:20:02,935 MIA: That's Toxor? 354 00:20:02,970 --> 00:20:05,575 MO: I know, so gross. 355 00:20:05,610 --> 00:20:06,972 And stronger than ever. 356 00:20:07,007 --> 00:20:09,975 He used his dark magic to change my dad's guards 357 00:20:10,010 --> 00:20:12,384 into mindless slaves. 358 00:20:12,419 --> 00:20:13,286 Oh my. 359 00:20:13,321 --> 00:20:14,452 [gasps] 360 00:20:14,487 --> 00:20:16,718 My dad died trying to stop him. 361 00:20:16,753 --> 00:20:18,423 I'm sorry. 362 00:20:18,458 --> 00:20:20,920 Empress Shuba sent me here to gather an army. 363 00:20:20,955 --> 00:20:23,461 If we don't stop Toxor on Lotus island... 364 00:20:23,496 --> 00:20:26,827 Then all of the islands will fall. 365 00:20:26,862 --> 00:20:29,027 Who's that kicking Toxor's butt? 366 00:20:29,062 --> 00:20:31,403 MAYLA: The hero of Centopia. 367 00:20:31,438 --> 00:20:32,635 Maybe she can help us? 368 00:20:32,670 --> 00:20:34,604 MAYLA: She left this world long ago. 369 00:20:34,639 --> 00:20:37,970 But you coming here, Mia, at the same time that Toxor has 370 00:20:38,005 --> 00:20:41,380 escaped cannot be a coincidence. 371 00:20:41,415 --> 00:20:42,942 Tell us the oracle, Mia. 372 00:20:42,977 --> 00:20:44,581 The oracle? 373 00:20:44,616 --> 00:20:48,354 A monstrous evil will forever ravage all the lands 374 00:20:48,389 --> 00:20:51,423 lest the faraway child and a new friend 375 00:20:51,458 --> 00:20:53,392 gather the precious three in hand. 376 00:20:53,427 --> 00:20:55,823 Whoa, my orders were to gather an army, 377 00:20:55,858 --> 00:20:58,760 not gather precious things and hold hands. 378 00:20:58,795 --> 00:21:00,564 What's this oracle anyway? 379 00:21:00,599 --> 00:21:03,864 An oracle is what brings me from my world to Centopia. 380 00:21:03,899 --> 00:21:05,338 Your world? 381 00:21:05,373 --> 00:21:07,098 What island is that? 382 00:21:07,133 --> 00:21:08,902 It's not an island. 383 00:21:08,937 --> 00:21:10,838 It's a land far far... 384 00:21:10,873 --> 00:21:12,345 [gasp] Mia! 385 00:21:12,380 --> 00:21:14,644 Yes, I'm the faraway child. 386 00:21:14,679 --> 00:21:16,679 I'm the one who can stop Toxor. 387 00:21:16,714 --> 00:21:19,077 [music playing] 388 00:21:47,877 --> 00:21:51,010 Ah, who needs wings to fly around 389 00:21:51,045 --> 00:21:54,816 like some sort of annoying insect when I've got you, 390 00:21:54,851 --> 00:21:56,455 Hook Face. 391 00:21:56,490 --> 00:21:58,985 My valiant trusted steed. 392 00:21:59,020 --> 00:22:01,955 Now, why don't you go and eat some mushrooms or something? 393 00:22:01,990 --> 00:22:04,463 [shouting] 394 00:22:04,498 --> 00:22:07,059 What? 395 00:22:07,094 --> 00:22:09,501 [laughing and groaning] 396 00:22:17,709 --> 00:22:19,071 What are you numbskulls doing? 397 00:22:19,106 --> 00:22:21,546 You're supposed to be looking for my red stone. 398 00:22:21,581 --> 00:22:23,713 Have you found it? 399 00:22:23,748 --> 00:22:25,979 Here, master. 400 00:22:26,014 --> 00:22:26,617 Excellent. 401 00:22:29,589 --> 00:22:33,789 You're lucky I don't throw you all into the pool of fear. 402 00:22:33,824 --> 00:22:34,559 That's madness. 403 00:22:34,594 --> 00:22:35,120 No please. 404 00:22:35,155 --> 00:22:36,627 Very bad place. 405 00:22:36,662 --> 00:22:38,926 Get out of my sight before I change my mind. 406 00:22:38,961 --> 00:22:39,828 Never again. 407 00:22:39,863 --> 00:22:41,599 Master, master. 408 00:22:41,634 --> 00:22:45,196 I've come to report we have converted more elvish villages. 409 00:22:45,231 --> 00:22:47,539 Your army grows. 410 00:22:47,574 --> 00:22:48,034 Yes, yes. 411 00:22:48,069 --> 00:22:48,969 Well done. 412 00:22:49,004 --> 00:22:50,674 Glitch, isn't it? 413 00:22:50,709 --> 00:22:51,741 Yes, master. 414 00:22:51,776 --> 00:22:55,646 Hmm, I need you to help me. 415 00:22:55,681 --> 00:22:56,944 Anything, master. 416 00:22:56,979 --> 00:22:59,012 I need you to attack me. 417 00:22:59,047 --> 00:23:00,618 Uh, why? 418 00:23:00,653 --> 00:23:03,654 Because I'm going to use this red stone as a shield 419 00:23:03,689 --> 00:23:06,789 to defeat you just like the hero of Centopia 420 00:23:06,824 --> 00:23:10,155 defeated me all those years ago. 421 00:23:10,190 --> 00:23:11,992 Now, how did she do it? 422 00:23:12,027 --> 00:23:14,060 She held it out like this. 423 00:23:14,095 --> 00:23:15,028 No, no. 424 00:23:15,063 --> 00:23:16,568 Like this. 425 00:23:16,603 --> 00:23:19,703 And... all right, hit me, Glitch. 426 00:23:19,738 --> 00:23:20,132 OK. 427 00:23:23,610 --> 00:23:25,478 You call that an attack? 428 00:23:25,513 --> 00:23:28,041 Put your back into it. 429 00:23:28,076 --> 00:23:30,043 Ow! 430 00:23:30,078 --> 00:23:32,848 Ugh. 431 00:23:32,883 --> 00:23:34,179 Are you OK, master? 432 00:23:34,214 --> 00:23:34,883 Fine. 433 00:23:34,918 --> 00:23:35,587 I'm fine. 434 00:23:35,622 --> 00:23:37,017 I'm fine. 435 00:23:37,052 --> 00:23:38,524 Stupid stone. 436 00:23:38,559 --> 00:23:40,790 Why does it not obey me? 437 00:23:40,825 --> 00:23:42,220 I don't know, master. 438 00:23:42,255 --> 00:23:45,498 Ooh, maybe you use your dark magic on it? 439 00:23:45,533 --> 00:23:48,259 Mm, I think I'll use my dark magic on it, Glitch. 440 00:23:48,294 --> 00:23:54,232 [laughs] Oh yes. 441 00:23:54,267 --> 00:23:55,233 Oh yes. 442 00:23:55,268 --> 00:23:56,003 Look! 443 00:23:56,038 --> 00:23:56,773 Glitch, look! 444 00:23:56,808 --> 00:23:57,840 It glows! 445 00:23:57,875 --> 00:23:58,775 It glows. 446 00:23:58,810 --> 00:24:01,745 [laughs] Huh? 447 00:24:01,780 --> 00:24:03,175 What is this? 448 00:24:03,210 --> 00:24:05,045 Ooh. 449 00:24:05,080 --> 00:24:07,619 Sire, we need your army now. 450 00:24:07,654 --> 00:24:10,556 Iko, we can't do anything until we figure out 451 00:24:10,591 --> 00:24:11,755 the rest of the oracle. 452 00:24:11,790 --> 00:24:13,559 This was made on Lotus Island. 453 00:24:13,594 --> 00:24:14,593 Huh? 454 00:24:14,628 --> 00:24:16,892 No, my parents gave it to me. 455 00:24:16,927 --> 00:24:18,663 Why is it glowing? 456 00:24:18,698 --> 00:24:19,895 It's too early to go back. 457 00:24:19,930 --> 00:24:22,601 I just got here. 458 00:24:22,636 --> 00:24:24,669 Oh look, there's a frog in the window. 459 00:24:24,704 --> 00:24:25,835 It's Toxor! 460 00:24:25,870 --> 00:24:28,134 What are you up to you pesky elves? 461 00:24:28,169 --> 00:24:30,609 What is this sorcery you weave? 462 00:24:30,644 --> 00:24:31,104 Elves? 463 00:24:31,139 --> 00:24:32,072 Can I see? 464 00:24:32,107 --> 00:24:33,172 Hi, elves. 465 00:24:33,207 --> 00:24:34,206 How did you get... 466 00:24:34,241 --> 00:24:35,273 Get out of the way, you idiot. 467 00:24:38,080 --> 00:24:39,684 You have a stone too. 468 00:24:39,719 --> 00:24:41,246 IKO: He's got the ruby shield! 469 00:24:41,281 --> 00:24:43,017 We're coming for you, Toxor. 470 00:24:43,052 --> 00:24:45,250 Come and get it, you winged worms. 471 00:24:47,991 --> 00:24:49,089 [burps] 472 00:24:49,124 --> 00:24:51,960 If that's Toxor, then who is that? 473 00:24:55,735 --> 00:24:57,603 [neighs] 474 00:24:57,638 --> 00:24:59,000 It's another gemstone. 475 00:24:59,035 --> 00:25:00,001 Three gemstones? 476 00:25:00,036 --> 00:25:01,299 Three precious things. 477 00:25:01,334 --> 00:25:02,333 [neighs] 478 00:25:02,368 --> 00:25:04,038 We need them to defeat Toxor. 479 00:25:04,073 --> 00:25:07,041 Three gemstones to defeat me? 480 00:25:07,076 --> 00:25:08,977 No, they're mine. 481 00:25:09,012 --> 00:25:11,243 Mine! 482 00:25:11,278 --> 00:25:11,881 No! 483 00:25:18,758 --> 00:25:21,121 [coughing] 484 00:25:26,029 --> 00:25:28,161 I breathed in burnt toad. 485 00:25:28,196 --> 00:25:30,229 Where did that lightning come from? 486 00:25:30,264 --> 00:25:31,835 [neighs] 487 00:25:31,870 --> 00:25:34,233 Onchao thinks it may have been the storm unicorn. 488 00:25:34,268 --> 00:25:36,708 Wait, you can understand unicorns? 489 00:25:36,743 --> 00:25:37,236 Yes. 490 00:25:37,271 --> 00:25:39,040 [neighs] 491 00:25:39,075 --> 00:25:42,010 He says that the storm unicorn loves to collect shiny things. 492 00:25:42,045 --> 00:25:43,814 It's got to be him. 493 00:25:43,849 --> 00:25:44,749 We have to find him. 494 00:25:44,784 --> 00:25:46,245 But my mission. 495 00:25:46,280 --> 00:25:49,820 Our mission is to save Centopia together. 496 00:25:49,855 --> 00:25:51,250 Yes. 497 00:25:51,285 --> 00:25:54,385 If Mia is the faraway child, then you, Lotus boy, 498 00:25:54,420 --> 00:25:56,321 must be the new friend. 499 00:25:56,356 --> 00:25:57,729 Ugh, friend? 500 00:25:57,764 --> 00:25:58,796 But I really need to... 501 00:25:58,831 --> 00:26:00,226 Trust the oracle, Iko. 502 00:26:00,261 --> 00:26:01,832 That's right. 503 00:26:01,867 --> 00:26:03,834 Mo and Yuko shall lead our forces to Lotus Island 504 00:26:03,869 --> 00:26:06,067 and keep Toxor at bay until you return. 505 00:26:06,102 --> 00:26:07,101 Ugh. 506 00:26:07,136 --> 00:26:09,169 Mia's quest sounds way more fun. 507 00:26:09,204 --> 00:26:12,073 Shucks, guess it's just and me, Mo. 508 00:26:12,108 --> 00:26:14,878 [laughs] That's the spirit. 509 00:26:14,913 --> 00:26:16,044 Fine. 510 00:26:16,079 --> 00:26:17,650 Where do we find this storm unicorn? 511 00:26:17,685 --> 00:26:19,751 He lives alone on an island that 512 00:26:19,786 --> 00:26:21,852 floats above an endless ocean. 513 00:26:21,887 --> 00:26:22,754 Great. 514 00:26:22,789 --> 00:26:24,118 So how do we get there? 515 00:26:24,153 --> 00:26:27,660 My ship was destroyed. 516 00:26:27,695 --> 00:26:29,387 PHUDDLE: I got it, I got it, I got it. 517 00:26:29,422 --> 00:26:31,730 I think I have an idea. 518 00:26:31,765 --> 00:26:33,996 PHUDDLE: [laughs] 519 00:26:34,031 --> 00:26:35,866 ELF: Don't go anywhere just yet, folks. 520 00:26:35,901 --> 00:26:40,068 We're about to start the ponycorn race. 521 00:26:40,103 --> 00:26:41,938 Are we going for another lap, Phuddle? 522 00:26:41,973 --> 00:26:43,170 [laughs] No, no. 523 00:26:43,205 --> 00:26:46,877 Everything is 100% under control! 524 00:26:46,912 --> 00:26:49,176 ELF: OK, if I can get all the ponycorns to line up 525 00:26:49,211 --> 00:26:50,914 by the rainbow tent, folks. 526 00:26:50,949 --> 00:26:56,722 The king and queen will be here shortly, so let's get ready. 527 00:26:56,757 --> 00:26:58,955 And remember, you've got to be under three feet 528 00:26:58,990 --> 00:27:00,924 to compete in this race. 529 00:27:00,959 --> 00:27:03,157 [neighing] 530 00:27:04,831 --> 00:27:07,997 You just need to switch this little guy off here and... 531 00:27:08,032 --> 00:27:08,932 Hi, Phuddle. 532 00:27:08,967 --> 00:27:09,768 Ah! 533 00:27:09,803 --> 00:27:11,132 Mia, you're back! 534 00:27:11,167 --> 00:27:12,870 It's good to see you too. 535 00:27:12,905 --> 00:27:15,202 My friends Iko and I need to borrow your flying machine. 536 00:27:15,237 --> 00:27:15,972 PHUDDLE: Huh? 537 00:27:16,007 --> 00:27:17,039 Flying machine? 538 00:27:17,074 --> 00:27:18,942 Oh, the Phuddlen. 539 00:27:18,977 --> 00:27:20,075 Sure, Mia. 540 00:27:20,110 --> 00:27:22,110 Oh, are we going to another party? 541 00:27:22,145 --> 00:27:23,276 We thank you, Phuddle. 542 00:27:23,311 --> 00:27:25,047 It takes a brave man to volunteer 543 00:27:25,082 --> 00:27:26,411 for a mission this dangerous. 544 00:27:26,446 --> 00:27:28,215 Oh, you're welcome, your majesty. 545 00:27:28,250 --> 00:27:30,085 I just... what? 546 00:27:30,120 --> 00:27:31,922 Did I miss something? 547 00:27:31,957 --> 00:27:32,824 Thank you. 548 00:27:32,859 --> 00:27:34,958 Sorry, time to pack up. 549 00:27:34,993 --> 00:27:36,861 Party's over, everyone. 550 00:27:36,896 --> 00:27:39,831 [disappointed groans] 551 00:27:39,866 --> 00:27:42,735 We're off to save Centopia! 552 00:27:42,770 --> 00:27:45,100 [cheering] 553 00:27:46,433 --> 00:27:47,773 Long live Centopia! 554 00:27:52,813 --> 00:27:54,472 Yay, Centopia! 555 00:27:54,507 --> 00:27:56,045 Woo-hoo-hoo-ho. 556 00:27:56,080 --> 00:27:58,817 Seriously, what is going on? 557 00:27:58,852 --> 00:28:00,082 Mm. 558 00:28:00,117 --> 00:28:01,314 Mm. 559 00:28:01,349 --> 00:28:02,183 Huh? 560 00:28:02,218 --> 00:28:05,351 Oh god, get off me. 561 00:28:05,386 --> 00:28:06,792 My head hurts. 562 00:28:06,827 --> 00:28:09,157 That wretched storm unicorn. 563 00:28:09,192 --> 00:28:11,093 This gemstone is powerful. 564 00:28:11,128 --> 00:28:12,193 Yes. 565 00:28:12,228 --> 00:28:14,998 Yes! 566 00:28:15,033 --> 00:28:18,936 But no one can use it against me now. 567 00:28:18,971 --> 00:28:21,202 Destiny calls, Glitch. 568 00:28:21,237 --> 00:28:24,810 Bring me the two remaining gems. 569 00:28:24,845 --> 00:28:27,945 Uh, where do I start looking, master? 570 00:28:27,980 --> 00:28:28,374 Oh. 571 00:28:31,214 --> 00:28:33,346 You go to Stormy's island because that's 572 00:28:33,381 --> 00:28:35,051 where the she-elf is going. 573 00:28:35,086 --> 00:28:37,020 You get both the stones, you see? 574 00:28:37,055 --> 00:28:39,187 And don't fail me! 575 00:28:39,222 --> 00:28:40,386 Yes, master. 576 00:28:40,421 --> 00:28:42,828 I mean, no, master. 577 00:28:42,863 --> 00:28:44,291 Can I take Hook Face, master? 578 00:28:44,326 --> 00:28:48,031 Yes, and take two other groundlings as well. 579 00:28:48,066 --> 00:28:48,427 Yeah. 580 00:28:48,462 --> 00:28:51,001 Woo! 581 00:28:51,036 --> 00:28:52,431 I said two. 582 00:28:52,466 --> 00:28:53,839 Huh? 583 00:28:53,874 --> 00:28:55,236 Oh. 584 00:28:55,271 --> 00:28:57,975 Oh, don't look so miserable. 585 00:28:58,010 --> 00:29:00,505 I'll let you rub my feet. 586 00:29:00,540 --> 00:29:02,507 [laughs] Yeah! 587 00:29:02,542 --> 00:29:04,542 [music playing] 588 00:29:10,990 --> 00:29:12,583 Make sure those ropes are tight, Zolanda. 589 00:29:12,618 --> 00:29:14,288 On it. 590 00:29:14,323 --> 00:29:15,454 Gubu, we're going to need more bananas than that if we 591 00:29:15,489 --> 00:29:16,829 want to get to Lotus Island. 592 00:29:16,864 --> 00:29:18,127 Yes, your majesty. 593 00:29:18,162 --> 00:29:19,832 Hey, you need a hand with that anchor, Shiva? 594 00:29:19,867 --> 00:29:22,098 We can always go with them, my dear? 595 00:29:22,133 --> 00:29:23,836 We're needed here, Ray nor. 596 00:29:23,871 --> 00:29:26,168 We have to look after the creatures of Main Island that 597 00:29:26,203 --> 00:29:27,840 can't defend themselves. 598 00:29:27,875 --> 00:29:30,205 Oh, we wanted to go on a boat. 599 00:29:30,240 --> 00:29:31,371 PHUDDLE: Ah! 600 00:29:31,406 --> 00:29:32,944 Phuddle, what are you doing here? 601 00:29:32,979 --> 00:29:34,539 I thought you were getting the Phuddlen ready? 602 00:29:34,574 --> 00:29:35,947 Yes, your majesty. 603 00:29:35,982 --> 00:29:37,377 Just had to grab some vital supplies. 604 00:29:37,412 --> 00:29:38,576 Got to go. 605 00:29:38,611 --> 00:29:40,116 Very important parent coming through. 606 00:29:40,151 --> 00:29:43,317 I don't know what you're saying, but good luck! 607 00:29:43,352 --> 00:29:45,088 Morning. 608 00:29:45,123 --> 00:29:48,058 PHUDDLE: Coming right up, Mia. 609 00:29:48,093 --> 00:29:50,357 At last. 610 00:29:50,392 --> 00:29:51,523 Here we go, Mia. 611 00:29:51,558 --> 00:29:53,558 I just have to install this final... 612 00:29:53,593 --> 00:29:54,999 Whatever this is. 613 00:29:55,034 --> 00:29:56,528 Will it make it go faster? 614 00:29:56,563 --> 00:29:59,069 No, but it will make us go. 615 00:29:59,104 --> 00:30:04,140 [laughs] Yes, yes. 616 00:30:04,175 --> 00:30:05,570 Any second now. 617 00:30:15,219 --> 00:30:16,152 Woo-hoo-hoo! 618 00:30:16,187 --> 00:30:16,988 That's it. 619 00:30:17,023 --> 00:30:18,286 We're good to go. 620 00:30:18,321 --> 00:30:19,650 You rock, Phuddle. 621 00:30:19,685 --> 00:30:21,487 [neighs] 622 00:30:21,522 --> 00:30:24,457 Whoa, someone's keen to meet Stormy. 623 00:30:24,492 --> 00:30:26,492 Come on, Iko. 624 00:30:26,527 --> 00:30:28,901 Please stow all hooves, wings, and magical artifacts 625 00:30:28,936 --> 00:30:29,902 for takeoff. 626 00:30:29,937 --> 00:30:33,235 And get ready to be history! 627 00:30:33,270 --> 00:30:36,040 You mean get ready to make history, right? 628 00:30:36,075 --> 00:30:38,306 Huh, probably. 629 00:30:38,341 --> 00:30:39,670 Probably? 630 00:30:39,705 --> 00:30:42,915 [music playing] 631 00:30:44,314 --> 00:30:45,676 Bye, Mo. 632 00:30:45,711 --> 00:30:46,578 Bye, Yuko. 633 00:30:46,613 --> 00:30:48,679 See you on Lotus Island! 634 00:30:48,714 --> 00:30:50,219 Bye, Mia. 635 00:30:50,254 --> 00:30:50,648 Good luck! 636 00:31:02,299 --> 00:31:04,002 Looking good. 637 00:31:04,037 --> 00:31:05,531 Doing great. 638 00:31:05,566 --> 00:31:08,534 Just imagine what I could do with more fingers. 639 00:31:08,569 --> 00:31:10,602 Oh, Mia, can I be next? 640 00:31:10,637 --> 00:31:12,406 Of course you can, Phuddle. 641 00:31:12,441 --> 00:31:14,639 Every captain needs a shiny coat. 642 00:31:14,674 --> 00:31:16,278 Oh, yay! 643 00:31:16,313 --> 00:31:17,180 Iko? 644 00:31:17,215 --> 00:31:25,215 [sneezes] Thanks, Mia. 645 00:31:26,257 --> 00:31:26,651 Oh. 646 00:31:29,359 --> 00:31:31,128 Let's see. 647 00:31:31,163 --> 00:31:35,264 Ahem, who needs blankets when we have my genuine patented warmy 648 00:31:35,299 --> 00:31:36,496 puppies! 649 00:31:36,531 --> 00:31:37,101 Huh? 650 00:31:37,136 --> 00:31:38,003 What? 651 00:31:38,038 --> 00:31:41,072 And one for you, Onchao. 652 00:31:41,107 --> 00:31:42,502 Why do you call them warmy puppies? 653 00:31:42,537 --> 00:31:44,372 Whoa! 654 00:31:44,407 --> 00:31:48,112 [laughs] 655 00:31:48,147 --> 00:31:49,476 I mean, aren't they great? 656 00:31:49,511 --> 00:31:50,378 No. 657 00:31:50,413 --> 00:31:52,215 I can't move like this. 658 00:31:52,250 --> 00:31:54,250 You sort of can. 659 00:31:54,285 --> 00:31:56,417 Ah! 660 00:31:56,452 --> 00:31:58,023 Whoa, whoa, whoa, whoa. 661 00:31:58,058 --> 00:32:00,553 Oh. 662 00:32:00,588 --> 00:32:01,488 Ugh. 663 00:32:01,523 --> 00:32:02,291 Oh my. 664 00:32:02,326 --> 00:32:02,687 Phuddle! 665 00:32:02,722 --> 00:32:03,655 Yes? 666 00:32:03,690 --> 00:32:04,755 How do you take them off? 667 00:32:04,790 --> 00:32:05,998 Take them off? 668 00:32:06,033 --> 00:32:08,132 [neighs] 669 00:32:08,167 --> 00:32:10,662 Onchao, oh dear. 670 00:32:10,697 --> 00:32:11,630 [neighs] 671 00:32:11,665 --> 00:32:12,268 Oh! 672 00:32:15,108 --> 00:32:17,240 Ah! 673 00:32:17,275 --> 00:32:18,538 Blankets it is then. 674 00:32:18,573 --> 00:32:19,704 [both laugh] 675 00:32:19,739 --> 00:32:22,014 Yeah. 676 00:32:22,049 --> 00:32:25,017 [music playing] 677 00:32:39,297 --> 00:32:43,101 PHUDDLE: Well, good morning, sleepyhead. 678 00:32:43,136 --> 00:32:44,366 MIA: Morning, Phuddle. 679 00:32:44,401 --> 00:32:45,730 Have you been up all night? 680 00:32:45,765 --> 00:32:48,238 PHUDDLE: This captain never sleeps. 681 00:32:48,273 --> 00:32:56,081 [laughs] I've never seen a sunrise in Centopia before. 682 00:32:56,116 --> 00:32:58,446 You can't see anything in this fog. 683 00:32:58,481 --> 00:33:01,680 Phuddle, do you even know where we're going? 684 00:33:01,715 --> 00:33:03,121 Of course. 685 00:33:03,156 --> 00:33:06,223 I just close my eyes and feel the wind. 686 00:33:06,258 --> 00:33:07,785 Be the wind. 687 00:33:07,820 --> 00:33:08,588 ONCHAO: [farts] 688 00:33:08,623 --> 00:33:13,263 Oh, Onchao! 689 00:33:13,298 --> 00:33:14,165 Ugh. 690 00:33:14,200 --> 00:33:15,067 [neighs] 691 00:33:15,102 --> 00:33:16,299 [gags] 692 00:33:16,334 --> 00:33:17,333 We're doomed. 693 00:33:17,368 --> 00:33:19,434 There's no way we can do this. 694 00:33:19,469 --> 00:33:20,699 Hey, Iko. 695 00:33:20,734 --> 00:33:21,469 What? 696 00:33:21,504 --> 00:33:23,801 Whoa, it's OK. 697 00:33:23,836 --> 00:33:24,670 We'll get there. 698 00:33:24,705 --> 00:33:25,803 Just relax. 699 00:33:25,838 --> 00:33:26,771 Relax? 700 00:33:26,806 --> 00:33:28,377 How can I? 701 00:33:28,412 --> 00:33:30,577 My home has been conquered by an ancient evil toad, 702 00:33:30,612 --> 00:33:34,317 and the fate of Centopia is in the hands of that guy. 703 00:33:34,352 --> 00:33:40,455 [laughs] [gags] Ah. 704 00:33:40,490 --> 00:33:42,457 He's doing his best. 705 00:33:42,492 --> 00:33:44,756 [sighs] I know. 706 00:33:44,791 --> 00:33:48,826 It's just, why would the oracle choose us? 707 00:33:48,861 --> 00:33:50,333 Choose me? 708 00:33:50,368 --> 00:33:52,797 The day Toxor I escaped I was just 709 00:33:52,832 --> 00:33:54,799 bringing the empress her lunch. 710 00:33:54,834 --> 00:33:58,110 OK, so... 711 00:33:58,145 --> 00:34:01,311 So how can I be meant to save Centopia? 712 00:34:01,346 --> 00:34:02,444 The oracle is wrong. 713 00:34:02,479 --> 00:34:04,182 The oracle is never wrong. 714 00:34:04,217 --> 00:34:05,744 It is this time. 715 00:34:05,779 --> 00:34:09,451 My dad, he was a real hero. 716 00:34:09,486 --> 00:34:12,652 And now I can't even ask him what to do. 717 00:34:12,687 --> 00:34:14,753 I just feel so... 718 00:34:14,788 --> 00:34:15,391 Lost? 719 00:34:19,595 --> 00:34:21,628 I didn't even get to say goodbye. 720 00:34:21,663 --> 00:34:23,399 I understand. 721 00:34:23,434 --> 00:34:26,402 I lost my parents three years ago. 722 00:34:26,437 --> 00:34:30,142 They drowned. 723 00:34:30,177 --> 00:34:32,903 Oh, Mia. 724 00:34:32,938 --> 00:34:34,575 I'm really sorry. 725 00:34:34,610 --> 00:34:38,249 After they died they... 726 00:34:38,284 --> 00:34:39,811 They left me this. 727 00:34:39,846 --> 00:34:44,387 But how did your parents get a bracelet from Lotus Island? 728 00:34:44,422 --> 00:34:46,851 I... I don't know. 729 00:34:46,886 --> 00:34:49,788 They must have wanted me to come to this world. 730 00:34:49,823 --> 00:34:51,526 So what do we do now? 731 00:34:51,561 --> 00:34:53,198 We save it. 732 00:34:53,233 --> 00:34:54,595 [thunder] 733 00:34:54,630 --> 00:34:55,728 PHUDDLE: Oh my! 734 00:34:55,763 --> 00:34:57,169 Breeze is picking up. 735 00:34:57,204 --> 00:34:59,270 Looks like we found Stormy. 736 00:34:59,305 --> 00:34:59,732 PHUDDLE: Yay. 737 00:35:11,845 --> 00:35:12,943 Ugh. 738 00:35:12,978 --> 00:35:14,912 Captain's log, my greatest regret 739 00:35:14,947 --> 00:35:18,421 is that I didn't bring any mayo for my bile turnip sandwiches. 740 00:35:18,456 --> 00:35:19,521 MIA: Shh. 741 00:35:19,556 --> 00:35:20,291 Hear that? 742 00:35:24,660 --> 00:35:26,825 We're not alone. 743 00:35:26,860 --> 00:35:27,727 Ship ahoy! 744 00:35:32,305 --> 00:35:34,305 That looks like a Lotus Island ship. 745 00:35:44,614 --> 00:35:46,350 Hey, do you need help? 746 00:35:46,385 --> 00:35:46,845 No. 747 00:35:46,880 --> 00:35:47,912 Groundlings! 748 00:35:47,947 --> 00:35:49,980 We've got to get out of here. 749 00:35:50,015 --> 00:35:53,423 It's Glitchy! 750 00:35:53,458 --> 00:35:55,524 Phuddle, go! 751 00:35:55,559 --> 00:35:56,723 I can't. 752 00:35:56,758 --> 00:35:58,329 They got it hook, line, and sinker. 753 00:35:58,364 --> 00:35:59,627 She-Elf, get her. 754 00:36:06,669 --> 00:36:07,734 Iko, look out! 755 00:36:07,769 --> 00:36:10,308 Naughty elf. 756 00:36:10,343 --> 00:36:11,573 Don't breath in the smoke. 757 00:36:11,608 --> 00:36:13,707 It'll turn you into one of them. 758 00:36:13,742 --> 00:36:15,709 GLITCH: [laughs] 759 00:36:15,744 --> 00:36:20,285 [neighs] 760 00:36:20,320 --> 00:36:22,353 Onchao! 761 00:36:22,388 --> 00:36:23,321 Bye. 762 00:36:23,356 --> 00:36:23,981 Now go. 763 00:36:24,016 --> 00:36:26,258 Get glitch She-Elf. 764 00:36:26,293 --> 00:36:27,017 Get elves! 765 00:36:27,052 --> 00:36:28,359 Yeah! 766 00:36:28,394 --> 00:36:29,789 Get the elf! 767 00:36:29,824 --> 00:36:31,791 [indistinct]...rubbish elves! 768 00:36:31,826 --> 00:36:32,891 [laughs] 769 00:36:32,926 --> 00:36:34,794 Easy there. 770 00:36:34,829 --> 00:36:35,927 Oh. 771 00:36:35,962 --> 00:36:37,830 Ooh. 772 00:36:37,865 --> 00:36:39,029 It wasn't me. 773 00:36:39,064 --> 00:36:41,768 GROUNDLING: Come here, you little... 774 00:36:41,803 --> 00:36:43,000 Whoa there. 775 00:36:43,035 --> 00:36:44,276 Easy, girl. 776 00:36:44,311 --> 00:36:46,003 You are a girl, aren't you? 777 00:36:46,038 --> 00:36:46,641 Oh. 778 00:36:49,613 --> 00:36:51,910 Whoa! 779 00:36:51,945 --> 00:36:53,813 [neighs] 780 00:36:53,848 --> 00:36:54,748 Onchao! 781 00:36:54,783 --> 00:36:56,420 No, don't hurt her! 782 00:36:59,359 --> 00:37:02,624 [neighs] 783 00:37:02,659 --> 00:37:03,394 Mine. 784 00:37:03,429 --> 00:37:03,889 Give it back. 785 00:37:03,924 --> 00:37:04,791 Naughty elf. 786 00:37:04,826 --> 00:37:05,957 Take that, frog face. 787 00:37:05,992 --> 00:37:06,892 Come on get it. 788 00:37:06,927 --> 00:37:07,563 Yeah. 789 00:37:07,598 --> 00:37:08,663 [laughs] 790 00:37:08,698 --> 00:37:09,664 I can do this. 791 00:37:09,699 --> 00:37:11,567 Go, Mia. 792 00:37:11,602 --> 00:37:13,866 Eat brush, you big boy. 793 00:37:13,901 --> 00:37:15,769 Must have stone! 794 00:37:15,804 --> 00:37:16,374 [thunder] 795 00:37:16,409 --> 00:37:16,770 Huh? 796 00:37:16,805 --> 00:37:17,771 Huh? 797 00:37:17,806 --> 00:37:20,642 [screams] Uh-oh. 798 00:37:25,517 --> 00:37:26,043 Must have... 799 00:37:26,078 --> 00:37:26,747 Hey, no. 800 00:37:26,782 --> 00:37:27,550 ...Stone. 801 00:37:27,585 --> 00:37:28,419 Give me that. 802 00:37:28,454 --> 00:37:29,321 That's mine. 803 00:37:29,356 --> 00:37:29,948 Bye bye. 804 00:37:37,122 --> 00:37:37,725 See ya. 805 00:37:42,127 --> 00:37:43,533 Glitchy is unstoppable. 806 00:37:43,568 --> 00:37:46,404 No, my sapphire! 807 00:37:46,439 --> 00:37:48,032 All right, Hooky, ride like the wind. 808 00:37:50,971 --> 00:37:53,444 All hands on deck. 809 00:37:53,479 --> 00:37:55,644 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 810 00:37:55,679 --> 00:37:56,579 Ah! 811 00:37:56,614 --> 00:37:57,712 Got you, Phuddle. 812 00:37:57,747 --> 00:38:00,550 [screaming] 813 00:38:00,585 --> 00:38:05,016 Captain's log, I wish I wasn't the captain anymore. 814 00:38:05,051 --> 00:38:06,787 Stormy's Island. 815 00:38:06,822 --> 00:38:09,889 Hold on. 816 00:38:09,924 --> 00:38:13,464 [neighs] 817 00:38:13,499 --> 00:38:13,893 Whoa! 818 00:38:17,503 --> 00:38:19,866 [screaming] 819 00:38:29,779 --> 00:38:31,042 Is everyone OK? 820 00:38:31,077 --> 00:38:33,385 Yeah, I think so. 821 00:38:33,420 --> 00:38:35,552 No, there's one casualty. 822 00:38:38,788 --> 00:38:39,754 [neighs] 823 00:38:39,789 --> 00:38:41,954 Yeah, he took the sapphire. 824 00:38:41,989 --> 00:38:43,021 What? 825 00:38:43,056 --> 00:38:44,660 They got the stone? 826 00:38:44,695 --> 00:38:46,860 And you crashed the ship? 827 00:38:46,895 --> 00:38:47,465 Ugh. 828 00:38:47,500 --> 00:38:48,862 What? 829 00:38:48,897 --> 00:38:50,127 Well, I wasn't the one throwing lightning bolts. 830 00:38:50,162 --> 00:38:51,161 You were the captain. 831 00:38:51,196 --> 00:38:52,734 You were the pilot. 832 00:38:52,769 --> 00:38:53,999 I didn't see you at the wheel. 833 00:38:54,034 --> 00:38:56,067 Oh, that's not... 834 00:38:56,102 --> 00:38:58,135 Well, your haircut makes you look like a chicken. 835 00:38:58,170 --> 00:38:59,103 What? 836 00:38:59,138 --> 00:39:00,104 Guys, this isn't helping. 837 00:39:00,139 --> 00:39:01,446 [neighs] 838 00:39:01,481 --> 00:39:02,579 We're supposed to work together. 839 00:39:02,614 --> 00:39:03,877 We are a team. 840 00:39:03,912 --> 00:39:06,583 Ah, well, this team doesn't have any stones. 841 00:39:06,618 --> 00:39:07,815 We don't have a ship. 842 00:39:07,850 --> 00:39:08,816 We have nothing. 843 00:39:08,851 --> 00:39:10,752 We came for Stormy's stone. 844 00:39:10,787 --> 00:39:11,984 We need to find him. 845 00:39:12,019 --> 00:39:12,985 [neighs] 846 00:39:13,020 --> 00:39:16,021 Yeah, he owes me a new ship! 847 00:39:16,056 --> 00:39:18,925 Wait, where is he? 848 00:39:18,960 --> 00:39:19,860 Yeah, Onchao. 849 00:39:19,895 --> 00:39:20,729 You're right. 850 00:39:20,764 --> 00:39:21,928 Let's fly up there. 851 00:39:21,963 --> 00:39:23,501 We'll get a bird's eye view. 852 00:39:23,536 --> 00:39:25,503 IKO: Yeah. 853 00:39:25,538 --> 00:39:26,669 Come on. 854 00:39:26,704 --> 00:39:29,166 [laughs] Let's go! 855 00:39:29,201 --> 00:39:30,739 Guys, slow down. 856 00:39:30,774 --> 00:39:32,840 I can't fly, remember? 857 00:39:32,875 --> 00:39:35,843 [music playing] 858 00:39:50,761 --> 00:39:52,959 I don't like this. 859 00:39:52,994 --> 00:39:54,059 Chico? 860 00:39:54,094 --> 00:39:55,533 Who brought the monkey? 861 00:39:55,568 --> 00:39:57,733 Ah, he brought himself, Mo. 862 00:39:57,768 --> 00:39:59,768 He just wants to help. 863 00:39:59,803 --> 00:40:02,100 Well, he can help over there somewhere. 864 00:40:02,135 --> 00:40:04,674 Gubu, fly up and see where the city is. 865 00:40:04,709 --> 00:40:06,544 We need to know how far this jungle goes. 866 00:40:06,579 --> 00:40:07,644 Yes, your majesty. 867 00:40:14,752 --> 00:40:16,081 Ah! 868 00:40:16,116 --> 00:40:17,082 What? 869 00:40:17,117 --> 00:40:18,050 [gasps] 870 00:40:18,085 --> 00:40:19,755 Wha? 871 00:40:19,790 --> 00:40:21,592 Gubu, are you OK? 872 00:40:21,627 --> 00:40:24,254 Shh, listen. 873 00:40:24,289 --> 00:40:25,728 [groaning] 874 00:40:25,763 --> 00:40:27,862 What is that? 875 00:40:27,897 --> 00:40:29,259 We have to go help him, Mo. 876 00:40:29,294 --> 00:40:32,163 Gubu, come back. 877 00:40:32,198 --> 00:40:33,197 Sorry! 878 00:40:33,232 --> 00:40:34,605 Give me that. 879 00:40:34,640 --> 00:40:36,233 Everybody split up into small groups. 880 00:40:36,268 --> 00:40:36,904 Fan out. 881 00:40:36,939 --> 00:40:37,806 Ah. 882 00:40:37,841 --> 00:40:39,269 Yuko, you stay with me. 883 00:40:39,304 --> 00:40:42,206 No one flies until we find Gubu and this Lotus city. 884 00:40:42,241 --> 00:40:44,978 Everybody stay within shouting distance of each other. 885 00:40:45,013 --> 00:40:47,145 [monkey noises] 886 00:40:47,180 --> 00:40:50,181 [music playing] 887 00:41:01,700 --> 00:41:03,667 What? 888 00:41:03,702 --> 00:41:04,998 What happened here? 889 00:41:05,033 --> 00:41:05,900 Nothing good. 890 00:41:11,303 --> 00:41:12,874 [monkey noises] 891 00:41:12,909 --> 00:41:16,174 Yep, I've got a bad feeling about this too, Chico. 892 00:41:16,209 --> 00:41:18,682 [screaming] 893 00:41:20,587 --> 00:41:24,083 One of the groups is in trouble. 894 00:41:24,118 --> 00:41:26,558 [shouting] 895 00:41:27,220 --> 00:41:28,021 More than one group. 896 00:41:28,056 --> 00:41:29,759 This way. 897 00:41:29,794 --> 00:41:31,321 [shouting] 898 00:41:31,356 --> 00:41:32,729 No, this way. 899 00:41:32,764 --> 00:41:34,291 Yuko, wait. 900 00:41:34,326 --> 00:41:36,029 But they need our help. 901 00:41:36,064 --> 00:41:37,261 I can't see them, Yuko. 902 00:41:37,296 --> 00:41:39,670 Where are you? 903 00:41:39,705 --> 00:41:40,836 Yuko! 904 00:41:40,871 --> 00:41:41,265 Yuko! 905 00:41:54,115 --> 00:41:55,818 Whoa. 906 00:41:55,853 --> 00:41:57,182 Someone likes jewelry. 907 00:41:57,217 --> 00:41:59,987 PHUDDLE: Yeah, me! 908 00:42:00,022 --> 00:42:01,989 [laughs] Ooh. 909 00:42:04,928 --> 00:42:08,259 [music playing] 910 00:42:09,262 --> 00:42:10,195 Whoa. 911 00:42:10,230 --> 00:42:11,064 Stormy. 912 00:42:11,099 --> 00:42:12,065 Well, he looks nice. 913 00:42:14,971 --> 00:42:19,270 Thunder, how many more thieves must I smite today? 914 00:42:19,305 --> 00:42:19,875 No. 915 00:42:19,910 --> 00:42:20,711 No, no. 916 00:42:20,746 --> 00:42:21,613 We're not thieves. 917 00:42:21,648 --> 00:42:22,779 Please, don't smite us. 918 00:42:22,814 --> 00:42:24,374 Yes, we hate being... 919 00:42:24,409 --> 00:42:25,243 Smote. 920 00:42:25,278 --> 00:42:27,850 Wait, you can talk? 921 00:42:27,885 --> 00:42:28,983 You can speak elf? 922 00:42:29,018 --> 00:42:32,283 Of course I can, you silly thing. 923 00:42:32,318 --> 00:42:36,089 I am the great Storm unicorn. 924 00:42:36,124 --> 00:42:37,860 Whoa! 925 00:42:37,895 --> 00:42:40,962 I can speak many tongues of Centopia. 926 00:42:40,997 --> 00:42:42,799 I can speak dragon. 927 00:42:42,834 --> 00:42:46,638 [speaking dragon] Duck. 928 00:42:46,673 --> 00:42:51,071 [quacking] Pig. 929 00:42:51,106 --> 00:42:55,779 [oinking] Crab. 930 00:42:55,814 --> 00:42:58,243 Well, actually, crabs don't really talk. 931 00:42:58,278 --> 00:43:00,916 It's more of an interpretive little shuffle. 932 00:43:00,951 --> 00:43:02,181 Sort of the [gibberish]. 933 00:43:07,089 --> 00:43:08,055 Hmm, what? 934 00:43:08,090 --> 00:43:08,726 Oh. 935 00:43:08,761 --> 00:43:09,419 [laughs] 936 00:43:09,454 --> 00:43:11,861 You are thieves! 937 00:43:11,896 --> 00:43:15,194 You're pinching my precious booty. 938 00:43:15,229 --> 00:43:18,670 It's time to taste the thunder. 939 00:43:18,705 --> 00:43:19,231 No! 940 00:43:19,266 --> 00:43:20,100 Wait, Stormy! 941 00:43:20,135 --> 00:43:20,837 Stop! 942 00:43:20,872 --> 00:43:22,234 Why should I? 943 00:43:25,811 --> 00:43:27,272 Because Onchao is right. 944 00:43:27,307 --> 00:43:29,241 Centopia is in trouble. 945 00:43:29,276 --> 00:43:30,374 We need your help. 946 00:43:30,409 --> 00:43:32,013 My help? 947 00:43:32,048 --> 00:43:34,719 [scoffs] You're lying again. 948 00:43:34,754 --> 00:43:36,985 No one ever needs my help. 949 00:43:44,764 --> 00:43:45,730 [neighs] 950 00:43:45,765 --> 00:43:47,160 Toxor's back? 951 00:43:47,195 --> 00:43:49,129 So I didn't imagine it. 952 00:43:49,164 --> 00:43:51,802 He was in my drinking bowl. 953 00:43:51,837 --> 00:43:54,365 And the key to defeating him is in your necklace. 954 00:43:54,400 --> 00:43:56,906 You want the emerald of hope? 955 00:43:56,941 --> 00:43:57,434 No, no, no. 956 00:43:57,469 --> 00:43:58,809 I can't. 957 00:43:58,844 --> 00:43:59,777 Why not? 958 00:43:59,812 --> 00:44:01,845 It's all I have. 959 00:44:01,880 --> 00:44:03,880 You think I don't want to help? 960 00:44:03,915 --> 00:44:05,981 You think I don't want to go back 961 00:44:06,016 --> 00:44:09,116 to have a life and friends? 962 00:44:09,151 --> 00:44:12,251 I've been banished! 963 00:44:12,286 --> 00:44:13,791 Banished? 964 00:44:13,826 --> 00:44:14,451 Why? 965 00:44:14,486 --> 00:44:16,288 I rained. 966 00:44:16,323 --> 00:44:19,291 I rained on a parade. 967 00:44:19,326 --> 00:44:21,194 It was an accident. 968 00:44:21,229 --> 00:44:24,901 Everything was ruined, and the other unicorns were so mad. 969 00:44:24,936 --> 00:44:28,498 I ran off before they could yell at me. 970 00:44:28,533 --> 00:44:31,105 Wait, so you banished you? 971 00:44:31,140 --> 00:44:33,140 Well, I had to. 972 00:44:33,175 --> 00:44:34,911 I couldn't risk the humiliation! 973 00:44:37,916 --> 00:44:41,214 Mia, is he shrinking? 974 00:44:41,249 --> 00:44:43,315 He's crying himself out. 975 00:44:43,350 --> 00:44:47,990 This shiny rock is all I have now. 976 00:44:48,025 --> 00:44:51,356 That and also millions of others. 977 00:44:51,391 --> 00:44:55,899 But I'd trade it all for friends like yours, Mia. 978 00:44:55,934 --> 00:44:57,296 Except the hair. 979 00:44:57,331 --> 00:44:58,935 The hair stays. 980 00:44:58,970 --> 00:45:01,872 Where I come from, unicorns are rare and precious. 981 00:45:01,907 --> 00:45:04,303 So just let it all out. 982 00:45:04,338 --> 00:45:06,173 Feels good, huh? 983 00:45:06,208 --> 00:45:08,076 It does. 984 00:45:08,111 --> 00:45:09,440 It really does. 985 00:45:09,475 --> 00:45:12,113 I am precious. 986 00:45:12,148 --> 00:45:13,345 Thank you. 987 00:45:13,380 --> 00:45:14,181 No, no. 988 00:45:14,216 --> 00:45:15,215 Don't cry, Stormy. 989 00:45:15,250 --> 00:45:17,855 You'll disappear. 990 00:45:17,890 --> 00:45:20,957 Don't tell me how to feel! 991 00:45:20,992 --> 00:45:22,288 Just go. 992 00:45:22,323 --> 00:45:23,927 I'll be fine. 993 00:45:23,962 --> 00:45:25,390 No, please. 994 00:45:25,425 --> 00:45:27,425 Come with us to Lotus Island. 995 00:45:27,460 --> 00:45:31,869 We need the stone, but we need you too, Stormy. 996 00:45:31,904 --> 00:45:33,530 Do you need me? 997 00:45:33,565 --> 00:45:35,070 Really? 998 00:45:35,105 --> 00:45:37,171 You are the great and powerful storm unicorn. 999 00:45:37,206 --> 00:45:38,337 You didn't ruin the parade. 1000 00:45:38,372 --> 00:45:40,405 You are the parade. 1001 00:45:40,440 --> 00:45:43,342 Yes, Centopia needs you. 1002 00:45:43,377 --> 00:45:45,113 Centopia needs me. 1003 00:45:45,148 --> 00:45:47,412 Then what are we waiting for? 1004 00:45:47,447 --> 00:45:51,548 Lotus Island, here we come. 1005 00:45:51,583 --> 00:45:55,992 Time to ride the rainbow. 1006 00:45:56,027 --> 00:45:58,995 Woo-hoo! 1007 00:45:59,030 --> 00:45:59,424 Whoa! 1008 00:46:08,369 --> 00:46:10,600 I always wanted to travel at light speed. 1009 00:46:10,635 --> 00:46:12,503 Woo-hoo! 1010 00:46:12,538 --> 00:46:13,141 Yes! 1011 00:46:15,640 --> 00:46:17,574 Is it just me or does this rainbow taste like... 1012 00:46:17,609 --> 00:46:18,949 Fuzzberries, yes. 1013 00:46:18,984 --> 00:46:21,446 It's my own special recipe. 1014 00:46:21,481 --> 00:46:22,854 Goes well with chocolate. 1015 00:46:25,452 --> 00:46:27,320 Whoa, nice. 1016 00:46:27,355 --> 00:46:30,961 Thanks for sticking with the mission. 1017 00:46:30,996 --> 00:46:34,063 Well, it's like you said, we're a team. 1018 00:46:34,098 --> 00:46:35,526 We stick together. 1019 00:46:35,561 --> 00:46:38,199 [neighs] 1020 00:46:38,234 --> 00:46:40,465 Lotus Island dead ahead. 1021 00:46:47,177 --> 00:46:50,442 [laughs] Well done. 1022 00:46:50,477 --> 00:46:51,377 Master ask. 1023 00:46:51,412 --> 00:46:52,642 Glitch deliver. 1024 00:46:52,677 --> 00:46:53,643 Where's the other one? 1025 00:46:53,678 --> 00:46:54,248 Huh? 1026 00:46:54,283 --> 00:46:55,051 One? 1027 00:46:55,086 --> 00:46:55,645 That one? 1028 00:46:55,680 --> 00:46:57,086 No, the other one. 1029 00:46:57,121 --> 00:46:58,087 Not that one? 1030 00:46:58,122 --> 00:46:59,550 I asked for two stones. 1031 00:46:59,585 --> 00:47:01,288 Where's Stormy's stone? 1032 00:47:01,323 --> 00:47:03,257 What about pretty blue stone? 1033 00:47:03,292 --> 00:47:04,522 It's so pretty. 1034 00:47:04,557 --> 00:47:07,261 Glitch! 1035 00:47:07,296 --> 00:47:09,098 Where's the third stone? 1036 00:47:09,133 --> 00:47:10,968 Um, don't know exactly. 1037 00:47:11,003 --> 00:47:12,332 Oh! 1038 00:47:12,367 --> 00:47:14,906 What kind of useless hedge goon can't 1039 00:47:14,941 --> 00:47:18,074 defeat a couple of elf kids and a crybaby unicorn? 1040 00:47:18,109 --> 00:47:19,405 Unicorn was mean. 1041 00:47:19,440 --> 00:47:21,440 And not just any elf kids, master. 1042 00:47:21,475 --> 00:47:23,376 Strong and brave. 1043 00:47:23,411 --> 00:47:26,577 And brave enough to beat the unicorn. 1044 00:47:26,612 --> 00:47:28,953 Brave enough to come here. 1045 00:47:28,988 --> 00:47:31,252 Oh, of course, silly me. 1046 00:47:31,287 --> 00:47:34,156 They'll just defeat the Storm unicorn, 1047 00:47:34,191 --> 00:47:38,127 ride it's magical rainbow all the way to my door step. 1048 00:47:38,162 --> 00:47:40,063 [neighs] 1049 00:47:44,630 --> 00:47:49,138 Oh look, the storm unicorn's magical rainbow and they... 1050 00:47:49,173 --> 00:47:51,338 Whoa, what is that? 1051 00:47:51,373 --> 00:47:53,241 A goat? 1052 00:47:53,276 --> 00:47:55,078 Oh, master was right. 1053 00:47:55,113 --> 00:47:57,410 Master is so wise. 1054 00:47:57,445 --> 00:47:58,312 Glitch get troops. 1055 00:47:58,347 --> 00:48:00,215 Get stone. 1056 00:48:00,250 --> 00:48:02,184 Uh, no. 1057 00:48:02,219 --> 00:48:05,451 You want something done. 1058 00:48:05,486 --> 00:48:06,485 Hurry up, Glitch. 1059 00:48:06,520 --> 00:48:07,288 Coming, master. 1060 00:48:15,034 --> 00:48:17,595 This can't be right. 1061 00:48:17,630 --> 00:48:19,465 I don't recognize anything. 1062 00:48:19,500 --> 00:48:22,039 MIA: Are we sure we're in the right place? 1063 00:48:22,074 --> 00:48:24,272 My rainbow's never wrong. 1064 00:48:24,307 --> 00:48:26,373 Huh, there's Toxor's cave. 1065 00:48:26,408 --> 00:48:27,638 STORMY: Brace for landing! 1066 00:48:34,218 --> 00:48:37,681 PHUDDLE: Here we go! 1067 00:48:37,716 --> 00:48:39,386 Phuddle, are you OK? 1068 00:48:39,421 --> 00:48:40,552 Oh yeah, I'm fine. 1069 00:48:40,587 --> 00:48:42,422 Don't you worry about this, Pan. 1070 00:48:42,457 --> 00:48:44,127 So, Lotus Island. 1071 00:48:44,162 --> 00:48:46,393 It's nice. 1072 00:48:46,428 --> 00:48:48,494 It's no main island, am I right? 1073 00:48:48,529 --> 00:48:50,364 The flowers. 1074 00:48:50,399 --> 00:48:52,366 The trees. 1075 00:48:52,401 --> 00:48:54,566 Toxor's destroyed everything. 1076 00:48:54,601 --> 00:48:58,207 Find Yuko and Mo. 1077 00:48:58,242 --> 00:49:00,440 No, we're so close. 1078 00:49:00,475 --> 00:49:02,244 We can end this now. 1079 00:49:02,279 --> 00:49:04,048 We'll sneak in and steal the stones 1080 00:49:04,083 --> 00:49:07,348 back right from under his nose. 1081 00:49:07,383 --> 00:49:09,086 Where did that come from? 1082 00:49:09,121 --> 00:49:09,779 Ah! 1083 00:49:09,814 --> 00:49:11,187 Fly. 1084 00:49:11,222 --> 00:49:14,091 I wouldn't if I were you. 1085 00:49:14,126 --> 00:49:17,721 At this range, they won't miss. 1086 00:49:17,756 --> 00:49:20,394 Glitch, get me the last stone. 1087 00:49:20,429 --> 00:49:21,527 Yes, master. 1088 00:49:21,562 --> 00:49:23,694 Hand it over, little unicorn. 1089 00:49:23,729 --> 00:49:24,596 Never! 1090 00:49:24,631 --> 00:49:26,664 Oh, don't worry, Stormy. 1091 00:49:26,699 --> 00:49:28,732 I'll look after it. 1092 00:49:28,767 --> 00:49:32,274 It will be joining the others in the pool of fear 1093 00:49:32,309 --> 00:49:35,178 where no creatures dare to go. 1094 00:49:35,213 --> 00:49:36,245 [laughs] 1095 00:49:36,280 --> 00:49:38,346 Ground them all, Glitch. 1096 00:49:38,381 --> 00:49:39,281 And get me that stone. 1097 00:49:39,316 --> 00:49:43,087 [neighs] 1098 00:49:43,122 --> 00:49:44,220 We're a team. 1099 00:49:44,255 --> 00:49:45,452 We stick together. 1100 00:49:45,487 --> 00:49:48,686 Get me that stone now, fools! 1101 00:49:48,721 --> 00:49:49,456 Hey. 1102 00:49:49,491 --> 00:49:50,094 Give it back. 1103 00:49:50,129 --> 00:49:50,655 Mine. 1104 00:49:50,690 --> 00:49:53,196 I need it more. 1105 00:49:53,231 --> 00:49:54,362 I'll take that. 1106 00:49:54,397 --> 00:49:54,758 Ah! 1107 00:49:54,793 --> 00:49:55,396 Phuddle! 1108 00:49:59,864 --> 00:50:00,599 Eat lightning! 1109 00:50:03,241 --> 00:50:04,537 Stormy, no! 1110 00:50:04,572 --> 00:50:05,769 Stormy! 1111 00:50:05,804 --> 00:50:08,376 Not my shiny rock! 1112 00:50:08,411 --> 00:50:09,113 My stone. 1113 00:50:09,148 --> 00:50:09,740 I've got it. 1114 00:50:09,775 --> 00:50:12,710 Let's fly. 1115 00:50:12,745 --> 00:50:15,251 [coughs] 1116 00:50:15,286 --> 00:50:16,615 Oh no. 1117 00:50:16,650 --> 00:50:19,552 [neighs] 1118 00:50:19,587 --> 00:50:21,125 Iko. 1119 00:50:21,160 --> 00:50:22,225 Iko! 1120 00:50:22,260 --> 00:50:24,227 Stone. 1121 00:50:24,262 --> 00:50:28,132 [laughs] I'll take that. 1122 00:50:28,167 --> 00:50:30,101 Thank you. 1123 00:50:30,136 --> 00:50:31,762 Back in your bog, you rubbish toad. 1124 00:50:34,470 --> 00:50:35,106 Yuko, Mo! 1125 00:50:37,737 --> 00:50:42,113 Guys, how many times do I have to tell you I can't fly! 1126 00:50:42,148 --> 00:50:43,444 Ah! 1127 00:50:43,479 --> 00:50:46,711 Oh, Onchao. 1128 00:50:46,746 --> 00:50:48,614 But Iko's still down there. 1129 00:50:51,916 --> 00:50:54,092 [laughs] 1130 00:50:58,329 --> 00:50:59,427 We have to go back. 1131 00:50:59,462 --> 00:51:00,626 We need Iko. 1132 00:51:00,661 --> 00:51:02,661 We can't save Centopia without him. 1133 00:51:02,696 --> 00:51:04,300 We can't. 1134 00:51:04,335 --> 00:51:06,797 Toxor's forces are too strong for a direct attack. 1135 00:51:06,832 --> 00:51:10,768 But we can use the Main Island elves, right, Mo? 1136 00:51:10,803 --> 00:51:12,638 Sorry, Mia. 1137 00:51:12,673 --> 00:51:14,178 They're gone. 1138 00:51:14,213 --> 00:51:15,707 Yeah, we were attacked as soon as we got here. 1139 00:51:15,742 --> 00:51:18,248 Only a few of us managed to escape. 1140 00:51:18,283 --> 00:51:19,513 Oh no. 1141 00:51:19,548 --> 00:51:22,912 No, and Toxor's got all the stones now. 1142 00:51:22,947 --> 00:51:27,323 He's going to throw them into the pool of fear! 1143 00:51:27,358 --> 00:51:29,919 Oh boy, is he crying again? 1144 00:51:29,954 --> 00:51:32,130 [horn blowing] 1145 00:51:36,400 --> 00:51:38,301 Oh, they're leaving. 1146 00:51:38,336 --> 00:51:39,335 Did we win? 1147 00:51:39,370 --> 00:51:41,238 Toxor is rallying his forces. 1148 00:51:41,273 --> 00:51:42,932 We mustn't give up yet. 1149 00:51:42,967 --> 00:51:44,406 Come on. 1150 00:51:44,441 --> 00:51:46,837 [music playing] 1151 00:51:57,388 --> 00:51:59,685 Well, that's it then. 1152 00:51:59,720 --> 00:52:01,720 I'm officially unstoppable. 1153 00:52:01,755 --> 00:52:09,755 [laughs] Oh. 1154 00:52:11,534 --> 00:52:15,239 Honestly though, I thought this would feel better. 1155 00:52:15,274 --> 00:52:16,933 Ah! 1156 00:52:16,968 --> 00:52:23,742 [coughs] The prisoners are waiting, master. 1157 00:52:23,777 --> 00:52:25,546 Prisoners? 1158 00:52:25,581 --> 00:52:27,449 I mean, your army. 1159 00:52:27,484 --> 00:52:28,978 They're outside. 1160 00:52:29,013 --> 00:52:29,682 Oh yes. 1161 00:52:29,717 --> 00:52:30,287 Good. 1162 00:52:30,322 --> 00:52:32,454 Great. 1163 00:52:32,489 --> 00:52:35,787 You are loyal to me aren't you, Glitch? 1164 00:52:35,822 --> 00:52:38,229 Is there another option? 1165 00:52:38,264 --> 00:52:39,824 Oh, no. 1166 00:52:39,859 --> 00:52:41,496 Never mind. 1167 00:52:41,531 --> 00:52:45,500 Now I just need to squash that Lotus queen 1168 00:52:45,535 --> 00:52:47,832 and those last remaining elves. 1169 00:52:47,867 --> 00:52:50,472 [laughing] 1170 00:52:51,871 --> 00:52:54,839 [music playing] 1171 00:53:07,755 --> 00:53:10,492 Welcome to Lotus City, friends. 1172 00:53:10,527 --> 00:53:12,923 I wish it were under better circumstances. 1173 00:53:12,958 --> 00:53:16,564 Oh, it is stunning! 1174 00:53:16,599 --> 00:53:18,599 I live in a tree. 1175 00:53:18,634 --> 00:53:21,668 Mia, Mo told me of the oracle. 1176 00:53:21,703 --> 00:53:26,871 You, faraway child, are our only chance of true victory. 1177 00:53:26,906 --> 00:53:30,479 But it... it can't be. 1178 00:53:30,514 --> 00:53:32,283 It must be wrong. 1179 00:53:32,318 --> 00:53:33,911 All I've done is fail. 1180 00:53:33,946 --> 00:53:35,385 Hey, hey, hey. 1181 00:53:35,420 --> 00:53:36,287 Mia. 1182 00:53:36,322 --> 00:53:37,849 Trust in the oracle. 1183 00:53:37,884 --> 00:53:40,016 Only you can retrieve the stones, Mia. 1184 00:53:40,051 --> 00:53:43,459 I tried, but it wasn't enough. 1185 00:53:43,494 --> 00:53:46,462 I lost the sapphire. 1186 00:53:46,497 --> 00:53:48,332 Iko is gone because of me. 1187 00:53:48,367 --> 00:53:51,434 [neighs] 1188 00:53:51,469 --> 00:53:52,897 Don't cry, Mia. 1189 00:53:52,932 --> 00:53:56,472 Mo, Yuko, take everyone to the palace walls. 1190 00:53:56,507 --> 00:53:58,606 You're in charge of the defenses. 1191 00:53:58,641 --> 00:53:59,970 Come. 1192 00:54:00,005 --> 00:54:01,543 I have something to show you. 1193 00:54:04,845 --> 00:54:09,617 Well, right, you, guard, how many troops remain in the city? 1194 00:54:09,652 --> 00:54:13,489 Oh, three lotus squadrons and a handful of elves 1195 00:54:13,524 --> 00:54:16,360 from Main Island. 1196 00:54:16,395 --> 00:54:17,526 Don't forget me. 1197 00:54:17,561 --> 00:54:20,089 I'm the great storm unicorn. 1198 00:54:20,124 --> 00:54:21,530 You're not a ponycorn? 1199 00:54:21,565 --> 00:54:22,696 Ponycorn? 1200 00:54:22,731 --> 00:54:24,060 Ah, let me at him! 1201 00:54:24,095 --> 00:54:24,797 YUKO: Phuddle! 1202 00:54:24,832 --> 00:54:25,699 Yes. 1203 00:54:25,734 --> 00:54:27,096 We need an invention. 1204 00:54:27,131 --> 00:54:29,098 Something that's going to stop Toxor's groundings 1205 00:54:29,133 --> 00:54:30,374 in their tracks. 1206 00:54:30,409 --> 00:54:31,441 An invention. 1207 00:54:31,476 --> 00:54:32,772 Of course. 1208 00:54:32,807 --> 00:54:34,906 Excuse me. 1209 00:54:34,941 --> 00:54:35,676 Pants. 1210 00:54:35,711 --> 00:54:36,842 I brought pants? 1211 00:54:36,877 --> 00:54:38,415 I don't even wear pants! 1212 00:54:38,450 --> 00:54:39,075 Oh, think, Phuddle. 1213 00:54:39,110 --> 00:54:40,879 Think! 1214 00:54:40,914 --> 00:54:44,014 All these tools, there has to be something I can do to help. 1215 00:54:44,049 --> 00:54:44,751 What about this? 1216 00:54:44,786 --> 00:54:45,620 No. 1217 00:54:45,655 --> 00:54:46,522 Oh, that's no good. 1218 00:54:46,557 --> 00:54:47,358 Oh, that'll never work. 1219 00:54:47,393 --> 00:54:48,051 Oh, this. 1220 00:54:48,086 --> 00:54:50,658 Oh, but I need a tack. 1221 00:54:50,693 --> 00:54:51,692 Oh boy. 1222 00:54:51,727 --> 00:54:53,826 What the... get me out of this. 1223 00:54:53,861 --> 00:54:55,894 [gasps] 1224 00:54:55,929 --> 00:54:58,567 I'm so sorry. 1225 00:54:58,602 --> 00:55:01,064 What is this thing? 1226 00:55:01,099 --> 00:55:04,441 I can't move. 1227 00:55:04,476 --> 00:55:05,508 Yes! 1228 00:55:05,543 --> 00:55:07,543 Oh, Phuddle, that's brilliant! 1229 00:55:07,578 --> 00:55:08,808 Yes. 1230 00:55:08,843 --> 00:55:09,875 Can you make a lot more of those things? 1231 00:55:09,910 --> 00:55:11,448 Well, I'll need a workshop. 1232 00:55:11,483 --> 00:55:13,615 Does the empress have a workshop? 1233 00:55:13,650 --> 00:55:15,716 She has a special machinery room, sir. 1234 00:55:15,751 --> 00:55:17,146 Yes, that'll do. 1235 00:55:17,181 --> 00:55:22,019 [laughs] Huh? 1236 00:55:22,054 --> 00:55:28,564 [laughs] Hammers, sprockets, winches. 1237 00:55:28,599 --> 00:55:29,961 Oh my! 1238 00:55:29,996 --> 00:55:33,635 [laughs] And where do you keep your springy parts? 1239 00:55:36,541 --> 00:55:39,509 [music playing] 1240 00:55:55,054 --> 00:56:00,464 [laughs] Smoke them out, my groundlings. 1241 00:56:00,499 --> 00:56:02,829 [horn blowing] 1242 00:56:09,101 --> 00:56:10,540 What is this place? 1243 00:56:10,575 --> 00:56:12,443 The hall of heroes. 1244 00:56:12,478 --> 00:56:15,941 And there is someone in here you need to see. 1245 00:56:15,976 --> 00:56:17,778 Is that Toxor? 1246 00:56:17,813 --> 00:56:20,550 Yes, lord of the lilies. 1247 00:56:20,585 --> 00:56:22,618 He was wise and kind. 1248 00:56:22,653 --> 00:56:24,488 He looks so happy. 1249 00:56:24,523 --> 00:56:25,819 What happened to him? 1250 00:56:25,854 --> 00:56:28,855 He was consumed by hatred for all elves 1251 00:56:28,890 --> 00:56:30,626 because he could not fly. 1252 00:56:30,661 --> 00:56:34,498 And that's the hero of Centopia stopping Toxor. 1253 00:56:34,533 --> 00:56:36,797 Look closely at her, Mia. 1254 00:56:36,832 --> 00:56:38,469 What else do you see? 1255 00:56:38,504 --> 00:56:41,538 She has a bracelet just like I do. 1256 00:56:41,573 --> 00:56:43,606 YUBA: It's the same bracelet, Mia. 1257 00:56:43,641 --> 00:56:45,234 I made it for her. 1258 00:56:45,269 --> 00:56:49,843 But that means the hero was my mother! 1259 00:56:49,878 --> 00:56:51,779 Yes, Mia. 1260 00:56:51,814 --> 00:56:56,179 You are the faraway child come home to save us all. 1261 00:56:56,214 --> 00:56:57,048 It's me? 1262 00:56:57,083 --> 00:56:58,115 Yes. 1263 00:56:58,150 --> 00:56:59,820 That's my mom and dad. 1264 00:56:59,855 --> 00:57:02,493 I see your mother's courage in you, Mia. 1265 00:57:02,528 --> 00:57:04,121 You can do this. 1266 00:57:04,156 --> 00:57:08,158 But without Iko how can I succeed? 1267 00:57:08,193 --> 00:57:09,797 [horn blowing] 1268 00:57:09,832 --> 00:57:13,130 Destiny will reveal itself once you have the stones. 1269 00:57:13,165 --> 00:57:14,131 Come. 1270 00:57:14,166 --> 00:57:16,133 [horn blowing] 1271 00:57:19,072 --> 00:57:22,513 [laughs] Show no mercy. 1272 00:57:28,213 --> 00:57:29,586 Whoa! 1273 00:57:29,621 --> 00:57:30,015 Ah! 1274 00:57:33,251 --> 00:57:34,558 Give them all you've got! 1275 00:57:42,095 --> 00:57:43,094 [gasps] 1276 00:57:45,868 --> 00:57:46,999 Onchao! 1277 00:57:47,034 --> 00:57:48,803 Wow, get the baby unicorn. 1278 00:57:48,838 --> 00:57:50,068 Who are you calling a baby? 1279 00:57:50,103 --> 00:57:51,168 I'm not a baby. 1280 00:57:51,203 --> 00:57:53,841 Going to get you! 1281 00:57:53,876 --> 00:57:55,271 Oh, big unicorn! 1282 00:57:55,306 --> 00:57:56,580 There's too many of them. 1283 00:57:56,615 --> 00:57:57,108 Get them! 1284 00:57:57,143 --> 00:57:58,208 Mo, come on. 1285 00:57:58,243 --> 00:57:59,143 Back to the city. 1286 00:58:02,214 --> 00:58:05,622 [horn blowing] 1287 00:58:06,823 --> 00:58:09,021 This passage will lead you outside. 1288 00:58:09,056 --> 00:58:12,255 Pass the groundlings and fly as fast as you can. 1289 00:58:12,290 --> 00:58:14,763 The pool of fear will play tricks on you, 1290 00:58:14,798 --> 00:58:16,699 warping your mind. 1291 00:58:16,734 --> 00:58:21,066 Remember your courage, Mia, and you'll find the stones. 1292 00:58:21,101 --> 00:58:21,704 OK. 1293 00:58:37,216 --> 00:58:40,118 Oh no. 1294 00:58:40,153 --> 00:58:43,858 [gasps] Whoa. 1295 00:58:43,893 --> 00:58:45,321 I've got this, Mia. 1296 00:58:45,356 --> 00:58:46,190 Go. 1297 00:58:46,225 --> 00:58:47,059 Thanks, Stormy. 1298 00:58:56,807 --> 00:58:58,939 Phuddle, are you finished yet? 1299 00:58:58,974 --> 00:59:00,039 Two burp springs. 1300 00:59:00,074 --> 00:59:01,205 Four wheel screws. 1301 00:59:01,240 --> 00:59:02,074 Nearly, Mo. 1302 00:59:02,109 --> 00:59:03,680 One more... [gasps] Duck. 1303 00:59:03,715 --> 00:59:06,012 Duck? 1304 00:59:06,047 --> 00:59:07,651 Oh wow. 1305 00:59:12,823 --> 00:59:14,119 Whoa. 1306 00:59:14,154 --> 00:59:15,989 The engage on impact now. 1307 00:59:16,024 --> 00:59:17,859 [laughs] 1308 00:59:17,894 --> 00:59:20,961 Oh, that is 100% Phuddle. 1309 00:59:20,996 --> 00:59:22,193 How many do you have? 1310 00:59:22,228 --> 00:59:23,095 Five. 1311 00:59:23,130 --> 00:59:23,964 Five? 1312 00:59:23,999 --> 00:59:24,602 500! 1313 00:59:34,174 --> 00:59:34,909 Retreat. 1314 00:59:34,944 --> 00:59:35,646 Get the elves. 1315 00:59:35,681 --> 00:59:36,911 Get the elves! 1316 00:59:36,946 --> 00:59:38,880 You can't hide! 1317 00:59:38,915 --> 00:59:42,752 [laughs] Surrender, elves. 1318 00:59:42,787 --> 00:59:45,249 You have no chance against my forces. 1319 00:59:55,030 --> 00:59:58,834 Try these new weapons made by Centopia's greatest inventor. 1320 00:59:58,869 --> 00:59:59,802 How do they work? 1321 00:59:59,837 --> 01:00:01,001 Just throw them! 1322 01:00:03,401 --> 01:00:04,433 ELF: Yeah! 1323 01:00:04,468 --> 01:00:05,973 MO: Nice work, Phuddle. 1324 01:00:06,008 --> 01:00:07,304 YUKO: Phuddle, you're the best! 1325 01:00:07,339 --> 01:00:09,207 What is this Phuddle? 1326 01:00:12,377 --> 01:00:15,884 [groaning] 1327 01:00:15,919 --> 01:00:18,887 [music playing] 1328 01:00:26,798 --> 01:00:28,864 Take that, you meanies. 1329 01:00:28,899 --> 01:00:30,426 Nice shot! 1330 01:00:30,461 --> 01:00:31,262 That's right. 1331 01:00:31,297 --> 01:00:32,428 Bounce them back. 1332 01:00:32,463 --> 01:00:33,803 Well done, Phuddle. 1333 01:00:33,838 --> 01:00:38,236 Hit them with everything you have! 1334 01:00:38,271 --> 01:00:39,402 Huh? 1335 01:00:39,437 --> 01:00:41,844 Use the puffy ones as cover. 1336 01:00:45,278 --> 01:00:45,881 Ugh. 1337 01:00:52,285 --> 01:00:54,791 Phuddle, I'm out of puppies. 1338 01:00:54,826 --> 01:00:58,124 Mo, look out! 1339 01:00:58,159 --> 01:00:58,554 Yuko! 1340 01:01:02,427 --> 01:01:04,262 No! 1341 01:01:04,297 --> 01:01:05,494 No, Yuko! 1342 01:01:05,529 --> 01:01:07,397 Yuko! 1343 01:01:07,432 --> 01:01:08,805 Fall back. 1344 01:01:08,840 --> 01:01:10,268 Fly to the main hall. 1345 01:01:10,303 --> 01:01:11,742 We need the high ground. 1346 01:01:16,342 --> 01:01:17,880 PHUDDLE: We're in so much trouble. 1347 01:01:26,825 --> 01:01:29,826 [music playing] 1348 01:01:55,546 --> 01:01:57,150 [gasps] 1349 01:02:11,496 --> 01:02:13,298 It's just a quick swim. 1350 01:02:13,333 --> 01:02:14,365 Paddle. 1351 01:02:14,400 --> 01:02:16,136 How bad can it be? 1352 01:02:20,241 --> 01:02:21,174 Just get in. 1353 01:02:21,209 --> 01:02:22,307 Get the stones. 1354 01:02:22,342 --> 01:02:25,981 [groans] 1355 01:02:26,016 --> 01:02:28,148 Iko, is that you? 1356 01:02:28,183 --> 01:02:32,119 Must stop elf. 1357 01:02:32,154 --> 01:02:34,352 Iko, it's me, Mia. 1358 01:02:34,387 --> 01:02:35,551 Please! 1359 01:02:35,586 --> 01:02:36,552 I know you remember me. 1360 01:02:36,587 --> 01:02:39,324 Stop, elf. 1361 01:02:39,359 --> 01:02:42,030 Wait, we're a team. 1362 01:02:42,065 --> 01:02:44,164 You don't have to do this, Iko. 1363 01:02:44,199 --> 01:02:48,839 Must stop elf. 1364 01:02:48,874 --> 01:02:50,104 Mia. 1365 01:02:50,139 --> 01:02:52,843 We have to join forces, remember? 1366 01:02:52,878 --> 01:02:54,009 You're my friend. 1367 01:02:54,044 --> 01:02:56,605 Save Centopia or obey Toxor. 1368 01:02:56,640 --> 01:03:00,510 You have to decide for yourself and choose your own path now. 1369 01:03:03,251 --> 01:03:05,317 Mia, go. 1370 01:03:29,541 --> 01:03:30,507 What's going on? 1371 01:03:30,542 --> 01:03:32,014 WOMAN'S VOICE: Give up, Mia. 1372 01:03:32,049 --> 01:03:33,576 It's over. 1373 01:03:33,611 --> 01:03:35,182 I have to save Centopia. 1374 01:03:35,217 --> 01:03:37,547 WOMAN'S VOICE: Save Centopia? 1375 01:03:37,582 --> 01:03:39,153 You're no hero. 1376 01:03:39,188 --> 01:03:40,924 I have to try. 1377 01:03:40,959 --> 01:03:42,420 They're counting on me. 1378 01:03:42,455 --> 01:03:45,962 WOMAN'S VOICE: [laughs] They don't need you. 1379 01:03:45,997 --> 01:03:48,063 They do. 1380 01:03:48,098 --> 01:03:49,361 They do. 1381 01:03:49,396 --> 01:03:51,297 WOMAN'S VOICE: This task is too hard for you. 1382 01:03:51,332 --> 01:03:54,597 You can't save anyone. 1383 01:03:54,632 --> 01:03:57,567 You can't even save yourself. 1384 01:03:57,602 --> 01:03:59,976 And you couldn't save Iko. 1385 01:04:00,011 --> 01:04:01,175 Stop it. 1386 01:04:01,210 --> 01:04:03,573 WOMAN'S VOICE: You're just an orphan. 1387 01:04:03,608 --> 01:04:05,146 You'll never be enough. 1388 01:04:05,181 --> 01:04:06,444 I am! 1389 01:04:06,479 --> 01:04:08,248 I am. 1390 01:04:08,283 --> 01:04:12,549 WOMAN'S VOICE: You'll fail, and everyone will forget about you. 1391 01:04:12,584 --> 01:04:15,684 No, it's not like that. 1392 01:04:15,719 --> 01:04:17,422 WOMAN'S VOICE: No one waits for you. 1393 01:04:29,601 --> 01:04:31,238 Wait, Grandpa. 1394 01:04:36,014 --> 01:04:37,640 Grandpa is waiting for me to come home. 1395 01:04:37,675 --> 01:04:39,576 WOMAN'S VOICE: No. 1396 01:04:39,611 --> 01:04:41,083 No, he's not. 1397 01:04:41,118 --> 01:04:43,217 Onchao. 1398 01:04:43,252 --> 01:04:45,120 Phuddle. 1399 01:04:45,155 --> 01:04:47,254 Yuko and Mo. 1400 01:04:47,289 --> 01:04:49,388 Iko. 1401 01:04:49,423 --> 01:04:50,620 They haven't forgotten me. 1402 01:04:50,655 --> 01:04:54,195 WOMAN'S VOICE: No, you're alone. 1403 01:04:54,230 --> 01:04:57,693 If I was alone I'd be scared. 1404 01:04:57,728 --> 01:05:00,069 But I'm never alone. 1405 01:05:00,104 --> 01:05:03,039 All my friends are always with me. 1406 01:05:03,074 --> 01:05:05,338 I'm not scared. 1407 01:05:05,373 --> 01:05:06,504 I'm Mia. 1408 01:05:06,539 --> 01:05:08,539 I can do this. 1409 01:05:08,574 --> 01:05:11,542 [music playing] 1410 01:05:39,275 --> 01:05:40,505 Mia? 1411 01:05:40,540 --> 01:05:41,275 Mia? 1412 01:05:41,310 --> 01:05:42,573 [sharp inhale] 1413 01:05:42,608 --> 01:05:44,146 [coughing] 1414 01:05:46,117 --> 01:05:47,050 Mia. 1415 01:05:47,085 --> 01:05:51,087 Iko, you came for me. 1416 01:05:51,122 --> 01:05:51,989 Thank you. 1417 01:05:54,818 --> 01:05:56,389 What now? 1418 01:05:56,424 --> 01:05:58,226 Three precious things in hand. 1419 01:05:58,261 --> 01:05:59,293 We've nearly done it. 1420 01:05:59,328 --> 01:06:00,129 Come on. 1421 01:06:00,164 --> 01:06:00,558 Oh. 1422 01:06:06,104 --> 01:06:07,103 Huh? 1423 01:06:07,138 --> 01:06:07,664 No wings. 1424 01:06:10,372 --> 01:06:12,570 Whoa! 1425 01:06:12,605 --> 01:06:15,045 Smack, smack... 1426 01:06:15,080 --> 01:06:15,771 Ah! 1427 01:06:15,806 --> 01:06:16,805 Get elves. 1428 01:06:16,840 --> 01:06:18,147 Get the elves. 1429 01:06:18,182 --> 01:06:19,049 Stay back. 1430 01:06:19,084 --> 01:06:19,478 Ah! 1431 01:06:26,223 --> 01:06:28,157 [gasps] 1432 01:06:33,098 --> 01:06:36,825 Oh, I got to work on those landings. 1433 01:06:36,860 --> 01:06:37,595 Stormy! 1434 01:06:37,630 --> 01:06:39,333 Mia! 1435 01:06:39,368 --> 01:06:40,499 You got your powers back. 1436 01:06:40,534 --> 01:06:42,105 Yes. 1437 01:06:42,140 --> 01:06:43,634 Had a little drink from the lake on the way over. 1438 01:06:43,669 --> 01:06:45,141 Thought you might need some help. 1439 01:06:45,176 --> 01:06:46,604 We got the stones, Stormy. 1440 01:06:46,639 --> 01:06:48,837 Iko and I need to get to Toxor. 1441 01:06:48,872 --> 01:06:50,740 Well, let's giddy up. 1442 01:07:00,851 --> 01:07:06,393 [laughs] Look at you pathetic magical flying creatures 1443 01:07:06,428 --> 01:07:08,527 and whatever you are. 1444 01:07:08,562 --> 01:07:09,792 What? 1445 01:07:09,827 --> 01:07:11,662 The pretty prince! 1446 01:07:11,697 --> 01:07:14,764 I thank you for all those elves from Main Island. 1447 01:07:14,799 --> 01:07:18,339 I really couldn't have taken this city without them. 1448 01:07:18,374 --> 01:07:22,310 [laughs] Empress Yuba, guess what? 1449 01:07:22,345 --> 01:07:23,872 I won! 1450 01:07:23,907 --> 01:07:26,875 Once I've grounded you I think I'll let you do my laundry. 1451 01:07:26,910 --> 01:07:28,415 [laughs] 1452 01:07:28,450 --> 01:07:30,781 STORMY: [neighs] 1453 01:07:34,654 --> 01:07:35,851 Mia! 1454 01:07:35,886 --> 01:07:36,753 Yes, yes. 1455 01:07:36,788 --> 01:07:39,195 Time to razzle dazzle. 1456 01:07:39,230 --> 01:07:40,526 Hold off, Stormy. 1457 01:07:40,561 --> 01:07:42,264 Iko and I have got this. 1458 01:07:42,299 --> 01:07:43,397 You! 1459 01:07:43,432 --> 01:07:45,630 Brave and stupid. 1460 01:07:45,665 --> 01:07:48,633 You'll make the perfect underling shield. 1461 01:07:48,668 --> 01:07:50,503 My name is Mia. 1462 01:07:50,538 --> 01:07:51,834 My name is Mia. 1463 01:07:51,869 --> 01:07:54,243 I don't care. 1464 01:07:54,278 --> 01:07:56,245 MIA: Well, maybe you should care. 1465 01:07:56,280 --> 01:07:57,807 My... my stones! 1466 01:07:57,842 --> 01:07:59,314 How did you... wait. 1467 01:07:59,349 --> 01:08:01,712 Hey, you, grab those stones now! 1468 01:08:01,747 --> 01:08:03,780 You heard him. 1469 01:08:03,815 --> 01:08:05,617 No, don't grab them! 1470 01:08:08,424 --> 01:08:09,720 Oh, you're going to get it now. 1471 01:08:13,627 --> 01:08:15,528 Huh? 1472 01:08:15,563 --> 01:08:17,728 Nothing happened. 1473 01:08:17,763 --> 01:08:20,269 Oh no! 1474 01:08:20,304 --> 01:08:21,765 But why? 1475 01:08:21,800 --> 01:08:24,438 Oh, Mia, I really feel for you. 1476 01:08:24,473 --> 01:08:25,340 [laughs] 1477 01:08:25,375 --> 01:08:27,276 But the oracle, the... 1478 01:08:27,311 --> 01:08:29,476 The new friend. 1479 01:08:29,511 --> 01:08:31,511 Once I make you into a groundling 1480 01:08:31,546 --> 01:08:33,876 I'll be the only friend you ever need. 1481 01:08:33,911 --> 01:08:38,287 [laughs] I'll be your friend. 1482 01:08:38,322 --> 01:08:40,322 You're right, Toxor. 1483 01:08:40,357 --> 01:08:42,720 You and I need to be friends. 1484 01:08:42,755 --> 01:08:47,263 [laughs] What are you doing? 1485 01:08:47,298 --> 01:08:47,692 Don't! 1486 01:08:57,000 --> 01:08:59,209 No, what magic is this? 1487 01:08:59,244 --> 01:09:01,211 Friendship is a risk, Toxor. 1488 01:09:01,246 --> 01:09:02,212 What? 1489 01:09:02,247 --> 01:09:04,346 MIA: I know you feel lonely. 1490 01:09:04,381 --> 01:09:06,447 Just give friendship a chance. 1491 01:09:06,482 --> 01:09:07,778 Stop this magic. 1492 01:09:15,887 --> 01:09:17,656 Take my hand. 1493 01:09:17,691 --> 01:09:19,691 Be my friend. 1494 01:09:19,726 --> 01:09:22,298 Be happy again. 1495 01:09:22,333 --> 01:09:22,727 Happy? 1496 01:09:25,468 --> 01:09:27,237 Just don't let go. 1497 01:09:27,272 --> 01:09:29,998 I... I feel so... 1498 01:09:30,033 --> 01:09:33,870 So good! 1499 01:09:33,905 --> 01:09:34,904 [music playing] 1500 01:09:47,050 --> 01:09:47,653 Freedom! 1501 01:09:54,398 --> 01:09:56,893 What happened? 1502 01:09:56,928 --> 01:09:57,531 Mia? 1503 01:10:06,641 --> 01:10:07,277 Mia! 1504 01:10:07,312 --> 01:10:07,904 Mia. 1505 01:10:07,939 --> 01:10:09,312 Yuko? 1506 01:10:09,347 --> 01:10:10,907 Mia! 1507 01:10:10,942 --> 01:10:11,611 Thank you. 1508 01:10:11,646 --> 01:10:12,546 You did it! 1509 01:10:12,581 --> 01:10:14,548 We all did together. 1510 01:10:14,583 --> 01:10:14,944 Iko? 1511 01:10:14,979 --> 01:10:15,846 Dad? 1512 01:10:15,881 --> 01:10:17,320 Oh, Iko. 1513 01:10:17,355 --> 01:10:17,815 Dad! 1514 01:10:17,850 --> 01:10:18,585 My boy. 1515 01:10:18,620 --> 01:10:20,455 You're alive! 1516 01:10:20,490 --> 01:10:22,490 Looks like you and your friends saved us. 1517 01:10:22,525 --> 01:10:23,821 It's so good to see you. 1518 01:10:23,856 --> 01:10:26,054 I'm so proud of you, Iko. 1519 01:10:26,089 --> 01:10:30,729 PHUDDLE: Mia, young lady, that was really dangerous. 1520 01:10:30,764 --> 01:10:31,994 What happened to the stones? 1521 01:10:32,029 --> 01:10:34,634 They're in pieces. 1522 01:10:34,669 --> 01:10:36,867 I guess there was no other way. 1523 01:10:36,902 --> 01:10:37,835 What? 1524 01:10:37,870 --> 01:10:39,903 But how will you get home? 1525 01:10:39,938 --> 01:10:41,674 I don't know. 1526 01:10:41,709 --> 01:10:45,909 It takes a great warrior to stand up to a powerful enemy. 1527 01:10:45,944 --> 01:10:50,452 But only a true hero could show her enemy mercy. 1528 01:10:50,487 --> 01:10:54,918 Elves of Lotus Island, friends from far and wide, 1529 01:10:54,953 --> 01:10:58,625 I give you the new hero of Centopia! 1530 01:10:58,660 --> 01:11:01,023 [cheering] 1531 01:11:08,835 --> 01:11:10,538 [MUSIC - URTONMUSIC, "GOOD OLD DAYS"] 1532 01:11:10,573 --> 01:11:12,837 (SINGING) We've been running straight towards a beautiful 1533 01:11:12,872 --> 01:11:15,004 find at 10. 1534 01:11:15,039 --> 01:11:20,812 I found what I came here for and I know that we'll meet again. 1535 01:11:20,847 --> 01:11:24,981 I know it can hurt sometimes, and moving on don't make sense. 1536 01:11:25,016 --> 01:11:27,588 Because every minute with you is beyond comparison. 1537 01:11:30,626 --> 01:11:35,090 So let's have one more dance for eternity. 1538 01:11:35,125 --> 01:11:36,630 Come in closer. 1539 01:11:36,665 --> 01:11:38,533 Put your hands on me. 1540 01:11:38,568 --> 01:11:39,600 Butter feet. 1541 01:11:39,635 --> 01:11:40,601 I'm leading. 1542 01:11:40,636 --> 01:11:41,833 Uh-uh, I'm leading. 1543 01:11:41,868 --> 01:11:42,471 Whoa. 1544 01:11:45,641 --> 01:11:46,805 Lead on. 1545 01:11:46,840 --> 01:11:48,906 (SINGING) You're only a daydream away. 1546 01:11:48,941 --> 01:11:50,413 Oh wow. 1547 01:11:50,448 --> 01:11:52,140 [laughs] 1548 01:11:52,175 --> 01:11:54,076 (SINGING) Let's make these the good old days. 1549 01:11:57,521 --> 01:11:58,146 Ah. 1550 01:11:58,181 --> 01:11:58,784 Toxor! 1551 01:11:58,819 --> 01:11:59,686 Glitchy. 1552 01:11:59,721 --> 01:12:01,424 Great party, old buddy. 1553 01:12:01,459 --> 01:12:03,492 Have you come for your revenge? 1554 01:12:03,527 --> 01:12:05,153 Revenge? 1555 01:12:05,188 --> 01:12:06,825 What gives you that idea? 1556 01:12:06,860 --> 01:12:08,761 We're all friends now. 1557 01:12:08,796 --> 01:12:10,125 Oh. 1558 01:12:10,160 --> 01:12:13,062 [laughter] 1559 01:12:13,097 --> 01:12:13,667 Wow! 1560 01:12:13,702 --> 01:12:14,096 Yeah! 1561 01:12:19,741 --> 01:12:22,676 (SINGING) Because every minute with you, yeah, I never 1562 01:12:22,711 --> 01:12:23,545 take them back. 1563 01:12:23,580 --> 01:12:25,580 Oh, no, no, no. 1564 01:12:25,615 --> 01:12:27,582 I'm sorry you can't get back home, Mia. 1565 01:12:27,617 --> 01:12:30,882 But you could always stay with us on Lotus Island! 1566 01:12:30,917 --> 01:12:31,949 (SINGING) Come in closer. 1567 01:12:31,984 --> 01:12:34,017 Put your hands on me. 1568 01:12:36,824 --> 01:12:38,956 Or you can stay with us on Main Island. 1569 01:12:38,991 --> 01:12:42,025 Or, Mia, you can stay with me on Stormy Island. 1570 01:12:42,060 --> 01:12:45,765 I've got beautiful ocean views. 1571 01:12:45,800 --> 01:12:47,503 Stormy, I... 1572 01:12:47,538 --> 01:12:49,164 I need something. 1573 01:12:49,199 --> 01:12:51,507 Oh, anything, greatest inventor... 1574 01:12:51,542 --> 01:12:55,742 Ow, you just plucked one of my nostril hairs! 1575 01:12:55,777 --> 01:12:57,447 I needed that. 1576 01:12:57,482 --> 01:13:00,142 I think I'm going to cry. 1577 01:13:00,177 --> 01:13:01,781 PHUDDLE: Perfect! 1578 01:13:01,816 --> 01:13:03,145 Thank you. 1579 01:13:03,180 --> 01:13:06,489 One unicorn tear is all I need to make this work. 1580 01:13:06,524 --> 01:13:07,622 Phuddle! 1581 01:13:07,657 --> 01:13:09,558 Oh, thank you. 1582 01:13:09,593 --> 01:13:12,693 Oh, you're the best. 1583 01:13:12,728 --> 01:13:14,222 According to my calculations, there's 1584 01:13:14,257 --> 01:13:18,765 enough spark in that sapphire for one last trip. 1585 01:13:18,800 --> 01:13:21,504 You mean I can never come back to Centopia? 1586 01:13:28,645 --> 01:13:30,975 So this is goodbye? 1587 01:13:31,010 --> 01:13:34,143 I was just starting to like you. 1588 01:13:34,178 --> 01:13:37,685 [neighs] 1589 01:13:40,624 --> 01:13:41,887 I'll never forget you either. 1590 01:13:44,925 --> 01:13:45,957 Whoa! 1591 01:13:45,992 --> 01:13:46,661 Bye, Mia. 1592 01:13:46,696 --> 01:13:47,893 Bye, Mia. 1593 01:13:47,928 --> 01:13:49,598 You two take care of each other. 1594 01:13:49,633 --> 01:13:51,798 I think we can manage that. 1595 01:13:51,833 --> 01:13:54,900 Centopia is forever in your debt, Mia. 1596 01:13:58,873 --> 01:14:00,609 Your parents would be proud. 1597 01:14:00,644 --> 01:14:01,808 Thank you. 1598 01:14:01,843 --> 01:14:07,847 TOXOR: [clears throat] Thank you, Mia. 1599 01:14:10,555 --> 01:14:11,917 For everything. 1600 01:14:11,952 --> 01:14:14,656 Take care, friend. 1601 01:14:14,691 --> 01:14:15,624 Huh? 1602 01:14:15,659 --> 01:14:17,824 No, I'm never letting go. 1603 01:14:17,859 --> 01:14:20,156 Oh, Phuddle. 1604 01:14:20,191 --> 01:14:21,927 Suck it up, Stormy. 1605 01:14:21,962 --> 01:14:23,027 You don't cry. 1606 01:14:29,266 --> 01:14:30,199 [neighs] 1607 01:14:30,234 --> 01:14:31,299 Bye, Mia. 1608 01:14:31,334 --> 01:14:32,707 I love you! 1609 01:14:32,742 --> 01:14:33,576 Bye, Mia. 1610 01:14:33,611 --> 01:14:34,104 Bye, Mia. 1611 01:14:34,139 --> 01:14:34,874 Bye, Mia. 1612 01:14:34,909 --> 01:14:35,842 Bye, everyone. 1613 01:14:35,877 --> 01:14:36,777 I'll miss you all. 1614 01:14:39,342 --> 01:14:40,781 Mia, come back. 1615 01:14:40,816 --> 01:14:42,046 Come on. 1616 01:14:42,081 --> 01:14:43,619 Come on, give me back my granddaughter! 1617 01:14:47,350 --> 01:14:48,921 [grunt] 1618 01:14:49,627 --> 01:14:51,825 It worked! 1619 01:14:51,860 --> 01:14:55,565 Grandpa, are you OK? 1620 01:14:55,600 --> 01:14:57,996 Am I OK? 1621 01:14:58,031 --> 01:15:00,130 Are you OK? 1622 01:15:00,165 --> 01:15:01,802 Yes, I'm OK. 1623 01:15:01,837 --> 01:15:03,067 What happened? 1624 01:15:03,102 --> 01:15:05,267 There was a flash, and you just vanished. 1625 01:15:05,302 --> 01:15:06,576 Well... 1626 01:15:06,611 --> 01:15:07,808 And I was so worried about you. 1627 01:15:07,843 --> 01:15:10,074 I thought I'd lost you to this darn book. 1628 01:15:10,109 --> 01:15:12,142 What is going on? 1629 01:15:12,177 --> 01:15:15,915 Uh, well, believe it or not, it's a long story. 1630 01:15:20,724 --> 01:15:22,658 Well? 1631 01:15:22,693 --> 01:15:24,957 MIA: I'll tell you all about it. 1632 01:15:24,992 --> 01:15:29,764 But first, how about that swim? 1633 01:15:29,799 --> 01:15:31,062 A swim? 1634 01:15:31,097 --> 01:15:34,329 Hey, what have you done with my granddaughter? 1635 01:15:34,364 --> 01:15:36,331 Oh, Grandpa. 1636 01:15:36,366 --> 01:15:39,103 It's so good to be home. 1637 01:15:39,138 --> 01:15:41,611 It sure is. 1638 01:15:41,646 --> 01:15:43,140 Oh, what are we waiting for? 1639 01:15:43,175 --> 01:15:45,340 Last one is a stinky toad! 1640 01:15:45,375 --> 01:15:46,143 Wait for me! 1641 01:15:49,280 --> 01:15:51,247 You wait for me! 1642 01:15:51,282 --> 01:15:54,250 [music playing] 1643 01:16:07,705 --> 01:16:08,363 I won! 1644 01:16:08,398 --> 01:16:11,036 Hey, you win, you win. 1645 01:16:11,071 --> 01:16:12,367 Come on. 1646 01:16:12,402 --> 01:16:13,368 Get in! 1647 01:16:13,403 --> 01:16:14,039 Cannonball! 1648 01:16:19,013 --> 01:16:21,618 [laughter] 1649 01:16:22,984 --> 01:16:24,346 I'm gonna get you. 1650 01:16:24,381 --> 01:16:25,952 Oh yeah? 1651 01:16:25,987 --> 01:16:27,987 [indistinct chatter] 1652 01:16:49,274 --> 01:16:52,011 [MUSIC - "MIA AND ME THEME SONG"] 1653 01:16:52,046 --> 01:16:57,819 (SINGING) By the magic book I was sent so far. 1654 01:16:57,854 --> 01:16:59,986 Now I'm flying to the sky of Centopia. 1655 01:17:03,420 --> 01:17:08,456 Walking step by step and I don't look back 1656 01:17:08,491 --> 01:17:13,703 as I explore this wonderful place. 1657 01:17:13,738 --> 01:17:18,169 Is it just a dream or some fantasy or maybe 1658 01:17:18,204 --> 01:17:20,743 just another kind of reality? 1659 01:17:20,778 --> 01:17:24,846 As I stand my ground when the darkness falls 1660 01:17:24,881 --> 01:17:29,752 I feel I've got to be a hero today. 1661 01:17:29,787 --> 01:17:30,181 Ooh. 1662 01:17:35,452 --> 01:17:38,420 Come and fly with me. 1663 01:17:42,800 --> 01:17:45,867 With Yuko, Mo, and me. 1664 01:17:50,775 --> 01:17:53,105 Oh, come and fly with me. 1665 01:17:56,880 --> 01:17:59,177 There I'm Mia. 1666 01:17:59,212 --> 01:18:00,343 Here I'm me. 1667 01:18:07,088 --> 01:18:10,419 By the magic book I was sent so far. 1668 01:18:10,454 --> 01:18:13,796 Now I'm flying to the sky of Centopia. 1669 01:18:13,831 --> 01:18:17,965 Walking step by step and I don't look back 1670 01:18:18,000 --> 01:18:21,529 as I explore this wonderful place. 1671 01:18:21,564 --> 01:18:25,808 Is is just a dream or some fantasy or maybe just 1672 01:18:25,843 --> 01:18:28,074 another kind of reality? 1673 01:18:28,109 --> 01:18:31,880 As I stand my ground when the darkness falls 1674 01:18:31,915 --> 01:18:36,346 I feel I've got to be a hero today. 1675 01:18:36,381 --> 01:18:36,984 Ooh. 1676 01:18:42,893 --> 01:18:45,861 Come and fly with me. 1677 01:18:49,592 --> 01:18:52,769 With Yuko, Mo, and me. 1678 01:18:58,106 --> 01:19:00,370 Oh, come and fly with me. 1679 01:19:04,343 --> 01:19:06,310 There I'm Mia. 1680 01:19:06,345 --> 01:19:07,344 Here I'm me. 1681 01:19:22,900 --> 01:19:25,868 Come and fly with me. 1682 01:19:29,874 --> 01:19:33,304 With Yuko, Mo, and me. 1683 01:19:37,277 --> 01:19:41,609 Come and fly with me. 1684 01:19:41,644 --> 01:19:44,579 Come fly with me. 1685 01:19:44,614 --> 01:19:47,582 With Yuko, Mo, and me. 1686 01:19:52,160 --> 01:19:55,128 Oh, come and fly with me. 1687 01:19:59,068 --> 01:20:01,035 There I'm Mia. 1688 01:20:01,070 --> 01:20:02,069 Here I'm me. 1689 01:20:10,013 --> 01:20:12,145 There I'm Mia. 1690 01:20:12,180 --> 01:20:13,982 Here I'm me. 1691 01:20:19,055 --> 01:20:22,089 [music playing]103144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.