Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,840 --> 00:00:15,840
THE SISTERS. b>
2
00:01:04,639 --> 00:01:07,290
There is a lot to remember
about Silver Bow in Montana.
3
00:01:07,350 --> 00:01:10,960
In the 80s it was a prosperous mining
town, which had taken new life...
4
00:01:11,020 --> 00:01:13,545
thanks to the discovery of copper.
5
00:01:13,605 --> 00:01:15,405
In 1904, he had already matured.
6
00:01:16,025 --> 00:01:18,092
And who had lived
their exciting youth,
7
00:01:18,152 --> 00:01:19,619
matured with it.
8
00:01:20,529 --> 00:01:23,598
Now, again, a new world
was beginning to form.
9
00:01:23,658 --> 00:01:26,811
A dangerous radical named Theodore
Roosevelt asked the people,
10
00:01:26,871 --> 00:01:29,061
to send him back to
the White House.
11
00:01:29,121 --> 00:01:33,148
And Silver Bow was preparing to
celebrate his expected victory.
12
00:01:33,208 --> 00:01:36,008
The election of the people:
Theodore Roosevelt.
13
00:01:43,927 --> 00:01:45,927
They went to Roosevelt's car.
14
00:02:17,042 --> 00:02:18,275
The store is already closed.
15
00:02:18,335 --> 00:02:20,528
We will reopen at
7 in the morning.
16
00:02:20,588 --> 00:02:23,447
We can not go anywhere
without that bell ringing.
17
00:02:23,507 --> 00:02:25,974
Hurry up or we will
not get to the dance.
18
00:02:27,553 --> 00:02:29,686
"Damn you, disgusting gossip!"
19
00:02:30,347 --> 00:02:31,680
Come in there, will you?
20
00:02:33,058 --> 00:02:34,875
Rose, help me put this pin.
21
00:02:34,935 --> 00:02:35,935
I'm going.
22
00:02:36,979 --> 00:02:37,979
Leave me.
23
00:02:38,397 --> 00:02:41,664
It looks like the first time
you've fastened a collar.
24
00:02:43,818 --> 00:02:45,886
Did not you tell them
the store is closed?
25
00:02:45,946 --> 00:02:48,072
- Yes.
- Why will not they get sick for the day?
26
00:02:48,132 --> 00:02:50,224
Dad, the bell is ringing.
27
00:02:50,284 --> 00:02:51,284
I'm not deaf.
28
00:02:51,368 --> 00:02:52,968
Now abrúchame tъ a mн.
29
00:02:53,620 --> 00:02:55,020
Mam, come help me.
30
00:02:55,663 --> 00:02:57,730
Helen is there again. Leave it.
31
00:02:58,291 --> 00:02:59,291
I'm coming, honey.
32
00:03:00,669 --> 00:03:03,269
Where will that tie
have been hidden?
33
00:03:05,298 --> 00:03:08,431
There is no way to live in
peace with this business!
34
00:03:11,137 --> 00:03:14,404
It's closed, so do not bother.
Return another...
35
00:03:15,934 --> 00:03:17,626
I should have assumed
it would be you.
36
00:03:17,686 --> 00:03:20,419
Do not come to me with protests,
you damned pill dispenser.
37
00:03:20,479 --> 00:03:22,746
The Lester boys have diphtheria.
38
00:03:22,898 --> 00:03:24,498
I need a medication.
39
00:03:24,984 --> 00:03:26,892
And why do not you
go anywhere else?
40
00:03:26,952 --> 00:03:27,952
Low right away.
41
00:03:29,030 --> 00:03:30,163
Ned, where are you going?
42
00:03:31,741 --> 00:03:33,182
Dr. Moore again.
43
00:03:33,242 --> 00:03:36,060
Well, tell him we've already
closed or we'll be late.
44
00:03:36,120 --> 00:03:37,728
The boys in Lester have diphtheria.
45
00:03:37,788 --> 00:03:40,388
Mam, I can not find
my silk stockings.
46
00:03:40,875 --> 00:03:41,875
I'm coming, Helen.
47
00:03:42,918 --> 00:03:44,360
Sorry to bother you, Ned.
48
00:03:44,420 --> 00:03:49,281
You are my nightmare. He always wants
something when I'm about to leave.
49
00:03:49,341 --> 00:03:50,341
Give me the recipe.
50
00:03:51,134 --> 00:03:52,612
Are you going to the ball of the elections?
51
00:03:52,636 --> 00:03:54,436
Yes, if there is not an epidemic.
52
00:03:55,180 --> 00:03:58,580
Your damn Roosevelt
has no chance.
53
00:03:59,601 --> 00:04:01,001
It is practically chosen.
54
00:04:01,061 --> 00:04:03,628
- ЎNed!
- Good evening, Mrs. Elliott.
55
00:04:03,688 --> 00:04:04,688
Goodnight.
56
00:04:04,773 --> 00:04:08,240
Do not ever think about
talking about politics now.
57
00:04:08,485 --> 00:04:09,485
I'm going.
58
00:04:09,653 --> 00:04:12,136
- Be still.
- You move like a lizard.
59
00:04:12,196 --> 00:04:14,222
You are giving me
jerks, be careful.
60
00:04:14,282 --> 00:04:16,844
How do you want me to take them
away from you, if you're not still?
61
00:04:16,868 --> 00:04:18,068
Stop arguing.
62
00:04:18,495 --> 00:04:20,162
If she were still...
63
00:04:20,830 --> 00:04:22,630
You should be more careful.
64
00:04:25,167 --> 00:04:26,167
Thanks, mamb.
65
00:04:26,243 --> 00:04:27,360
I'm ready.
66
00:04:27,420 --> 00:04:30,370
Thank God you can count on
someone from this family.
67
00:04:30,430 --> 00:04:31,430
Abrupt me.
68
00:04:31,466 --> 00:04:33,491
Your father is down with Dr.
Moore.
69
00:04:33,551 --> 00:04:35,076
I hope you do not wait for Tom.
70
00:04:35,136 --> 00:04:36,577
It would be good for that conceit.
71
00:04:36,637 --> 00:04:38,370
He is a very nice boy.
72
00:04:38,555 --> 00:04:41,415
Whoever heard you would think he's
your boyfriend and not Louise's.
73
00:04:41,475 --> 00:04:43,042
Do not you dare to say...
74
00:04:43,102 --> 00:04:45,502
Helen see if Louise is ready.
75
00:04:46,564 --> 00:04:49,339
You should tell Helen not
to be so impertinent.
76
00:04:49,399 --> 00:04:51,932
He does not want to be.
It's a bit impetuous.
77
00:04:53,028 --> 00:04:54,428
Louise, can I go?
78
00:04:54,613 --> 00:04:55,613
Yes, go ahead.
79
00:04:55,739 --> 00:04:57,765
Mamb asks if you're ready.
80
00:04:57,825 --> 00:04:58,825
Only one minute.
81
00:04:59,034 --> 00:05:00,101
You're beautiful!
82
00:05:00,536 --> 00:05:01,536
Do you believe?
83
00:05:01,579 --> 00:05:03,646
You will be the beauty of the dance.
84
00:05:04,080 --> 00:05:06,280
You lend me this for tonight?
85
00:05:06,416 --> 00:05:07,416
Well of course.
86
00:05:08,210 --> 00:05:10,986
Maybe today I know a
handsome young man who says:
87
00:05:11,046 --> 00:05:15,657
«Cariсo, I love you» and I answered:
Rudolf, you have to forget me.
88
00:05:15,717 --> 00:05:18,743
They will never allow me to
marry an artist without money.
89
00:05:18,803 --> 00:05:21,329
You have read another
French novel again.
90
00:05:21,389 --> 00:05:22,456
They are so romantic.
91
00:05:22,516 --> 00:05:25,000
How beautiful!
Did Tom send them to you?
92
00:05:25,060 --> 00:05:26,060
Yes.
93
00:05:26,094 --> 00:05:27,412
When are you going to get married?
94
00:05:27,436 --> 00:05:28,961
He has not asked me yet.
95
00:05:29,021 --> 00:05:30,296
I hope you do it soon.
96
00:05:30,356 --> 00:05:34,089
So some of us can
stay in your room.
97
00:05:34,152 --> 00:05:36,552
I'm so sick of sleeping with Grace.
98
00:05:37,155 --> 00:05:38,889
Tom can not be rushed.
99
00:05:38,949 --> 00:05:40,682
Do you let me use your powders?
100
00:05:41,951 --> 00:05:44,268
Girls of your age
do not use powders.
101
00:05:44,328 --> 00:05:45,861
- Louise!
- Yes, mom.
102
00:05:47,874 --> 00:05:50,474
But if they get well,
it hardly shows.
103
00:05:51,169 --> 00:05:52,169
Are you ready?
104
00:05:53,545 --> 00:05:54,545
Yes, mam.
105
00:05:54,579 --> 00:05:55,974
I do not know what to do with your father.
106
00:05:55,998 --> 00:05:57,656
Keep talking to Dr. Moore.
107
00:05:57,716 --> 00:06:01,849
Ned, come up and just get dressed
or I'll have a nervous breakdown.
108
00:06:02,972 --> 00:06:03,972
Now I go up.
109
00:06:04,682 --> 00:06:08,250
I'm late. Have your panacea
and go, old charlatan.
110
00:06:08,310 --> 00:06:12,977
I do not understand why so much fuss
with Roosevelt. If it's chatty.
111
00:06:13,399 --> 00:06:17,009
You reactionaries... If I used my
head, I would know that the times...
112
00:06:17,069 --> 00:06:18,259
They are changing.
113
00:06:18,319 --> 00:06:20,979
What was good for our
elders is good for me.
114
00:06:21,039 --> 00:06:22,764
They got this country.
115
00:06:22,824 --> 00:06:24,224
Why did not they finish it?
116
00:06:24,284 --> 00:06:25,759
I will remain conservative.
117
00:06:25,819 --> 00:06:28,437
I sure do.
Now do not bother me again.
118
00:06:28,497 --> 00:06:30,164
Tom arrives Tom. You see it.
119
00:06:30,457 --> 00:06:33,115
The times are changing.
I'm in a hurry. Goodnight.
120
00:06:33,175 --> 00:06:35,642
Old age is making you crazy.
121
00:06:35,837 --> 00:06:36,837
Tom is coming!
122
00:06:42,677 --> 00:06:43,677
ЎTom!
123
00:06:46,305 --> 00:06:48,172
It comes in your new car.
124
00:06:58,400 --> 00:06:59,400
What horror!
125
00:07:00,361 --> 00:07:01,377
It looks like a monster.
126
00:07:01,437 --> 00:07:03,104
Do you think I can stop it?
127
00:07:04,573 --> 00:07:05,773
Good work, Tom.
128
00:07:08,327 --> 00:07:09,394
It's wonderful!
129
00:07:10,329 --> 00:07:11,329
Hello everyone.
130
00:07:11,914 --> 00:07:12,914
Hello Tom.
131
00:07:16,210 --> 00:07:19,487
Helen has the whole face
powdered, what will Tom say?
132
00:07:19,547 --> 00:07:21,880
I do not care about that fop.
133
00:07:22,549 --> 00:07:24,616
Go open, Tom is waiting.
134
00:07:25,802 --> 00:07:27,269
You are an impertinent.
135
00:07:27,512 --> 00:07:30,205
Tom, it's not just the banker's
son, it's your future estate.
136
00:07:30,265 --> 00:07:31,265
Come on.
137
00:07:31,558 --> 00:07:34,625
Grace would do better to
take care of her affairs.
138
00:07:35,395 --> 00:07:37,062
Ned, are not you ready?
139
00:07:37,564 --> 00:07:39,297
Grace should not talk
like that to Helen.
140
00:07:39,357 --> 00:07:42,008
You're always on behalf
of Helen or Grace.
141
00:07:42,068 --> 00:07:45,335
It's fine. Just dressed
or we will not arrive.
142
00:07:45,572 --> 00:07:46,772
Do not hurry me.
143
00:07:47,449 --> 00:07:51,049
Luckily, we only elect
president every four years.
144
00:07:51,828 --> 00:07:55,814
When I'm a famous dancer, nobody will
tell me how many powders I have to wear.
145
00:07:55,874 --> 00:07:57,816
I hope you know not
to put too many.
146
00:07:57,876 --> 00:08:00,568
I do not know why you want
to marry that stupid skate.
147
00:08:00,628 --> 00:08:05,561
Tom Knivel is very nice. The girl
who marries him will be lucky.
148
00:08:45,547 --> 00:08:47,948
- Good evening, senoritas.
- Goodnight.
149
00:08:48,008 --> 00:08:49,700
Louise, will you give me the first dance?
150
00:08:49,760 --> 00:08:51,659
If you dance the second with Grace.
151
00:08:51,719 --> 00:08:52,719
Insurance.
152
00:08:57,183 --> 00:08:59,116
Louise, will you give me a waltz?
153
00:08:59,185 --> 00:09:00,552
Helen, the first waltz?
154
00:09:00,612 --> 00:09:02,812
If you dance the penny with Grace.
155
00:09:03,064 --> 00:09:06,716
It will be a pleasure. Grace,
will you give me the last dance?
156
00:09:06,776 --> 00:09:08,509
- Of course.
- Thank you.
157
00:09:09,570 --> 00:09:12,680
Rose, your girls are the
most popular of Silver Bow.
158
00:09:12,740 --> 00:09:15,308
It will be exciting the
day Tom marries Louise.
159
00:09:15,368 --> 00:09:16,901
He has not asked for it yet.
160
00:09:50,736 --> 00:09:51,936
Do not play the fool.
161
00:09:56,407 --> 00:09:57,557
- Many people.
- Yes.
162
00:09:57,617 --> 00:09:59,550
Dancing is fun, is not it?
163
00:10:00,453 --> 00:10:01,853
I say it's fun to dance.
164
00:10:01,913 --> 00:10:02,913
Yes, it is.
165
00:10:07,502 --> 00:10:08,502
Hi, Stella.
166
00:10:09,504 --> 00:10:11,279
Hi. I have a message for you.
167
00:10:11,339 --> 00:10:12,339
From whom?
168
00:10:12,415 --> 00:10:13,415
You know very well.
169
00:10:13,440 --> 00:10:15,241
My father wants you
to book a dance.
170
00:10:15,301 --> 00:10:16,910
I'm sorry, I have all granted.
171
00:10:16,970 --> 00:10:17,970
Where is it?
172
00:10:18,179 --> 00:10:19,246
He has gone to boxing.
173
00:10:19,556 --> 00:10:21,831
How exciting! I hope
I can go some day.
174
00:10:21,891 --> 00:10:24,091
Helen, the ladies do not go to boxing.
175
00:10:24,352 --> 00:10:27,285
But I'm not a lady,
I'm Helen Elliott.
176
00:10:33,236 --> 00:10:34,593
Attention, please!
177
00:10:34,653 --> 00:10:37,721
The first results
have begun to arrive.
178
00:10:37,781 --> 00:10:40,381
Alabama: Parker, 1208;
Roosevelt, 29
179
00:10:43,329 --> 00:10:46,129
Idaho: Parker, 18,480;
Roosevelt, 47,783.
180
00:10:52,963 --> 00:10:56,096
Illinois: Parker, 327,706;
Roosevelt, 632,649.
181
00:11:06,768 --> 00:11:08,785
Who is the man who
is with Sam Johnson?
182
00:11:08,845 --> 00:11:10,445
I had not seen it before.
183
00:11:11,064 --> 00:11:12,064
Discъlpame.
184
00:11:13,358 --> 00:11:14,491
Tom, do you...?
185
00:11:17,362 --> 00:11:21,056
The elite of the city dancing
in honor of its new president.
186
00:11:21,116 --> 00:11:22,183
Sympathetic people.
187
00:11:22,993 --> 00:11:24,059
The best in the world.
188
00:11:24,119 --> 00:11:26,279
Maybe he would think the same
if he could have a drink.
189
00:11:26,337 --> 00:11:27,737
- How?
- No, nothing.
190
00:11:28,539 --> 00:11:30,031
Good evening, Mr. Johnson.
191
00:11:30,091 --> 00:11:31,941
Hi, Helen. How beautiful you are!
192
00:11:32,001 --> 00:11:32,901
Do you like it?
193
00:11:33,002 --> 00:11:34,678
I'm sorry I went to boxing.
194
00:11:34,738 --> 00:11:35,945
Did Stella give me my message?
195
00:11:36,005 --> 00:11:38,364
Yes, but I could not
reserve a single dance.
196
00:11:38,424 --> 00:11:42,576
I will convince one of the
youngsters to share one with me.
197
00:11:42,636 --> 00:11:44,704
Frank Medlin, Miss Elliott.
198
00:11:44,764 --> 00:11:47,031
He is a journalist from San Francisco.
199
00:11:47,308 --> 00:11:51,335
He prefers boxing to dances and
a good drink to pretty girls.
200
00:11:51,395 --> 00:11:52,928
So be careful with him.
201
00:11:53,480 --> 00:11:54,613
How interesting!
202
00:11:54,857 --> 00:11:56,674
Are you here for some reason, Mr.
Medlin?
203
00:11:56,734 --> 00:11:59,801
Do you need a reason that
justifies everything?
204
00:11:59,862 --> 00:12:03,462
Do not keep on there. This young
woman is not easily frightened.
205
00:12:04,574 --> 00:12:08,507
The results show a slight
majority for Roosevelt.
206
00:12:09,871 --> 00:12:13,899
We will give you the next
results as soon as they arrive.
207
00:12:13,959 --> 00:12:17,492
Now look for your partners
for the figure dance.
208
00:12:18,338 --> 00:12:19,805
It's going to start the dance.
209
00:12:20,006 --> 00:12:21,639
- This is going to steal it.
- Very good.
210
00:12:21,699 --> 00:12:22,766
I'll go around.
211
00:12:23,260 --> 00:12:25,160
I could arrange one
or two dances.
212
00:12:25,220 --> 00:12:26,687
No, thanks, I do not dance.
213
00:12:28,264 --> 00:12:30,664
Prepared for the dance of figures.
214
00:12:31,517 --> 00:12:32,717
Find your partner.
215
00:12:33,102 --> 00:12:35,102
Go placing yourself in position.
216
00:12:37,232 --> 00:12:40,165
One couple beyond and
another at the other end.
217
00:12:41,068 --> 00:12:42,068
Whenever you want.
218
00:14:06,235 --> 00:14:09,168
Miss, I've lied to you.
I love to dance.
219
00:14:09,447 --> 00:14:11,789
He also had a good
reason to come here.
220
00:14:11,849 --> 00:14:13,899
I thought he had come to
admire the landscape.
221
00:14:13,959 --> 00:14:15,884
Yes, the most beautiful
I have seen in my life.
222
00:14:15,944 --> 00:14:20,277
Look, the one with the young man
who has swallowed the chocolate.
223
00:14:26,530 --> 00:14:27,779
You dance with elegance.
224
00:14:27,839 --> 00:14:28,739
Thanks tom.
225
00:14:28,799 --> 00:14:31,533
What happens is that this
place is not suitable...
226
00:14:31,593 --> 00:14:33,551
- This man wants...
- Excuse me, friend...
227
00:14:33,611 --> 00:14:36,045
You are a respectable citizen
with a heart of gold.
228
00:14:36,105 --> 00:14:40,372
Let me take a nice memory of this place.
Thank you.
229
00:14:42,437 --> 00:14:43,837
Who is that man?
230
00:14:45,148 --> 00:14:46,148
Frank Medlin.
231
00:14:46,900 --> 00:14:48,500
Your sister is very beautiful.
232
00:14:49,026 --> 00:14:49,926
Yes, I know.
233
00:14:49,986 --> 00:14:51,302
You are even more so.
234
00:14:51,362 --> 00:14:53,930
I've seen lots of beautiful
women throughout the city.
235
00:14:53,990 --> 00:14:56,683
The most beautiful the turks.
They cover their faces...
236
00:14:56,743 --> 00:14:59,144
so that one has to
use the imagination.
237
00:14:59,204 --> 00:15:00,204
I do not understand you.
238
00:15:00,914 --> 00:15:02,688
Because she's a little puzzled.
239
00:15:02,748 --> 00:15:06,150
Let's go where I can explain
what I want to say.
240
00:15:06,210 --> 00:15:07,993
- I do not think it's good.
- Please.
241
00:15:08,053 --> 00:15:09,053
I'm harmless.
242
00:15:10,590 --> 00:15:11,590
Yes, maybe yes.
243
00:15:22,518 --> 00:15:23,718
Where do you go with all that?
244
00:15:23,777 --> 00:15:25,886
Tarrine de valet trufй
à la Pompadour,
245
00:15:25,946 --> 00:15:26,946
and champagne.
246
00:15:27,439 --> 00:15:29,339
Cordon Rouge for Mademoiselle.
247
00:15:29,399 --> 00:15:30,479
I do not know what it says.
248
00:15:32,569 --> 00:15:33,969
What the hell is this?
249
00:15:35,030 --> 00:15:37,556
- Fruit punch.
- Ї Fruit jam? Ў Crazy!
250
00:15:37,616 --> 00:15:39,816
I would have preferred authentic
champagne, would not I?
251
00:15:39,868 --> 00:15:41,977
At least, any simple bourbon.
252
00:15:42,037 --> 00:15:45,772
But as it is impossible, let's go back to
the Turkish women and to the imagination.
253
00:15:45,832 --> 00:15:48,775
Maybe after those veils, I
imagined a face like his.
254
00:15:48,835 --> 00:15:49,835
Really?
255
00:15:50,128 --> 00:15:51,904
Do you want to hear
the story of my life?
256
00:15:51,964 --> 00:15:52,964
- Do not.
- No?
257
00:15:53,506 --> 00:15:56,449
If it is exciting and in addition
you could serve as a warning.
258
00:15:56,509 --> 00:15:58,535
Why should you warn me?
259
00:15:58,595 --> 00:16:01,246
Maybe I'm becoming
a responsible man.
260
00:16:01,306 --> 00:16:03,106
I think you too lazy.
261
00:16:03,642 --> 00:16:05,642
I should watch the bees.
262
00:16:06,018 --> 00:16:07,018
To the bees?
263
00:16:07,111 --> 00:16:10,004
Those horrible little birds,
clustered one on top of the other,
264
00:16:10,064 --> 00:16:11,472
always doing the same!
265
00:16:11,532 --> 00:16:15,332
I like change, new
things, new places...
266
00:16:15,820 --> 00:16:17,378
And what are you looking for?
267
00:16:17,438 --> 00:16:18,338
I do not know.
268
00:16:18,447 --> 00:16:20,047
I have not found it yet.
269
00:16:20,908 --> 00:16:21,908
Something particular?
270
00:16:21,951 --> 00:16:24,751
There is always something
new behind the horizon.
271
00:16:25,705 --> 00:16:28,580
Maybe when I found it, I
jumped into the sun...
272
00:16:28,640 --> 00:16:30,640
and finish with the broken neck.
273
00:16:32,377 --> 00:16:34,244
Can you give me an observation?
274
00:16:34,797 --> 00:16:36,530
It has a disturbing serenity.
275
00:16:36,590 --> 00:16:40,723
I have elasticity and you
places to go and things to see.
276
00:16:42,263 --> 00:16:44,663
Ў We just received more results!
277
00:16:46,349 --> 00:16:51,149
For want of more results, we can say
that Roosevelt will be president.
278
00:17:10,540 --> 00:17:11,540
You're here!
279
00:17:13,084 --> 00:17:14,151
Louise is coming.
280
00:17:14,419 --> 00:17:15,419
I'm going.
281
00:17:17,005 --> 00:17:19,030
Pap will give you a good gift.
282
00:17:19,090 --> 00:17:20,823
He takes her arm in the arm.
283
00:17:22,343 --> 00:17:25,703
Roosevelt does it in the Government
and Braizer does it in literature.
284
00:17:25,763 --> 00:17:27,296
America is growing.
285
00:17:27,557 --> 00:17:28,951
Of all that you will treat my book.
286
00:17:28,975 --> 00:17:30,792
It will be exciting, when will it appear?
287
00:17:30,852 --> 00:17:34,585
I have not started yet. One
can not jump headlong.
288
00:17:34,813 --> 00:17:36,088
You have to mature it well.
289
00:17:36,148 --> 00:17:37,748
Clear. We have already arrived.
290
00:17:39,610 --> 00:17:43,054
Thanks for your company, sir...
Go! I do not even know his name.
291
00:17:43,114 --> 00:17:44,114
Frank Medlin.
292
00:17:44,824 --> 00:17:46,099
And his, little lady?
293
00:17:46,159 --> 00:17:47,159
Louise Elliott.
294
00:17:49,911 --> 00:17:51,228
Good evening, Mr. Medlin.
295
00:17:51,288 --> 00:17:53,355
Good evening, Miss Elliott.
296
00:17:53,415 --> 00:17:55,299
You have done something terrible to me.
297
00:17:55,359 --> 00:17:57,579
I was pleased with that novel
that I have not yet written...
298
00:17:57,603 --> 00:17:59,620
and thinking about
her, I felt important.
299
00:17:59,680 --> 00:18:00,945
Now I have my doubts.
300
00:18:01,005 --> 00:18:02,447
Do not you think about writing it?
301
00:18:02,507 --> 00:18:04,707
Yes When you have time and money.
302
00:18:05,510 --> 00:18:07,619
But maybe I could talk
about it with someone.
303
00:18:07,679 --> 00:18:09,988
I would love to talk
to you if it helps.
304
00:18:10,048 --> 00:18:10,948
I think so.
305
00:18:11,016 --> 00:18:13,416
I have to be in San Francisco tomorrow.
306
00:18:13,559 --> 00:18:15,245
I'll tell them I'm delayed a week.
307
00:18:15,305 --> 00:18:17,372
Do we see you tomorrow night?
308
00:18:17,438 --> 00:18:18,438
Yes.
309
00:18:19,649 --> 00:18:21,877
Come to dinner at home, I will
introduce you to my family.
310
00:18:21,901 --> 00:18:24,845
No thanks. I do not serve
for family dinners.
311
00:18:24,905 --> 00:18:25,805
Please!
312
00:18:25,905 --> 00:18:28,975
Accompany me all this week and the day
of my departure I will go to your house.
313
00:18:28,999 --> 00:18:30,141
Will you start your book?
314
00:18:30,201 --> 00:18:31,201
I promise you.
315
00:18:31,327 --> 00:18:32,794
Then, I'm done.
316
00:18:33,121 --> 00:18:35,388
- Goodnight.
- Goodnight.
317
00:18:47,134 --> 00:18:48,134
Wonderful!
318
00:18:49,721 --> 00:18:52,454
- Helen, come to bed.
- Do not be silly.
319
00:18:57,394 --> 00:18:58,594
ЎLouise! Are you tъ?
320
00:18:59,146 --> 00:19:00,146
Yes, mam.
321
00:19:00,314 --> 00:19:02,914
Your father and I
want to talk to you.
322
00:19:05,694 --> 00:19:07,636
Have you noticed the time it is?
323
00:19:07,696 --> 00:19:09,696
What was it you
wanted to leave Tom?
324
00:19:09,756 --> 00:19:11,682
I'll tell you everything in the morning.
325
00:19:11,742 --> 00:19:12,742
That you rest.
326
00:19:15,120 --> 00:19:17,853
You're right, we'll have
to wait until tomorrow.
327
00:19:18,289 --> 00:19:19,289
Goodnight.
328
00:19:20,166 --> 00:19:22,166
You should feel ashamed.
329
00:19:22,294 --> 00:19:25,278
He spends most of the night
with an unknown man...
330
00:19:25,338 --> 00:19:28,205
and you say that we'll have
to wait until tomorrow.
331
00:19:28,425 --> 00:19:32,025
Are you hinting that Louise
has done something unseemly?
332
00:19:32,178 --> 00:19:33,378
Holy Heaven! No!
333
00:19:34,389 --> 00:19:35,656
Then, sleep.
334
00:19:36,891 --> 00:19:38,824
It is not necessary to be sarcastic.
335
00:19:40,353 --> 00:19:42,486
Minus at this time of night.
336
00:19:48,945 --> 00:19:51,278
- Louise!
- What are you doing up?
337
00:19:51,489 --> 00:19:53,047
Do you realize what time it is?
338
00:19:53,107 --> 00:19:54,374
Tell me what happened.
339
00:19:55,400 --> 00:19:56,400
Did he kiss you?
340
00:20:00,498 --> 00:20:02,398
Of course not, I
met him tonight.
341
00:20:02,458 --> 00:20:03,991
What does that have to do with it?
342
00:20:04,126 --> 00:20:06,859
Grace, wake up.
Louise is in love.
343
00:20:07,004 --> 00:20:08,471
You should be ashamed.
344
00:20:09,297 --> 00:20:10,989
I can see it in
your eyes, їtъ, no?
345
00:20:11,049 --> 00:20:12,049
How does it feel?
346
00:20:13,761 --> 00:20:15,786
Do not be so crazy. It's too late.
347
00:20:15,846 --> 00:20:17,538
Does not matter. Louise is in love.
348
00:20:17,598 --> 00:20:18,865
Do not say nonsense.
349
00:20:19,016 --> 00:20:20,532
You act in a very strange way.
350
00:20:20,592 --> 00:20:21,592
It is love.
351
00:20:22,811 --> 00:20:24,478
Maybe it is, I do not know.
352
00:20:25,355 --> 00:20:28,507
I just know that his ambition seems
different from that of the others.
353
00:20:28,567 --> 00:20:30,634
It's irresponsible, restless and...
354
00:20:31,779 --> 00:20:33,678
But it makes me feel alive.
355
00:20:33,738 --> 00:20:36,931
I was born for something more,
apart from marrying Tom Knivel...
356
00:20:36,991 --> 00:20:39,392
and die little by
little in Silver Bow.
357
00:20:39,452 --> 00:20:40,852
I know very well how you feel.
358
00:20:40,912 --> 00:20:42,112
I do not understand.
359
00:20:43,165 --> 00:20:46,023
I can not think of anything more
pleasant than living in Silver Bow.
360
00:20:46,083 --> 00:20:48,860
I will tear out his eyes if he
makes you commit some madness.
361
00:20:48,920 --> 00:20:49,920
But Grace!
362
00:20:55,051 --> 00:20:57,035
Silence! Do not let
your father sleep.
363
00:20:57,095 --> 00:20:58,095
Goodnight.
364
00:20:58,220 --> 00:21:00,020
Remember, not a word.
365
00:21:00,723 --> 00:21:03,190
- Not a word.
- Do not worry.
366
00:21:07,563 --> 00:21:10,030
It's not good salt.
Let's see the turkey.
367
00:21:10,857 --> 00:21:13,457
A few minutes more and
I would be singed.
368
00:21:15,529 --> 00:21:17,646
- My watermelon jam!
- Please, mamb.
369
00:21:17,706 --> 00:21:18,720
I'm sorry to say no.
370
00:21:18,780 --> 00:21:20,850
It's my last bottle and I
keep it for Christmas.
371
00:21:20,910 --> 00:21:23,777
Surely he has never
tasted anything so rich.
372
00:21:25,413 --> 00:21:29,233
Okay, but I've never seen you
make such a fuss over anyone.
373
00:21:29,293 --> 00:21:32,027
If they do not come soon,
the food will spoil.
374
00:21:32,087 --> 00:21:35,620
I told him that on Sundays
we ate at one o'clock.
375
00:21:37,717 --> 00:21:38,978
Could not have anything happened to him?
376
00:21:39,002 --> 00:21:41,161
Grace, do not say
I'm not in love.
377
00:21:41,221 --> 00:21:42,221
You are crazy.
378
00:21:42,597 --> 00:21:44,864
Where is that young
friend of yours?
379
00:21:47,002 --> 00:21:48,168
Damn it! I'm hungry.
380
00:21:48,228 --> 00:21:50,878
I was telling you that the
food is going to happen.
381
00:21:50,938 --> 00:21:52,405
It can not take long.
382
00:21:53,107 --> 00:21:55,049
Unless something has
happened to him.
383
00:21:55,109 --> 00:21:56,509
Do you think I should...
384
00:21:59,114 --> 00:22:01,381
- There he is.
- It was already time.
385
00:22:14,711 --> 00:22:16,362
- Hi, Louise.
- You're late.
386
00:22:16,422 --> 00:22:18,364
I'm sorry, I had to
stop for a drink.
387
00:22:18,424 --> 00:22:19,424
ЎFrank!
388
00:22:19,541 --> 00:22:20,866
To give me courage.
389
00:22:20,926 --> 00:22:21,926
I'm terrified.
390
00:22:22,386 --> 00:22:24,745
Do not tell mom what
has delayed you.
391
00:22:24,805 --> 00:22:27,672
If dad offers you a
drink, do not accept it.
392
00:22:27,766 --> 00:22:29,750
I'll try not to, but
I'm still scared.
393
00:22:29,810 --> 00:22:30,810
Silly!
394
00:22:51,623 --> 00:22:53,940
I understand that you
are from San Francisco.
395
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
What?
396
00:22:55,209 --> 00:22:57,485
Oh, yes. I'm leaving tonight
on the one o'clock train.
397
00:22:57,545 --> 00:22:58,545
How?
398
00:22:58,596 --> 00:23:00,655
Mamb has asked you if you
are from San Francisco.
399
00:23:00,715 --> 00:23:01,715
Already.
400
00:23:05,137 --> 00:23:07,036
It would be better if you bring the turkey.
401
00:23:07,096 --> 00:23:08,096
Yes, mam.
402
00:23:09,140 --> 00:23:12,417
I think boxing is very
cruel, do not you think?
403
00:23:12,477 --> 00:23:13,477
Brutal.
404
00:23:13,895 --> 00:23:16,796
How can a man make a living
by writing about him?
405
00:23:16,856 --> 00:23:19,006
- I do not get it.
- You should not listen to Rose.
406
00:23:19,066 --> 00:23:21,866
Do not think half of
the things he says.
407
00:23:22,778 --> 00:23:25,845
For the moment I only
earn my living with it.
408
00:23:26,657 --> 00:23:29,392
In San Francisco there will
be many theaters, right?
409
00:23:29,452 --> 00:23:30,452
Yes, of course.
410
00:23:31,286 --> 00:23:33,395
I have learned dance
with Madame Elice Marty.
411
00:23:33,455 --> 00:23:36,255
Some day I hope to dance
in San Francisco.
412
00:23:36,667 --> 00:23:40,945
Before, it was New York and now San
Francisco. It is better that you decide.
413
00:23:41,005 --> 00:23:44,406
I've decided San Francisco because
there Louise will be living and...
414
00:23:44,466 --> 00:23:46,933
- Helen!
- What makes you think that?
415
00:23:52,015 --> 00:23:54,500
Louise, is there something we should know?
416
00:23:54,560 --> 00:23:56,593
I can not imagine why he
would have said that.
417
00:23:56,653 --> 00:24:01,186
Ned, do you want to tell your daughter
to explain what she just said?
418
00:24:02,150 --> 00:24:03,621
Helen, what is it that...?
419
00:24:03,681 --> 00:24:04,681
I think it means...
420
00:24:04,737 --> 00:24:07,679
that he will come to live with
Louise and me when we are married.
421
00:24:07,739 --> 00:24:09,406
- For everyone...!
- What?
422
00:24:09,574 --> 00:24:11,507
Frank, you had not declared yourself.
423
00:24:13,161 --> 00:24:15,161
No. Do you want to marry me?
424
00:24:15,705 --> 00:24:18,773
My daughter marries Tom Knivel, a
handsome and distinguished young man.
425
00:24:18,833 --> 00:24:20,025
A great couple.
426
00:24:20,085 --> 00:24:21,218
This is ridiculous.
427
00:24:21,795 --> 00:24:24,528
Of course it is ridiculous.
No man in his right mind...
428
00:24:24,588 --> 00:24:27,198
He would sacrifice his
freedom for a woman.
429
00:24:27,258 --> 00:24:28,658
But I'm in love.
430
00:24:29,886 --> 00:24:32,495
- Young! Can not...
- You can, you can do anything...
431
00:24:32,555 --> 00:24:33,612
if you are in love
432
00:24:33,672 --> 00:24:35,422
Helen, how do you dare
to speak like that?
433
00:24:35,482 --> 00:24:37,482
Nobody has asked for your opinion.
434
00:24:43,149 --> 00:24:46,416
Adieu Louise, it has been very
beautiful and unattainable.
435
00:24:47,361 --> 00:24:49,694
But I love you and I
will always love you.
436
00:24:50,280 --> 00:24:53,056
I can not allow you
to leave this way.
437
00:24:53,116 --> 00:24:55,583
Louise, I have no right to love you.
438
00:24:57,329 --> 00:24:58,529
But I love you.
439
00:24:59,790 --> 00:25:01,057
You say it in passing.
440
00:25:02,542 --> 00:25:05,475
Without emotion, as if
it were a vulgar fact.
441
00:25:09,591 --> 00:25:13,534
If you really love me, come with
me tonight to San Francisco.
442
00:25:13,594 --> 00:25:14,744
Do not ruin it, Frank.
443
00:25:14,804 --> 00:25:17,046
I'll have the rings ready,
the license, everything.
444
00:25:17,106 --> 00:25:19,157
By the time the train
leaves, we will be married.
445
00:25:19,217 --> 00:25:20,217
Will you?
446
00:25:21,102 --> 00:25:22,102
Yes.
447
00:25:22,479 --> 00:25:23,812
Tell your family.
448
00:25:24,940 --> 00:25:26,273
I would rather not do it.
449
00:25:26,732 --> 00:25:29,532
I reserve the courage
to marry you.
450
00:25:49,297 --> 00:25:50,964
Will you go without saying goodbye?
451
00:25:53,300 --> 00:25:54,767
I did not want to wake you up.
452
00:25:55,010 --> 00:25:56,410
It's hard to leave like that.
453
00:25:56,470 --> 00:25:58,621
But I think it can be wonderful.
454
00:25:58,681 --> 00:26:01,415
Do not do anything that
you can regret some day.
455
00:26:01,475 --> 00:26:03,089
It is a very serious step to get married.
456
00:26:03,113 --> 00:26:05,377
Go live with a man so far away.
457
00:26:05,437 --> 00:26:06,437
I know.
458
00:26:06,496 --> 00:26:09,047
It may be years before
we see each other again.
459
00:26:09,107 --> 00:26:11,258
You will come to visit
me, it is not that far.
460
00:26:11,318 --> 00:26:13,385
- Me too?
- Of course I am.
461
00:26:13,529 --> 00:26:15,396
We have always been together.
462
00:26:16,782 --> 00:26:18,681
Everything will be very
strange without you.
463
00:26:18,741 --> 00:26:20,808
But we will still be together.
464
00:26:23,121 --> 00:26:25,721
Go back to bed Frank is waiting.
465
00:26:26,291 --> 00:26:28,091
Be good with dad and mom.
466
00:26:28,543 --> 00:26:29,543
We will be.
467
00:26:29,669 --> 00:26:33,269
- Louise, I hope you're happy.
- Of course it will be.
468
00:26:34,882 --> 00:26:36,825
You will write often.
You promise?
469
00:26:36,885 --> 00:26:37,885
I promise.
470
00:26:38,928 --> 00:26:39,828
Adiús.
471
00:26:39,929 --> 00:26:40,929
Now, go up.
472
00:26:43,349 --> 00:26:46,482
If you ever need me,
I'll come running.
473
00:27:31,522 --> 00:27:34,189
Will his wife want a
blanket more, sir?
474
00:27:34,399 --> 00:27:36,932
- Maybe I do.
- Right now, sir.
475
00:27:37,193 --> 00:27:39,060
"Wife". It sounds so strange.
476
00:27:40,071 --> 00:27:41,638
I love how it sounds.
477
00:27:41,698 --> 00:27:42,698
Yes
478
00:28:07,723 --> 00:28:10,667
San Francisco, queen of many
environments, wore a crown...
479
00:28:10,727 --> 00:28:15,838
of golden sunsets and blue
skies, above its high hills.
480
00:28:15,898 --> 00:28:18,007
Louise found joy and
happiness with Frank.
481
00:28:18,067 --> 00:28:22,094
Not having made friends, after a
while, she found herself dining alone,
482
00:28:22,154 --> 00:28:25,621
since Frank's schedules
were very uncertain.
483
00:29:05,029 --> 00:29:07,513
Could I borrow some butter?
484
00:29:07,573 --> 00:29:10,341
I have to visit my sick mother.
I want to leave the food...
485
00:29:10,401 --> 00:29:13,645
prepared my husband
and I have no butter.
486
00:29:13,705 --> 00:29:15,313
Sure, it's not a problem.
487
00:29:15,373 --> 00:29:16,373
Come in, do you want?
488
00:29:17,207 --> 00:29:18,274
Thanks, cute.
489
00:29:18,459 --> 00:29:20,234
It has a very cozy house.
490
00:29:20,294 --> 00:29:23,154
Mine instead... But I have
many responsibilities.
491
00:29:23,214 --> 00:29:25,406
When it's not my sick
mother, it's my husband.
492
00:29:25,466 --> 00:29:27,133
I'll bring him the butter.
493
00:29:27,343 --> 00:29:30,118
I hope that I apologize
for breaking in this way.
494
00:29:30,178 --> 00:29:32,740
I was thinking of coming to introduce
myself since they moved here.
495
00:29:32,764 --> 00:29:35,582
But I'm so busy coming and going
from one place to another...
496
00:29:35,642 --> 00:29:38,242
A sick person is a great responsibility.
497
00:29:38,312 --> 00:29:39,920
Especially if it's my mother.
498
00:29:39,980 --> 00:29:42,197
He has a pension for
theater people.
499
00:29:42,257 --> 00:29:44,624
Those girls drive her crazy
with the things they do.
500
00:29:44,684 --> 00:29:46,818
I studied dramatic art
but I lacked vocation.
501
00:29:46,878 --> 00:29:48,611
How well that stew smells!
502
00:29:49,197 --> 00:29:53,183
They say that you reach the heart
of a man through his stomach.
503
00:29:53,243 --> 00:29:54,243
Thank you.
504
00:29:54,302 --> 00:29:58,346
But with my husband he is wasting
food because he has no heart.
505
00:29:58,706 --> 00:30:00,239
A slave of work.
506
00:30:00,667 --> 00:30:01,667
What does it do?
507
00:30:02,043 --> 00:30:05,110
He works at the Columbo, he
is the matún of the dance.
508
00:30:05,380 --> 00:30:06,413
- The mat?
- Yes.
509
00:30:06,473 --> 00:30:11,206
When someone drunk starts making a
mess, he does the one, two, three.
510
00:30:13,596 --> 00:30:15,955
I have to leave or
I'll meet Oscar.
511
00:30:16,015 --> 00:30:17,215
Thanks again.
512
00:30:17,434 --> 00:30:20,751
It does not hurt a fly. But
if I mention Mam, it gets...
513
00:30:20,811 --> 00:30:21,919
Like a beast.
514
00:30:21,979 --> 00:30:24,646
Her husband works
a lot at night.
515
00:30:25,066 --> 00:30:26,266
Yes, he is a journalist.
516
00:30:26,567 --> 00:30:29,052
You have to report a
news when it happens.
517
00:30:29,112 --> 00:30:31,346
ЎA journalist on the same landing!
518
00:30:31,406 --> 00:30:34,873
Thanks for the butter.
Do not let them cheat you.
519
00:30:35,409 --> 00:30:37,209
- Adius, dear.
- Adius.
520
00:30:40,664 --> 00:30:41,664
Goodnight.
521
00:30:49,381 --> 00:30:50,864
- Hi, honey.
- Hello.
522
00:30:50,924 --> 00:30:52,366
Are you ready for dinner?
523
00:30:52,426 --> 00:30:53,426
Almost.
524
00:30:53,635 --> 00:30:54,902
I'm starving.
525
00:30:56,647 --> 00:30:58,329
Has something interesting happened today?
526
00:30:58,389 --> 00:30:59,831
Yes, I received a letter from Helen.
527
00:30:59,891 --> 00:31:02,792
It seems that Grace has decided
to comfort Tom Knivel.
528
00:31:02,852 --> 00:31:07,185
He is doing it so well that everyone
expects him to be declared.
529
00:31:08,358 --> 00:31:10,716
So you will not have to live
with 25 dollars a week.
530
00:31:10,776 --> 00:31:12,109
We make do, do not we?
531
00:31:12,278 --> 00:31:13,278
You fix yourself.
532
00:31:13,613 --> 00:31:15,680
But I hate whoever
has more than you.
533
00:31:15,740 --> 00:31:16,740
I have you.
534
00:31:17,158 --> 00:31:18,691
It's you I love.
535
00:31:18,868 --> 00:31:20,601
That for me is enough.
536
00:31:21,705 --> 00:31:23,372
You're not from Silver Bow.
537
00:31:25,124 --> 00:31:28,067
You are from the earth that
brings with it its own sweetness.
538
00:31:28,127 --> 00:31:30,403
In you I put my heart, not my head.
539
00:31:30,463 --> 00:31:32,030
Your head would have said no.
540
00:31:32,090 --> 00:31:33,214
Well, to hell with her.
541
00:31:33,274 --> 00:31:34,532
Let's hope we have had dinner.
542
00:31:34,592 --> 00:31:36,525
Close the window, it's cold.
543
00:31:38,370 --> 00:31:40,913
It smells a lot like the woman on
the other side of the landing.
544
00:31:40,973 --> 00:31:43,249
It will be vulgar and striking,
but it is sympathetic.
545
00:31:43,309 --> 00:31:44,976
Yes, too, I think.
546
00:31:45,645 --> 00:31:48,578
Do not let him visit
you continuously.
547
00:31:48,772 --> 00:31:51,372
It is pleasant to have
visit from time to time.
548
00:31:52,317 --> 00:31:55,678
He's the first person I've known
since I've been in San Francisco.
549
00:31:55,738 --> 00:31:56,873
I had not thought about that.
550
00:31:56,897 --> 00:31:58,264
We have to go out more.
551
00:31:58,324 --> 00:31:59,657
What's up tonight?
552
00:31:59,909 --> 00:32:01,776
You have to work on your book.
553
00:32:01,993 --> 00:32:04,836
But I have been doing it every
night free of this week.
554
00:32:04,896 --> 00:32:05,896
But it is still the same.
555
00:32:05,947 --> 00:32:09,358
Today's output will be compensated,
when they greet me as the wife...
556
00:32:09,418 --> 00:32:11,684
as the wife of Frank
Medlin, the famous author.
557
00:32:11,744 --> 00:32:14,487
You can not spend all your
time mired in your work.
558
00:32:14,547 --> 00:32:16,239
You look like a pouting child.
559
00:32:16,299 --> 00:32:18,299
Ї Pouts? What do you mean?
560
00:32:18,360 --> 00:32:20,359
I was not pouting.
561
00:32:26,892 --> 00:32:28,292
It's beautiful, is not it?
562
00:32:29,520 --> 00:32:30,520
Yes, it is.
563
00:32:33,149 --> 00:32:34,149
What's up?
564
00:32:36,861 --> 00:32:37,861
A prick.
565
00:32:38,530 --> 00:32:39,530
What a pity!
566
00:32:39,989 --> 00:32:41,589
We will have to change it.
567
00:32:42,449 --> 00:32:45,184
Grace, give me the
pump in the basket.
568
00:32:45,244 --> 00:32:46,244
Yes, Tom.
569
00:32:46,495 --> 00:32:48,855
We have not had much luck
and in such a good day.
570
00:32:48,915 --> 00:32:50,982
We will have a good time arranging it.
571
00:32:51,209 --> 00:32:53,542
Of course we will
have a good time.
572
00:32:57,798 --> 00:32:59,598
It is already It has been fun.
573
00:33:01,093 --> 00:33:02,093
Of course.
574
00:33:02,970 --> 00:33:03,970
Nothing of that.
575
00:33:05,013 --> 00:33:06,213
I love helping.
576
00:33:07,057 --> 00:33:09,257
It's a men's job, you'll
stain your dress.
577
00:33:09,317 --> 00:33:11,750
I do not care.
Let's do both at once.
578
00:33:11,937 --> 00:33:12,937
Agree.
579
00:33:14,732 --> 00:33:17,732
There's something I wanted
to ask you some time ago.
580
00:33:21,613 --> 00:33:23,013
Would you marry me?
581
00:33:25,450 --> 00:33:26,450
Yes.
582
00:33:26,993 --> 00:33:27,993
Magnificent.
583
00:33:32,540 --> 00:33:34,482
- Good morning, Miss Helen.
- Good morning.
584
00:33:34,542 --> 00:33:36,067
Is Miss Stella?
585
00:33:36,127 --> 00:33:37,327
I'll be back soon.
586
00:33:37,712 --> 00:33:38,912
Then I will wait.
587
00:33:39,673 --> 00:33:42,324
- Have you seen Mr. Johnson?
- No, I imagine he'll be busy.
588
00:33:42,384 --> 00:33:44,408
- I'll wait.
- What you say.
589
00:33:44,468 --> 00:33:47,161
I do not understand why it does
not sell, the prices are high.
590
00:33:47,221 --> 00:33:49,914
Eleven million and if you
want to wait to sell them,
591
00:33:49,974 --> 00:33:51,707
It's your business, not mine.
592
00:33:52,101 --> 00:33:55,295
But decide soon, I'm going
to New York in a few days.
593
00:33:55,355 --> 00:33:57,087
And then to Europe for a season.
594
00:33:57,147 --> 00:33:59,131
- Adius.
- Adius, Mr. Johnson.
595
00:33:59,191 --> 00:34:01,658
I'll see you in the office in the morning.
596
00:34:05,072 --> 00:34:07,005
This is a surprise!
597
00:34:08,618 --> 00:34:10,100
Have you come to see Stella?
598
00:34:10,160 --> 00:34:11,518
Yes, but he is not at home.
599
00:34:11,578 --> 00:34:13,312
What happens? You have an angry face.
600
00:34:13,372 --> 00:34:14,372
What's up?
601
00:34:14,498 --> 00:34:17,231
- Nothing.
- Hold it, I'll help you if I can.
602
00:34:19,211 --> 00:34:21,070
Grace is going to marry Tom Knivel.
603
00:34:21,130 --> 00:34:22,397
It is a good match.
604
00:34:22,581 --> 00:34:24,458
But that's not what you're
worried about, is it?
605
00:34:24,482 --> 00:34:26,750
I would not marry him even
if he was the only man.
606
00:34:26,810 --> 00:34:28,443
So, what are you worried about?
607
00:34:28,553 --> 00:34:30,031
Come on, sit down and tell me everything.
608
00:34:30,055 --> 00:34:32,722
If I can help you, I'll be happy.
609
00:34:34,684 --> 00:34:37,752
When Grace gets married, I'll
be the only single girl.
610
00:34:37,812 --> 00:34:39,671
Mamb will watch over me
more than he does now.
611
00:34:39,731 --> 00:34:43,198
He will never let me go to
New York or San Francisco.
612
00:34:43,610 --> 00:34:46,077
I'm sick of living in a pharmacy.
613
00:34:46,363 --> 00:34:47,896
You're so pretty, Helen.
614
00:34:48,281 --> 00:34:50,264
I think I've never seen
another woman like you.
615
00:34:50,324 --> 00:34:52,100
Sam, you are very funny.
616
00:34:52,160 --> 00:34:54,227
It's so charming and so funny...
617
00:34:54,287 --> 00:34:56,687
So that's what you think of me.
618
00:34:56,915 --> 00:34:59,315
I'm sorry, I did not
want to hurt you.
619
00:34:59,833 --> 00:35:04,403
By age I could be your father, but I've
been thinking about you for a long time.
620
00:35:04,463 --> 00:35:07,240
Take a bath with me and you
will have everything you want.
621
00:35:07,300 --> 00:35:08,500
But I do not love him.
622
00:35:09,093 --> 00:35:11,911
I know not, but accept me
and you will not regret it.
623
00:35:11,971 --> 00:35:14,371
I promise you, I will not be a jailer.
624
00:35:15,766 --> 00:35:17,566
I can not marry you.
625
00:35:18,143 --> 00:35:20,455
Everyone would think that I'm
getting married for their money.
626
00:35:20,479 --> 00:35:25,346
I have always done things on my own and
I will not allow them to direct me.
627
00:35:25,567 --> 00:35:26,925
Will he take me to New York?
628
00:35:26,985 --> 00:35:29,652
Anywhere in the world
that you want.
629
00:35:30,989 --> 00:35:33,122
All right, I'll marry you.
630
00:35:37,413 --> 00:35:39,080
- ЎPap!
- Hi, Stella.
631
00:35:41,750 --> 00:35:43,859
Helen has agreed
to become my wife.
632
00:35:43,919 --> 00:35:45,652
So you've already caught it.
633
00:35:46,004 --> 00:35:49,604
I should give you embarrassment.
I could be your father. ЎGolfa!
634
00:35:51,092 --> 00:35:52,092
No, Sam.
635
00:35:58,808 --> 00:36:00,475
I can not blame Stella.
636
00:36:01,144 --> 00:36:03,128
I do not marry Sam for his money.
637
00:36:03,188 --> 00:36:05,921
Then why do you marry him?
You do not love him
638
00:36:05,981 --> 00:36:07,914
I know you will always take care of me.
639
00:36:08,651 --> 00:36:10,584
I'm afraid of being miserable.
640
00:36:11,487 --> 00:36:15,640
Being a little unhappy, makes us
appreciate happiness when it arrives.
641
00:36:15,700 --> 00:36:17,433
Louise could tell you.
642
00:36:18,661 --> 00:36:20,328
But you're not Louise...
643
00:36:20,454 --> 00:36:21,812
Nor are you Grace.
644
00:36:21,872 --> 00:36:24,539
I'm afraid you do not
have much heart.
645
00:36:26,460 --> 00:36:28,152
I do not want to hurt anyone.
646
00:36:28,212 --> 00:36:30,679
I'm not saying do it deliberately.
647
00:36:32,132 --> 00:36:34,908
In any case, you will
always be forgiven.
648
00:36:34,968 --> 00:36:36,160
Rose, what do you say?
649
00:36:36,220 --> 00:36:40,414
Of what will what I tell you serve?
He listens to you, not to me.
650
00:36:40,474 --> 00:36:42,290
He would do very
well to marry Sam.
651
00:36:42,350 --> 00:36:44,125
He will give you the emotion she expects.
652
00:36:44,185 --> 00:36:45,652
Mamb, you are a charm.
653
00:36:46,104 --> 00:36:47,104
And you too.
654
00:36:47,564 --> 00:36:49,431
Come on, I have things to do.
655
00:36:50,609 --> 00:36:51,609
Adiús.
656
00:36:54,154 --> 00:36:56,221
Well, Rose, this is the last one.
657
00:36:57,574 --> 00:37:01,174
Everything will be very calm
with the girls far away.
658
00:37:01,661 --> 00:37:03,061
Well, I'm going upstairs.
659
00:37:09,210 --> 00:37:13,610
Anyway, I think Sam will be a
better husband than that reporter.
660
00:37:26,394 --> 00:37:30,727
The nest is high, but the birds
venture far away from him.
661
00:38:00,969 --> 00:38:03,912
«Dear dad, Frank is
delaying tonight...
662
00:38:03,972 --> 00:38:05,622
and I know he will feel it,
663
00:38:05,682 --> 00:38:08,082
because I have news to give ».
664
00:38:12,897 --> 00:38:13,897
Hi.
665
00:38:15,608 --> 00:38:16,608
What happened?
666
00:38:19,112 --> 00:38:20,179
You're drunk!
667
00:38:21,907 --> 00:38:23,574
Of course I'm drunk.
668
00:38:25,368 --> 00:38:26,701
Sorry, right?
669
00:38:28,955 --> 00:38:31,888
Do you know what happened to me?
Something very funny.
670
00:38:32,417 --> 00:38:34,442
He was asleep in a very
comfortable alley...
671
00:38:34,502 --> 00:38:37,653
There were no rentals to pay
there, no novels to write...
672
00:38:37,713 --> 00:38:38,980
or nothing at all.
673
00:38:39,131 --> 00:38:43,464
But suddenly I remembered that he
was a man with responsibilities.
674
00:38:46,013 --> 00:38:47,013
That's me.
675
00:38:48,057 --> 00:38:49,057
What's up?
676
00:38:52,519 --> 00:38:53,586
Sure, the feet.
677
00:38:56,482 --> 00:38:58,716
I have them wet and I
should not wet the floor.
678
00:38:58,776 --> 00:39:01,909
I must not mess up
this nice clean house.
679
00:39:02,320 --> 00:39:07,053
I'm the kind of husband who makes
everyone feel sorry for his wife.
680
00:39:11,955 --> 00:39:15,622
Sometimes one goes from wanting
too much to not wanting anything.
681
00:39:17,085 --> 00:39:19,152
And I should do it gradually.
682
00:39:20,755 --> 00:39:22,447
Or if not, everything gets confused.
683
00:39:22,507 --> 00:39:23,507
Do not touch me.
684
00:39:23,675 --> 00:39:24,742
I do not want help.
685
00:39:25,927 --> 00:39:27,594
I do not want help from anyone.
686
00:39:51,744 --> 00:39:53,144
"I'm going to have a child".
687
00:40:03,214 --> 00:40:05,906
The news returned a certain
sense of reason to Frank...
688
00:40:05,966 --> 00:40:07,240
Shame and love.
689
00:40:07,300 --> 00:40:10,410
He worked harder, he was
softer with Louise...
690
00:40:10,470 --> 00:40:11,578
and stopped drinking.
691
00:40:11,638 --> 00:40:13,580
She got used to going
everywhere with him,
692
00:40:13,640 --> 00:40:17,707
even to places where women
did not go normally.
693
00:40:28,071 --> 00:40:29,304
If it's Mr. Medlin!
694
00:40:29,364 --> 00:40:30,430
How are you, Frank?
695
00:40:30,490 --> 00:40:32,490
Where did you get that babe?
696
00:40:33,993 --> 00:40:35,193
Are they friends of yours?
697
00:40:36,329 --> 00:40:37,262
It's exciting!
698
00:40:37,330 --> 00:40:40,231
- A dollar you regret having come to.
- Done deal.
699
00:40:40,291 --> 00:40:42,067
So I said, "You can not do that to me..."
700
00:40:42,127 --> 00:40:45,194
loosen the pasta or
you leave now ».
701
00:40:45,379 --> 00:40:48,030
«Only because you drive a
car, do not go to believe» ..
702
00:40:48,090 --> 00:40:50,290
If it's Frank Medlin! How are you?
703
00:40:50,426 --> 00:40:52,159
I have not seen you for centuries.
704
00:40:52,553 --> 00:40:55,353
A gazetteer who gives
himself up with me.
705
00:40:55,723 --> 00:40:57,456
Sit down and close the beak.
706
00:40:57,641 --> 00:40:58,841
So I told him...
707
00:40:59,977 --> 00:41:02,329
You do not know my wife.
Meet Tim Hazelton,
708
00:41:02,390 --> 00:41:04,547
the best sportswriter
and old friend of mine.
709
00:41:04,607 --> 00:41:06,465
Frank has told me a lot about you.
710
00:41:06,525 --> 00:41:07,525
How is it?
711
00:41:09,195 --> 00:41:10,528
Ladies and gentlemen!
712
00:41:10,654 --> 00:41:12,254
You're going to start the evening!
713
00:41:13,031 --> 00:41:16,031
The main fight will be
between Pipe Ross...
714
00:41:21,665 --> 00:41:24,132
They're going to make mincemeat!
Screw!
715
00:41:24,209 --> 00:41:26,076
And the boy from Memphis.
716
00:41:26,878 --> 00:41:29,811
ЎLead of ox, that boy
will give you yours!
717
00:41:30,966 --> 00:41:34,326
Everyone in your corner. When you
hear the bell, go out and fight.
718
00:41:34,386 --> 00:41:35,386
Ahead.
719
00:41:35,928 --> 00:41:37,198
Do you want a little drink, baby?
720
00:41:37,222 --> 00:41:38,222
No thanks.
721
00:41:38,306 --> 00:41:39,773
I should not be here.
722
00:41:40,183 --> 00:41:41,450
It is very interesting.
723
00:41:41,685 --> 00:41:43,552
Without it, I'm lost, Tim.
724
00:42:34,445 --> 00:42:35,578
1, 2, 3, 4, 5, 6.
725
00:42:44,704 --> 00:42:46,396
That boy has a good left.
726
00:42:46,456 --> 00:42:49,816
It will continue there when
Pipe has run out of punching.
727
00:42:49,876 --> 00:42:51,301
No, I think it's still green.
728
00:42:51,361 --> 00:42:53,028
- Take a drink.
- Thank you.
729
00:42:53,129 --> 00:42:54,504
Sorry, honey, I forgot.
730
00:42:54,564 --> 00:42:57,165
I grabbed a good one a month ago
and since then I have left.
731
00:42:57,225 --> 00:42:59,434
A boxing match difficult
to understand.
732
00:42:59,594 --> 00:43:02,329
A boy may be there receiving a
letter, but if he keeps it,
733
00:43:02,389 --> 00:43:04,955
It will end up winning the
public, win or not win.
734
00:43:05,015 --> 00:43:06,082
My boy will win.
735
00:43:06,308 --> 00:43:07,708
If you do not take your eyes off.
736
00:43:07,768 --> 00:43:08,918
I'm doing that.
737
00:43:08,978 --> 00:43:10,920
Naturally, you would be
talking badly about me.
738
00:43:10,980 --> 00:43:14,447
I love you even if you do not trust
me if I get away from everything.
739
00:43:39,091 --> 00:43:40,491
Ў Return the blows!
740
00:43:44,721 --> 00:43:46,054
Give it strong, come on!
741
00:43:48,433 --> 00:43:49,433
Come on come on.
742
00:43:51,895 --> 00:43:52,895
Give it strong!
743
00:43:54,773 --> 00:43:56,106
Hold two rounds.
744
00:44:05,784 --> 00:44:08,851
- One two Three.
- This time he has done well.
745
00:44:10,705 --> 00:44:13,773
- Are not you okay?
- It's nothing, do not worry.
746
00:44:13,833 --> 00:44:16,766
- Are you sure you're okay?
- Yes, I'm fine.
747
00:44:20,881 --> 00:44:22,882
It seems that the damsel
has a weak stomach.
748
00:44:22,942 --> 00:44:24,675
I told you to close your beak.
749
00:44:31,142 --> 00:44:34,942
You do not have to continue.
Sit there and I will bring you water.
750
00:44:38,816 --> 00:44:42,093
You are very attentive. Go back
inside and take cover of your work.
751
00:44:42,153 --> 00:44:46,353
I was afraid you would get sick.
Get this and I'll take you home.
752
00:44:46,740 --> 00:44:49,073
Come back inside, I'll go home alone.
753
00:44:49,284 --> 00:44:50,734
- I will not leave you.
- Please.
754
00:44:50,794 --> 00:44:54,947
Enter and write the best story about
boxing that has ever been written.
755
00:44:55,207 --> 00:44:57,140
Something of what people do.
756
00:44:58,043 --> 00:45:00,110
Now we can not take risks.
757
00:45:00,170 --> 00:45:02,170
Where does that concern come from?
758
00:45:02,964 --> 00:45:04,431
We are going to have a child.
759
00:45:05,258 --> 00:45:06,258
What?
760
00:45:06,676 --> 00:45:10,412
I wanted to tell you a month
ago, the night you got drunk.
761
00:45:10,472 --> 00:45:12,830
But I decided to wait
for a better moment.
762
00:45:12,890 --> 00:45:14,423
We are going to have a child!
763
00:45:15,310 --> 00:45:18,110
Do your work, write
a good novel.
764
00:45:18,980 --> 00:45:19,980
It's incredible!
765
00:45:21,232 --> 00:45:22,232
It is a miracle.
766
00:45:23,860 --> 00:45:26,344
Take cover of your work
and leave me miracles.
767
00:45:26,404 --> 00:45:29,337
- Go away.
- What's with all those crazy people?
768
00:45:29,532 --> 00:45:31,099
I will be a father!
769
00:45:31,159 --> 00:45:33,560
- Not talking!
- Frank, I feel good.
770
00:45:33,620 --> 00:45:36,104
I want to go home but I will
not leave until you come.
771
00:45:36,164 --> 00:45:37,431
It's fine. I will enter.
772
00:45:38,791 --> 00:45:40,658
- Look, I...
- Go back there.
773
00:45:50,635 --> 00:45:52,435
ЎTim! I'm going to have a child!
774
00:45:56,809 --> 00:45:58,809
Wait until the fight is over.
775
00:46:41,435 --> 00:46:43,544
Maybe too much physical
and mental stress.
776
00:46:43,604 --> 00:46:46,737
- Too many worries.
- Will it recover?
777
00:46:47,858 --> 00:46:49,967
- Of course.
- And the creature?
778
00:46:50,027 --> 00:46:52,053
I'm afraid there's not
a single probability.
779
00:46:52,113 --> 00:46:53,638
Does he mean he's going to lose it?
780
00:46:53,698 --> 00:46:56,231
She should not lose that child.
Can not you do anything?
781
00:46:56,391 --> 00:46:57,391
I am sorry.
782
00:47:32,318 --> 00:47:33,851
Who won the fight?
783
00:47:37,448 --> 00:47:38,590
The boy from Memphis.
784
00:47:38,650 --> 00:47:40,016
I should not have taken you.
785
00:47:40,076 --> 00:47:41,943
- I owe you a dollar.
- What?
786
00:47:42,120 --> 00:47:46,320
I bet you a day that I would not
regret going to that evening.
787
00:47:50,294 --> 00:47:52,294
There's no reason to blame anyone.
788
00:47:52,630 --> 00:47:55,031
You can not love as much
as we love each other,
789
00:47:55,091 --> 00:47:56,891
without paying something in return.
790
00:47:58,886 --> 00:47:59,953
You are crying!
791
00:48:01,514 --> 00:48:04,381
You have to cry
just as things are.
792
00:48:07,979 --> 00:48:09,379
We already have too much.
793
00:48:11,189 --> 00:48:13,589
I cry for something
that could have been.
794
00:48:37,632 --> 00:48:38,782
Why are you crying now?
795
00:48:38,842 --> 00:48:40,642
I thought about poor Louise.
796
00:48:52,438 --> 00:48:53,505
Thanks, Louise.
797
00:48:54,440 --> 00:48:56,341
- More coffee, Frank?
- No thanks.
798
00:48:56,401 --> 00:48:58,268
- What? Have you finished?
- Yes.
799
00:48:59,112 --> 00:49:00,345
Pretty bad, is not it?
800
00:49:00,405 --> 00:49:02,272
I am not a literary critic.
801
00:49:02,573 --> 00:49:05,016
You do not have to do it,
you just have to smell.
802
00:49:05,076 --> 00:49:07,310
It starts well, but it decays
and I do not know why.
803
00:49:07,370 --> 00:49:09,111
We will have to wait
for the next chapter.
804
00:49:09,171 --> 00:49:10,805
Maybe there is no next chapter.
805
00:49:10,865 --> 00:49:12,982
I would not give up.
You can write.
806
00:49:13,042 --> 00:49:14,349
What I have read proves it.
807
00:49:14,409 --> 00:49:17,653
You can write, why have
not you written a novel?
808
00:49:17,713 --> 00:49:19,572
Maybe I never came up with a good argument.
809
00:49:19,632 --> 00:49:23,099
So that's what you
need, a good argument.
810
00:49:24,303 --> 00:49:28,080
There you are, only in the world,
with nothing to worry about.
811
00:49:28,140 --> 00:49:30,407
You should be ashamed of yourself.
812
00:49:32,853 --> 00:49:36,755
He does not write because he does not
have a good argument for a novel.
813
00:49:36,815 --> 00:49:38,815
You do not know how lucky you are.
814
00:49:50,162 --> 00:49:53,295
- Good evening, Tim.
- Good evening, Louise.
815
00:49:56,668 --> 00:49:58,801
Is it that you have no common sense?
816
00:50:00,046 --> 00:50:00,946
I do not know what happens to me.
817
00:50:01,006 --> 00:50:04,116
What I do know, is that Louise's
sisters have everything...
818
00:50:04,176 --> 00:50:07,443
and Louise, who deserves
it more, has nothing.
819
00:50:07,929 --> 00:50:10,204
Morning is Christmas and I
can not give you anything.
820
00:50:10,264 --> 00:50:12,206
I do not think Louise
is worried about that.
821
00:50:12,266 --> 00:50:14,083
But to me. I feel
like a vagabond.
822
00:50:14,143 --> 00:50:16,276
The only thing I have are bills.
823
00:50:18,230 --> 00:50:20,097
Even I owe you money.
824
00:50:20,357 --> 00:50:22,357
I wish I could give you the world.
825
00:50:23,202 --> 00:50:25,052
The only thing I get is
to make her miserable.
826
00:50:25,112 --> 00:50:26,545
You do not have to swear it to me.
827
00:50:26,605 --> 00:50:29,515
I wish you would put the same
effort in being a good writer.
828
00:50:29,575 --> 00:50:31,042
ЎAdiús, Merry Christmas!
829
00:50:34,454 --> 00:50:35,454
ЎHappy Christmas!
830
00:50:39,793 --> 00:50:43,195
Their works, lately, arrived
so dead that we buried them.
831
00:50:43,255 --> 00:50:44,255
If they arrived.
832
00:50:44,381 --> 00:50:48,408
Could a best-seller be expected
from a bad preliminary battle?
833
00:50:48,468 --> 00:50:51,036
If you think too good
for this newspaper...
834
00:50:51,096 --> 00:50:53,163
Yes, I know what I have to do.
835
00:50:53,515 --> 00:50:57,750
I only ask him enough to be
able to live as a human being.
836
00:50:57,810 --> 00:51:01,343
He can not complain, when he
comes stinking of a hovel.
837
00:51:02,440 --> 00:51:04,216
You can preach.
838
00:51:04,276 --> 00:51:07,177
He has been giving so much time to
whiskey that looks like an old cork.
839
00:51:07,237 --> 00:51:09,095
I have endured enough.
He is fired.
840
00:51:09,155 --> 00:51:10,155
Ї Dismissed?
841
00:51:11,699 --> 00:51:13,975
Great, so I'll look
for a better job.
842
00:51:14,035 --> 00:51:15,035
ЎHappy Christmas!
843
00:51:25,504 --> 00:51:27,480
Hi Frank. What are you doing
at home at this time?
844
00:51:27,540 --> 00:51:28,740
Nothing, I've come...
845
00:51:30,092 --> 00:51:31,250
Where did you get that from?
846
00:51:31,310 --> 00:51:32,210
I bought it.
847
00:51:32,270 --> 00:51:33,170
With what?
848
00:51:33,230 --> 00:51:34,230
With my savings.
849
00:51:34,280 --> 00:51:35,537
I've been saving for months.
850
00:51:35,597 --> 00:51:37,748
I wanted to surprise you when
you came home from work.
851
00:51:37,808 --> 00:51:38,808
Go!
852
00:51:40,936 --> 00:51:42,044
Does something bad happen?
853
00:51:42,104 --> 00:51:45,904
The boss gave me an unexpected
Christmas present today.
854
00:51:48,109 --> 00:51:49,176
He has fired me.
855
00:51:50,070 --> 00:51:51,070
Why?
856
00:51:51,697 --> 00:51:53,430
Because I asked for an increase.
857
00:51:54,491 --> 00:51:55,593
There has been something more.
858
00:51:55,617 --> 00:51:56,617
You fought.
859
00:51:56,869 --> 00:52:00,020
He dared to tell me that I drink and
he swallows a bottle in his office...
860
00:52:00,080 --> 00:52:01,080
every day.
861
00:52:01,998 --> 00:52:02,998
I see.
862
00:52:06,920 --> 00:52:08,120
Cariсo, I'm sorry.
863
00:52:09,548 --> 00:52:11,865
I lost control. Do not
worry, I'll find a job.
864
00:52:11,925 --> 00:52:14,450
There are lots of them for
good sports reporters.
865
00:52:14,510 --> 00:52:15,910
Of course you will find it.
866
00:52:15,970 --> 00:52:17,970
Flora Gibbon came this morning.
867
00:52:21,184 --> 00:52:22,751
Have you come back here again?
868
00:52:22,811 --> 00:52:25,045
He told me where I
could get a job.
869
00:52:25,105 --> 00:52:26,105
ЇA job?
870
00:52:26,564 --> 00:52:27,713
What kind of employment?
871
00:52:27,773 --> 00:52:28,773
A few warehouses.
872
00:52:29,901 --> 00:52:30,901
In some stores?
873
00:52:30,943 --> 00:52:32,927
I'm sorry, you'll have to forget it.
874
00:52:32,987 --> 00:52:34,554
Well I do not plan to forget it.
875
00:52:34,614 --> 00:52:36,614
It can be a help and I will.
876
00:52:36,699 --> 00:52:39,808
If we do not share everything,
what is the meaning of marriage?
877
00:52:39,868 --> 00:52:42,127
I will not allow you to be
a slave in some stores,
878
00:52:42,187 --> 00:52:44,104
Going home exhausted
every night.
879
00:52:44,164 --> 00:52:46,597
It is more exhausting
to worry about debts.
880
00:52:46,834 --> 00:52:48,776
I prefer to work to worry.
881
00:52:48,836 --> 00:52:52,236
Are you telling me I
can not keep you?
882
00:52:52,464 --> 00:52:54,490
Is not that. If it had
not been for the baby...
883
00:52:54,550 --> 00:52:55,783
Is that also my fault?
884
00:52:55,843 --> 00:53:00,621
Do what you want, but I'll tell you one thing,
I will not stay here without doing anything.
885
00:53:00,681 --> 00:53:02,081
Do you accept that job?
886
00:53:02,141 --> 00:53:03,141
Please!
887
00:53:04,643 --> 00:53:07,461
I can not continue living
in a house full of debts.
888
00:53:07,521 --> 00:53:09,788
- Where are you going?
- Get drunk.
889
00:53:15,154 --> 00:53:16,421
Please, come back!
890
00:53:18,573 --> 00:53:22,240
If you get drunk, do not come
back, do not you dare come back.
891
00:53:25,872 --> 00:53:26,872
ЎHappy Christmas!
892
00:53:45,725 --> 00:53:47,192
ЎFrank, Merry Christmas!
893
00:54:13,126 --> 00:54:14,726
- What a wonder!
- Yes.
894
00:54:15,087 --> 00:54:16,154
I mean you.
895
00:54:16,964 --> 00:54:18,097
Do you want champagne?
896
00:54:18,173 --> 00:54:19,173
Thank you.
897
00:54:37,775 --> 00:54:39,908
Sam, will not you think of getting drunk?
898
00:54:40,445 --> 00:54:43,597
Of course, it is the only way
to withstand these pressures.
899
00:54:43,657 --> 00:54:45,967
I'm afraid you're going to have to
put up with it a little bit more.
900
00:54:45,991 --> 00:54:48,191
Stella's friends are waiting for us.
901
00:54:48,327 --> 00:54:51,354
Stella's friends make me
sick and these shirts too.
902
00:54:51,414 --> 00:54:52,614
Nonetheless...
903
00:54:52,874 --> 00:54:53,941
Okay, I'll go.
904
00:54:55,835 --> 00:54:57,568
They do not hold my legs.
905
00:54:59,129 --> 00:55:01,196
Come on, I'll help you get up.
906
00:55:05,261 --> 00:55:06,446
I do not want to leave, leave me.
907
00:55:06,470 --> 00:55:08,270
You promised your daughter.
908
00:55:08,347 --> 00:55:09,414
Can I help you?
909
00:55:09,766 --> 00:55:12,233
I want to stay here and get drunk.
910
00:55:13,769 --> 00:55:14,769
ЎHappy Christmas!
911
00:55:14,828 --> 00:55:15,828
I am sorry.
912
00:55:16,772 --> 00:55:19,372
Stella, your father
is a little dizzy.
913
00:55:20,901 --> 00:55:24,302
Go you, we will go as soon
as you pass a little.
914
00:55:24,362 --> 00:55:25,762
Maybe it's the best.
915
00:55:26,031 --> 00:55:27,898
Let's go. Pap will reach us.
916
00:55:28,742 --> 00:55:31,310
- Are you coming?
- No, I'll stay here with him.
917
00:55:31,370 --> 00:55:33,503
- See you there.
- Do not be late.
918
00:55:35,332 --> 00:55:36,689
Are you coming with us, Norman?
919
00:55:36,749 --> 00:55:37,774
Yes, of course.
920
00:55:37,834 --> 00:55:38,834
I'll see you there.
921
00:55:39,502 --> 00:55:41,302
We will go in a little while.
922
00:55:51,639 --> 00:55:53,372
Sam, are you better?
923
00:55:53,683 --> 00:55:56,350
Do you want me to
bring you some water?
924
00:56:06,779 --> 00:56:07,779
ЎNorman!
925
00:56:07,905 --> 00:56:09,222
What are you doing here?
926
00:56:09,282 --> 00:56:11,599
I have left the others,
they will not miss me.
927
00:56:11,659 --> 00:56:12,926
Well, you have done wrong.
928
00:56:13,119 --> 00:56:14,944
I wanted to tell you
the end of the story.
929
00:56:15,004 --> 00:56:16,404
I told you that I know how it ends.
930
00:56:16,455 --> 00:56:18,522
It can only end in one way.
931
00:56:18,791 --> 00:56:22,777
You and I are young, we can not
bury ourselves in gratitude.
932
00:56:22,837 --> 00:56:24,061
We have a life to live.
933
00:56:24,121 --> 00:56:25,121
I love you!
934
00:56:25,548 --> 00:56:26,548
Ў Zorra!
935
00:56:28,283 --> 00:56:29,283
ЎStella!
936
00:56:29,342 --> 00:56:32,369
- Papб, listen.
- Do not tell him tonight.
937
00:56:32,429 --> 00:56:34,329
I know what I have done is wrong.
938
00:56:34,389 --> 00:56:36,122
Do not embitter Christmas.
939
00:56:36,350 --> 00:56:37,583
Pap you have to wake up.
940
00:56:37,643 --> 00:56:39,335
I'll tell you all tomorrow.
941
00:56:39,395 --> 00:56:40,395
Apply.
942
00:56:41,730 --> 00:56:42,797
Okay, I'll go.
943
00:56:44,858 --> 00:56:46,858
ЎHappy Christmas! Of course I will go.
944
00:56:49,863 --> 00:56:51,530
I'm sorry for having delayed.
945
00:56:58,872 --> 00:57:00,872
I should not have drunk so much.
946
00:57:04,961 --> 00:57:06,228
Call a doctor.
947
00:57:10,424 --> 00:57:11,624
Call a doctor.
948
00:57:13,636 --> 00:57:17,247
The doctor told Sam months ago that if
he did not stop eating and drinking,
949
00:57:17,307 --> 00:57:19,164
Like an animal, it would not last long.
950
00:57:19,224 --> 00:57:22,460
It's not fair. Sam had
every reason to live.
951
00:57:22,520 --> 00:57:24,628
He had money, position, Helen...
952
00:57:24,688 --> 00:57:26,821
I think they were really happy.
953
00:57:29,277 --> 00:57:33,762
Maybe, when a man has everything,
he wants death to come,
954
00:57:33,822 --> 00:57:37,422
Then, over time, it
can turn against you.
955
00:57:37,618 --> 00:57:39,476
We will not have that worry.
956
00:57:39,536 --> 00:57:40,803
No, thanks to God.
957
00:57:41,080 --> 00:57:44,105
I just want Louise's
life to be easier.
958
00:57:44,165 --> 00:57:45,498
She does not worry me.
959
00:57:47,127 --> 00:57:49,127
It will go forward, it has a head.
960
00:58:09,066 --> 00:58:10,199
Frank, wake up.
961
00:58:11,275 --> 00:58:14,469
I'm leaving, the coffee is done
and there's toast in the oven.
962
00:58:14,529 --> 00:58:16,662
You just have to turn on the gas.
963
00:58:19,242 --> 00:58:23,842
The woman goes to work and the
husband only has to turn on the gas.
964
00:58:24,622 --> 00:58:25,822
ЎFrank, please!
965
00:58:26,332 --> 00:58:29,692
It will be stupid on my part, but
I just do not get used to it.
966
00:58:29,752 --> 00:58:31,219
Do not start again.
967
00:58:32,422 --> 00:58:33,655
Will you have dinner tonight?
968
00:58:33,715 --> 00:58:36,865
I do not know, we have not
finished the spring inventory yet.
969
00:58:36,925 --> 00:58:38,692
Which means you'll have
dinner with Benson.
970
00:58:38,752 --> 00:58:41,236
It is very thoughtful
when I stay to work late.
971
00:58:41,296 --> 00:58:44,763
I would also be with a
secretary as pretty as you.
972
00:58:45,101 --> 00:58:46,834
Only I am your wife.
973
00:58:47,728 --> 00:58:48,728
I am sorry.
974
00:58:50,647 --> 00:58:52,375
I do not know if you have any
idea how much I love you.
975
00:58:52,399 --> 00:58:55,467
I love your face, your gestures, your
way of walking more than my life.
976
00:58:55,527 --> 00:58:56,860
That is killing me.
977
00:58:56,987 --> 00:58:58,854
Frank you have to react.
978
00:59:00,241 --> 00:59:02,682
Do you realize what you have
changed in recent months?
979
00:59:02,742 --> 00:59:04,475
You can not abandon yourself like that.
980
00:59:05,120 --> 00:59:07,562
That will end up
reflected in your work.
981
00:59:07,622 --> 00:59:10,222
My work stinks of
how rotten it is.
982
00:59:18,299 --> 00:59:19,949
What will become of us?
983
00:59:20,009 --> 00:59:21,009
I do not know.
984
00:59:21,670 --> 00:59:24,310
I guess some day you'll get sick
of taking care of me like a child.
985
00:59:24,355 --> 00:59:26,222
I do not plan to stop taking care of you.
986
00:59:28,726 --> 00:59:32,326
You have a disturbing
security that baffles me.
987
00:59:32,388 --> 00:59:35,223
I've never been sure of anything,
except that the next job...
988
00:59:35,283 --> 00:59:37,163
It could be more exciting
than the previous one.
989
00:59:37,218 --> 00:59:38,551
You already warned me.
990
00:59:38,737 --> 00:59:39,927
I thought myself very smart.
991
00:59:39,987 --> 00:59:42,920
I warned you in case things
were going to get worse.
992
00:59:44,575 --> 00:59:45,642
Forget about that.
993
00:59:46,035 --> 00:59:48,478
Imagine that you have made a
deal that you have to fulfill.
994
00:59:48,538 --> 00:59:49,538
I can not.
995
00:59:50,415 --> 00:59:52,282
I wish I could but I can not.
996
00:59:57,004 --> 00:59:58,871
Frank, I'm going to quit my job.
997
01:00:00,549 --> 01:00:03,282
From now on, I will
depend on you.
998
01:00:04,552 --> 01:00:07,685
If you are going to die of
hunger, I will die of hunger.
999
01:00:08,181 --> 01:00:10,290
That is sacrificing for
a man who is finished.
1000
01:00:10,350 --> 01:00:13,550
I'm not sacrificing,
I'm being selfish.
1001
01:00:14,104 --> 01:00:15,971
I love you and I want to keep you.
1002
01:00:16,690 --> 01:00:18,298
But you must be the strong one, not me.
1003
01:00:18,358 --> 01:00:21,926
You can be, you carry it inside.
You have to try.
1004
01:00:21,986 --> 01:00:25,586
Take me I no longer have the
strength to continue fighting.
1005
01:00:27,659 --> 01:00:29,601
From now on, the fight is yours...
1006
01:00:29,661 --> 01:00:32,128
- if you love me.
- If I love you?
1007
01:00:34,791 --> 01:00:37,924
- What if I love you?
- I have to go now.
1008
01:00:40,672 --> 01:00:41,672
Adiús, dear.
1009
01:01:04,820 --> 01:01:07,087
Sorry, I do not have free places.
1010
01:01:43,733 --> 01:01:45,933
Hi Frank. At last I find you.
1011
01:01:47,278 --> 01:01:48,745
I know you are looking for work.
1012
01:01:49,196 --> 01:01:50,529
The news is flying.
1013
01:01:51,282 --> 01:01:52,482
Has there been luck?
1014
01:01:54,160 --> 01:01:56,027
What did you expect? A miracle?
1015
01:01:56,871 --> 01:01:59,521
You know that in San
Francisco you are finished.
1016
01:01:59,581 --> 01:02:00,581
Do you know why?
1017
01:02:01,876 --> 01:02:03,334
Pay for the drinks, will you?
Adiús.
1018
01:02:03,394 --> 01:02:04,443
Wait a minute.
1019
01:02:04,503 --> 01:02:06,036
What are you going to do now?
1020
01:02:06,881 --> 01:02:09,748
I want to think some
things carefully.
1021
01:02:10,593 --> 01:02:14,860
Find out what it is that has
turned me into a walking corpse.
1022
01:02:15,055 --> 01:02:18,457
Why has marriage made my
wife strong and weak?
1023
01:02:18,517 --> 01:02:20,709
As soon as I have a couple
of drinks, I start crying.
1024
01:02:20,769 --> 01:02:21,997
Do you know what your problem is?
1025
01:02:22,021 --> 01:02:24,338
That you love freedom
more than love.
1026
01:02:24,398 --> 01:02:27,331
I live a quite
tragic love story.
1027
01:02:28,026 --> 01:02:29,026
Bye.
1028
01:02:41,289 --> 01:02:44,956
On the last trip we did,
we did not get that far.
1029
01:02:45,836 --> 01:02:49,636
I have climbed the coast of
Africa from Tnger to Somalia.
1030
01:02:50,756 --> 01:02:53,356
I can even name all the ports.
1031
01:02:55,386 --> 01:02:58,186
Also the Cilebes, the
Salomun Islands...
1032
01:02:58,723 --> 01:03:01,535
Well, you have not seen anything if you
have not traveled the Mediterranean.
1033
01:03:01,559 --> 01:03:04,919
Following the north coast of Africa.
Stopping at the ports of...
1034
01:03:04,979 --> 01:03:07,213
Tripoli, Benghazi, Alexandria...
1035
01:03:07,273 --> 01:03:11,426
and going through the Suez Canal,
down the Red Sea to Djibouti.
1036
01:03:11,486 --> 01:03:14,679
- Djibouti!
- That's an interesting trip.
1037
01:03:14,739 --> 01:03:17,473
As I get the North Atlantic,
I prefer cool places.
1038
01:03:17,533 --> 01:03:20,000
Do you know of any ship that
departs for the seas of China?
1039
01:03:20,060 --> 01:03:21,977
The Peralta sails
tonight from Pier Ten.
1040
01:03:22,037 --> 01:03:24,637
First he goes to Singapore and then...
1041
01:03:24,749 --> 01:03:28,025
It's a rusty bathtub and the
captain, a real murderer.
1042
01:03:28,085 --> 01:03:29,418
If I were you...
1043
01:03:39,013 --> 01:03:40,746
- ЎFrank!
- Hi, honey.
1044
01:03:45,685 --> 01:03:47,752
Answer, it may be important.
1045
01:03:48,230 --> 01:03:49,897
Mr. Benson's office.
1046
01:03:50,148 --> 01:03:53,148
ЇSn? No, it will not be necessary.
Rebub it 10%.
1047
01:03:56,487 --> 01:03:58,054
Do they let you make
decisions like йsa?
1048
01:03:58,114 --> 01:04:00,298
Sometimes. How glad I am
that you are here at last.
1049
01:04:00,358 --> 01:04:03,468
I have wanted so much that
you came to see my office...
1050
01:04:03,528 --> 01:04:05,078
Before I never found the moment.
1051
01:04:05,138 --> 01:04:06,196
- She is pretty.
- True?
1052
01:04:06,256 --> 01:04:07,523
You seem happy here.
1053
01:04:08,249 --> 01:04:09,249
I love.
1054
01:04:09,542 --> 01:04:11,009
But I like you more.
1055
01:04:11,252 --> 01:04:13,252
It will not be easy to leave it.
1056
01:04:13,671 --> 01:04:14,671
I do not care.
1057
01:04:16,090 --> 01:04:17,757
Mr. Benson's office.
1058
01:04:18,551 --> 01:04:19,817
Good evening, Mr. Clark.
1059
01:04:19,877 --> 01:04:23,746
No, it can not be, Mr. Benson
goes on a trip this weekend.
1060
01:04:23,806 --> 01:04:24,806
Adiús.
1061
01:04:26,183 --> 01:04:28,292
I do not care because
it will save our love.
1062
01:04:28,352 --> 01:04:29,352
Do you believe?
1063
01:04:30,605 --> 01:04:32,605
I have come only for a moment.
1064
01:04:34,608 --> 01:04:35,728
You have made me very happy.
1065
01:04:35,776 --> 01:04:36,909
Well, see you later.
1066
01:04:39,446 --> 01:04:40,713
Do not you kiss me?
1067
01:04:54,253 --> 01:04:56,853
Mr. Benson, this is my husband.
1068
01:04:57,256 --> 01:04:58,256
I already guessed.
1069
01:04:58,965 --> 01:05:00,448
How are you, Mr. Medlin?
1070
01:05:00,508 --> 01:05:03,577
His wife told me he's leaving
us at the end of the month.
1071
01:05:03,637 --> 01:05:05,637
It will be a great loss for me.
1072
01:05:05,847 --> 01:05:07,539
Men are egoists.
1073
01:05:07,599 --> 01:05:11,999
We always want to save what we have
without having anything in mind.
1074
01:05:14,105 --> 01:05:15,213
Mr. Benson's office.
1075
01:05:15,273 --> 01:05:16,273
Yes Do not.
1076
01:05:17,442 --> 01:05:18,775
It is also efficient.
1077
01:05:19,986 --> 01:05:21,786
Will you finish late tonight?
1078
01:05:24,490 --> 01:05:26,090
Well, yes, unless...
1079
01:05:26,325 --> 01:05:28,565
We have not finished, but if
it is something important...
1080
01:05:28,619 --> 01:05:31,729
Nothing important, I just
have to do something tonight.
1081
01:05:31,789 --> 01:05:33,183
You will never guess
what it is about.
1082
01:05:33,207 --> 01:05:34,440
Today I start to work.
1083
01:05:34,500 --> 01:05:35,900
Did you find work?
1084
01:05:37,544 --> 01:05:39,944
- What a wonder!
- True, yes?
1085
01:05:40,256 --> 01:05:41,906
- A good job.
- In what newspaper?
1086
01:05:41,966 --> 01:05:43,966
You will find out when you return home.
1087
01:05:45,136 --> 01:05:47,653
You have taken my wife several
times to dinner, have not you?
1088
01:05:47,713 --> 01:05:49,913
- Yes, but it was...
- Do not worry, nothing happens.
1089
01:05:49,973 --> 01:05:52,332
I just wish I did
something for myself.
1090
01:05:52,392 --> 01:05:55,659
Take her tonight to dinner,
toast with champagne.
1091
01:05:56,230 --> 01:05:57,697
A farewell dinner.
1092
01:05:57,982 --> 01:05:58,982
ЎFrank!
1093
01:05:59,608 --> 01:06:01,341
Soon you'll leave him, will not you?
1094
01:06:02,652 --> 01:06:03,652
Adiús, dear.
1095
01:06:04,404 --> 01:06:07,514
- Will you be home soon?
- Yes, but do not wait up.
1096
01:06:07,574 --> 01:06:09,574
Do not forget, Benson, champagne.
1097
01:06:18,459 --> 01:06:22,362
Thanks for dinner, Mr. Benson.
I'm sorry I was so bored.
1098
01:06:22,422 --> 01:06:24,197
He must have drunk champagne.
1099
01:06:24,257 --> 01:06:27,742
I sure did, but it did not
seem good not being Frank.
1100
01:06:27,802 --> 01:06:28,802
Goodnight.
1101
01:06:29,303 --> 01:06:30,303
Goodnight.
1102
01:06:44,819 --> 01:06:46,928
- Hello dear. Can I pass?
- Well of course.
1103
01:06:46,988 --> 01:06:49,921
I do not know what happens to me.
I am very nervous.
1104
01:06:50,408 --> 01:06:52,724
I had never felt
anything so strange.
1105
01:06:52,784 --> 01:06:54,351
I would like Oscar
to be at home.
1106
01:06:54,411 --> 01:06:57,144
It's curious. I
feel the same way.
1107
01:06:57,581 --> 01:06:59,248
I wonder why it will be.
1108
01:06:59,333 --> 01:07:02,333
It happened to me
before I married Oscar.
1109
01:07:02,461 --> 01:07:03,819
We had gone to a Picnic.
1110
01:07:03,879 --> 01:07:06,879
I was talking to a lovely man.
1111
01:07:08,508 --> 01:07:09,641
We drank beer.
1112
01:07:11,261 --> 01:07:13,787
- Here is a letter for you.
- A letter?
1113
01:07:13,847 --> 01:07:16,457
Suddenly, Oscar grabs me
by the arm and tells me...
1114
01:07:16,517 --> 01:07:18,666
If you cheat me, I'll tear
you apart, plover's head.
1115
01:07:18,726 --> 01:07:21,419
At that time I had the same
sensation that I have now.
1116
01:07:21,479 --> 01:07:23,346
Only I thought it was...
1117
01:07:24,774 --> 01:07:26,441
- ЎFrank!
- What happens?
1118
01:07:27,110 --> 01:07:29,636
How can I know what
ships sail tonight?
1119
01:07:29,696 --> 01:07:33,163
I do not know. If Oscar
were at home, maybe he...
1120
01:07:34,367 --> 01:07:35,367
Vicon 1775.
1121
01:07:36,703 --> 01:07:40,103
- Hurry up.
- Your husband will not have left her?
1122
01:07:40,373 --> 01:07:42,482
Mr. Benson, I'm your secretary.
1123
01:07:42,542 --> 01:07:44,009
Of course, it can not be.
1124
01:07:45,669 --> 01:07:49,113
Stay here. If my husband comes, tell
him I went out to look for him.
1125
01:07:49,173 --> 01:07:50,373
I'll be back soon.
1126
01:08:01,435 --> 01:08:03,986
«Dear Louise. Our
love is dying slowly.
1127
01:08:04,146 --> 01:08:09,013
The fault is mine. At midnight, a
ship sails towards a new horizon ».
1128
01:08:13,947 --> 01:08:16,306
Do you know of some ship
that departs at midnight?
1129
01:08:16,366 --> 01:08:17,566
What's the captain's name?
1130
01:08:17,626 --> 01:08:18,720
- I do not know.
- Where goes?
1131
01:08:18,744 --> 01:08:21,562
I do not know either, but
I have to find that ship.
1132
01:08:21,622 --> 01:08:23,489
Try the Thomson bar.
1133
01:08:44,644 --> 01:08:45,752
Can I help you, doll?
1134
01:08:45,812 --> 01:08:48,612
Do you know of a ship
sailing at midnight?
1135
01:08:48,814 --> 01:08:50,631
- Where did you go?
- I do not know.
1136
01:08:50,691 --> 01:08:53,424
I will give him money if
he helps me find him.
1137
01:08:54,696 --> 01:08:58,629
Now that I think about it... I will
give him all the money if he takes me.
1138
01:08:59,284 --> 01:09:01,642
What if you put
it in my account?
1139
01:09:01,702 --> 01:09:04,186
Later. I have to
get to that ship.
1140
01:09:04,246 --> 01:09:05,246
Leave me!
1141
01:09:06,791 --> 01:09:07,940
Wait a moment!
1142
01:09:08,000 --> 01:09:09,600
I'm looking for a boat.
1143
01:09:09,669 --> 01:09:10,569
Where does he go?
1144
01:09:10,686 --> 01:09:12,936
I do not know, but I have to
find him before he sails.
1145
01:09:12,996 --> 01:09:14,813
- Where do you live?
- On Taylor Street.
1146
01:09:14,873 --> 01:09:16,073
- I have to...
- Come on.
1147
01:09:16,425 --> 01:09:18,158
- Where does he take me?
- Taylor Street.
1148
01:09:18,218 --> 01:09:20,418
I have to find my husband.
1149
01:09:21,722 --> 01:09:24,409
We'll look for him as soon as he finds
out if he's telling me the truth.
1150
01:09:24,433 --> 01:09:25,833
It will be too late.
1151
01:09:26,309 --> 01:09:27,842
The ship will have sailed.
1152
01:09:48,248 --> 01:09:49,815
ЎLouise! What happened?
1153
01:09:49,875 --> 01:09:51,075
Have you found it?
1154
01:09:54,337 --> 01:09:55,804
What are you going to do now?
1155
01:10:13,982 --> 01:10:14,982
Sorry.
1156
01:10:21,280 --> 01:10:23,080
He will be a little sick again.
1157
01:10:29,371 --> 01:10:32,304
He is not on a boat
but getting drunk...
1158
01:10:34,126 --> 01:10:35,593
anywhere.
1159
01:10:38,380 --> 01:10:39,380
Go back.
1160
01:10:42,717 --> 01:10:44,250
I just have to wait.
1161
01:11:44,862 --> 01:11:45,862
ЎLouise!
1162
01:11:48,448 --> 01:11:49,515
It's hell!
1163
01:13:09,528 --> 01:13:11,528
I'm going to Oakland with my mother.
1164
01:13:13,949 --> 01:13:16,891
If you do not have anywhere to
go, here is my mother's card.
1165
01:13:16,951 --> 01:13:21,618
The address is there, Mamma
can always find you a room.
1166
01:13:50,193 --> 01:13:52,385
- What happens?
- An earthquake in San Francisco.
1167
01:13:52,445 --> 01:13:54,245
It has not caught us by little.
1168
01:13:54,947 --> 01:13:59,147
The Navy asks that the ships
go in emergency service.
1169
01:13:59,560 --> 01:14:00,560
Many dead?
1170
01:14:00,619 --> 01:14:02,561
The city is still
burning, can not say.
1171
01:14:02,621 --> 01:14:03,854
There must be thousands.
1172
01:14:03,914 --> 01:14:05,981
We got out of there
just in time.
1173
01:14:06,041 --> 01:14:08,608
- Will not he come back?
- Are you crazy?
1174
01:14:08,668 --> 01:14:10,185
I have to go back to San Francisco?
1175
01:14:10,245 --> 01:14:11,912
We're headed to Singapore.
1176
01:14:12,381 --> 01:14:14,448
I have to go back, my wife is there.
1177
01:14:14,508 --> 01:14:16,903
I will give him the opportunity to
swim again if he does not calm down.
1178
01:14:16,927 --> 01:14:19,060
My wife is there, she needs me.
1179
01:14:20,263 --> 01:14:21,796
Take this man!
1180
01:14:23,516 --> 01:14:25,649
Stop him, do not let him escape.
1181
01:14:27,687 --> 01:14:29,220
You can not do this to me.
1182
01:14:29,439 --> 01:14:30,972
ЎCalma! Take it down.
1183
01:14:38,198 --> 01:14:41,065
He's crazy if he thinks
he can swim again.
1184
01:14:45,296 --> 01:14:47,897
Speak New York Can you get
me line with San Francisco?
1185
01:14:47,957 --> 01:14:50,624
I have to talk, my
sister is there.
1186
01:14:53,379 --> 01:14:55,312
My God! Maybe I'm dead.
1187
01:14:55,465 --> 01:14:58,449
I'll call some friends from
Los Angeles to go there.
1188
01:14:58,509 --> 01:14:59,776
Norman, I must go.
1189
01:15:01,136 --> 01:15:04,136
You can not do anything
until we know something.
1190
01:15:05,433 --> 01:15:07,967
I do not think you should go
until we hear from Louise.
1191
01:15:08,027 --> 01:15:09,585
- I'm going.
- What can you do?
1192
01:15:09,645 --> 01:15:12,754
I am a pharmacist and will
need all the help possible.
1193
01:15:12,814 --> 01:15:16,881
I always said that Louise would
get in a mess with that man.
1194
01:15:19,989 --> 01:15:22,922
Two to the next house,
the rest follow me.
1195
01:15:23,283 --> 01:15:24,416
Is there anyone there?
1196
01:15:27,245 --> 01:15:28,378
Is there anyone there?
1197
01:15:29,289 --> 01:15:31,156
We're going to dynamite. Come out!
1198
01:15:34,503 --> 01:15:35,836
Everyone was out.
1199
01:15:37,463 --> 01:15:38,463
Look there.
1200
01:15:40,800 --> 01:15:44,200
They are going to blow up all
the buildings on this street.
1201
01:15:44,346 --> 01:15:46,213
I'm waiting for my husband.
1202
01:15:47,641 --> 01:15:49,498
You will return at any time.
1203
01:15:49,558 --> 01:15:51,667
We are only half an
hour ahead of the fire.
1204
01:15:51,727 --> 01:15:54,994
If he comes and I am not, he
will not know where to find me.
1205
01:15:55,398 --> 01:15:57,398
It is essential that I stay.
1206
01:16:09,579 --> 01:16:12,063
- What do you want?
- I'm looking for Mrs. Gibbon.
1207
01:16:12,123 --> 01:16:13,814
She told me to come here.
1208
01:16:13,874 --> 01:16:15,074
Wait a moment.
1209
01:16:25,261 --> 01:16:26,261
You will say.
1210
01:16:27,053 --> 01:16:28,370
Are you Flora's mother?
1211
01:16:28,430 --> 01:16:29,663
How can I serve it?
1212
01:16:29,723 --> 01:16:31,498
Your daughter told me to come here.
1213
01:16:31,558 --> 01:16:32,758
I'm Louise Medlin.
1214
01:16:33,393 --> 01:16:34,793
Go, Mrs. Medlin!
1215
01:16:36,939 --> 01:16:38,806
This one is a surprise.
1216
01:16:39,691 --> 01:16:41,466
Flora has told me
a lot about you.
1217
01:16:41,526 --> 01:16:43,726
You will have a great joy to see it.
1218
01:16:44,154 --> 01:16:47,154
ЎFlora! Your friend from
San Francisco is here.
1219
01:16:48,825 --> 01:16:50,892
That earthquake has been terrible.
1220
01:16:51,620 --> 01:16:54,687
I always tell Flora
that I prefer Oakland.
1221
01:16:57,000 --> 01:16:58,667
It will be better to feel.
1222
01:17:00,336 --> 01:17:01,336
It seems exhausted.
1223
01:17:02,088 --> 01:17:03,088
I'm fine.
1224
01:17:04,798 --> 01:17:05,798
Where is it?
1225
01:17:06,634 --> 01:17:08,901
ЎLouise! I'm very glad to see you.
1226
01:17:10,387 --> 01:17:12,854
I never expected
him to get here.
1227
01:17:13,057 --> 01:17:14,657
Come on, girls, go away.
1228
01:17:18,061 --> 01:17:19,061
She is lovely.
1229
01:17:19,980 --> 01:17:21,713
Yes, but she is very sick.
1230
01:17:21,982 --> 01:17:23,982
It would be better to call a doctor.
1231
01:17:25,861 --> 01:17:26,861
ЎFrank!
1232
01:17:36,830 --> 01:17:38,087
Provisional store Benson.
1233
01:17:38,147 --> 01:17:40,900
I have searched everywhere
and we have no trace of it.
1234
01:17:40,960 --> 01:17:42,960
And the corpse deposits?
1235
01:17:43,545 --> 01:17:44,611
Have you looked there?
1236
01:17:44,671 --> 01:17:45,671
I've already done it.
1237
01:17:46,047 --> 01:17:47,447
It has to be somewhere.
1238
01:17:47,507 --> 01:17:48,907
It's been 6 days.
1239
01:17:50,218 --> 01:17:54,685
If she still lives, she will be alone
with her heart shattered by that man.
1240
01:17:54,973 --> 01:17:59,240
We will give it to her. We will
investigate every contact you have had.
1241
01:18:11,113 --> 01:18:12,113
Flora.
1242
01:18:14,200 --> 01:18:15,350
How long have I been here?
1243
01:18:15,410 --> 01:18:16,310
Six days.
1244
01:18:16,411 --> 01:18:18,811
- Really?
- You've been sick.
1245
01:18:18,913 --> 01:18:20,822
The doctor has come
to see her every day.
1246
01:18:20,882 --> 01:18:22,915
We even thought it
was going to end.
1247
01:18:23,167 --> 01:18:25,317
- Do you mean, die?
- Yes, that's it.
1248
01:18:25,377 --> 01:18:26,644
Now it's fine.
1249
01:18:27,004 --> 01:18:28,137
Julia, who is it?
1250
01:18:29,298 --> 01:18:30,298
What do they want?
1251
01:18:30,407 --> 01:18:32,491
I'm William Benson, are you here, Mrs.
Medlin?
1252
01:18:32,551 --> 01:18:34,117
- Yes.
- Can we see it?
1253
01:18:34,177 --> 01:18:36,244
Of course I know. It's up.
1254
01:18:36,388 --> 01:18:37,621
I will show you the way.
1255
01:18:37,681 --> 01:18:39,148
She has been very sick.
1256
01:18:44,063 --> 01:18:47,214
How horrible that earthquake has been.
The poor thing affected her a lot.
1257
01:18:47,274 --> 01:18:48,590
It is improving day by day.
1258
01:18:48,650 --> 01:18:51,468
I'm glad you came here, so
we've been able to help her.
1259
01:18:51,528 --> 01:18:53,262
Do you want to wait a moment?
1260
01:18:53,322 --> 01:18:55,255
Flora, they have come to look for her.
1261
01:18:57,701 --> 01:18:58,968
Wake up, dear.
1262
01:19:00,703 --> 01:19:04,236
Two men have come to see
her, one is called Benson.
1263
01:19:05,417 --> 01:19:06,417
Two men?
1264
01:19:09,921 --> 01:19:11,654
Bring them in, please.
1265
01:19:16,260 --> 01:19:17,460
Come in, gentlemen.
1266
01:19:24,728 --> 01:19:25,728
Hi, dad.
1267
01:19:26,437 --> 01:19:27,437
He left.
1268
01:19:29,899 --> 01:19:31,699
You've suffered a lot, have not you?
1269
01:19:31,943 --> 01:19:34,969
The world fell apart
when Frank left me.
1270
01:19:35,029 --> 01:19:36,762
They will rebuild it again.
1271
01:19:37,990 --> 01:19:39,057
Do you believe, dad?
1272
01:19:39,491 --> 01:19:40,691
It has already begun.
1273
01:19:41,535 --> 01:19:45,468
Now you will come home with me,
together we will see how we will do it.
1274
01:19:45,998 --> 01:19:49,998
No, I will not go with you, dad, I'm
going to stay in San Francisco.
1275
01:19:54,006 --> 01:19:58,073
My life has been destroyed and I
have to rebuild it with Frank.
1276
01:20:02,139 --> 01:20:03,407
It would be better if you forgot it.
1277
01:20:03,431 --> 01:20:06,898
It would be like forgetting the
happiness we had together.
1278
01:20:09,396 --> 01:20:10,996
Frank will come back some day.
1279
01:20:11,773 --> 01:20:12,773
I can wait.
1280
01:20:17,904 --> 01:20:21,264
After two years, a large town
built a new San Francisco.
1281
01:20:21,324 --> 01:20:23,724
The Dry Law was approved in Georgia.
1282
01:20:23,910 --> 01:20:26,228
Jack Johnson was a world
heavyweight champion.
1283
01:20:26,288 --> 01:20:30,106
Wilbur Wright blew an airplane
860 feet off the ground.
1284
01:20:30,166 --> 01:20:32,633
And Tom Knivel, son, was beginning to grow.
1285
01:20:51,646 --> 01:20:52,713
Are you happy?
1286
01:20:56,275 --> 01:20:58,675
Two years now! How time flies!
1287
01:21:00,321 --> 01:21:02,721
It seems like yesterday
when poor Louise...
1288
01:21:02,781 --> 01:21:05,114
Things are going very well for Louise.
1289
01:21:05,534 --> 01:21:09,311
Of course I am. Although I prefer
my home instead of business.
1290
01:21:09,371 --> 01:21:10,438
Where is Tom?
1291
01:21:10,539 --> 01:21:13,148
Can not you get home
in time for the party?
1292
01:21:13,208 --> 01:21:15,150
They will have entertained you in the bank.
1293
01:21:15,210 --> 01:21:17,027
Lately he's very busy.
1294
01:21:17,087 --> 01:21:18,087
You are here.
1295
01:21:18,255 --> 01:21:19,405
Ў Hello to everyone!
1296
01:21:19,465 --> 01:21:20,465
Hello dear.
1297
01:21:21,341 --> 01:21:23,992
I'm sorry to be late. How about the party?
1298
01:21:24,052 --> 01:21:26,036
The children are
having a great time.
1299
01:21:26,096 --> 01:21:28,413
We've been waiting for
you to cut the cake.
1300
01:21:28,473 --> 01:21:30,034
Junior, come here and say
hello to your father.
1301
01:21:30,058 --> 01:21:32,125
Hello, young man, are you having fun?
1302
01:21:32,935 --> 01:21:35,420
- Do I ride a horse?
- No, it will ruin your suit.
1303
01:21:35,480 --> 01:21:37,589
Come on, go play with your friends.
1304
01:21:37,649 --> 01:21:41,009
I had not realized that you
were premiering a suit.
1305
01:21:41,069 --> 01:21:42,069
How elegant!
1306
01:21:42,178 --> 01:21:43,695
You're made a figurine lately.
1307
01:21:43,755 --> 01:21:44,755
Is not he handsome?
1308
01:21:44,781 --> 01:21:49,114
Now I am president of the bank and
that forces me to dress better.
1309
01:21:49,327 --> 01:21:51,811
Of course I am. Stop
messing with Tom.
1310
01:21:51,871 --> 01:21:54,338
I did not know you were so fussy.
1311
01:21:54,707 --> 01:21:57,040
Ma'am, Laura Watklns wants to see you.
1312
01:21:57,460 --> 01:21:59,860
He says he works for Isabel Taylor.
1313
01:22:00,379 --> 01:22:02,571
- The hatbox.
- According to her, it's very important.
1314
01:22:02,631 --> 01:22:05,658
Let him go! People are not upset
when they are at a party.
1315
01:22:05,718 --> 01:22:07,577
It will be for a hat
I bought yesterday.
1316
01:22:07,637 --> 01:22:09,454
- Enter.
- No, I'm forbidding you.
1317
01:22:09,514 --> 01:22:12,164
You will not abandon your son's
party because a hatbox...
1318
01:22:12,224 --> 01:22:14,458
come here to sell you a hat.
1319
01:22:14,518 --> 01:22:15,985
Why do you put it like that?
1320
01:22:16,061 --> 01:22:18,671
That's no way to treat
an Elliott, Tom.
1321
01:22:18,731 --> 01:22:20,398
You have to know how to handle them.
1322
01:22:21,609 --> 01:22:22,883
- Did you want to see me?
- Yes.
1323
01:22:22,943 --> 01:22:24,276
Sit down, please.
1324
01:22:24,744 --> 01:22:27,179
What I have to tell you
is not nice, Mrs. Knivel.
1325
01:22:27,239 --> 01:22:30,390
But I do not like that a lady
is left with the worst part...
1326
01:22:30,450 --> 01:22:32,935
while Isabel Taylor takes
advantage of her good faith.
1327
01:22:32,995 --> 01:22:34,595
I do not know what you're talking about.
1328
01:22:34,621 --> 01:22:35,621
I'm going to that.
1329
01:22:35,714 --> 01:22:37,522
Isabel Taylor has
accused me of stealing.
1330
01:22:37,582 --> 01:22:41,067
She, that is understood with
all the men of the city.
1331
01:22:41,127 --> 01:22:43,302
What she can do, it's
none of my business.
1332
01:22:43,362 --> 01:22:45,697
Yes, it is. One of those
men is her husband.
1333
01:22:45,757 --> 01:22:46,757
My husband?
1334
01:22:47,426 --> 01:22:49,626
Isabel Taylor is a good piece.
1335
01:22:49,719 --> 01:22:53,852
You do not want to risk having
the mortgage term expire.
1336
01:23:31,510 --> 01:23:34,119
Mr. Benson's office.
Yes, we have received your order.
1337
01:23:34,179 --> 01:23:36,446
We will send it to you
as soon as it arrives.
1338
01:23:37,474 --> 01:23:40,834
Jane, send a telegram to Mrs.
Thomas Knivel.
1339
01:23:40,894 --> 01:23:42,711
I'm going home tonight. Louise.
1340
01:23:42,771 --> 01:23:46,089
Another to the mistress of Norman
French, to his friends in New York.
1341
01:23:46,149 --> 01:23:48,717
Dear Helen, take the first train
home, we'll see you there.
1342
01:23:48,777 --> 01:23:50,636
Grace has problems.
With love, Louise.
1343
01:23:50,696 --> 01:23:53,054
Find out what time the first
train leaves for Silver Bow.
1344
01:23:53,114 --> 01:23:54,305
Yes, Mrs. Medlin.
1345
01:23:54,365 --> 01:23:56,432
Discъlpeme, I do not like to interrupt you.
1346
01:23:56,492 --> 01:23:58,351
I have to go to Silver
Bow immediately.
1347
01:23:58,411 --> 01:24:00,344
Any sick person in the family?
1348
01:24:00,622 --> 01:24:02,731
I'm sorry, it's a family secret.
1349
01:24:02,791 --> 01:24:04,900
I will not be there for more than a week.
1350
01:24:04,960 --> 01:24:06,859
I take her home to prepare the luggage.
1351
01:24:06,919 --> 01:24:08,586
What time does the train leave?
1352
01:24:09,881 --> 01:24:12,490
Remember to confirm the
date of the model pass.
1353
01:24:12,550 --> 01:24:14,993
I forgot to approve
the catalog designs.
1354
01:24:15,053 --> 01:24:16,053
And do not forget...
1355
01:24:16,421 --> 01:24:17,704
- What's wrong?
- From you.
1356
01:24:17,764 --> 01:24:19,574
He knows more about the
Benson business than I do.
1357
01:24:19,598 --> 01:24:20,598
It's my job.
1358
01:24:20,849 --> 01:24:23,241
He has made his life, he has
closed everything else.
1359
01:24:23,301 --> 01:24:24,901
- I am trying.
- Have.
1360
01:24:27,064 --> 01:24:28,064
That's true.
1361
01:24:30,901 --> 01:24:32,634
Hi, Louise, where are you going?
1362
01:24:33,403 --> 01:24:34,403
A Silver Bow.
1363
01:24:34,571 --> 01:24:37,014
- To stay?
- You know very well, no.
1364
01:24:37,074 --> 01:24:38,141
Any news?
1365
01:24:38,867 --> 01:24:40,334
No, do you keep waiting?
1366
01:24:41,287 --> 01:24:42,687
Come on, Louise, come up!
1367
01:24:46,374 --> 01:24:47,614
I will return as soon as I can.
1368
01:24:47,667 --> 01:24:49,600
Avnseme and I will come to pick it up.
1369
01:24:58,887 --> 01:25:01,621
And now everything is
lost by that slut.
1370
01:25:01,681 --> 01:25:05,014
I would not allow a woman
to take it from me.
1371
01:25:05,852 --> 01:25:07,319
It's not just that, Helen.
1372
01:25:07,521 --> 01:25:10,087
Marriage is supposed
to be sacred.
1373
01:25:10,147 --> 01:25:12,048
Tom made the same
promises as me.
1374
01:25:12,108 --> 01:25:14,926
He can not break them and
hope that I do not react.
1375
01:25:14,986 --> 01:25:16,786
Men are very stupid.
1376
01:25:16,863 --> 01:25:19,764
There is not one that a woman
can not dominate at will...
1377
01:25:19,824 --> 01:25:21,057
If it is proposed.
1378
01:25:21,117 --> 01:25:22,182
That is no excuse.
1379
01:25:22,242 --> 01:25:23,575
Of course not, Grace.
1380
01:25:24,537 --> 01:25:28,064
If you love a man, you have to understand
his weaknesses, often compensate...
1381
01:25:28,124 --> 01:25:29,124
His strenght.
1382
01:25:29,375 --> 01:25:32,563
Therefore, if you love him, you will fight
for him if you think he belongs to another.
1383
01:25:32,587 --> 01:25:35,187
I know it does not
belong to that woman.
1384
01:25:35,839 --> 01:25:38,972
That little slut is just
taking advantage of him.
1385
01:25:42,179 --> 01:25:43,179
It's very simple.
1386
01:25:43,597 --> 01:25:46,730
The first thing is for that
young woman to leave here.
1387
01:25:48,059 --> 01:25:49,059
How?
1388
01:25:49,177 --> 01:25:50,844
We can not do it alone.
1389
01:25:51,897 --> 01:25:55,030
We'll think of some
way to get help.
1390
01:25:58,237 --> 01:26:01,904
ЎDelicious sandwiches!
His treatment is always perfect.
1391
01:26:04,242 --> 01:26:05,909
You are very gallant.
1392
01:26:05,994 --> 01:26:10,147
I, as good as I am sure, because
my father fought in Sil...
1393
01:26:10,207 --> 01:26:12,232
Our grandfather fought in Gettysburg.
1394
01:26:12,292 --> 01:26:16,425
Whatever his grandfather fought in
Gettysburg, he is a friend of mine.
1395
01:26:17,046 --> 01:26:20,846
Do you know if Isabel Taylor's
grandfather fought in Gettysburg?
1396
01:26:23,345 --> 01:26:24,369
Who is that woman?
1397
01:26:24,429 --> 01:26:27,163
I thought her very popular
among Silver Bow men.
1398
01:26:27,223 --> 01:26:29,023
I have never seen that woman.
1399
01:26:30,059 --> 01:26:34,526
We know that respectable
citizens are not so.
1400
01:26:37,484 --> 01:26:42,178
And if we counted certain things, how
many would not confront their wives?
1401
01:26:42,238 --> 01:26:46,838
It would not be discovered how hypocritical
they are, if she leaves the city.
1402
01:26:47,576 --> 01:26:49,909
Why have they taken it with her?
1403
01:26:50,621 --> 01:26:53,088
Will it not be for
any personal reason?
1404
01:26:53,582 --> 01:26:54,849
- Yes.
- Really?
1405
01:26:55,209 --> 01:26:59,142
My husband is one of the
men who understand her.
1406
01:27:00,381 --> 01:27:03,248
- That's terrible.
- I can not believe it.
1407
01:27:03,883 --> 01:27:05,616
That is a problem for Tom.
1408
01:27:05,927 --> 01:27:08,286
I think it's the
community's problem.
1409
01:27:08,346 --> 01:27:12,346
We want to give those men the
opportunity to solve it.
1410
01:27:13,227 --> 01:27:16,027
So they will be decent
husbands again.
1411
01:27:17,230 --> 01:27:20,763
But if they can not do it,
surely their wives...
1412
01:27:21,526 --> 01:27:23,259
It is totally unnecessary.
1413
01:27:23,611 --> 01:27:25,846
Of course I admire
your spirit, madame.
1414
01:27:25,906 --> 01:27:27,039
We will not fail you.
1415
01:27:27,491 --> 01:27:31,558
That woman has endangered
the home of Mrs. Knivel.
1416
01:27:32,662 --> 01:27:36,595
If we help her, we will
help many good women.
1417
01:27:38,251 --> 01:27:39,384
Yes, naturally.
1418
01:27:40,003 --> 01:27:42,470
How can we solve the problem?
1419
01:27:43,130 --> 01:27:46,730
It's our business. They are
sure that it will be solved.
1420
01:27:48,177 --> 01:27:50,745
Isabel will be gone
before the election day.
1421
01:27:50,805 --> 01:27:53,605
We knew that we
could count on you.
1422
01:27:56,810 --> 01:27:58,752
Tom's problem was easily solved,
1423
01:27:58,812 --> 01:28:02,381
but Frank's was more complex because
it came from a tortured soul.
1424
01:28:02,441 --> 01:28:06,427
While Louise was still at Silver Bow,
she received a letter from Frank.
1425
01:28:06,487 --> 01:28:10,954
He said that in all his trips, he had
not found what he was looking for.
1426
01:28:22,794 --> 01:28:23,794
ЎFrank!
1427
01:28:25,005 --> 01:28:28,205
You look like someone
we've forgotten to bury.
1428
01:28:29,259 --> 01:28:31,869
They did not forget, I was not there
when they came to pick me up.
1429
01:28:31,929 --> 01:28:33,911
Let's sit somewhere.
1430
01:28:33,971 --> 01:28:36,116
You have been very kind to come.
I was not expecting you.
1431
01:28:36,140 --> 01:28:37,040
Where have you been?
1432
01:28:37,100 --> 01:28:39,500
Trying to find myself.
1433
01:28:40,311 --> 01:28:41,378
Did you find?
1434
01:28:43,565 --> 01:28:44,765
Do we have a drink?
1435
01:28:45,066 --> 01:28:46,066
Sure, let's go.
1436
01:28:47,359 --> 01:28:48,359
Sit down.
1437
01:28:50,446 --> 01:28:53,056
You do not have the
appearance of taking a drink.
1438
01:28:53,116 --> 01:28:54,116
What's more?
1439
01:28:55,827 --> 01:28:57,360
You're sick, are not you?
1440
01:28:57,912 --> 01:28:59,179
Yes, I suppose so.
1441
01:28:59,913 --> 01:29:02,773
Many things happen, but
all are reduced to one.
1442
01:29:02,833 --> 01:29:04,633
I am completely rotten.
1443
01:29:05,419 --> 01:29:06,886
In all aspects.
1444
01:29:07,463 --> 01:29:09,572
Actually I should be dead,
1445
01:29:09,632 --> 01:29:11,899
But first I want to see Louise.
1446
01:29:12,384 --> 01:29:14,368
You're a little late, do not you think?
1447
01:29:14,428 --> 01:29:15,695
What do you mean?
1448
01:29:15,829 --> 01:29:17,349
That Louise is much
better without you.
1449
01:29:17,389 --> 01:29:20,332
He has a good job and Benson is
willing to make her his wife...
1450
01:29:20,392 --> 01:29:21,759
as soon as she accepts.
1451
01:29:23,020 --> 01:29:24,753
And her? He loves you? Tell me.
1452
01:29:24,813 --> 01:29:25,813
I do not know.
1453
01:29:26,189 --> 01:29:28,890
But if you give it a little more
time I will be able to forget you.
1454
01:29:28,950 --> 01:29:30,169
I do not want him to forget me.
1455
01:29:30,193 --> 01:29:31,326
What will they take?
1456
01:29:31,903 --> 01:29:32,903
Two Bourbon.
1457
01:29:33,071 --> 01:29:34,296
- Yes, sir.
- Thanks, Tim.
1458
01:29:34,356 --> 01:29:35,289
For me not.
1459
01:29:35,350 --> 01:29:36,683
Wait a minute.
1460
01:29:36,784 --> 01:29:38,349
ЎFrank! You can not leave like that.
1461
01:29:38,409 --> 01:29:41,061
- Where are you going?
- To Benson's office to see Louise.
1462
01:29:41,121 --> 01:29:42,121
Give me the suitcase.
1463
01:29:43,081 --> 01:29:44,081
Come on.
1464
01:29:52,673 --> 01:29:53,714
Is Mrs. Medlin there?
1465
01:29:53,774 --> 01:29:56,159
No, sir. He has left
until the elections.
1466
01:29:56,219 --> 01:29:57,786
Can I do something for you?
1467
01:29:57,846 --> 01:29:59,113
Hello, Mr. Medlin.
1468
01:30:02,558 --> 01:30:03,558
Hi, Benson.
1469
01:30:04,768 --> 01:30:05,968
- Pass.
- Come on.
1470
01:30:13,736 --> 01:30:14,819
When have you returned?
1471
01:30:14,879 --> 01:30:16,379
Today. Where is Louise?
1472
01:30:16,822 --> 01:30:17,822
In Silver Bow.
1473
01:30:19,158 --> 01:30:20,158
Thank you.
1474
01:30:20,267 --> 01:30:21,167
Just a moment.
1475
01:30:21,285 --> 01:30:22,685
You will not go to Silver Bow.
1476
01:30:22,870 --> 01:30:24,061
Get out of my way.
1477
01:30:24,121 --> 01:30:26,188
You're going to get away
from Louise though...
1478
01:30:26,248 --> 01:30:28,781
You must not convince
him not to go.
1479
01:30:29,084 --> 01:30:31,485
He has to go for Louise's
sake and for his own.
1480
01:30:31,545 --> 01:30:33,654
If they have to be
together they are...
1481
01:30:33,714 --> 01:30:36,247
and if not, it is better
that they be convinced.
1482
01:30:37,551 --> 01:30:38,818
Soon we will know.
1483
01:30:43,648 --> 01:30:45,332
Join me with the Union
Pacific station.
1484
01:30:45,392 --> 01:30:46,392
Where does he go?
1485
01:30:46,509 --> 01:30:47,509
A Silver Bow.
1486
01:30:48,103 --> 01:30:50,754
Do me a favor, do not
tell Louise she's back.
1487
01:30:50,814 --> 01:30:51,814
Hey?
1488
01:30:52,482 --> 01:30:53,615
"Bad passer!"
1489
01:30:55,068 --> 01:30:56,484
Ned, the bell is ringing.
1490
01:30:56,544 --> 01:30:57,677
Let it sound.
1491
01:30:57,946 --> 01:31:00,263
Why will they put so much
starch in these necks?
1492
01:31:00,323 --> 01:31:02,057
It can be someone important.
1493
01:31:02,117 --> 01:31:03,725
It could be, but it is not.
1494
01:31:03,785 --> 01:31:06,585
I know Dr. Moore's call well.
1495
01:31:07,163 --> 01:31:08,980
ЎPap, the bell is ringing!
1496
01:31:09,040 --> 01:31:10,040
I am deaf.
1497
01:31:10,207 --> 01:31:12,817
That bell always sounds
at times like this one.
1498
01:31:12,877 --> 01:31:15,410
Can not you leave me alone once?
1499
01:31:16,464 --> 01:31:18,131
Listen, you old charlatan.
1500
01:31:19,133 --> 01:31:20,407
Are you, Mr. Elliott?
1501
01:31:20,467 --> 01:31:21,800
They are Anthony Bittick.
1502
01:31:22,595 --> 01:31:24,995
Mamb, it's Anthony Bittick. I will open.
1503
01:31:26,057 --> 01:31:27,057
ЎTony, dear!
1504
01:31:27,850 --> 01:31:30,783
- Who was it?
- I know. Anthony Bittick.
1505
01:31:31,187 --> 01:31:33,987
Why has Helen been so happy?
1506
01:31:34,856 --> 01:31:37,123
Tony, honey. Goes up. What a surprise!
1507
01:31:39,194 --> 01:31:41,345
I've been following
you around the world.
1508
01:31:41,405 --> 01:31:42,922
It has become a habit.
1509
01:31:42,982 --> 01:31:45,182
I want you to meet my parents.
1510
01:31:45,992 --> 01:31:47,792
I present to my fiancé.
1511
01:31:47,911 --> 01:31:48,911
Your promised?
1512
01:31:49,538 --> 01:31:51,229
Were you not married
to Norman French?
1513
01:31:51,289 --> 01:31:52,981
Only until I get a divorce.
1514
01:31:53,041 --> 01:31:54,374
I wanted to surprise you.
1515
01:31:56,462 --> 01:31:57,819
Too complicated for me.
1516
01:31:57,879 --> 01:32:00,279
Sit while I just got dressed.
1517
01:32:00,757 --> 01:32:02,157
Mam, come help me.
1518
01:32:02,342 --> 01:32:03,875
It will only take a minute.
1519
01:32:04,594 --> 01:32:06,119
Are you going to a party, Mr. Elliott?
1520
01:32:06,179 --> 01:32:07,537
To the ball of the elections.
1521
01:32:07,597 --> 01:32:09,730
If that bell stops ringing.
1522
01:32:10,474 --> 01:32:11,532
Do you want me to open?
1523
01:32:11,592 --> 01:32:14,859
Let it sound.
I'm sure it's Doctor Moore.
1524
01:32:14,979 --> 01:32:19,179
Can you knot the tie?
I've been trying for 40 years.
1525
01:32:22,945 --> 01:32:25,212
"Little bell!" It never fails.
1526
01:32:25,281 --> 01:32:27,681
There is always someone
who wants something.
1527
01:32:28,743 --> 01:32:30,601
Good evening, Mr. Elliott.
Is Louise?
1528
01:32:30,661 --> 01:32:32,994
Louise, Mr. Benson is here!
1529
01:32:33,539 --> 01:32:34,539
I know, dad.
1530
01:32:36,375 --> 01:32:38,042
Now go down, Mr. Benson.
1531
01:32:39,461 --> 01:32:41,394
A night full of surprises.
1532
01:32:43,215 --> 01:32:44,782
- What a joy!
- Hi, Louise.
1533
01:32:44,842 --> 01:32:47,909
The last person in the
world I expected to see.
1534
01:32:48,470 --> 01:32:51,070
ЎLouise! Tom and Grace are coming here.
1535
01:32:51,848 --> 01:32:53,915
They have bought a new car.
1536
01:32:55,269 --> 01:32:56,669
It's great, is not it?
1537
01:32:56,937 --> 01:32:59,870
- Huh?
- I say the car is going great.
1538
01:33:00,524 --> 01:33:02,257
I'm glad you like it.
1539
01:33:38,603 --> 01:33:42,870
It seems that a century ago I do not
go to the ball of the elections.
1540
01:33:54,326 --> 01:33:55,934
Time has taken a somersault.
1541
01:33:55,994 --> 01:33:56,994
Of course.
1542
01:33:58,247 --> 01:34:00,047
It is more beautiful than ever.
1543
01:34:11,635 --> 01:34:12,868
Go find her, please.
1544
01:34:12,928 --> 01:34:14,461
- All right.
- No, wait!
1545
01:34:17,057 --> 01:34:18,790
Suddenly I'm scared.
1546
01:34:20,685 --> 01:34:22,085
- I know.
- Maybe...
1547
01:34:23,688 --> 01:34:26,288
Maybe you should
talk to her first.
1548
01:34:27,943 --> 01:34:28,943
Agree.
1549
01:34:34,198 --> 01:34:35,478
What happens, something happens?
1550
01:34:35,533 --> 01:34:37,733
- No nothing happens.
- So?
1551
01:34:38,244 --> 01:34:40,044
ЎLouise! I'm sorry, Benson.
1552
01:34:40,205 --> 01:34:41,605
Where did you come from?
1553
01:34:41,706 --> 01:34:43,506
Can I talk to you for a moment?
1554
01:34:43,749 --> 01:34:44,749
Wow, I'll wait.
1555
01:34:44,917 --> 01:34:46,250
Discъlpeme, do you want?
1556
01:35:03,769 --> 01:35:04,877
Why have you come?
1557
01:35:04,937 --> 01:35:07,404
I'll explain it to you in a moment.
1558
01:35:07,523 --> 01:35:08,723
Sit down Thank you.
1559
01:35:09,191 --> 01:35:10,858
I wanted to talk to you about Frank.
1560
01:35:14,446 --> 01:35:16,379
Here you met, right?
1561
01:35:16,824 --> 01:35:18,957
It was the first time we spoke.
1562
01:35:20,077 --> 01:35:22,277
We talk about Turkish women...
1563
01:35:22,829 --> 01:35:25,496
that were covered with veils and bees.
1564
01:35:25,582 --> 01:35:27,816
I told him to watch the bees.
1565
01:35:27,876 --> 01:35:30,143
We were so deluded and so young...
1566
01:35:30,212 --> 01:35:31,945
If only 4 years have passed.
1567
01:35:33,465 --> 01:35:34,665
It's been 4 centuries.
1568
01:35:34,882 --> 01:35:37,015
You still love him, do not you?
1569
01:35:37,635 --> 01:35:38,835
I will love him always.
1570
01:35:39,220 --> 01:35:41,020
What would you do if he came back?
1571
01:35:44,476 --> 01:35:47,809
Well, work for him or
die of hunger with him.
1572
01:35:48,562 --> 01:35:51,629
But the joy of living,
would be totally mine.
1573
01:35:52,400 --> 01:35:57,400
If I had not forced him to live my
way he would have written the novel.
1574
01:35:58,239 --> 01:36:01,056
He would have become
someone important.
1575
01:36:01,116 --> 01:36:04,383
Perhaps he has already found
what he longed to find.
1576
01:36:04,703 --> 01:36:08,903
I deprived him of looking for those
new things behind the horizon...
1577
01:36:09,876 --> 01:36:12,476
and of being happy yet
without finding them.
1578
01:36:13,962 --> 01:36:15,629
That is not true, Louise.
1579
01:36:16,215 --> 01:36:17,215
ЎFrank!
1580
01:36:21,387 --> 01:36:22,454
Louise, dear!
1581
01:36:25,348 --> 01:36:28,148
I have so many things that
I want to tell you...
1582
01:36:28,393 --> 01:36:31,378
Things that I've been
thinking about for two years.
1583
01:36:31,438 --> 01:36:32,579
But time changes you.
1584
01:36:32,639 --> 01:36:34,189
Time and what you are learning.
1585
01:36:34,249 --> 01:36:36,449
But I've always known that I
could not live without you.
1586
01:36:36,485 --> 01:36:37,967
- Frank...
- Let me finish.
1587
01:36:38,027 --> 01:36:40,227
Now I have returned and I will not leave,
1588
01:36:40,822 --> 01:36:42,472
Unless you tell me to do it.
1589
01:36:42,532 --> 01:36:46,132
What remains of life, of
work, of happiness...
1590
01:36:46,411 --> 01:36:48,811
It is ours if you still want it.
1591
01:36:49,373 --> 01:36:50,373
ЎCariсo!
1592
01:36:56,129 --> 01:37:00,196
The latest results give Taft
a significant advantage.
1593
01:37:04,428 --> 01:37:07,961
Our next president will
be William Howard Taft.
1594
01:37:17,733 --> 01:37:19,200
Tom, I'll be right back.
1595
01:37:27,243 --> 01:37:28,643
Wait, now I'm back.
1596
01:37:32,456 --> 01:37:33,456
What happened?
1597
01:37:35,000 --> 01:37:36,200
You seem in love
118637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.