All language subtitles for Jeepers.Creepers.Reborn.2022.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,728 --> 00:00:41,734 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 2 00:00:42,135 --> 00:00:43,170 Texas. 3 00:00:43,236 --> 00:00:44,640 Acum sunt în faţă. 4 00:00:44,707 --> 00:00:46,407 Este a mea. 5 00:00:46,474 --> 00:00:47,342 Da. 6 00:00:47,408 --> 00:00:49,176 - Vine din Greenburg ai... - Nu. 7 00:00:49,242 --> 00:00:50,745 Am depăşit-o şi acum ne depăşeşte ea. 8 00:00:50,813 --> 00:00:52,380 Nu, aia nu avea numere de Texas. 9 00:00:52,447 --> 00:00:54,181 Avea numere de Georgia 10 00:00:54,247 --> 00:00:55,750 şi era o dubiţă albastră, 11 00:00:55,817 --> 00:00:57,951 îmi amintesc foarte clar. 12 00:00:58,018 --> 00:00:59,853 Nu, nu, nu, nu, nu. 13 00:01:01,121 --> 00:01:03,391 - Îmi furi numerele de înmatriculare. - Nu. 14 00:01:03,458 --> 00:01:05,191 Nici măcar un post de radio local. 15 00:01:06,527 --> 00:01:08,428 Ei bine, cele mai bune chilipiruri 16 00:01:08,495 --> 00:01:10,698 sunt în cele mai îndepărtate locuri. 17 00:01:10,765 --> 00:01:11,766 În cele mai îndepărtate locuri. 18 00:01:13,133 --> 00:01:14,735 Urăsc reclama aia. 19 00:01:17,671 --> 00:01:19,872 Este o zi foarte frumoasă. 20 00:01:19,939 --> 00:01:21,641 Da, dnă, este. 21 00:01:48,535 --> 00:01:49,569 "BEATNGU"? 22 00:01:51,069 --> 00:01:52,137 "Beating" ~bătaie~? 23 00:01:52,203 --> 00:01:54,072 Eu sunt în frunte. 24 00:01:56,107 --> 00:01:58,577 Sau este "BEATNGU"? 25 00:01:58,644 --> 00:02:03,948 Oricum, este un număr preferenţial, aşa că se dublează. 26 00:02:06,752 --> 00:02:08,687 Iisuse, hei... 27 00:02:11,524 --> 00:02:13,626 Ronnie, este foarte aproape! 28 00:02:14,959 --> 00:02:15,960 Depăşeşte. 29 00:02:17,763 --> 00:02:19,130 Depăşeşte! 30 00:02:21,566 --> 00:02:23,101 Dumnezeule! 31 00:02:29,541 --> 00:02:31,141 Hei! 32 00:02:34,044 --> 00:02:35,078 Eşti în regulă? 33 00:02:39,249 --> 00:02:40,852 Da... 34 00:02:54,599 --> 00:02:55,833 Dumnezeule. 35 00:02:55,899 --> 00:02:57,635 Este aceeaşi camionetă? 36 00:03:09,513 --> 00:03:12,349 Nu cred că trebuia să vedem asta. 37 00:03:24,293 --> 00:03:26,662 Ce Dumnezeu? 38 00:03:31,634 --> 00:03:33,669 Probabil că ne-a văzut. 39 00:03:33,736 --> 00:03:35,605 Nu avea cum. 40 00:03:40,476 --> 00:03:42,143 Nu... 41 00:03:47,917 --> 00:03:48,951 Ţine-te bine, iubito. 42 00:03:49,017 --> 00:03:49,952 Ce face?! 43 00:03:53,456 --> 00:03:55,891 Ronnie! 44 00:03:56,526 --> 00:03:59,428 Ce face... Ronnie, ai grijă! 45 00:04:19,748 --> 00:04:21,180 Eşti în regulă? 46 00:04:22,617 --> 00:04:23,685 Eşti în regulă? 47 00:04:23,752 --> 00:04:25,954 Ce tocmai s-a întâmplat? 48 00:04:26,020 --> 00:04:26,988 Este departe acum. 49 00:04:27,053 --> 00:04:29,456 Doar un nenorocit pe şosea. 50 00:04:44,170 --> 00:04:45,739 - Eşti în regulă? - Dumnezeule. 51 00:04:58,818 --> 00:05:00,587 Ce faci? 52 00:05:01,388 --> 00:05:03,890 Iubito, o să raportez asta poliţiei. 53 00:05:03,957 --> 00:05:05,792 - Ce? - Ei bine, da. 54 00:05:05,858 --> 00:05:08,160 Nu putem să ne prefacem că ce ni s-a întâmplat 55 00:05:08,226 --> 00:05:09,496 nu s-a întâmplat. 56 00:05:09,563 --> 00:05:11,064 Trebuie să ştie despre asta. 57 00:05:11,129 --> 00:05:13,131 Nu îmi place asta, Ronnie. 58 00:05:13,198 --> 00:05:15,001 Nu-mi place asta absolut deloc. 59 00:05:15,068 --> 00:05:17,102 Numărul era "I'M BEATING U?" 60 00:05:18,236 --> 00:05:20,272 Nu ştiu. 61 00:05:20,340 --> 00:05:22,575 Bine, în regulă, în regulă, în regulă. 62 00:05:22,642 --> 00:05:24,843 O să mergem la o benzinărie unde or să aibă un telefon. 63 00:05:24,910 --> 00:05:26,679 Bine? Bine? 64 00:05:26,746 --> 00:05:27,747 O să raportăm asta. 65 00:05:29,113 --> 00:05:30,281 Bine? 66 00:05:30,350 --> 00:05:31,584 O să fie în regulă. 67 00:05:36,088 --> 00:05:38,056 Bine, o să fie în regulă. 68 00:05:38,122 --> 00:05:39,959 Vreau să merg acasă. 69 00:05:40,025 --> 00:05:41,660 Ştiu că vrei, iubito. 70 00:05:41,727 --> 00:05:43,061 Bine. 71 00:06:16,827 --> 00:06:19,363 Ronnie? 72 00:06:44,186 --> 00:06:49,392 Ar trebui să oprim să vedem ce se întâmplă cu acea folie. 73 00:06:49,960 --> 00:06:52,829 Apoi o să putem să le povestim poliţiştilor totul despre asta. 74 00:06:57,333 --> 00:06:59,402 Trebuie să facem asta, Marie. 75 00:07:03,673 --> 00:07:06,608 Să ne facem că nu vedem nu este o opţiune. 76 00:07:11,714 --> 00:07:12,881 Te iubesc, scumpo. 77 00:07:46,881 --> 00:07:47,915 Ronald... 78 00:07:49,383 --> 00:07:50,518 Haide. 79 00:07:50,585 --> 00:07:51,687 Bine, în regulă, este în regulă. 80 00:08:01,095 --> 00:08:02,630 Folia... 81 00:08:03,731 --> 00:08:04,732 Da. 82 00:08:36,429 --> 00:08:37,898 Priveliştea înspăimântătoare 83 00:08:37,964 --> 00:08:41,600 la care crede poliţia că Ron şi Marie au asistat în acea zi 84 00:08:41,667 --> 00:08:45,272 era infama privelişte a unui cadavru în fântână. 85 00:08:46,106 --> 00:08:49,809 De atunci Ron şi Marie nu au mai fost ei înşişi. 86 00:08:51,210 --> 00:08:55,582 Doar un alt mister macabru din sudul îndepărtat. 87 00:08:57,016 --> 00:08:59,251 Cu siguranţă ai văzut filmuleţul ăla de atâtea ori 88 00:08:59,318 --> 00:09:00,920 încât probabil îl ştii pe de rost. 89 00:09:00,986 --> 00:09:02,521 Nu, este o discuţie serioasă. 90 00:09:03,222 --> 00:09:04,456 Asta chiar s-a întâmplat. 91 00:09:04,523 --> 00:09:05,890 De fapt, undeva în zona asta. 92 00:09:05,957 --> 00:09:07,726 Haide, este un motiv pentru care aceste lucruri rămân nerezolvate. 93 00:09:07,793 --> 00:09:09,795 Sunt doar mituri şi legende. 94 00:09:09,862 --> 00:09:10,830 Dă-te mai încolo. 95 00:09:11,996 --> 00:09:13,699 Nu, acest filmuleţ de pe YouTube are data greşită. 96 00:09:13,766 --> 00:09:16,468 Asta a fost de cât timp, de mai mult de 20 de ani. 97 00:09:16,535 --> 00:09:18,203 Asta a fost... 98 00:09:18,269 --> 00:09:21,139 Este exact precum Bigfoot, Mothman, Springhill Jack, 99 00:09:21,206 --> 00:09:23,075 Chupacabra sau oricare alt mit. 100 00:09:23,141 --> 00:09:26,711 Da, şi o să te întâlneşti cu fanii tuturor acestora diseară. 101 00:09:26,778 --> 00:09:29,614 Nu pot să cred că te-am lăsat să mă aduci la festivalul ăsta al tocilarilor. 102 00:09:29,681 --> 00:09:32,350 Da? Explică-mi asta. 103 00:09:33,785 --> 00:09:36,120 Asta neşte o filmare reală. 104 00:09:37,655 --> 00:09:38,957 Nici măcar tu nu poţi să negi. 105 00:09:39,023 --> 00:09:40,258 Nici măcar nu poţi să vezi. 106 00:09:40,725 --> 00:09:42,827 Te-ai întrebat vreodată de ce aceste dovezi filmate sunt întotdeauna tremurate 107 00:09:42,894 --> 00:09:44,296 şi neclare, niciodată precise şi clare? 108 00:09:44,362 --> 00:09:45,897 Este o filmare veche. 109 00:09:45,964 --> 00:09:48,498 Creeper se întoarce la fiecare 23 de ani. 110 00:09:48,565 --> 00:09:50,268 Şi Pământul este plat. 111 00:09:50,336 --> 00:09:51,535 Naziştii sunt stabiliţi pe Lună. 112 00:09:51,602 --> 00:09:52,736 Elvis trăieşte. 113 00:09:52,803 --> 00:09:54,905 Şi aterizarea lui Apollo a fost falsă... 114 00:09:54,972 --> 00:09:57,040 Scumpa ta ştiinţă nu deţine toate răspunsurile! 115 00:09:57,107 --> 00:09:59,377 Teoriile conspiraţiilor nu deţin răspunsuri. 116 00:09:59,444 --> 00:10:01,512 Înţelegeţi greşit de fiecare dată. 117 00:10:01,579 --> 00:10:04,481 Copernicus, Aristotel, chiar... 118 00:10:05,148 --> 00:10:06,150 Nu face asta. 119 00:10:06,317 --> 00:10:07,517 Nu face asta. 120 00:10:07,584 --> 00:10:10,387 Newton, Einstein, Hawking? 121 00:10:10,454 --> 00:10:12,055 Este o lume mare. 122 00:10:12,122 --> 00:10:14,258 Lucruri ciudate se întâmplă tot timpul. 123 00:10:14,325 --> 00:10:17,527 Două cuvinte: Briciul lui Occam. 124 00:10:17,594 --> 00:10:19,161 Din cauza asta sunt cercetător. 125 00:10:19,228 --> 00:10:21,832 Cea mai simplă explicaţie este cel mai probabil să fie adevărată. 126 00:10:21,899 --> 00:10:24,400 Ei bine, şi asta este foarte simplă, isteaţo. 127 00:10:24,968 --> 00:10:26,469 În regulă, Creeper se întoarce 128 00:10:26,535 --> 00:10:28,237 în fiecare a 23-a primăvară. 129 00:10:28,305 --> 00:10:30,307 Ucide timp de 23 de zile... 130 00:10:30,374 --> 00:10:31,842 Apoi ce? 131 00:10:33,010 --> 00:10:36,212 Apoi dispare. Nu ştiu. 132 00:10:36,679 --> 00:10:38,080 Parcă e un gândăcel. 133 00:10:40,116 --> 00:10:43,319 A fost o specie de gândaci-muşte făcute în laborator pentru a ucide ţânţarii. 134 00:10:43,387 --> 00:10:45,087 Tot ce făceau era să se înmulţească şi să moară. 135 00:10:45,154 --> 00:10:46,155 Un eşec complet. 136 00:10:46,222 --> 00:10:47,556 Acum nu mai au niciun scop. 137 00:10:47,623 --> 00:10:48,858 Nu mai au nicio funcţie, 138 00:10:48,925 --> 00:10:50,592 dar de două ori pe an apar ca o furtună, 139 00:10:50,659 --> 00:10:52,627 alergând orbeşte după orice are alb 140 00:10:52,694 --> 00:10:54,729 înainte să moară când intră în contact cu el. 141 00:10:54,796 --> 00:10:59,467 Aşadar, crezi că Creeper a fost creat într-un laborator. 142 00:10:59,534 --> 00:11:01,803 Cred că Creeper a fost creat în mintea ta, cretinule. 143 00:11:01,870 --> 00:11:04,539 Ei bine, Creeper nu se înmulţeşte. 144 00:11:06,309 --> 00:11:07,510 Ucide... 145 00:11:10,245 --> 00:11:12,881 Se spune că a ucis aproape sute, poate mii. 146 00:11:12,948 --> 00:11:14,715 Stai, nu au făcut un film despre asta? 147 00:11:14,783 --> 00:11:16,885 "Creepy Creeper", sau ceva de genul ăsta? 148 00:11:16,952 --> 00:11:20,689 De fapt, trei filme, dar niciunul nu este real. 149 00:11:21,156 --> 00:11:26,193 Şi a fost numit după o emisiune siropoasă din LA difuzată prin cablu... 150 00:11:27,161 --> 00:11:28,364 Iubito? Iubito! 151 00:11:28,431 --> 00:11:29,897 Laine! 152 00:11:32,334 --> 00:11:33,368 Iubito, ţi-am spus eu că acel burrito 153 00:11:33,435 --> 00:11:34,369 o să-ţi facă rău. 154 00:12:13,330 --> 00:12:15,541 În regulă, ştii că nu mă pricep să scriu. 155 00:12:20,713 --> 00:12:22,714 O să o cer de soţia în noaptea asta. 156 00:12:24,816 --> 00:12:27,086 Am inelul, aşa că... 157 00:12:29,255 --> 00:12:30,523 Urează-mi succes. 158 00:12:32,057 --> 00:12:33,293 Te iubesc, mamă. 159 00:14:19,962 --> 00:14:21,397 Ce mai faci, fată? 160 00:14:21,464 --> 00:14:22,532 Cum eşti? 161 00:14:22,599 --> 00:14:24,733 Mă dor toate şi parcă sunt pe moarte. 162 00:14:24,800 --> 00:14:27,570 Atât de bine? 163 00:14:28,937 --> 00:14:30,672 Eşti în regulă? 164 00:14:31,406 --> 00:14:33,976 Este prea târziu pentru mine, salvează-te. 165 00:14:36,979 --> 00:14:40,316 Aşadar, ai făcut testul? 166 00:14:40,383 --> 00:14:41,716 L-am adus cu mine, 167 00:14:41,782 --> 00:14:43,017 dar cred că asta înseamnă că este pozitiv. 168 00:14:43,084 --> 00:14:44,986 Întotdeauna eşti optimistă. 169 00:14:45,052 --> 00:14:47,155 Nu la asta mă refer, şi ştii asta. 170 00:14:47,221 --> 00:14:49,957 Ei bine, am încercat să rezist până ajung acolo, 171 00:14:50,024 --> 00:14:53,027 dar am nevoie să mă uşurez. 172 00:14:53,094 --> 00:14:54,496 O să te sun înapoi. 173 00:14:54,563 --> 00:14:56,732 Nu aud asta. 174 00:14:56,797 --> 00:14:58,367 Sună-mă când ajungi la hotel, bine? 175 00:15:00,134 --> 00:15:02,936 Asigură-te să nu vomiţi în costumele alea Air Force One. 176 00:15:03,505 --> 00:15:05,440 Nici măcar să nu glumeşti cu asta. 177 00:15:06,207 --> 00:15:08,410 Laine, când am glumit eu vreodată în legătură cu moda? 178 00:15:12,847 --> 00:15:15,416 Sam, jur că dacă ai cobit, 179 00:15:15,483 --> 00:15:17,050 jur în faţa lui Dumnezeu că o să... 180 00:15:20,655 --> 00:15:24,358 Laine, te iubesc, dar o să-mi cumperi alţi pantofi. 181 00:15:24,425 --> 00:15:25,393 La naiba... 182 00:15:25,459 --> 00:15:27,761 Arăt ca şi cum aş fi făcut pentru pădure? 183 00:16:22,213 --> 00:16:24,984 Mă duci în cele mai încântătoare locuri. 184 00:16:25,049 --> 00:16:27,553 Aminteşte-mi, de ce suntem aici? 185 00:16:28,119 --> 00:16:30,656 Iubito, abia aştept să-ţi arăt locul ăsta. 186 00:16:30,723 --> 00:16:32,725 Eşti sigur că asta e locul unde trebuia să fim? 187 00:16:33,191 --> 00:16:35,361 Da, ar trebui să fim aproape. 188 00:16:40,164 --> 00:16:41,567 Acum ştii că acolo mergem... 189 00:16:41,634 --> 00:16:43,167 Serios? 190 00:16:43,234 --> 00:16:44,869 Lady Manilla, cum ai putea să nu mergi?! 191 00:16:44,936 --> 00:16:47,138 Hei, poate o să-ţi citească în palmă. 192 00:16:47,205 --> 00:16:48,172 Da! 193 00:17:08,091 --> 00:17:09,527 Sper că ceri indicaţii 194 00:17:09,594 --> 00:17:10,927 ca să găseşti cele mai ciudate lucruri. 195 00:17:10,994 --> 00:17:14,532 La naiba, uită-te la toate lucrurile astea grozave. 196 00:17:20,069 --> 00:17:21,837 Nu înţeleg. 197 00:17:22,440 --> 00:17:24,974 Haide, Chase, nu este nimeni aici, să mergem. 198 00:17:32,048 --> 00:17:34,384 Chase, nu atinge orice lucru. 199 00:18:13,955 --> 00:18:15,623 M-ai speriat de moarte! 200 00:18:15,691 --> 00:18:16,991 Uită-te la asta. 201 00:18:17,793 --> 00:18:20,995 Nu ştiam că au vânat balene atât de departe de coastă. 202 00:18:22,398 --> 00:18:24,865 Vă place ceva? 203 00:18:24,932 --> 00:18:27,303 Căutăm adresa asta, 204 00:18:27,370 --> 00:18:29,338 dar nu o găsesc pe nicio hartă. 205 00:18:31,939 --> 00:18:34,610 Nu este pe nicio hartă. 206 00:18:34,677 --> 00:18:36,812 Bănuiesc că sateliţii se strică 207 00:18:36,877 --> 00:18:38,613 deasupra oraşului nostru. 208 00:18:47,622 --> 00:18:49,021 Acolo. 209 00:18:49,088 --> 00:18:52,191 Noi suntem aici. 210 00:18:52,258 --> 00:18:56,430 Mergeţi pe şoseaua 68 8 kilometri către sud 211 00:18:56,498 --> 00:18:59,032 şi viraţi la stânga când vedeţi panourile. 212 00:19:08,941 --> 00:19:11,010 Mulţumesc. 213 00:19:11,879 --> 00:19:13,781 Cu plăcere. 214 00:19:13,847 --> 00:19:15,549 Vă costă 50$, vă rog. 215 00:19:15,616 --> 00:19:17,116 50... 216 00:19:18,585 --> 00:19:20,721 Este o antichitate, scumpule. 217 00:19:20,788 --> 00:19:25,958 Antichitate, bine. 218 00:19:36,403 --> 00:19:39,204 Vă puteţi întoarce oricând, bine? 219 00:19:39,272 --> 00:19:42,073 Şi felicitări amândoura. 220 00:19:43,644 --> 00:19:46,044 El nu ştie? 221 00:19:48,514 --> 00:19:50,383 Nici ea nu ştie. 222 00:19:50,450 --> 00:19:51,417 Interesant. 223 00:19:52,983 --> 00:19:55,085 Asta a fost... 224 00:20:11,036 --> 00:20:15,073 Avem un pom roditor. 225 00:20:15,140 --> 00:20:17,342 O să fie foarte încântat. 226 00:20:35,927 --> 00:20:39,597 Uită-te la asta. 227 00:20:39,663 --> 00:20:41,998 Suntem singurii din locul ăsta? 228 00:20:42,065 --> 00:20:43,199 Scumpo... 229 00:20:54,945 --> 00:20:56,914 Aşteaptă acolo. 230 00:20:56,981 --> 00:20:59,416 Mai am o surpriză pentru tine. 231 00:21:01,985 --> 00:21:04,688 Chase, unde te duci? 232 00:21:52,133 --> 00:21:53,536 Hei, sunt Sam. 233 00:21:53,602 --> 00:21:55,069 Sunt ocupat trăindu-mi cea mai bună viaţă. 234 00:21:55,136 --> 00:21:56,872 Sam, unde naiba eşti? 235 00:22:03,979 --> 00:22:05,913 Ce este? 236 00:22:05,981 --> 00:22:08,182 Este surpriza ta. 237 00:22:12,387 --> 00:22:14,255 Vorbeşti serios? 238 00:22:14,322 --> 00:22:16,122 Ce sunt alea? 239 00:22:17,223 --> 00:22:18,926 O să ne costumăm. 240 00:22:18,993 --> 00:22:20,261 Noi doi. 241 00:22:20,328 --> 00:22:22,228 Am adus tot ce avem nevoie. 242 00:22:22,296 --> 00:22:24,398 Tot ce trebuie să faci este să alegi cine vrei să fii. 243 00:22:24,465 --> 00:22:26,969 Nu o să mă îmbrac cu niciunul dintre costume. 244 00:22:27,034 --> 00:22:28,069 Ce? 245 00:22:32,907 --> 00:22:34,342 Da... 246 00:22:34,909 --> 00:22:38,980 Da, adică, oricum a fost o idee proastă. 247 00:22:39,046 --> 00:22:43,350 Am ştiut că nu o să porţi chestiile astea. 248 00:22:43,416 --> 00:22:46,653 Oricum, este de prost gust, aşa că nici măcar nu vreau să le îmbraci. 249 00:22:46,720 --> 00:22:47,787 Poate o să îmbrac eu unul. 250 00:22:47,855 --> 00:22:49,155 Nu ştiu. 251 00:22:57,097 --> 00:22:58,798 - Pot să privesc? - Nu! 252 00:23:14,246 --> 00:23:17,049 Vă transmit în direct de la festivalul Horror Hound 2021. 253 00:23:17,116 --> 00:23:20,720 Eu sunt Carrie şi sunt aici să-l găsesc pe cel mai mare Creeper... 254 00:23:20,786 --> 00:23:23,822 Hei, Laine, vorbesc despre Creeper. 255 00:23:24,624 --> 00:23:25,825 Cel din filmarea de pe YouTube. 256 00:23:25,891 --> 00:23:27,960 Cel cu costumul de clovn, spune-mi mai multe. 257 00:23:28,460 --> 00:23:31,730 Ei bine, se spune că clovnii sunt înspăimântători, 258 00:23:31,797 --> 00:23:34,500 dar eu spun că suntem tot ce este bine 259 00:23:34,566 --> 00:23:37,836 şi rău în viaţă la un loc. 260 00:23:37,903 --> 00:23:39,505 Uitaţi-vă la dragostea clovnilor... 261 00:23:39,571 --> 00:23:42,775 Mami o să picteze străzile astea cu sânge. 262 00:23:43,609 --> 00:23:45,343 Veniţi în 263 00:23:45,410 --> 00:23:47,946 vechea şi mica noastră comunitate distrusă... 264 00:23:48,013 --> 00:23:49,615 Încearcă asta. 265 00:23:49,682 --> 00:23:52,215 Şi oricine altcineva va veni... 266 00:23:52,283 --> 00:23:53,785 Bine, dle J. 267 00:23:53,852 --> 00:23:55,520 Exact, legenda horror locală, Creeper. 268 00:24:30,120 --> 00:24:33,857 Acum că ţi-am satisfăcut fanteziile de fan, 269 00:24:33,924 --> 00:24:35,826 tu ce costumaţie o să porţi? 270 00:24:35,892 --> 00:24:37,294 Ce? Asta. 271 00:24:41,164 --> 00:24:42,165 Un tricou? 272 00:24:42,231 --> 00:24:43,767 Nu orice tricou. 273 00:24:44,501 --> 00:24:45,602 Acest tricou. 274 00:24:45,669 --> 00:24:47,604 Ce o să mă fac cu tine? 275 00:25:25,907 --> 00:25:26,908 Laine?! 276 00:25:28,344 --> 00:25:29,978 Iubito, eşti în regulă? 277 00:25:36,384 --> 00:25:38,286 Este doar o pasăre. 278 00:25:38,353 --> 00:25:39,888 M-a speriat de moarte. 279 00:25:42,824 --> 00:25:45,927 Iubito... 280 00:25:45,994 --> 00:25:47,695 Să mergem... 281 00:25:47,762 --> 00:25:49,497 E vremea pentru petrecere. 282 00:25:53,368 --> 00:25:54,769 Haide. 283 00:27:04,704 --> 00:27:08,039 Nu ştiam că participă atât de mulţi oameni la evenimentele astea. 284 00:27:08,106 --> 00:27:12,110 Asta este raiul costumelor. 285 00:27:12,711 --> 00:27:14,079 Da, pentru criminalii psihopaţi. 286 00:27:14,145 --> 00:27:15,982 Arată ca o adunare de juggalo. 287 00:27:16,047 --> 00:27:17,749 Te rog, adori formaţia Insane Clown Posse. 288 00:27:17,816 --> 00:27:18,950 Ţi-am văzut lista de Spotify. 289 00:27:19,018 --> 00:27:21,119 Nu mai umbla în telefonul meu, hărţuitorule! 290 00:27:21,186 --> 00:27:23,187 Şi îngerul a răspuns 291 00:27:23,256 --> 00:27:25,590 şi le-a spus oamenilor: 292 00:27:25,657 --> 00:27:30,427 Nu vă temeţi, căci ştiu că voi îl căutaţi 293 00:27:30,494 --> 00:27:31,930 pe Mesia. 294 00:27:32,563 --> 00:27:34,531 Pentru înălţarea Sa. 295 00:27:34,598 --> 00:27:36,234 Aleluia! 296 00:27:36,302 --> 00:27:38,602 Sunt sigură că formularea corectă este: "S-a înălţat". 297 00:28:02,593 --> 00:28:04,628 Iisuse! 298 00:28:10,668 --> 00:28:13,504 Aşa este, bine aţi venit la Horror Hound! 299 00:28:13,570 --> 00:28:15,104 Haideţi! 300 00:28:16,105 --> 00:28:17,473 Da! 301 00:28:18,608 --> 00:28:20,643 Da! Da! 302 00:28:20,710 --> 00:28:22,845 Oamenii ăştia sunt terminaţi complet. 303 00:28:22,913 --> 00:28:26,916 Ar fi trebuit să-ţi vezi faţa aia... ai crezut complet. 304 00:28:31,322 --> 00:28:32,689 Hei! 305 00:28:32,755 --> 00:28:34,891 Hei, hei, hei, hei, hei! 306 00:28:37,560 --> 00:28:39,929 Au făcut pe ei de frică. 307 00:28:39,996 --> 00:28:41,864 Privirea de pe feţele lor... 308 00:28:41,931 --> 00:28:44,968 Rahat. 309 00:29:24,638 --> 00:29:26,540 Ei glorifică criminali 310 00:29:26,607 --> 00:29:27,608 şi pe tine nu te deranjează asta? 311 00:29:27,675 --> 00:29:29,311 Nu... 312 00:29:29,378 --> 00:29:31,178 Nu, nu fac asta. 313 00:29:31,246 --> 00:29:32,847 Totul este doar de distracţie. 314 00:29:32,913 --> 00:29:34,782 Dacă este un psihopat care pândeşte în mulţime? 315 00:29:34,849 --> 00:29:36,784 Cum naiba ai ştii? 316 00:29:38,253 --> 00:29:40,455 Iubito, nu sunt psihopaţi. 317 00:29:40,521 --> 00:29:42,222 Doar nişte oameni care se distrează. 318 00:29:42,289 --> 00:29:44,091 Chiar şi marile festivaluri de muzică au o contorizare a participanţilor. 319 00:29:44,157 --> 00:29:45,493 Mă îngrozesc să mă gândesc cum este aici. 320 00:29:45,558 --> 00:29:48,462 Mulţimi de oameni, toată lumea bea, petreceri, maşini... 321 00:29:48,561 --> 00:29:50,563 Lucruri ascuţite. 322 00:29:50,630 --> 00:29:52,333 Chase... 323 00:29:52,400 --> 00:29:54,601 Bine, o să iau eu băuturile. 324 00:29:57,238 --> 00:29:58,205 Hei. 325 00:30:07,281 --> 00:30:09,283 O să fac asta chiar acum. 326 00:30:09,350 --> 00:30:11,252 Pe panou scrie că este închis. 327 00:30:21,994 --> 00:30:23,297 Chase! 328 00:30:23,364 --> 00:30:25,433 Te-ai tăiat, dle? 329 00:30:25,499 --> 00:30:27,132 Îmi pare rău, am fost prins 330 00:30:27,199 --> 00:30:29,068 cu pregătirea spectacolului din seara asta. 331 00:30:29,569 --> 00:30:31,236 Efecte speciale şi alte asemenea. 332 00:30:31,304 --> 00:30:32,739 Nu este ceva important. 333 00:30:34,374 --> 00:30:37,042 Trei din cinci, alege-le din centru. 334 00:30:43,147 --> 00:30:44,683 - Este în regulă? - Grozav. 335 00:30:46,084 --> 00:30:47,387 De aici? 336 00:30:47,454 --> 00:30:48,821 În centru. 337 00:30:48,887 --> 00:30:50,756 - Centru. - În regulă, bine. 338 00:30:52,056 --> 00:30:57,128 Iubito, stai în spate şi priveşte-mă muncind! 339 00:30:57,728 --> 00:30:59,565 A fost aproape! 340 00:30:59,630 --> 00:31:01,300 O să-mi folosesc cealaltă mână, bine? 341 00:31:01,366 --> 00:31:02,800 Iubito, priveşti? 342 00:31:02,867 --> 00:31:05,837 Bine, este ultima. 343 00:31:07,205 --> 00:31:09,006 Îţi place aia? 344 00:31:09,073 --> 00:31:11,543 Nu am mai văzut aşa ceva. 345 00:31:12,277 --> 00:31:14,946 Pentru că sunt unice. 346 00:31:15,913 --> 00:31:18,116 Fiecare este făcută manual. 347 00:31:18,182 --> 00:31:19,683 Stilul Creeper. 348 00:31:20,952 --> 00:31:22,652 Aţi auzit vreodată de Creeper? 349 00:31:22,719 --> 00:31:23,820 Nu-l stârni. 350 00:31:23,887 --> 00:31:26,656 Este ca o legendă locală, nu-i aşa? 351 00:31:26,723 --> 00:31:28,992 Ucide sute de oameni la fiecare 23 de ani? 352 00:31:29,059 --> 00:31:31,228 Ceva de genul ăsta. 353 00:31:31,295 --> 00:31:32,629 Ţi-am spus... 354 00:31:40,904 --> 00:31:42,139 Acum încearcă tu. 355 00:31:42,205 --> 00:31:43,541 Eu? 356 00:31:43,608 --> 00:31:45,243 Nu, nu, nu, nu, nu. 357 00:31:45,309 --> 00:31:47,245 - Nu, nu, nu, nu, nu. - O să faci asta. 358 00:31:47,311 --> 00:31:49,212 O să faci asta. O să faci asta. 359 00:31:49,280 --> 00:31:50,314 Haide, pe aici. 360 00:31:51,781 --> 00:31:54,418 Să arunci lame într-o ţintă umană 361 00:31:54,485 --> 00:31:55,985 era o formă de artă. 362 00:31:56,986 --> 00:31:59,188 Mai întâi îţi găseşti linia de aruncare... 363 00:32:00,156 --> 00:32:01,725 Este aici. 364 00:32:01,791 --> 00:32:04,961 Bine, acum cheia unei aruncări reuşite 365 00:32:05,028 --> 00:32:07,963 este distanţa dintre tine şi ţintă. 366 00:32:09,032 --> 00:32:11,033 Dacă ţi-ai găsit linia de aruncare, 367 00:32:11,100 --> 00:32:13,403 o să faci un pas în spate. 368 00:32:14,236 --> 00:32:17,706 Şi te întorci 45 grade la stânga. 369 00:32:19,008 --> 00:32:21,710 Acum o să păşeşti la linia aia 370 00:32:21,777 --> 00:32:24,113 şi o să arunci lama ca pe o minge de baseball. 371 00:32:24,180 --> 00:32:25,948 Cât de puternic poţi. 372 00:32:30,019 --> 00:32:31,986 Ce?! 373 00:32:32,054 --> 00:32:34,722 Iubito, asta a fost o nebunie! 374 00:32:34,789 --> 00:32:38,059 Cum are asta legătură cu Creeper? 375 00:32:39,295 --> 00:32:42,598 Se spune că astea sunt unele dintre jucăriile lui preferate. 376 00:32:42,665 --> 00:32:44,533 Par ineficiente. 377 00:32:44,600 --> 00:32:46,734 Ca să prelungească vânătoarea. 378 00:32:47,969 --> 00:32:50,071 Există un dezavantaj minor. 379 00:32:50,138 --> 00:32:51,706 Chiar dacă îţi loveşti ţinta, 380 00:32:51,772 --> 00:32:54,108 ţi-ai aruncat arma. 381 00:32:54,175 --> 00:32:56,278 Ai nevoie de altceva ca să termini treaba. 382 00:32:59,315 --> 00:33:01,014 Sau dacă Creeper aruncă precum Chase, atunci ar avea nevoie de el. 383 00:33:01,081 --> 00:33:03,552 Glumeşte astăzi. 384 00:33:03,619 --> 00:33:05,887 La naiba! 385 00:33:05,953 --> 00:33:08,188 Te ajut eu, este doar o tăietură. 386 00:33:09,257 --> 00:33:10,724 Cercetaş. 387 00:33:10,792 --> 00:33:13,060 Întotdeauna trebuie să fii pregătit. 388 00:33:13,126 --> 00:33:15,796 Veniţi la tragerea la sorţi Creeper? 389 00:33:17,498 --> 00:33:19,400 Ce este tragerea la sorţi? 390 00:33:19,467 --> 00:33:21,133 Începe imediat după miezul nopţii după 391 00:33:21,200 --> 00:33:24,037 spectacolul costumat de pe scena principală. 392 00:33:25,405 --> 00:33:27,542 Cu siguranţă ar trebui să veniţi. 393 00:33:28,108 --> 00:33:30,377 Cine ştie, aţi putea chiar să câştigaţi. 394 00:33:32,346 --> 00:33:33,847 Iubito, este în regulă, este o tăietură. 395 00:33:56,303 --> 00:33:58,538 Eşti în regulă acolo, prinţesă? 396 00:33:59,904 --> 00:34:02,309 Haide, haide. Eşti în regulă? 397 00:34:56,460 --> 00:34:58,697 Hei, sunteţi aici pentru tragerea la sorţi Creeper, nu-i aşa? 398 00:34:58,763 --> 00:35:00,531 Ştii cumva unde este Brent? 399 00:35:04,101 --> 00:35:06,003 L-a văzut cineva pe Brent? 400 00:35:06,070 --> 00:35:07,937 Cineva? 401 00:35:08,004 --> 00:35:11,007 A făcut cascadoria cu săgeata? 402 00:35:11,675 --> 00:35:13,142 Tipul cu săgeata? 403 00:35:13,209 --> 00:35:15,245 L-am filmat. Îl avem înregistrat, nu-i aşa, Mikey? 404 00:35:15,312 --> 00:35:17,281 Da, da, este înregistrat. 405 00:35:17,348 --> 00:35:18,616 Atunci unde naiba este? 406 00:35:18,683 --> 00:35:21,050 Adică, trebuie să fim pe scenă peste cinci minute. 407 00:35:23,119 --> 00:35:26,523 În regulă, Brent o să îi facă scandal pentru asta. 408 00:35:26,590 --> 00:35:28,091 Ascultă Carrie, 409 00:35:28,157 --> 00:35:29,892 mă tem că va trebui să faci asta singură. 410 00:35:29,958 --> 00:35:32,128 Adică, Brent nu este aici şi este aproape miezul nopţii. 411 00:35:32,195 --> 00:35:34,264 Haide, o să-ţi arăt eu ce trebuie să faci. 412 00:35:34,331 --> 00:35:35,833 - Este uşor. - Perfect. 413 00:35:35,898 --> 00:35:37,368 Jamie, îmi iei lucrurile, te rog? 414 00:35:37,434 --> 00:35:39,335 Ceea ce trebuie să faci este doar... 415 00:35:39,402 --> 00:35:41,871 Pot să beau un ceai de ghimbir înainte să continui? 416 00:35:41,938 --> 00:35:43,539 Nu, nu poţi. 417 00:35:51,647 --> 00:35:53,416 În regulă! 418 00:35:53,483 --> 00:35:58,488 Mulţumesc pentru spectacol, versiune sexi a lui Jason, cred. 419 00:35:59,856 --> 00:36:01,491 Oricum, felicitări. 420 00:36:01,557 --> 00:36:03,259 Hei, vino, să vedem asta. 421 00:36:03,326 --> 00:36:07,864 Este timpul pentru tragerea la sorţi Creeper! 422 00:36:10,266 --> 00:36:15,471 Cea care ne va prezenta premiul este fosta Miss Univers, 423 00:36:15,538 --> 00:36:17,905 Prinţesa Întunericului, 424 00:36:17,972 --> 00:36:21,611 Maestra noastră de ceremonii... 425 00:36:21,676 --> 00:36:23,712 Madame Carnage! 426 00:36:31,720 --> 00:36:34,423 Linişte, ţăranilor! 427 00:36:34,489 --> 00:36:39,993 Am călătorit în întreaga lume inspirând frică 428 00:36:40,059 --> 00:36:44,366 în inimile muritorilor simpli, ca voi. 429 00:36:44,433 --> 00:36:49,303 Dar suntem aici pentru ceva foarte, foarte special, 430 00:36:49,370 --> 00:36:51,840 Festivalul Horror Hound. 431 00:36:51,907 --> 00:36:54,341 Este progenitura mea, 432 00:36:54,408 --> 00:36:56,877 pentru că este în casa mea spirituală 433 00:36:56,944 --> 00:36:59,513 din Jackson, Louisiana! 434 00:37:01,682 --> 00:37:05,218 Acelaşi loc în care de-a lungul secolelor 435 00:37:05,285 --> 00:37:08,656 am ademenit şi am devorat 436 00:37:08,722 --> 00:37:12,525 suflete triste ca ale voastre. 437 00:37:12,592 --> 00:37:15,094 Haideţi, carnagiu! 438 00:37:18,198 --> 00:37:22,135 Aşadar, spune-ne care este marele premiu. 439 00:37:22,202 --> 00:37:26,474 O cameră de evadare pentru două persoane, cu tema Creeper. 440 00:37:26,539 --> 00:37:30,444 O casă micuţă pentru voi, ciudaţi mici. 441 00:37:30,511 --> 00:37:33,446 Aşa este, ciudaţilor, ghinioniştii câştigători 442 00:37:33,513 --> 00:37:36,416 ai tragerii noastre la sorţi vor fi duşi 443 00:37:36,483 --> 00:37:39,218 la casa istorică Barnabett, 444 00:37:39,285 --> 00:37:41,987 acolo unde vă veţi sătura de mituri tulburătoare. 445 00:37:42,054 --> 00:37:45,425 Şi macabrul va fi testat la limită 446 00:37:45,492 --> 00:37:48,695 într-o cameră de evadare, cu o diferenţă. 447 00:37:48,761 --> 00:37:51,230 Însoţiţi de senzaţia internetului... 448 00:37:51,296 --> 00:37:53,332 Poftim, ai auzit-o. 449 00:37:53,398 --> 00:37:54,868 Creeper este o chestie reală! 450 00:37:54,933 --> 00:37:57,168 Nu cred că ştia cineva despre ce a vorbit ea. 451 00:37:57,236 --> 00:37:59,471 Dar, bine, recunosc, este ceva de nişă. 452 00:37:59,538 --> 00:38:01,540 Şi sunt şi alţii care cred în asta, 453 00:38:01,607 --> 00:38:04,009 aşa că, până la urmă nu eşti un ciudat complet. 454 00:38:05,310 --> 00:38:07,779 Savurezi fiecare secundă de aici, nu-i, aşa, 455 00:38:07,846 --> 00:38:09,248 tocilaro? 456 00:38:09,314 --> 00:38:11,483 - Prefer să-mi spui biolog. - Da... 457 00:38:13,452 --> 00:38:16,655 Iar acum, o să aleagă câştigătorul, 458 00:38:16,722 --> 00:38:22,059 a noastră Lady Manilla din Jackson! 459 00:38:39,777 --> 00:38:41,712 Numărul... 460 00:38:41,779 --> 00:38:43,046 5... 461 00:38:43,113 --> 00:38:44,482 1... 462 00:38:44,549 --> 00:38:45,616 4! 463 00:38:47,751 --> 00:38:49,920 - Dumnezeule, eu sunt. - Ce? 464 00:38:49,986 --> 00:38:51,988 Cum este asta posibil? Eu nu câştig niciodată nimic. 465 00:38:52,054 --> 00:38:53,156 Este voodoo, iubito. 466 00:38:53,223 --> 00:38:54,692 514 suntem noi! 467 00:38:54,758 --> 00:38:56,091 Da! 468 00:38:57,260 --> 00:38:59,564 În regulă! 469 00:39:01,298 --> 00:39:04,501 Tipul ăla chipeş de acolo este câştigătorul nostru! 470 00:39:04,568 --> 00:39:07,136 Poţi să crezi asta? Mulţumesc! 471 00:39:07,202 --> 00:39:11,374 Şi amintiţi-vă, dacă ieşiţi până la răsărit, 472 00:39:11,441 --> 00:39:15,579 o să câştigaţi un premiu special. 473 00:39:16,110 --> 00:39:18,715 Aplauze pentru câştigătorul nostru. 474 00:39:18,782 --> 00:39:22,719 Veniţi în culise şi o să vă ducem în scurt timp! 475 00:39:24,453 --> 00:39:25,622 Asta a fost uimitor. 476 00:39:25,689 --> 00:39:26,856 Pe aici, ai grijă la cap. 477 00:39:28,290 --> 00:39:29,893 Chiar vrei să faci asta? Adică... 478 00:39:29,960 --> 00:39:31,360 Este casa Creeper! 479 00:39:31,427 --> 00:39:33,195 Ştiu tot ce se cunoaşte despre Creeper. 480 00:39:33,263 --> 00:39:34,463 O să ieşim de acolo imediat. 481 00:39:34,530 --> 00:39:36,365 - Da, ştiu, dar... - Ai încredere în mine. Ai încredere! 482 00:39:36,432 --> 00:39:38,434 Felicitări, pe aici. 483 00:39:38,968 --> 00:39:41,003 Pe aici. 484 00:39:41,070 --> 00:39:42,237 Aşa. 485 00:39:42,304 --> 00:39:43,772 Bine, semnaţi aici şi aici. 486 00:39:43,839 --> 00:39:45,473 - Ce sunt formularele astea? - Formulare standard. 487 00:39:45,541 --> 00:39:46,976 Putem să vă folosim imaginea în permanenţă, 488 00:39:47,042 --> 00:39:48,243 în univers. 489 00:39:48,310 --> 00:39:49,544 Nu suntem răspunzători dacă ceva decurge rău. 490 00:39:49,611 --> 00:39:51,080 Lucrurile obişnuite... 491 00:39:51,145 --> 00:39:52,414 Dar de ce? 492 00:39:52,481 --> 00:39:53,916 Îmi pare rău, am uitat să mă prezint. 493 00:39:53,983 --> 00:39:55,883 Eu sunt Jamie, producătorul 494 00:39:55,950 --> 00:39:57,319 spectacolului ei. 495 00:39:57,386 --> 00:39:58,554 O să mergem să filmăm toată chestia asta. 496 00:39:58,621 --> 00:40:00,154 Face parte din înţelegerea noastră cu festivalul. 497 00:40:00,221 --> 00:40:01,823 Hei, Laine, o să fim la televizor! 498 00:40:01,889 --> 00:40:03,525 Pe internet, nu la televizor. 499 00:40:03,592 --> 00:40:06,394 Şi mai bine. Mă semnez. 500 00:40:06,462 --> 00:40:08,664 În regulă! Semnează acolo jos, dră. 501 00:40:08,731 --> 00:40:09,632 Nu te grăbi. 502 00:40:09,698 --> 00:40:11,633 Bine, în regulă, echipă, să mergem! 503 00:40:11,700 --> 00:40:12,867 Să mergem! 504 00:40:14,134 --> 00:40:16,504 Salutare, câştigătorule. 505 00:40:17,605 --> 00:40:20,041 - Eu sunt Carrie. - Carrie. 506 00:40:20,108 --> 00:40:21,643 Mă bucur să te cunosc. 507 00:40:21,709 --> 00:40:24,545 Eu sunt Laine. Ticălosul care salivează este Chase, iubitul meu. 508 00:40:24,612 --> 00:40:26,581 Cum o să ajungem acolo? 509 00:40:26,648 --> 00:40:31,351 O să ne ducă acolo Stu, aşa că urmaţi-mă. 510 00:40:33,121 --> 00:40:34,186 "Urmaţi-mă". 511 00:40:34,254 --> 00:40:35,355 Ar fi mai bine să ai dreptate în legătură cu 512 00:40:35,422 --> 00:40:36,924 ieşitul de acolo foarte rapid. 513 00:40:36,991 --> 00:40:38,059 Iubito, haide. 514 00:40:38,126 --> 00:40:39,259 Mulţumesc. 515 00:40:45,365 --> 00:40:47,166 Nu pot să cred că se întâmplă asta. 516 00:40:47,634 --> 00:40:49,703 Zeii horrorului sunt de partea noastră. 517 00:40:52,072 --> 00:40:53,205 Chase, nu este ăsta tipul... 518 00:40:53,273 --> 00:40:54,241 O să te uiţi la asta? 519 00:40:54,307 --> 00:40:55,642 La ce mă uit? 520 00:40:55,709 --> 00:40:57,476 Oameni buni, chiar o să mergem acolo cu asta? 521 00:40:57,543 --> 00:40:59,046 Nu-ţi face griji, arată puţin înspăimântător, 522 00:40:59,112 --> 00:40:59,980 dar este un tip de treabă. 523 00:41:00,047 --> 00:41:01,213 Puţin? 524 00:41:03,016 --> 00:41:04,484 Haideţi, urcaţi. 525 00:41:04,551 --> 00:41:06,286 Hei, vrei să fii ucis de un ţăran nebun? 526 00:41:06,353 --> 00:41:08,288 Pentru că aşa o să fii ucis. 527 00:41:08,355 --> 00:41:09,456 Haideţi. 528 00:41:11,090 --> 00:41:12,659 Te iubesc. 529 00:41:33,445 --> 00:41:39,384 Sunteţi pregătiţi să înceapă marea nopţii a terorii? 530 00:41:56,601 --> 00:41:58,435 Mai avem zece secunde! 531 00:41:59,671 --> 00:42:00,605 10! 532 00:42:00,672 --> 00:42:01,639 9! 533 00:42:01,706 --> 00:42:02,674 8! 534 00:42:04,309 --> 00:42:05,476 7! 535 00:42:05,977 --> 00:42:07,011 6! 536 00:42:08,346 --> 00:42:09,314 5! 537 00:42:10,948 --> 00:42:12,317 4! 538 00:42:13,251 --> 00:42:14,419 3! 539 00:42:15,152 --> 00:42:16,354 2! 540 00:42:17,154 --> 00:42:18,288 1! 541 00:42:18,690 --> 00:42:24,696 www.subtitrari-noi.ro 542 00:42:35,838 --> 00:42:37,907 Hei, pune nişte muzică, publicul este sălbatic acolo afară! 543 00:42:37,974 --> 00:42:39,909 - A picat internetul, omule. - Ei bine, fă ceva! 544 00:42:39,976 --> 00:42:44,180 În regulă, prieteni, nu mai avem wi-fi, dar nu vă temeţi. 545 00:42:44,248 --> 00:42:48,819 Un DJ bun nu pleacă niciodată din casă fără câteva discuri de vinil! 546 00:43:24,186 --> 00:43:26,222 Aşadar, nu o să-mi vorbeşti întregul drum? 547 00:43:26,289 --> 00:43:28,690 - Deloc? - Ce este asta? 548 00:43:28,757 --> 00:43:30,091 Scene secundare. 549 00:43:30,158 --> 00:43:31,459 Ce este asta? 550 00:43:31,526 --> 00:43:33,328 - Iubito... - Umbră? 551 00:43:33,395 --> 00:43:34,462 Poţi cel puţin să te uiţi la mine? 552 00:43:34,529 --> 00:43:37,933 Nu ştiu sigur. Arată precum Creeper. 553 00:43:38,466 --> 00:43:40,602 Stai, stai, vrei să-mi spui 554 00:43:40,669 --> 00:43:41,802 că îl ai înregistrat pe Creeper? 555 00:43:42,537 --> 00:43:43,904 Asta este o filmare reală? 556 00:43:43,971 --> 00:43:45,039 Ei bine... un Creeper. 557 00:43:45,105 --> 00:43:47,776 Probabil este un nenorocit într-un costum reuşit. 558 00:43:47,842 --> 00:43:49,644 Sau este cel real? 559 00:43:49,711 --> 00:43:51,111 Care este rezoluţia cu care s-a filmat? 560 00:43:51,178 --> 00:43:52,814 4k, de ce? 561 00:43:52,881 --> 00:43:53,915 Vezi? 562 00:43:53,981 --> 00:43:55,784 Crisp, o optică clară nu contează deloc. 563 00:43:55,851 --> 00:43:57,117 Grozav. 564 00:43:57,184 --> 00:43:59,353 Dacă tipul ăla John se dovedeşte că a dispărut, 565 00:43:59,420 --> 00:44:00,454 este posibil să avem ceva aici. 566 00:44:25,112 --> 00:44:28,081 Asta este interesant. 567 00:44:29,616 --> 00:44:31,385 Da. 568 00:44:31,451 --> 00:44:34,587 Aşadar, bănuiesc că o să luminez asta folosind telefoanele mobile? 569 00:44:37,891 --> 00:44:40,592 Bine aţi venit la cimitirul familiei Barnabett. 570 00:44:41,627 --> 00:44:43,596 Asta este locul de veci 571 00:44:43,662 --> 00:44:46,032 pentru cei care au murit în anii 1.700. 572 00:44:47,699 --> 00:44:50,736 Localnicii credeau că ăsta era un pământ sfânt. 573 00:44:50,802 --> 00:44:52,905 De la începutul omenirii. 574 00:44:54,006 --> 00:44:55,073 Sacru. 575 00:44:56,709 --> 00:45:00,280 Dar foarte, foarte bântuit. 576 00:45:00,346 --> 00:45:01,714 Super. 577 00:45:01,781 --> 00:45:03,682 Mă întreb dacă pot să fiu înmormântată aici. 578 00:45:03,749 --> 00:45:05,351 Ai grijă ce-ţi doreşti. 579 00:45:05,417 --> 00:45:06,885 Taci. 580 00:45:06,952 --> 00:45:08,820 Ce spuneaţi că facem aici? 581 00:45:08,887 --> 00:45:11,291 Nu trebuia să mergem la casa bântuită, sau aşa ceva? 582 00:45:11,357 --> 00:45:12,991 Da. 583 00:45:13,057 --> 00:45:14,693 De aici o să mergem pe jos. 584 00:45:17,663 --> 00:45:19,064 Vezi asta? 585 00:45:19,564 --> 00:45:21,967 Ce s-a întâmplat? Haide, trebuie să filmăm asta. 586 00:45:22,034 --> 00:45:23,302 Camera nu funcţionează. 587 00:45:23,368 --> 00:45:24,770 Nu ştiu. 588 00:45:24,836 --> 00:45:26,872 Nu, nu, nu, nu este suficient, amice. 589 00:45:26,939 --> 00:45:28,472 Nu te-am plătit să aduci aici echipa de filmare 590 00:45:28,539 --> 00:45:30,175 la Whistling Dixie de dragul meu. 591 00:45:30,675 --> 00:45:31,776 Ce vrei să spui că nu funcţionează? 592 00:45:31,842 --> 00:45:33,412 Nu porneşte? Nu face clarul? 593 00:45:33,477 --> 00:45:35,680 Nu înregistrează? Nu şi-o trage singură? 594 00:45:35,746 --> 00:45:37,148 Ce mai caut aici? 595 00:45:37,215 --> 00:45:40,017 Vezi tu, nimeni nu vrea să sune ca tipul ăla. 596 00:45:40,084 --> 00:45:41,619 Am un premiu Emmy, la naiba. 597 00:45:41,686 --> 00:45:42,887 Laine. Laine! 598 00:45:42,954 --> 00:45:44,155 Nu-mi pasă absolut deloc de premiul tău Emmy. 599 00:45:44,222 --> 00:45:45,957 Nu este vina mea că nu funcţionează camera. 600 00:45:46,023 --> 00:45:46,824 Laine! 601 00:45:46,891 --> 00:45:47,892 Poţi să ţi-o tragi singur. 602 00:45:47,959 --> 00:45:49,060 Uneori eşti un nenorocit. 603 00:45:50,228 --> 00:45:51,296 Laine! 604 00:46:05,743 --> 00:46:06,776 Iubito, totul este în regulă? 605 00:46:06,843 --> 00:46:08,746 Nu ştiu, spune-mi tu. 606 00:46:09,512 --> 00:46:11,147 Este totul în regulă? 607 00:46:12,482 --> 00:46:14,218 Ce vrei să spui? 608 00:46:14,285 --> 00:46:15,719 Ştiu că se petrece ceva între 609 00:46:15,785 --> 00:46:17,221 tine şi blonda aia. 610 00:46:17,288 --> 00:46:18,121 Sincer, nu mă deranjează. 611 00:46:18,188 --> 00:46:21,991 Găsesc asta ca fiind foarte "interesant". 612 00:46:22,057 --> 00:46:23,793 Haide... 613 00:46:24,428 --> 00:46:26,563 - Nici măcar nu am observat-o! - Serios? 614 00:46:26,629 --> 00:46:29,232 "Super, îngroapă-mă aici, te rog, sunt o uşuratică!" 615 00:46:29,299 --> 00:46:31,034 Vrei să-ţi dau un pahar ca să-ţi scurgi saliva? 616 00:46:31,101 --> 00:46:32,802 Nu, nu am spus în felul ăsta. 617 00:46:34,203 --> 00:46:35,238 Şi nu este corect. 618 00:46:35,305 --> 00:46:36,272 Laine! 619 00:46:36,339 --> 00:46:37,606 Nu, serios, îmi place de ea. 620 00:46:37,673 --> 00:46:38,707 Este profundă, înţeleg. 621 00:46:38,774 --> 00:46:40,110 Haide, eu... 622 00:46:44,214 --> 00:46:45,180 Alo? 623 00:46:47,716 --> 00:46:50,119 Hei, eşti aici de la festival? 624 00:46:50,753 --> 00:46:52,955 Sunt eu, Michael! 625 00:46:54,123 --> 00:46:55,358 Tipul cu camera... hei! 626 00:46:55,425 --> 00:46:56,591 Ai un telefon mobil? 627 00:46:59,727 --> 00:47:02,063 Am nevoie de o conexiune 628 00:47:02,131 --> 00:47:03,798 ca să îmi urc înregistrările pe internet. 629 00:47:04,766 --> 00:47:07,536 Uite, am nevoie de el doar puţin timp. 630 00:47:07,603 --> 00:47:08,836 Producătorul meu o să mă ucidă 631 00:47:08,903 --> 00:47:10,572 dacă nu trimit imaginile pe internet chiar acum. 632 00:47:16,144 --> 00:47:17,279 Alo? 633 00:47:21,483 --> 00:47:22,983 La naiba! 634 00:47:26,321 --> 00:47:27,588 Ei bine, la naiba... 635 00:47:44,704 --> 00:47:47,141 Ce îţi cauţi, banjoul? 636 00:47:51,178 --> 00:47:53,580 Iisuse, omule. La naiba! 637 00:47:53,647 --> 00:47:56,551 Fata ta! 638 00:47:56,616 --> 00:47:58,385 Am urinat puţin pe mine. 639 00:47:58,452 --> 00:48:02,389 Acum putem să plecăm. 640 00:48:02,456 --> 00:48:03,523 Unde sunt ceilalţi? 641 00:48:03,589 --> 00:48:05,658 Michael? Michael! 642 00:48:07,228 --> 00:48:10,629 Unde a dispărut cretinul ăla? 643 00:48:11,198 --> 00:48:13,367 Asta este cu siguranţă ultimă filmare la care îl mai iau. 644 00:48:14,834 --> 00:48:16,403 Sunt un YouTuber, scoate-mă de aici! 645 00:48:16,471 --> 00:48:18,238 A fost nimic! 646 00:48:18,305 --> 00:48:20,773 Am vrut doar să văd ce este pe filmarea aia... 647 00:48:24,009 --> 00:48:26,078 Stai, stai, stai, stai... 648 00:48:28,180 --> 00:48:29,249 Eşti geloasă. 649 00:48:29,316 --> 00:48:32,151 - Nu sunt geloasă. - Eşti geloasă. 650 00:48:32,219 --> 00:48:34,321 Asta este drăguţ. 651 00:48:34,387 --> 00:48:36,789 Gelozia este un semn al unei minţi slabe. 652 00:48:39,225 --> 00:48:40,693 Aşadar, glume cu uşuratice. 653 00:48:40,759 --> 00:48:43,596 Aşteaptă, iubito... 654 00:48:51,736 --> 00:48:53,372 Laine... 655 00:48:55,508 --> 00:48:57,675 Nu! 656 00:49:17,595 --> 00:49:19,963 Poate l-a ucis ceva? 657 00:49:20,664 --> 00:49:23,000 Un animal mare. 658 00:49:23,066 --> 00:49:24,935 Pe aici nu sunt animale mari. 659 00:49:25,002 --> 00:49:26,837 Haide, asta este Louisiana! 660 00:49:26,904 --> 00:49:28,872 Sunt... 661 00:49:28,939 --> 00:49:31,141 crocodili, şerpi şi 662 00:49:31,209 --> 00:49:33,776 urşi care cutreieră peste tot. 663 00:49:33,843 --> 00:49:35,346 Animalele nu vin aici. 664 00:49:36,614 --> 00:49:37,647 Laine! 665 00:49:37,813 --> 00:49:38,948 Laine! 666 00:49:39,015 --> 00:49:41,419 - Laine! - Hei, omule! 667 00:49:41,486 --> 00:49:43,220 Hei... hei, linişteşte-te! 668 00:49:43,287 --> 00:49:44,820 Ce se petrece? Unde este iubita ta? 669 00:49:45,789 --> 00:49:48,258 Ceva... 670 00:49:48,325 --> 00:49:50,761 A luat-o ceva mare... 671 00:49:53,162 --> 00:49:54,665 Ţi-am spus eu, un urs afurisit! 672 00:49:54,730 --> 00:49:55,998 Urşii nu zboară. 673 00:49:56,065 --> 00:49:57,601 Calmează-te, omule. 674 00:49:57,668 --> 00:49:58,968 Ce s-a întâmplat? 675 00:49:59,035 --> 00:50:02,339 Trebuie să plecăm. Trebuie să plecăm, să chemăm poliţia. 676 00:50:02,406 --> 00:50:03,640 Ce? 677 00:50:03,706 --> 00:50:05,241 Să chemăm naibii poliţia! 678 00:50:17,353 --> 00:50:19,455 La naiba! 679 00:50:23,359 --> 00:50:24,926 Este Michael... 680 00:50:26,027 --> 00:50:27,929 L-a ucis ceva. 681 00:50:30,633 --> 00:50:32,901 Este proaspăt. Foarte proaspăt. 682 00:50:32,968 --> 00:50:34,670 Dacă l-a ucis cineva, este încă pe acolo pe undeva. 683 00:50:34,736 --> 00:50:36,305 Înăuntru. Repede! 684 00:51:25,352 --> 00:51:26,320 Laine! 685 00:51:30,357 --> 00:51:31,425 Aveţi grijă. 686 00:51:31,492 --> 00:51:33,192 Este o casă veche, nu ştii ce este aici înăuntru. 687 00:51:36,664 --> 00:51:38,632 - Deschide! - La naiba! 688 00:51:38,699 --> 00:51:40,033 Hei! 689 00:51:41,968 --> 00:51:43,203 - Deschide! - La naiba! 690 00:51:43,270 --> 00:51:44,437 Hei! 691 00:51:44,604 --> 00:51:45,805 Hei! 692 00:51:47,207 --> 00:51:49,008 - Acum sunt toţi ai tăi. - Haide. 693 00:51:50,244 --> 00:51:52,077 Haide! Uşă afurisită! 694 00:51:54,112 --> 00:51:56,081 - Haideţi, cretinilor! - Deschide! 695 00:51:56,148 --> 00:51:57,518 - La naiba! - Hei! 696 00:51:57,584 --> 00:51:58,519 Ce naiba? 697 00:51:59,786 --> 00:52:01,153 Haide! 698 00:52:02,854 --> 00:52:04,956 Uşă afurisită! 699 00:52:07,393 --> 00:52:10,028 Aşadar, asta este camera voastră de evadare? 700 00:52:10,095 --> 00:52:11,464 Jucaţi vreun joc aici? 701 00:52:11,531 --> 00:52:14,031 Pentru că poţi opri spectacolul şi să deschizi uşa. 702 00:52:14,099 --> 00:52:17,134 Suntem cu toţii foarte speriaţi de trucurile voastre de ţărani. 703 00:52:17,637 --> 00:52:19,372 Taci naibii. 704 00:52:20,872 --> 00:52:22,742 Hei! Deschide! 705 00:52:22,809 --> 00:52:24,041 Hei! 706 00:52:24,108 --> 00:52:26,445 Nu m-am înscris pentru asta. 707 00:52:26,511 --> 00:52:29,247 Michael este mort şi aţi văzut asta cu toţii. 708 00:52:29,314 --> 00:52:31,249 Acum deschide naibii uşa. 709 00:52:31,316 --> 00:52:33,418 Ce ai făcut cu Laine? 710 00:52:34,952 --> 00:52:36,054 Unde este?! 711 00:52:36,121 --> 00:52:38,457 Hei! Linişteşte-te. 712 00:52:38,923 --> 00:52:41,158 Nu ştiu, bine? 713 00:52:41,226 --> 00:52:43,261 Nici măcar nu trebuia să fiu aici! 714 00:52:43,327 --> 00:52:46,665 Am fost angajat doar ca să vă sperii puţin. 715 00:52:46,732 --> 00:52:48,333 Asta este tot. 716 00:52:48,399 --> 00:52:49,967 Angajat? 717 00:52:50,034 --> 00:52:51,001 Cine te-a angajat? 718 00:52:51,068 --> 00:52:52,470 Giselle... 719 00:52:53,437 --> 00:52:54,638 Manilla. 720 00:52:54,705 --> 00:52:56,774 A spus că aici înăuntru vă aşteaptă o surpriză. 721 00:52:56,841 --> 00:52:58,908 O surpriză? 722 00:52:58,975 --> 00:53:00,479 O să-ţi arăt eu o afurisită de surpriză. 723 00:53:00,544 --> 00:53:02,613 Spune-mi imediat unde este Laine, 724 00:53:02,680 --> 00:53:04,180 sau o să-ţi înfig chestia asta pe fund 725 00:53:04,248 --> 00:53:05,484 încât o să-i simţi gustul de metal. 726 00:53:05,550 --> 00:53:08,017 Da, ţăranule, este timpul să începi să vorbeşti. 727 00:53:08,084 --> 00:53:09,085 Faceţi toţi un pas în spate, naibii! 728 00:53:10,421 --> 00:53:12,590 Sau o să vă împuşc în cap! 729 00:53:33,943 --> 00:53:36,178 Îmi ţiuie naibii urechile! 730 00:53:36,246 --> 00:53:38,415 V-am prevenit! Staţi în spate! 731 00:53:38,481 --> 00:53:40,483 Iisuse, Stu, nu trebuia să tragi cu chestia aia! 732 00:53:40,550 --> 00:53:43,420 Data următoare când o să trag nu o să mai auzi nimic. 733 00:53:43,486 --> 00:53:47,557 Bine, să ne gândim la asta. 734 00:53:49,124 --> 00:53:50,493 Este o cameră de evadare, nu-i aşa? 735 00:53:50,560 --> 00:53:53,095 Nu este o afurisită de cameră de evadare. 736 00:53:54,430 --> 00:53:55,765 Este o capcană. 737 00:53:55,832 --> 00:53:57,499 Şi cine a pus capcana? 738 00:53:58,667 --> 00:54:00,669 Creeper. 739 00:54:00,736 --> 00:54:04,907 Creeper este un basm, fiule. 740 00:54:04,972 --> 00:54:07,609 L-am văzut. 741 00:54:07,676 --> 00:54:09,611 Sunteţi nebuni. 742 00:54:11,145 --> 00:54:13,450 A prins-o pe Laine şi eu o să o găsesc. 743 00:54:13,516 --> 00:54:15,851 - O să rămânem aici. - Ce? 744 00:54:15,918 --> 00:54:18,520 Nu-mi spune, asta îţi întrerupe programul încărcat 745 00:54:18,587 --> 00:54:22,190 de incest şi de dragoste de cai. 746 00:54:22,257 --> 00:54:23,724 Du-te naibii, Hollywood. 747 00:54:23,791 --> 00:54:25,327 Hei! Hei! 748 00:54:30,130 --> 00:54:31,965 Trebuie să începem să lucrăm ca o echipă. 749 00:54:32,032 --> 00:54:34,134 Aşa că, oricât de dificil ştiu că îţi este, 750 00:54:34,202 --> 00:54:36,605 vreau să încetezi să fii un nemernic afurisit! 751 00:54:37,639 --> 00:54:39,540 Eşti blocat aici împreună cu noi. 752 00:54:39,608 --> 00:54:40,776 Pune arma jos. 753 00:54:40,942 --> 00:54:42,410 Pune arma jos. 754 00:54:42,577 --> 00:54:44,177 Pune arma jos. 755 00:54:44,745 --> 00:54:48,616 Nu pleacă nimeni nicăieri până când o găsesc pe Laine. 756 00:54:53,888 --> 00:54:55,021 Vine. 757 00:55:03,698 --> 00:55:05,765 La etaj, acum! 758 00:55:15,343 --> 00:55:16,776 Mergeţi în pod! 759 00:55:29,688 --> 00:55:32,225 Când eram afară, am văzut o lumină aici înăuntru. 760 00:55:32,292 --> 00:55:34,126 O să găsesc întrerupătorul. 761 00:55:37,930 --> 00:55:39,699 Curge apa prin acoperiş. 762 00:55:39,765 --> 00:55:41,032 Dar nu plouă. 763 00:55:47,071 --> 00:55:49,642 Cred că glumeşti! 764 00:55:49,708 --> 00:55:51,277 Cine naiba este ăsta? 765 00:55:51,343 --> 00:55:52,811 Asta este Sam... 766 00:56:43,294 --> 00:56:45,263 Ce naiba este asta?! 767 00:56:54,204 --> 00:56:55,906 Eşti real. 768 00:57:04,081 --> 00:57:05,516 Unde este? 769 00:57:05,682 --> 00:57:07,618 Unde este? 770 00:57:09,117 --> 00:57:11,220 Unde este? 771 00:57:11,287 --> 00:57:12,689 Daţi-mi drumul! 772 00:57:12,756 --> 00:57:14,323 Vorbeşte cu mine! 773 00:57:15,257 --> 00:57:16,459 Daţi-mi drumul! 774 00:57:16,626 --> 00:57:18,028 Daţi-mi drumul! 775 00:57:55,697 --> 00:57:57,298 Ajutor! 776 00:58:50,184 --> 00:58:51,251 Chase! 777 00:58:51,318 --> 00:58:52,852 Ajutor! 778 00:58:53,020 --> 00:58:54,388 Ajutor! 779 00:58:56,622 --> 00:58:57,724 Unde naiba s-a dus? 780 00:58:57,790 --> 00:58:59,326 Trebuie să fie pe aici pe undeva. 781 00:58:59,393 --> 00:59:01,395 Haide, Carrie! 782 00:59:03,197 --> 00:59:04,464 Carrie! 783 01:00:54,037 --> 01:00:55,104 La naiba. 784 01:01:28,403 --> 01:01:29,904 Carrie! Hei, hei. 785 01:01:30,805 --> 01:01:32,640 Vine... vine! 786 01:01:32,707 --> 01:01:34,610 Unde este Laine... unde este Laine? 787 01:01:34,675 --> 01:01:36,378 - Nu ştiu. - Unde este? 788 01:01:36,445 --> 01:01:37,812 - Unde este Laine? - Nu ştiu. 789 01:01:37,879 --> 01:01:39,380 - Nu ştiu. - Unde este? 790 01:01:53,494 --> 01:01:55,162 Ce este asta? 791 01:01:57,332 --> 01:01:58,900 Aici înăuntru... 792 01:01:58,966 --> 01:02:00,334 Înăuntru. 793 01:02:00,401 --> 01:02:02,435 Intraţi! Haideţi. 794 01:02:14,614 --> 01:02:15,916 Nu avem cum să ieşim. 795 01:02:21,054 --> 01:02:22,923 Va trebui să-l ucidem. 796 01:02:24,325 --> 01:02:26,492 Da, cu un făcăleţ. 797 01:02:26,559 --> 01:02:29,230 - Nu o să funcţioneze. - Este nemuritor, credeţi-mă. 798 01:02:29,796 --> 01:02:31,399 Singura noastră speranţă este să-şi piardă interesul faţă de noi, 799 01:02:31,463 --> 01:02:33,766 sau să rezistăm ciclul de vânătoare. 800 01:02:34,767 --> 01:02:36,702 Cât durează ciclul de vânătoare? 801 01:02:38,604 --> 01:02:40,005 23 de zile. 802 01:02:41,173 --> 01:02:42,675 Suntem terminaţi. 803 01:02:44,345 --> 01:02:45,844 Suntem terminaţi. 804 01:02:53,320 --> 01:02:55,854 Am o senzaţie de "deja vu". 805 01:03:04,397 --> 01:03:05,864 Laine! 806 01:03:06,732 --> 01:03:08,233 Laine! 807 01:03:08,300 --> 01:03:09,601 Laine, eu sunt! 808 01:03:09,668 --> 01:03:10,936 Eu sunt, eu sunt, eu sunt. 809 01:03:11,003 --> 01:03:13,638 Laine, te rog, te rog! Eu sunt, iubito, eu sunt. 810 01:03:13,706 --> 01:03:15,341 - Ce s-a întâmplat, iubito? - Trebuie să ieşim de aici! 811 01:03:15,407 --> 01:03:16,408 Ce ţi s-a întâmplat? 812 01:03:16,474 --> 01:03:17,409 O să vă omoare pe toţi! 813 01:03:17,475 --> 01:03:18,676 Oricine este lângă mine. 814 01:03:18,743 --> 01:03:20,578 - Iubito, sângerezi. - Pe mine mă vrea. 815 01:03:21,447 --> 01:03:23,014 Singura cale de a urca este pe scări. 816 01:03:23,082 --> 01:03:24,416 Să mergem. 817 01:03:24,482 --> 01:03:26,352 Să mergem! 818 01:03:26,418 --> 01:03:27,518 Să rămânem împreună. 819 01:03:37,996 --> 01:03:41,132 Te ajut eu, te ajut eu. 820 01:03:44,935 --> 01:03:46,903 - Telefonul! - Aşteaptă! 821 01:03:48,939 --> 01:03:50,774 La naiba! Piciorul meu! 822 01:03:50,841 --> 01:03:53,344 La naiba! Nu, nu, nu! 823 01:03:53,411 --> 01:03:55,313 Piciorul meu! 824 01:03:55,380 --> 01:03:57,080 La naiba! 825 01:04:06,889 --> 01:04:08,459 911, care este urgenţa dvs? 826 01:04:09,892 --> 01:04:11,262 Care este locaţia dvs, dle? 827 01:04:11,329 --> 01:04:12,729 Unde naiba suntem? 828 01:04:12,796 --> 01:04:14,364 - Casa Barnabett. - Casa Barnabett! 829 01:04:14,432 --> 01:04:15,532 - Dle? - Da. 830 01:04:15,599 --> 01:04:16,900 Care este problema, dle? 831 01:04:16,966 --> 01:04:19,269 Creeper. Ceva încearcă să ne ucidă. 832 01:04:19,903 --> 01:04:21,905 Aţi consumat droguri... 833 01:04:21,972 --> 01:04:23,072 Dle? 834 01:04:23,139 --> 01:04:25,409 Ţi se pare că vorbesc ca un drogat afurisit? 835 01:04:25,475 --> 01:04:27,810 Am nevoie să trimiţi ajutoare la Casa Barnabett, 836 01:04:27,877 --> 01:04:29,379 sau jur în faţa lui Dumnezeu... 837 01:04:32,114 --> 01:04:33,883 Dle, eşti în regulă? 838 01:04:36,552 --> 01:04:38,921 - La naiba, te rog! - Haideţi, să mergem! 839 01:04:39,588 --> 01:04:40,856 Să mergem! Haideţi! 840 01:04:42,792 --> 01:04:44,559 Ţine-l, ţine-l! 841 01:04:48,164 --> 01:04:49,165 Haide! 842 01:04:52,834 --> 01:04:54,404 Rahat! 843 01:04:54,470 --> 01:04:56,037 Repede, repede. 844 01:04:56,104 --> 01:04:57,407 Iubito... 845 01:05:03,078 --> 01:05:05,181 Stai, ce? De ce te-ai oprit? 846 01:05:05,247 --> 01:05:08,217 Chiar dacă ieşim, afară suntem ţinte sigure. 847 01:05:08,284 --> 01:05:09,750 Ajutaţi-mă aici. 848 01:05:11,586 --> 01:05:13,489 Riscăm, sau încercăm să rezistăm aici înăuntru? 849 01:05:13,556 --> 01:05:15,055 Eu votez să ne baricadăm. 850 01:05:15,123 --> 01:05:17,326 Poliţia este pe drum, aşa că asta o să-l încetinească pe Creeper. 851 01:05:17,393 --> 01:05:18,826 Sunt pe drum? 852 01:05:18,892 --> 01:05:22,431 Ei bine, nu or să ignore un apel la numărul de urgenţă, nu-i aşa? 853 01:05:22,498 --> 01:05:24,666 Scumpa mea copilă naivă. 854 01:05:26,835 --> 01:05:28,669 La naiba, am nevoie de un doctor! 855 01:05:29,370 --> 01:05:31,439 Suntem ca nişte muşte într-o plasă de păianjen. 856 01:05:31,506 --> 01:05:32,673 El deţine controlul. 857 01:05:32,739 --> 01:05:34,808 Singurul mod în care putem să îi punem capăt este să-l ucidem. 858 01:05:34,875 --> 01:05:37,512 Ei bine, iubitul tău a spus că nu putem, aşa că... 859 01:05:37,579 --> 01:05:39,347 Nu sunt sigură. 860 01:05:39,414 --> 01:05:41,316 L-am văzut de aproape. 861 01:05:41,382 --> 01:05:42,716 Atunci cum? 862 01:05:42,783 --> 01:05:45,419 Este bătrân şi decrepit. 863 01:05:45,886 --> 01:05:48,055 Miroase a moarte. 864 01:05:48,122 --> 01:05:49,690 Ei bine, oricum, unde naiba este? 865 01:05:49,756 --> 01:05:51,158 Se joacă cu noi. 866 01:05:53,127 --> 01:05:54,361 Îi place să se joace. 867 01:05:56,997 --> 01:05:58,266 Trebuie să-l prindem în capcană. 868 01:05:59,500 --> 01:06:00,700 Cu ce? 869 01:06:02,635 --> 01:06:04,204 - Carrie! - Fugiţi! 870 01:06:06,340 --> 01:06:07,874 La naiba! 871 01:06:07,940 --> 01:06:09,642 Fugi, ţine-l! 872 01:06:09,709 --> 01:06:10,910 Carrie! 873 01:06:11,077 --> 01:06:12,111 Carrie! 874 01:06:12,879 --> 01:06:14,679 Carrie! Haide! 875 01:06:17,518 --> 01:06:18,683 Nu! 876 01:06:19,319 --> 01:06:20,420 Nu! 877 01:06:21,019 --> 01:06:22,020 Nu! 878 01:06:23,722 --> 01:06:25,090 Repede! Repede, haideţi! 879 01:06:28,495 --> 01:06:29,662 Ţine, tine! 880 01:06:29,729 --> 01:06:30,962 Repede! 881 01:06:33,832 --> 01:06:35,066 Ce naiba... 882 01:06:35,133 --> 01:06:37,669 Sfântă Marie, născătoare de Dumnezeu. 883 01:06:38,504 --> 01:06:42,208 Roagă-te pentru noi păcătoşii acum şi în ceasul morţii noastre, amin. 884 01:06:42,275 --> 01:06:43,409 Amin. 885 01:06:43,476 --> 01:06:44,644 Ce este locul ăsta? 886 01:08:02,919 --> 01:08:04,420 Ce poţi să vezi? 887 01:08:06,556 --> 01:08:08,191 Iisuse! 888 01:08:19,535 --> 01:08:21,136 La naiba. 889 01:08:37,686 --> 01:08:39,221 Se pare că a plecat. 890 01:08:40,756 --> 01:08:42,823 A luat-o pe Carrie. 891 01:09:36,676 --> 01:09:38,778 Nu. Nu, Iisuse! 892 01:09:38,844 --> 01:09:40,381 La naiba. 893 01:09:40,447 --> 01:09:43,284 Nu, te rog, Dumnezeule, nu aşa. 894 01:09:44,784 --> 01:09:46,420 Nu, nu aşa. 895 01:09:46,487 --> 01:09:48,221 Poate este ceva acolo înăuntru care ne poate ajuta. 896 01:09:48,288 --> 01:09:50,491 Poate... informaţii sau... 897 01:09:50,558 --> 01:09:52,991 Într-un fel sau altul, am terminat cu fugitul. 898 01:09:53,058 --> 01:09:54,927 Da, efectiv. 899 01:09:54,993 --> 01:09:56,830 Nu înţeleg cum locul ăsta 900 01:09:56,895 --> 01:09:58,631 nu este încă ars din temelii. 901 01:10:06,137 --> 01:10:08,106 - Te rog? - Rahat... 902 01:10:12,746 --> 01:10:14,011 Mi-aş da braţul stâng pentru... 903 01:10:14,078 --> 01:10:15,514 Ai grijă ce spui, ai putea să faci asta. 904 01:10:15,582 --> 01:10:17,483 Da, am regretat pe loc că am spus asta. 905 01:10:17,549 --> 01:10:19,918 Îmi pare rău, omule. Da, sunt doar nervii. 906 01:10:26,891 --> 01:10:28,893 Ce naiba este aia? 907 01:10:29,528 --> 01:10:30,995 Păpuşă voodoo? 908 01:10:40,605 --> 01:10:41,973 Ce naiba... 909 01:10:42,039 --> 01:10:43,741 Iisuse, fiul lui Dumnezeu. 910 01:11:00,924 --> 01:11:02,959 Prieteni, piatra. 911 01:11:03,693 --> 01:11:04,995 Iubito, aşteaptă... 912 01:11:48,003 --> 01:11:50,239 Dumnezeule, îl hrănesc. 913 01:11:53,609 --> 01:11:57,413 Iubito, de ce ai spus că pe tine te vrea? 914 01:11:58,046 --> 01:11:59,482 Unde... unde te-a dus? 915 01:11:59,548 --> 01:12:01,550 - Ce s-a întâmplat? - Chase, sunt însărcinată. 916 01:12:02,952 --> 01:12:04,920 De asta mă vrea. 917 01:12:04,986 --> 01:12:06,154 Ce? 918 01:12:07,055 --> 01:12:08,691 Vrea ce am eu. 919 01:12:11,759 --> 01:12:14,662 Şi, da... 920 01:12:14,729 --> 01:12:16,165 o să mă mărit cu tine... 921 01:12:19,535 --> 01:12:21,303 Dacă scăpăm vreodată de aici în viaţă. 922 01:12:23,606 --> 01:12:25,773 Dar de ce naiba ar hrăni chestia asta? 923 01:12:29,978 --> 01:12:31,546 Uitaţi-vă la rahatul ăsta. 924 01:12:32,981 --> 01:12:34,616 Ce este asta? 925 01:12:34,682 --> 01:12:35,750 Un altar? 926 01:12:41,989 --> 01:12:43,691 Am crezut că astea sunt poveşti. 927 01:12:44,492 --> 01:12:45,527 Legende. 928 01:12:47,729 --> 01:12:49,029 Dar totul pare foarte real. 929 01:12:49,095 --> 01:12:51,064 Şi ce, are un club de fani 930 01:12:51,130 --> 01:12:52,934 care îl ajută să se hrănească? 931 01:12:53,001 --> 01:12:54,668 Atunci poate vor pe unul dintre noi. 932 01:12:54,736 --> 01:12:55,702 Ce? 933 01:13:01,275 --> 01:13:02,776 Nu ne putem lupta cu el. 934 01:13:02,843 --> 01:13:04,678 Dar putem să-l înfrângem, poate chiar să-l oprim. 935 01:13:07,548 --> 01:13:09,383 Acum suntem în plasa lui. 936 01:13:11,618 --> 01:13:13,320 Dar este timpul să inversăm rolurile. 937 01:13:13,386 --> 01:13:14,721 Avem nevoie de un plan. 938 01:13:17,523 --> 01:13:19,492 Cred că ştiu ce trebuie să facem. 939 01:14:20,451 --> 01:14:22,988 Du-te, du-te, du-te... 940 01:15:29,518 --> 01:15:31,187 Stu! 941 01:15:34,957 --> 01:15:36,092 Îl lovesc eu, îl lovesc eu! 942 01:16:26,440 --> 01:16:28,576 Haide, cretinule! 943 01:18:45,809 --> 01:18:50,313 Ia bebeluşul, forţa vieţii lui îţi aparţine. 944 01:18:50,379 --> 01:18:52,748 Trăieşte pentru totdeauna, ia bebeluşul. 945 01:18:52,816 --> 01:18:55,352 Forţa vieţii lui îţi aparţine. 946 01:18:55,417 --> 01:18:58,654 Trăieşte pentru totdeauna, ia bebeluşul. 947 01:18:58,721 --> 01:19:00,756 Forţa vieţii lui îţi aparţine. 948 01:19:01,891 --> 01:19:04,426 Nu poţi să-l ai! 949 01:19:12,400 --> 01:19:14,837 Haide! 950 01:19:27,015 --> 01:19:29,184 Cum îţi plac acum ochişorii ăia, nenorocitule? 951 01:19:48,304 --> 01:19:49,637 Acum! 952 01:20:12,393 --> 01:20:13,428 Nu... 953 01:20:27,506 --> 01:20:29,475 Daţi-vă jos! 954 01:20:29,542 --> 01:20:31,379 Plecaţi! 955 01:20:35,047 --> 01:20:37,317 Stu, nu! 956 01:20:58,103 --> 01:20:59,271 Stu! 957 01:21:00,639 --> 01:21:02,274 Laine! 958 01:21:02,676 --> 01:21:08,681 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 959 01:21:09,777 --> 01:21:14,888 Sincronizare R.O.D. 65551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.