Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,728 --> 00:00:41,734
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
2
00:00:42,135 --> 00:00:43,170
Texas.
3
00:00:43,236 --> 00:00:44,640
Acum sunt în faţă.
4
00:00:44,707 --> 00:00:46,407
Este a mea.
5
00:00:46,474 --> 00:00:47,342
Da.
6
00:00:47,408 --> 00:00:49,176
- Vine din Greenburg ai...
- Nu.
7
00:00:49,242 --> 00:00:50,745
Am depăşit-o şi acum ne depăşeşte ea.
8
00:00:50,813 --> 00:00:52,380
Nu, aia nu avea numere de Texas.
9
00:00:52,447 --> 00:00:54,181
Avea numere de Georgia
10
00:00:54,247 --> 00:00:55,750
şi era o dubiţă albastră,
11
00:00:55,817 --> 00:00:57,951
îmi amintesc foarte clar.
12
00:00:58,018 --> 00:00:59,853
Nu, nu, nu, nu, nu.
13
00:01:01,121 --> 00:01:03,391
- Îmi furi numerele de înmatriculare.
- Nu.
14
00:01:03,458 --> 00:01:05,191
Nici măcar un post de radio local.
15
00:01:06,527 --> 00:01:08,428
Ei bine, cele mai bune chilipiruri
16
00:01:08,495 --> 00:01:10,698
sunt în cele mai îndepărtate locuri.
17
00:01:10,765 --> 00:01:11,766
În cele mai îndepărtate locuri.
18
00:01:13,133 --> 00:01:14,735
Urăsc reclama aia.
19
00:01:17,671 --> 00:01:19,872
Este o zi foarte frumoasă.
20
00:01:19,939 --> 00:01:21,641
Da, dnă, este.
21
00:01:48,535 --> 00:01:49,569
"BEATNGU"?
22
00:01:51,069 --> 00:01:52,137
"Beating" ~bătaie~?
23
00:01:52,203 --> 00:01:54,072
Eu sunt în frunte.
24
00:01:56,107 --> 00:01:58,577
Sau este "BEATNGU"?
25
00:01:58,644 --> 00:02:03,948
Oricum, este un număr preferenţial,
aşa că se dublează.
26
00:02:06,752 --> 00:02:08,687
Iisuse, hei...
27
00:02:11,524 --> 00:02:13,626
Ronnie, este foarte aproape!
28
00:02:14,959 --> 00:02:15,960
Depăşeşte.
29
00:02:17,763 --> 00:02:19,130
Depăşeşte!
30
00:02:21,566 --> 00:02:23,101
Dumnezeule!
31
00:02:29,541 --> 00:02:31,141
Hei!
32
00:02:34,044 --> 00:02:35,078
Eşti în regulă?
33
00:02:39,249 --> 00:02:40,852
Da...
34
00:02:54,599 --> 00:02:55,833
Dumnezeule.
35
00:02:55,899 --> 00:02:57,635
Este aceeaşi camionetă?
36
00:03:09,513 --> 00:03:12,349
Nu cred că trebuia să vedem asta.
37
00:03:24,293 --> 00:03:26,662
Ce Dumnezeu?
38
00:03:31,634 --> 00:03:33,669
Probabil că ne-a văzut.
39
00:03:33,736 --> 00:03:35,605
Nu avea cum.
40
00:03:40,476 --> 00:03:42,143
Nu...
41
00:03:47,917 --> 00:03:48,951
Ţine-te bine, iubito.
42
00:03:49,017 --> 00:03:49,952
Ce face?!
43
00:03:53,456 --> 00:03:55,891
Ronnie!
44
00:03:56,526 --> 00:03:59,428
Ce face...
Ronnie, ai grijă!
45
00:04:19,748 --> 00:04:21,180
Eşti în regulă?
46
00:04:22,617 --> 00:04:23,685
Eşti în regulă?
47
00:04:23,752 --> 00:04:25,954
Ce tocmai s-a întâmplat?
48
00:04:26,020 --> 00:04:26,988
Este departe acum.
49
00:04:27,053 --> 00:04:29,456
Doar un nenorocit pe şosea.
50
00:04:44,170 --> 00:04:45,739
- Eşti în regulă?
- Dumnezeule.
51
00:04:58,818 --> 00:05:00,587
Ce faci?
52
00:05:01,388 --> 00:05:03,890
Iubito, o să raportez asta poliţiei.
53
00:05:03,957 --> 00:05:05,792
- Ce?
- Ei bine, da.
54
00:05:05,858 --> 00:05:08,160
Nu putem să ne prefacem
că ce ni s-a întâmplat
55
00:05:08,226 --> 00:05:09,496
nu s-a întâmplat.
56
00:05:09,563 --> 00:05:11,064
Trebuie să ştie despre asta.
57
00:05:11,129 --> 00:05:13,131
Nu îmi place asta, Ronnie.
58
00:05:13,198 --> 00:05:15,001
Nu-mi place asta absolut deloc.
59
00:05:15,068 --> 00:05:17,102
Numărul era "I'M BEATING U?"
60
00:05:18,236 --> 00:05:20,272
Nu ştiu.
61
00:05:20,340 --> 00:05:22,575
Bine, în regulă, în regulă, în regulă.
62
00:05:22,642 --> 00:05:24,843
O să mergem la o benzinărie
unde or să aibă un telefon.
63
00:05:24,910 --> 00:05:26,679
Bine?
Bine?
64
00:05:26,746 --> 00:05:27,747
O să raportăm asta.
65
00:05:29,113 --> 00:05:30,281
Bine?
66
00:05:30,350 --> 00:05:31,584
O să fie în regulă.
67
00:05:36,088 --> 00:05:38,056
Bine, o să fie în regulă.
68
00:05:38,122 --> 00:05:39,959
Vreau să merg acasă.
69
00:05:40,025 --> 00:05:41,660
Ştiu că vrei, iubito.
70
00:05:41,727 --> 00:05:43,061
Bine.
71
00:06:16,827 --> 00:06:19,363
Ronnie?
72
00:06:44,186 --> 00:06:49,392
Ar trebui să oprim să vedem
ce se întâmplă cu acea folie.
73
00:06:49,960 --> 00:06:52,829
Apoi o să putem să le povestim
poliţiştilor totul despre asta.
74
00:06:57,333 --> 00:06:59,402
Trebuie să facem asta, Marie.
75
00:07:03,673 --> 00:07:06,608
Să ne facem că nu vedem nu este o opţiune.
76
00:07:11,714 --> 00:07:12,881
Te iubesc, scumpo.
77
00:07:46,881 --> 00:07:47,915
Ronald...
78
00:07:49,383 --> 00:07:50,518
Haide.
79
00:07:50,585 --> 00:07:51,687
Bine, în regulă, este în regulă.
80
00:08:01,095 --> 00:08:02,630
Folia...
81
00:08:03,731 --> 00:08:04,732
Da.
82
00:08:36,429 --> 00:08:37,898
Priveliştea înspăimântătoare
83
00:08:37,964 --> 00:08:41,600
la care crede poliţia că Ron şi Marie
au asistat în acea zi
84
00:08:41,667 --> 00:08:45,272
era infama privelişte
a unui cadavru în fântână.
85
00:08:46,106 --> 00:08:49,809
De atunci Ron şi Marie
nu au mai fost ei înşişi.
86
00:08:51,210 --> 00:08:55,582
Doar un alt mister macabru
din sudul îndepărtat.
87
00:08:57,016 --> 00:08:59,251
Cu siguranţă ai văzut filmuleţul ăla
de atâtea ori
88
00:08:59,318 --> 00:09:00,920
încât probabil îl ştii pe de rost.
89
00:09:00,986 --> 00:09:02,521
Nu, este o discuţie serioasă.
90
00:09:03,222 --> 00:09:04,456
Asta chiar s-a întâmplat.
91
00:09:04,523 --> 00:09:05,890
De fapt, undeva în zona asta.
92
00:09:05,957 --> 00:09:07,726
Haide, este un motiv pentru care
aceste lucruri rămân nerezolvate.
93
00:09:07,793 --> 00:09:09,795
Sunt doar mituri şi legende.
94
00:09:09,862 --> 00:09:10,830
Dă-te mai încolo.
95
00:09:11,996 --> 00:09:13,699
Nu, acest filmuleţ de pe YouTube
are data greşită.
96
00:09:13,766 --> 00:09:16,468
Asta a fost de cât timp,
de mai mult de 20 de ani.
97
00:09:16,535 --> 00:09:18,203
Asta a fost...
98
00:09:18,269 --> 00:09:21,139
Este exact precum Bigfoot,
Mothman, Springhill Jack,
99
00:09:21,206 --> 00:09:23,075
Chupacabra sau oricare alt mit.
100
00:09:23,141 --> 00:09:26,711
Da, şi o să te întâlneşti
cu fanii tuturor acestora diseară.
101
00:09:26,778 --> 00:09:29,614
Nu pot să cred că te-am lăsat să mă aduci
la festivalul ăsta al tocilarilor.
102
00:09:29,681 --> 00:09:32,350
Da?
Explică-mi asta.
103
00:09:33,785 --> 00:09:36,120
Asta neşte o filmare reală.
104
00:09:37,655 --> 00:09:38,957
Nici măcar tu nu poţi să negi.
105
00:09:39,023 --> 00:09:40,258
Nici măcar nu poţi să vezi.
106
00:09:40,725 --> 00:09:42,827
Te-ai întrebat vreodată de ce aceste
dovezi filmate sunt întotdeauna tremurate
107
00:09:42,894 --> 00:09:44,296
şi neclare, niciodată precise şi clare?
108
00:09:44,362 --> 00:09:45,897
Este o filmare veche.
109
00:09:45,964 --> 00:09:48,498
Creeper se întoarce la fiecare 23 de ani.
110
00:09:48,565 --> 00:09:50,268
Şi Pământul este plat.
111
00:09:50,336 --> 00:09:51,535
Naziştii sunt stabiliţi pe Lună.
112
00:09:51,602 --> 00:09:52,736
Elvis trăieşte.
113
00:09:52,803 --> 00:09:54,905
Şi aterizarea lui Apollo a fost falsă...
114
00:09:54,972 --> 00:09:57,040
Scumpa ta ştiinţă
nu deţine toate răspunsurile!
115
00:09:57,107 --> 00:09:59,377
Teoriile conspiraţiilor
nu deţin răspunsuri.
116
00:09:59,444 --> 00:10:01,512
Înţelegeţi greşit de fiecare dată.
117
00:10:01,579 --> 00:10:04,481
Copernicus, Aristotel, chiar...
118
00:10:05,148 --> 00:10:06,150
Nu face asta.
119
00:10:06,317 --> 00:10:07,517
Nu face asta.
120
00:10:07,584 --> 00:10:10,387
Newton, Einstein, Hawking?
121
00:10:10,454 --> 00:10:12,055
Este o lume mare.
122
00:10:12,122 --> 00:10:14,258
Lucruri ciudate se întâmplă tot timpul.
123
00:10:14,325 --> 00:10:17,527
Două cuvinte: Briciul lui Occam.
124
00:10:17,594 --> 00:10:19,161
Din cauza asta sunt cercetător.
125
00:10:19,228 --> 00:10:21,832
Cea mai simplă explicaţie
este cel mai probabil să fie adevărată.
126
00:10:21,899 --> 00:10:24,400
Ei bine, şi asta
este foarte simplă, isteaţo.
127
00:10:24,968 --> 00:10:26,469
În regulă, Creeper se întoarce
128
00:10:26,535 --> 00:10:28,237
în fiecare a 23-a primăvară.
129
00:10:28,305 --> 00:10:30,307
Ucide timp de 23 de zile...
130
00:10:30,374 --> 00:10:31,842
Apoi ce?
131
00:10:33,010 --> 00:10:36,212
Apoi dispare. Nu ştiu.
132
00:10:36,679 --> 00:10:38,080
Parcă e un gândăcel.
133
00:10:40,116 --> 00:10:43,319
A fost o specie de gândaci-muşte făcute
în laborator pentru a ucide ţânţarii.
134
00:10:43,387 --> 00:10:45,087
Tot ce făceau era să se înmulţească
şi să moară.
135
00:10:45,154 --> 00:10:46,155
Un eşec complet.
136
00:10:46,222 --> 00:10:47,556
Acum nu mai au niciun scop.
137
00:10:47,623 --> 00:10:48,858
Nu mai au nicio funcţie,
138
00:10:48,925 --> 00:10:50,592
dar de două ori pe an apar ca o furtună,
139
00:10:50,659 --> 00:10:52,627
alergând orbeşte după orice are alb
140
00:10:52,694 --> 00:10:54,729
înainte să moară
când intră în contact cu el.
141
00:10:54,796 --> 00:10:59,467
Aşadar, crezi că Creeper
a fost creat într-un laborator.
142
00:10:59,534 --> 00:11:01,803
Cred că Creeper a fost creat
în mintea ta, cretinule.
143
00:11:01,870 --> 00:11:04,539
Ei bine, Creeper nu se înmulţeşte.
144
00:11:06,309 --> 00:11:07,510
Ucide...
145
00:11:10,245 --> 00:11:12,881
Se spune că a ucis
aproape sute, poate mii.
146
00:11:12,948 --> 00:11:14,715
Stai, nu au făcut un film
despre asta?
147
00:11:14,783 --> 00:11:16,885
"Creepy Creeper", sau ceva de genul ăsta?
148
00:11:16,952 --> 00:11:20,689
De fapt, trei filme,
dar niciunul nu este real.
149
00:11:21,156 --> 00:11:26,193
Şi a fost numit după o emisiune siropoasă
din LA difuzată prin cablu...
150
00:11:27,161 --> 00:11:28,364
Iubito?
Iubito!
151
00:11:28,431 --> 00:11:29,897
Laine!
152
00:11:32,334 --> 00:11:33,368
Iubito, ţi-am spus eu că acel burrito
153
00:11:33,435 --> 00:11:34,369
o să-ţi facă rău.
154
00:12:13,330 --> 00:12:15,541
În regulă, ştii că nu mă pricep să scriu.
155
00:12:20,713 --> 00:12:22,714
O să o cer de soţia în noaptea asta.
156
00:12:24,816 --> 00:12:27,086
Am inelul, aşa că...
157
00:12:29,255 --> 00:12:30,523
Urează-mi succes.
158
00:12:32,057 --> 00:12:33,293
Te iubesc, mamă.
159
00:14:19,962 --> 00:14:21,397
Ce mai faci, fată?
160
00:14:21,464 --> 00:14:22,532
Cum eşti?
161
00:14:22,599 --> 00:14:24,733
Mă dor toate şi parcă sunt pe moarte.
162
00:14:24,800 --> 00:14:27,570
Atât de bine?
163
00:14:28,937 --> 00:14:30,672
Eşti în regulă?
164
00:14:31,406 --> 00:14:33,976
Este prea târziu pentru mine, salvează-te.
165
00:14:36,979 --> 00:14:40,316
Aşadar, ai făcut testul?
166
00:14:40,383 --> 00:14:41,716
L-am adus cu mine,
167
00:14:41,782 --> 00:14:43,017
dar cred că asta înseamnă că este pozitiv.
168
00:14:43,084 --> 00:14:44,986
Întotdeauna eşti optimistă.
169
00:14:45,052 --> 00:14:47,155
Nu la asta mă refer, şi ştii asta.
170
00:14:47,221 --> 00:14:49,957
Ei bine, am încercat să rezist
până ajung acolo,
171
00:14:50,024 --> 00:14:53,027
dar am nevoie să mă uşurez.
172
00:14:53,094 --> 00:14:54,496
O să te sun înapoi.
173
00:14:54,563 --> 00:14:56,732
Nu aud asta.
174
00:14:56,797 --> 00:14:58,367
Sună-mă când ajungi la hotel, bine?
175
00:15:00,134 --> 00:15:02,936
Asigură-te să nu vomiţi
în costumele alea Air Force One.
176
00:15:03,505 --> 00:15:05,440
Nici măcar să nu glumeşti cu asta.
177
00:15:06,207 --> 00:15:08,410
Laine, când am glumit eu vreodată
în legătură cu moda?
178
00:15:12,847 --> 00:15:15,416
Sam, jur că dacă ai cobit,
179
00:15:15,483 --> 00:15:17,050
jur în faţa lui Dumnezeu că o să...
180
00:15:20,655 --> 00:15:24,358
Laine, te iubesc,
dar o să-mi cumperi alţi pantofi.
181
00:15:24,425 --> 00:15:25,393
La naiba...
182
00:15:25,459 --> 00:15:27,761
Arăt ca şi cum aş fi făcut pentru pădure?
183
00:16:22,213 --> 00:16:24,984
Mă duci în cele mai încântătoare locuri.
184
00:16:25,049 --> 00:16:27,553
Aminteşte-mi, de ce suntem aici?
185
00:16:28,119 --> 00:16:30,656
Iubito, abia aştept
să-ţi arăt locul ăsta.
186
00:16:30,723 --> 00:16:32,725
Eşti sigur că asta e locul
unde trebuia să fim?
187
00:16:33,191 --> 00:16:35,361
Da, ar trebui să fim aproape.
188
00:16:40,164 --> 00:16:41,567
Acum ştii că acolo mergem...
189
00:16:41,634 --> 00:16:43,167
Serios?
190
00:16:43,234 --> 00:16:44,869
Lady Manilla, cum ai putea să nu mergi?!
191
00:16:44,936 --> 00:16:47,138
Hei, poate o să-ţi citească în palmă.
192
00:16:47,205 --> 00:16:48,172
Da!
193
00:17:08,091 --> 00:17:09,527
Sper că ceri indicaţii
194
00:17:09,594 --> 00:17:10,927
ca să găseşti cele mai ciudate lucruri.
195
00:17:10,994 --> 00:17:14,532
La naiba, uită-te
la toate lucrurile astea grozave.
196
00:17:20,069 --> 00:17:21,837
Nu înţeleg.
197
00:17:22,440 --> 00:17:24,974
Haide, Chase, nu este nimeni aici,
să mergem.
198
00:17:32,048 --> 00:17:34,384
Chase, nu atinge orice lucru.
199
00:18:13,955 --> 00:18:15,623
M-ai speriat de moarte!
200
00:18:15,691 --> 00:18:16,991
Uită-te la asta.
201
00:18:17,793 --> 00:18:20,995
Nu ştiam că au vânat balene
atât de departe de coastă.
202
00:18:22,398 --> 00:18:24,865
Vă place ceva?
203
00:18:24,932 --> 00:18:27,303
Căutăm adresa asta,
204
00:18:27,370 --> 00:18:29,338
dar nu o găsesc pe nicio hartă.
205
00:18:31,939 --> 00:18:34,610
Nu este pe nicio hartă.
206
00:18:34,677 --> 00:18:36,812
Bănuiesc că sateliţii se strică
207
00:18:36,877 --> 00:18:38,613
deasupra oraşului nostru.
208
00:18:47,622 --> 00:18:49,021
Acolo.
209
00:18:49,088 --> 00:18:52,191
Noi suntem aici.
210
00:18:52,258 --> 00:18:56,430
Mergeţi pe şoseaua 68
8 kilometri către sud
211
00:18:56,498 --> 00:18:59,032
şi viraţi la stânga când vedeţi panourile.
212
00:19:08,941 --> 00:19:11,010
Mulţumesc.
213
00:19:11,879 --> 00:19:13,781
Cu plăcere.
214
00:19:13,847 --> 00:19:15,549
Vă costă 50$, vă rog.
215
00:19:15,616 --> 00:19:17,116
50...
216
00:19:18,585 --> 00:19:20,721
Este o antichitate, scumpule.
217
00:19:20,788 --> 00:19:25,958
Antichitate, bine.
218
00:19:36,403 --> 00:19:39,204
Vă puteţi întoarce oricând, bine?
219
00:19:39,272 --> 00:19:42,073
Şi felicitări amândoura.
220
00:19:43,644 --> 00:19:46,044
El nu ştie?
221
00:19:48,514 --> 00:19:50,383
Nici ea nu ştie.
222
00:19:50,450 --> 00:19:51,417
Interesant.
223
00:19:52,983 --> 00:19:55,085
Asta a fost...
224
00:20:11,036 --> 00:20:15,073
Avem un pom roditor.
225
00:20:15,140 --> 00:20:17,342
O să fie foarte încântat.
226
00:20:35,927 --> 00:20:39,597
Uită-te la asta.
227
00:20:39,663 --> 00:20:41,998
Suntem singurii din locul ăsta?
228
00:20:42,065 --> 00:20:43,199
Scumpo...
229
00:20:54,945 --> 00:20:56,914
Aşteaptă acolo.
230
00:20:56,981 --> 00:20:59,416
Mai am o surpriză pentru tine.
231
00:21:01,985 --> 00:21:04,688
Chase, unde te duci?
232
00:21:52,133 --> 00:21:53,536
Hei, sunt Sam.
233
00:21:53,602 --> 00:21:55,069
Sunt ocupat
trăindu-mi cea mai bună viaţă.
234
00:21:55,136 --> 00:21:56,872
Sam, unde naiba eşti?
235
00:22:03,979 --> 00:22:05,913
Ce este?
236
00:22:05,981 --> 00:22:08,182
Este surpriza ta.
237
00:22:12,387 --> 00:22:14,255
Vorbeşti serios?
238
00:22:14,322 --> 00:22:16,122
Ce sunt alea?
239
00:22:17,223 --> 00:22:18,926
O să ne costumăm.
240
00:22:18,993 --> 00:22:20,261
Noi doi.
241
00:22:20,328 --> 00:22:22,228
Am adus tot ce avem nevoie.
242
00:22:22,296 --> 00:22:24,398
Tot ce trebuie să faci
este să alegi cine vrei să fii.
243
00:22:24,465 --> 00:22:26,969
Nu o să mă îmbrac
cu niciunul dintre costume.
244
00:22:27,034 --> 00:22:28,069
Ce?
245
00:22:32,907 --> 00:22:34,342
Da...
246
00:22:34,909 --> 00:22:38,980
Da, adică, oricum a fost o idee proastă.
247
00:22:39,046 --> 00:22:43,350
Am ştiut că nu o să porţi chestiile astea.
248
00:22:43,416 --> 00:22:46,653
Oricum, este de prost gust,
aşa că nici măcar nu vreau să le îmbraci.
249
00:22:46,720 --> 00:22:47,787
Poate o să îmbrac eu unul.
250
00:22:47,855 --> 00:22:49,155
Nu ştiu.
251
00:22:57,097 --> 00:22:58,798
- Pot să privesc?
- Nu!
252
00:23:14,246 --> 00:23:17,049
Vă transmit în direct de la festivalul
Horror Hound 2021.
253
00:23:17,116 --> 00:23:20,720
Eu sunt Carrie şi sunt aici să-l găsesc
pe cel mai mare Creeper...
254
00:23:20,786 --> 00:23:23,822
Hei, Laine, vorbesc despre Creeper.
255
00:23:24,624 --> 00:23:25,825
Cel din filmarea de pe YouTube.
256
00:23:25,891 --> 00:23:27,960
Cel cu costumul de clovn,
spune-mi mai multe.
257
00:23:28,460 --> 00:23:31,730
Ei bine, se spune
că clovnii sunt înspăimântători,
258
00:23:31,797 --> 00:23:34,500
dar eu spun că suntem tot ce este bine
259
00:23:34,566 --> 00:23:37,836
şi rău în viaţă la un loc.
260
00:23:37,903 --> 00:23:39,505
Uitaţi-vă la dragostea clovnilor...
261
00:23:39,571 --> 00:23:42,775
Mami o să picteze
străzile astea cu sânge.
262
00:23:43,609 --> 00:23:45,343
Veniţi în
263
00:23:45,410 --> 00:23:47,946
vechea şi mica noastră
comunitate distrusă...
264
00:23:48,013 --> 00:23:49,615
Încearcă asta.
265
00:23:49,682 --> 00:23:52,215
Şi oricine altcineva va veni...
266
00:23:52,283 --> 00:23:53,785
Bine, dle J.
267
00:23:53,852 --> 00:23:55,520
Exact, legenda horror locală, Creeper.
268
00:24:30,120 --> 00:24:33,857
Acum că ţi-am satisfăcut
fanteziile de fan,
269
00:24:33,924 --> 00:24:35,826
tu ce costumaţie o să porţi?
270
00:24:35,892 --> 00:24:37,294
Ce?
Asta.
271
00:24:41,164 --> 00:24:42,165
Un tricou?
272
00:24:42,231 --> 00:24:43,767
Nu orice tricou.
273
00:24:44,501 --> 00:24:45,602
Acest tricou.
274
00:24:45,669 --> 00:24:47,604
Ce o să mă fac cu tine?
275
00:25:25,907 --> 00:25:26,908
Laine?!
276
00:25:28,344 --> 00:25:29,978
Iubito, eşti în regulă?
277
00:25:36,384 --> 00:25:38,286
Este doar o pasăre.
278
00:25:38,353 --> 00:25:39,888
M-a speriat de moarte.
279
00:25:42,824 --> 00:25:45,927
Iubito...
280
00:25:45,994 --> 00:25:47,695
Să mergem...
281
00:25:47,762 --> 00:25:49,497
E vremea pentru petrecere.
282
00:25:53,368 --> 00:25:54,769
Haide.
283
00:27:04,704 --> 00:27:08,039
Nu ştiam că participă atât de mulţi
oameni la evenimentele astea.
284
00:27:08,106 --> 00:27:12,110
Asta este raiul costumelor.
285
00:27:12,711 --> 00:27:14,079
Da, pentru criminalii psihopaţi.
286
00:27:14,145 --> 00:27:15,982
Arată ca o adunare de juggalo.
287
00:27:16,047 --> 00:27:17,749
Te rog, adori formaţia
Insane Clown Posse.
288
00:27:17,816 --> 00:27:18,950
Ţi-am văzut lista de Spotify.
289
00:27:19,018 --> 00:27:21,119
Nu mai umbla în telefonul meu,
hărţuitorule!
290
00:27:21,186 --> 00:27:23,187
Şi îngerul a răspuns
291
00:27:23,256 --> 00:27:25,590
şi le-a spus oamenilor:
292
00:27:25,657 --> 00:27:30,427
Nu vă temeţi, căci ştiu că voi îl căutaţi
293
00:27:30,494 --> 00:27:31,930
pe Mesia.
294
00:27:32,563 --> 00:27:34,531
Pentru înălţarea Sa.
295
00:27:34,598 --> 00:27:36,234
Aleluia!
296
00:27:36,302 --> 00:27:38,602
Sunt sigură că formularea corectă
este: "S-a înălţat".
297
00:28:02,593 --> 00:28:04,628
Iisuse!
298
00:28:10,668 --> 00:28:13,504
Aşa este, bine aţi venit la Horror Hound!
299
00:28:13,570 --> 00:28:15,104
Haideţi!
300
00:28:16,105 --> 00:28:17,473
Da!
301
00:28:18,608 --> 00:28:20,643
Da!
Da!
302
00:28:20,710 --> 00:28:22,845
Oamenii ăştia sunt terminaţi complet.
303
00:28:22,913 --> 00:28:26,916
Ar fi trebuit să-ţi vezi faţa aia...
ai crezut complet.
304
00:28:31,322 --> 00:28:32,689
Hei!
305
00:28:32,755 --> 00:28:34,891
Hei, hei, hei, hei, hei!
306
00:28:37,560 --> 00:28:39,929
Au făcut pe ei de frică.
307
00:28:39,996 --> 00:28:41,864
Privirea de pe feţele lor...
308
00:28:41,931 --> 00:28:44,968
Rahat.
309
00:29:24,638 --> 00:29:26,540
Ei glorifică criminali
310
00:29:26,607 --> 00:29:27,608
şi pe tine nu te deranjează asta?
311
00:29:27,675 --> 00:29:29,311
Nu...
312
00:29:29,378 --> 00:29:31,178
Nu, nu fac asta.
313
00:29:31,246 --> 00:29:32,847
Totul este doar de distracţie.
314
00:29:32,913 --> 00:29:34,782
Dacă este un psihopat
care pândeşte în mulţime?
315
00:29:34,849 --> 00:29:36,784
Cum naiba ai ştii?
316
00:29:38,253 --> 00:29:40,455
Iubito, nu sunt psihopaţi.
317
00:29:40,521 --> 00:29:42,222
Doar nişte oameni care se distrează.
318
00:29:42,289 --> 00:29:44,091
Chiar şi marile festivaluri de muzică
au o contorizare a participanţilor.
319
00:29:44,157 --> 00:29:45,493
Mă îngrozesc să mă gândesc cum este aici.
320
00:29:45,558 --> 00:29:48,462
Mulţimi de oameni, toată lumea bea,
petreceri, maşini...
321
00:29:48,561 --> 00:29:50,563
Lucruri ascuţite.
322
00:29:50,630 --> 00:29:52,333
Chase...
323
00:29:52,400 --> 00:29:54,601
Bine, o să iau eu băuturile.
324
00:29:57,238 --> 00:29:58,205
Hei.
325
00:30:07,281 --> 00:30:09,283
O să fac asta chiar acum.
326
00:30:09,350 --> 00:30:11,252
Pe panou scrie că este închis.
327
00:30:21,994 --> 00:30:23,297
Chase!
328
00:30:23,364 --> 00:30:25,433
Te-ai tăiat, dle?
329
00:30:25,499 --> 00:30:27,132
Îmi pare rău, am fost prins
330
00:30:27,199 --> 00:30:29,068
cu pregătirea spectacolului din seara asta.
331
00:30:29,569 --> 00:30:31,236
Efecte speciale şi alte asemenea.
332
00:30:31,304 --> 00:30:32,739
Nu este ceva important.
333
00:30:34,374 --> 00:30:37,042
Trei din cinci, alege-le din centru.
334
00:30:43,147 --> 00:30:44,683
- Este în regulă?
- Grozav.
335
00:30:46,084 --> 00:30:47,387
De aici?
336
00:30:47,454 --> 00:30:48,821
În centru.
337
00:30:48,887 --> 00:30:50,756
- Centru.
- În regulă, bine.
338
00:30:52,056 --> 00:30:57,128
Iubito, stai în spate
şi priveşte-mă muncind!
339
00:30:57,728 --> 00:30:59,565
A fost aproape!
340
00:30:59,630 --> 00:31:01,300
O să-mi folosesc cealaltă mână, bine?
341
00:31:01,366 --> 00:31:02,800
Iubito, priveşti?
342
00:31:02,867 --> 00:31:05,837
Bine, este ultima.
343
00:31:07,205 --> 00:31:09,006
Îţi place aia?
344
00:31:09,073 --> 00:31:11,543
Nu am mai văzut aşa ceva.
345
00:31:12,277 --> 00:31:14,946
Pentru că sunt unice.
346
00:31:15,913 --> 00:31:18,116
Fiecare este făcută manual.
347
00:31:18,182 --> 00:31:19,683
Stilul Creeper.
348
00:31:20,952 --> 00:31:22,652
Aţi auzit vreodată de Creeper?
349
00:31:22,719 --> 00:31:23,820
Nu-l stârni.
350
00:31:23,887 --> 00:31:26,656
Este ca o legendă locală, nu-i aşa?
351
00:31:26,723 --> 00:31:28,992
Ucide sute de oameni la fiecare 23 de ani?
352
00:31:29,059 --> 00:31:31,228
Ceva de genul ăsta.
353
00:31:31,295 --> 00:31:32,629
Ţi-am spus...
354
00:31:40,904 --> 00:31:42,139
Acum încearcă tu.
355
00:31:42,205 --> 00:31:43,541
Eu?
356
00:31:43,608 --> 00:31:45,243
Nu, nu, nu, nu, nu.
357
00:31:45,309 --> 00:31:47,245
- Nu, nu, nu, nu, nu.
- O să faci asta.
358
00:31:47,311 --> 00:31:49,212
O să faci asta.
O să faci asta.
359
00:31:49,280 --> 00:31:50,314
Haide, pe aici.
360
00:31:51,781 --> 00:31:54,418
Să arunci lame într-o ţintă umană
361
00:31:54,485 --> 00:31:55,985
era o formă de artă.
362
00:31:56,986 --> 00:31:59,188
Mai întâi îţi găseşti linia de aruncare...
363
00:32:00,156 --> 00:32:01,725
Este aici.
364
00:32:01,791 --> 00:32:04,961
Bine, acum cheia unei aruncări reuşite
365
00:32:05,028 --> 00:32:07,963
este distanţa dintre tine şi ţintă.
366
00:32:09,032 --> 00:32:11,033
Dacă ţi-ai găsit linia de aruncare,
367
00:32:11,100 --> 00:32:13,403
o să faci un pas în spate.
368
00:32:14,236 --> 00:32:17,706
Şi te întorci 45 grade la stânga.
369
00:32:19,008 --> 00:32:21,710
Acum o să păşeşti la linia aia
370
00:32:21,777 --> 00:32:24,113
şi o să arunci lama
ca pe o minge de baseball.
371
00:32:24,180 --> 00:32:25,948
Cât de puternic poţi.
372
00:32:30,019 --> 00:32:31,986
Ce?!
373
00:32:32,054 --> 00:32:34,722
Iubito, asta a fost o nebunie!
374
00:32:34,789 --> 00:32:38,059
Cum are asta legătură cu Creeper?
375
00:32:39,295 --> 00:32:42,598
Se spune că astea sunt unele
dintre jucăriile lui preferate.
376
00:32:42,665 --> 00:32:44,533
Par ineficiente.
377
00:32:44,600 --> 00:32:46,734
Ca să prelungească vânătoarea.
378
00:32:47,969 --> 00:32:50,071
Există un dezavantaj minor.
379
00:32:50,138 --> 00:32:51,706
Chiar dacă îţi loveşti ţinta,
380
00:32:51,772 --> 00:32:54,108
ţi-ai aruncat arma.
381
00:32:54,175 --> 00:32:56,278
Ai nevoie de altceva ca să termini treaba.
382
00:32:59,315 --> 00:33:01,014
Sau dacă Creeper aruncă precum Chase,
atunci ar avea nevoie de el.
383
00:33:01,081 --> 00:33:03,552
Glumeşte astăzi.
384
00:33:03,619 --> 00:33:05,887
La naiba!
385
00:33:05,953 --> 00:33:08,188
Te ajut eu, este doar o tăietură.
386
00:33:09,257 --> 00:33:10,724
Cercetaş.
387
00:33:10,792 --> 00:33:13,060
Întotdeauna trebuie să fii pregătit.
388
00:33:13,126 --> 00:33:15,796
Veniţi la tragerea la sorţi Creeper?
389
00:33:17,498 --> 00:33:19,400
Ce este tragerea la sorţi?
390
00:33:19,467 --> 00:33:21,133
Începe imediat după miezul nopţii după
391
00:33:21,200 --> 00:33:24,037
spectacolul costumat
de pe scena principală.
392
00:33:25,405 --> 00:33:27,542
Cu siguranţă ar trebui să veniţi.
393
00:33:28,108 --> 00:33:30,377
Cine ştie, aţi putea chiar să câştigaţi.
394
00:33:32,346 --> 00:33:33,847
Iubito, este în regulă, este o tăietură.
395
00:33:56,303 --> 00:33:58,538
Eşti în regulă acolo, prinţesă?
396
00:33:59,904 --> 00:34:02,309
Haide, haide.
Eşti în regulă?
397
00:34:56,460 --> 00:34:58,697
Hei, sunteţi aici pentru tragerea
la sorţi Creeper, nu-i aşa?
398
00:34:58,763 --> 00:35:00,531
Ştii cumva unde este Brent?
399
00:35:04,101 --> 00:35:06,003
L-a văzut cineva pe Brent?
400
00:35:06,070 --> 00:35:07,937
Cineva?
401
00:35:08,004 --> 00:35:11,007
A făcut cascadoria cu săgeata?
402
00:35:11,675 --> 00:35:13,142
Tipul cu săgeata?
403
00:35:13,209 --> 00:35:15,245
L-am filmat.
Îl avem înregistrat, nu-i aşa, Mikey?
404
00:35:15,312 --> 00:35:17,281
Da, da, este înregistrat.
405
00:35:17,348 --> 00:35:18,616
Atunci unde naiba este?
406
00:35:18,683 --> 00:35:21,050
Adică, trebuie să fim pe scenă
peste cinci minute.
407
00:35:23,119 --> 00:35:26,523
În regulă, Brent o să îi facă scandal
pentru asta.
408
00:35:26,590 --> 00:35:28,091
Ascultă Carrie,
409
00:35:28,157 --> 00:35:29,892
mă tem că va trebui să faci asta singură.
410
00:35:29,958 --> 00:35:32,128
Adică, Brent nu este aici
şi este aproape miezul nopţii.
411
00:35:32,195 --> 00:35:34,264
Haide, o să-ţi arăt eu ce trebuie să faci.
412
00:35:34,331 --> 00:35:35,833
- Este uşor.
- Perfect.
413
00:35:35,898 --> 00:35:37,368
Jamie, îmi iei lucrurile, te rog?
414
00:35:37,434 --> 00:35:39,335
Ceea ce trebuie să faci este doar...
415
00:35:39,402 --> 00:35:41,871
Pot să beau un ceai de ghimbir
înainte să continui?
416
00:35:41,938 --> 00:35:43,539
Nu, nu poţi.
417
00:35:51,647 --> 00:35:53,416
În regulă!
418
00:35:53,483 --> 00:35:58,488
Mulţumesc pentru spectacol,
versiune sexi a lui Jason, cred.
419
00:35:59,856 --> 00:36:01,491
Oricum, felicitări.
420
00:36:01,557 --> 00:36:03,259
Hei, vino, să vedem asta.
421
00:36:03,326 --> 00:36:07,864
Este timpul pentru
tragerea la sorţi Creeper!
422
00:36:10,266 --> 00:36:15,471
Cea care ne va prezenta premiul
este fosta Miss Univers,
423
00:36:15,538 --> 00:36:17,905
Prinţesa Întunericului,
424
00:36:17,972 --> 00:36:21,611
Maestra noastră de ceremonii...
425
00:36:21,676 --> 00:36:23,712
Madame Carnage!
426
00:36:31,720 --> 00:36:34,423
Linişte, ţăranilor!
427
00:36:34,489 --> 00:36:39,993
Am călătorit în întreaga lume
inspirând frică
428
00:36:40,059 --> 00:36:44,366
în inimile muritorilor simpli, ca voi.
429
00:36:44,433 --> 00:36:49,303
Dar suntem aici pentru
ceva foarte, foarte special,
430
00:36:49,370 --> 00:36:51,840
Festivalul Horror Hound.
431
00:36:51,907 --> 00:36:54,341
Este progenitura mea,
432
00:36:54,408 --> 00:36:56,877
pentru că este în casa mea spirituală
433
00:36:56,944 --> 00:36:59,513
din Jackson, Louisiana!
434
00:37:01,682 --> 00:37:05,218
Acelaşi loc în care de-a lungul secolelor
435
00:37:05,285 --> 00:37:08,656
am ademenit şi am devorat
436
00:37:08,722 --> 00:37:12,525
suflete triste ca ale voastre.
437
00:37:12,592 --> 00:37:15,094
Haideţi, carnagiu!
438
00:37:18,198 --> 00:37:22,135
Aşadar, spune-ne care este marele premiu.
439
00:37:22,202 --> 00:37:26,474
O cameră de evadare
pentru două persoane, cu tema Creeper.
440
00:37:26,539 --> 00:37:30,444
O casă micuţă pentru voi, ciudaţi mici.
441
00:37:30,511 --> 00:37:33,446
Aşa este, ciudaţilor,
ghinioniştii câştigători
442
00:37:33,513 --> 00:37:36,416
ai tragerii noastre la sorţi vor fi duşi
443
00:37:36,483 --> 00:37:39,218
la casa istorică Barnabett,
444
00:37:39,285 --> 00:37:41,987
acolo unde vă veţi sătura
de mituri tulburătoare.
445
00:37:42,054 --> 00:37:45,425
Şi macabrul va fi testat la limită
446
00:37:45,492 --> 00:37:48,695
într-o cameră de evadare, cu o diferenţă.
447
00:37:48,761 --> 00:37:51,230
Însoţiţi de senzaţia internetului...
448
00:37:51,296 --> 00:37:53,332
Poftim, ai auzit-o.
449
00:37:53,398 --> 00:37:54,868
Creeper este o chestie reală!
450
00:37:54,933 --> 00:37:57,168
Nu cred că ştia cineva
despre ce a vorbit ea.
451
00:37:57,236 --> 00:37:59,471
Dar, bine, recunosc, este ceva de nişă.
452
00:37:59,538 --> 00:38:01,540
Şi sunt şi alţii care cred în asta,
453
00:38:01,607 --> 00:38:04,009
aşa că, până la urmă
nu eşti un ciudat complet.
454
00:38:05,310 --> 00:38:07,779
Savurezi fiecare secundă
de aici, nu-i, aşa,
455
00:38:07,846 --> 00:38:09,248
tocilaro?
456
00:38:09,314 --> 00:38:11,483
- Prefer să-mi spui biolog.
- Da...
457
00:38:13,452 --> 00:38:16,655
Iar acum, o să aleagă câştigătorul,
458
00:38:16,722 --> 00:38:22,059
a noastră Lady Manilla din Jackson!
459
00:38:39,777 --> 00:38:41,712
Numărul...
460
00:38:41,779 --> 00:38:43,046
5...
461
00:38:43,113 --> 00:38:44,482
1...
462
00:38:44,549 --> 00:38:45,616
4!
463
00:38:47,751 --> 00:38:49,920
- Dumnezeule, eu sunt.
- Ce?
464
00:38:49,986 --> 00:38:51,988
Cum este asta posibil?
Eu nu câştig niciodată nimic.
465
00:38:52,054 --> 00:38:53,156
Este voodoo, iubito.
466
00:38:53,223 --> 00:38:54,692
514 suntem noi!
467
00:38:54,758 --> 00:38:56,091
Da!
468
00:38:57,260 --> 00:38:59,564
În regulă!
469
00:39:01,298 --> 00:39:04,501
Tipul ăla chipeş de acolo
este câştigătorul nostru!
470
00:39:04,568 --> 00:39:07,136
Poţi să crezi asta?
Mulţumesc!
471
00:39:07,202 --> 00:39:11,374
Şi amintiţi-vă, dacă ieşiţi până la răsărit,
472
00:39:11,441 --> 00:39:15,579
o să câştigaţi un premiu special.
473
00:39:16,110 --> 00:39:18,715
Aplauze pentru câştigătorul nostru.
474
00:39:18,782 --> 00:39:22,719
Veniţi în culise
şi o să vă ducem în scurt timp!
475
00:39:24,453 --> 00:39:25,622
Asta a fost uimitor.
476
00:39:25,689 --> 00:39:26,856
Pe aici, ai grijă la cap.
477
00:39:28,290 --> 00:39:29,893
Chiar vrei să faci asta?
Adică...
478
00:39:29,960 --> 00:39:31,360
Este casa Creeper!
479
00:39:31,427 --> 00:39:33,195
Ştiu tot ce se cunoaşte despre Creeper.
480
00:39:33,263 --> 00:39:34,463
O să ieşim de acolo imediat.
481
00:39:34,530 --> 00:39:36,365
- Da, ştiu, dar...
- Ai încredere în mine. Ai încredere!
482
00:39:36,432 --> 00:39:38,434
Felicitări, pe aici.
483
00:39:38,968 --> 00:39:41,003
Pe aici.
484
00:39:41,070 --> 00:39:42,237
Aşa.
485
00:39:42,304 --> 00:39:43,772
Bine, semnaţi aici şi aici.
486
00:39:43,839 --> 00:39:45,473
- Ce sunt formularele astea?
- Formulare standard.
487
00:39:45,541 --> 00:39:46,976
Putem să vă folosim imaginea
în permanenţă,
488
00:39:47,042 --> 00:39:48,243
în univers.
489
00:39:48,310 --> 00:39:49,544
Nu suntem răspunzători
dacă ceva decurge rău.
490
00:39:49,611 --> 00:39:51,080
Lucrurile obişnuite...
491
00:39:51,145 --> 00:39:52,414
Dar de ce?
492
00:39:52,481 --> 00:39:53,916
Îmi pare rău, am uitat să mă prezint.
493
00:39:53,983 --> 00:39:55,883
Eu sunt Jamie, producătorul
494
00:39:55,950 --> 00:39:57,319
spectacolului ei.
495
00:39:57,386 --> 00:39:58,554
O să mergem să filmăm
toată chestia asta.
496
00:39:58,621 --> 00:40:00,154
Face parte din înţelegerea
noastră cu festivalul.
497
00:40:00,221 --> 00:40:01,823
Hei, Laine, o să fim la televizor!
498
00:40:01,889 --> 00:40:03,525
Pe internet, nu la televizor.
499
00:40:03,592 --> 00:40:06,394
Şi mai bine.
Mă semnez.
500
00:40:06,462 --> 00:40:08,664
În regulă!
Semnează acolo jos, dră.
501
00:40:08,731 --> 00:40:09,632
Nu te grăbi.
502
00:40:09,698 --> 00:40:11,633
Bine, în regulă, echipă,
să mergem!
503
00:40:11,700 --> 00:40:12,867
Să mergem!
504
00:40:14,134 --> 00:40:16,504
Salutare, câştigătorule.
505
00:40:17,605 --> 00:40:20,041
- Eu sunt Carrie.
- Carrie.
506
00:40:20,108 --> 00:40:21,643
Mă bucur să te cunosc.
507
00:40:21,709 --> 00:40:24,545
Eu sunt Laine. Ticălosul care salivează
este Chase, iubitul meu.
508
00:40:24,612 --> 00:40:26,581
Cum o să ajungem acolo?
509
00:40:26,648 --> 00:40:31,351
O să ne ducă acolo Stu, aşa că urmaţi-mă.
510
00:40:33,121 --> 00:40:34,186
"Urmaţi-mă".
511
00:40:34,254 --> 00:40:35,355
Ar fi mai bine să ai dreptate
în legătură cu
512
00:40:35,422 --> 00:40:36,924
ieşitul de acolo foarte rapid.
513
00:40:36,991 --> 00:40:38,059
Iubito, haide.
514
00:40:38,126 --> 00:40:39,259
Mulţumesc.
515
00:40:45,365 --> 00:40:47,166
Nu pot să cred că se întâmplă asta.
516
00:40:47,634 --> 00:40:49,703
Zeii horrorului sunt de partea noastră.
517
00:40:52,072 --> 00:40:53,205
Chase, nu este ăsta tipul...
518
00:40:53,273 --> 00:40:54,241
O să te uiţi la asta?
519
00:40:54,307 --> 00:40:55,642
La ce mă uit?
520
00:40:55,709 --> 00:40:57,476
Oameni buni, chiar
o să mergem acolo cu asta?
521
00:40:57,543 --> 00:40:59,046
Nu-ţi face griji,
arată puţin înspăimântător,
522
00:40:59,112 --> 00:40:59,980
dar este un tip de treabă.
523
00:41:00,047 --> 00:41:01,213
Puţin?
524
00:41:03,016 --> 00:41:04,484
Haideţi, urcaţi.
525
00:41:04,551 --> 00:41:06,286
Hei, vrei să fii ucis de un ţăran nebun?
526
00:41:06,353 --> 00:41:08,288
Pentru că aşa o să fii ucis.
527
00:41:08,355 --> 00:41:09,456
Haideţi.
528
00:41:11,090 --> 00:41:12,659
Te iubesc.
529
00:41:33,445 --> 00:41:39,384
Sunteţi pregătiţi să înceapă
marea nopţii a terorii?
530
00:41:56,601 --> 00:41:58,435
Mai avem zece secunde!
531
00:41:59,671 --> 00:42:00,605
10!
532
00:42:00,672 --> 00:42:01,639
9!
533
00:42:01,706 --> 00:42:02,674
8!
534
00:42:04,309 --> 00:42:05,476
7!
535
00:42:05,977 --> 00:42:07,011
6!
536
00:42:08,346 --> 00:42:09,314
5!
537
00:42:10,948 --> 00:42:12,317
4!
538
00:42:13,251 --> 00:42:14,419
3!
539
00:42:15,152 --> 00:42:16,354
2!
540
00:42:17,154 --> 00:42:18,288
1!
541
00:42:18,690 --> 00:42:24,696
www.subtitrari-noi.ro
542
00:42:35,838 --> 00:42:37,907
Hei, pune nişte muzică,
publicul este sălbatic acolo afară!
543
00:42:37,974 --> 00:42:39,909
- A picat internetul, omule.
- Ei bine, fă ceva!
544
00:42:39,976 --> 00:42:44,180
În regulă, prieteni, nu mai avem wi-fi,
dar nu vă temeţi.
545
00:42:44,248 --> 00:42:48,819
Un DJ bun nu pleacă niciodată din casă
fără câteva discuri de vinil!
546
00:43:24,186 --> 00:43:26,222
Aşadar, nu o să-mi vorbeşti întregul drum?
547
00:43:26,289 --> 00:43:28,690
- Deloc?
- Ce este asta?
548
00:43:28,757 --> 00:43:30,091
Scene secundare.
549
00:43:30,158 --> 00:43:31,459
Ce este asta?
550
00:43:31,526 --> 00:43:33,328
- Iubito...
- Umbră?
551
00:43:33,395 --> 00:43:34,462
Poţi cel puţin să te uiţi la mine?
552
00:43:34,529 --> 00:43:37,933
Nu ştiu sigur.
Arată precum Creeper.
553
00:43:38,466 --> 00:43:40,602
Stai, stai, vrei să-mi spui
554
00:43:40,669 --> 00:43:41,802
că îl ai înregistrat pe Creeper?
555
00:43:42,537 --> 00:43:43,904
Asta este o filmare reală?
556
00:43:43,971 --> 00:43:45,039
Ei bine... un Creeper.
557
00:43:45,105 --> 00:43:47,776
Probabil este un nenorocit
într-un costum reuşit.
558
00:43:47,842 --> 00:43:49,644
Sau este cel real?
559
00:43:49,711 --> 00:43:51,111
Care este rezoluţia cu care s-a filmat?
560
00:43:51,178 --> 00:43:52,814
4k, de ce?
561
00:43:52,881 --> 00:43:53,915
Vezi?
562
00:43:53,981 --> 00:43:55,784
Crisp, o optică clară nu contează deloc.
563
00:43:55,851 --> 00:43:57,117
Grozav.
564
00:43:57,184 --> 00:43:59,353
Dacă tipul ăla John
se dovedeşte că a dispărut,
565
00:43:59,420 --> 00:44:00,454
este posibil să avem ceva aici.
566
00:44:25,112 --> 00:44:28,081
Asta este interesant.
567
00:44:29,616 --> 00:44:31,385
Da.
568
00:44:31,451 --> 00:44:34,587
Aşadar, bănuiesc că o să luminez asta
folosind telefoanele mobile?
569
00:44:37,891 --> 00:44:40,592
Bine aţi venit
la cimitirul familiei Barnabett.
570
00:44:41,627 --> 00:44:43,596
Asta este locul de veci
571
00:44:43,662 --> 00:44:46,032
pentru cei care au murit în anii 1.700.
572
00:44:47,699 --> 00:44:50,736
Localnicii credeau
că ăsta era un pământ sfânt.
573
00:44:50,802 --> 00:44:52,905
De la începutul omenirii.
574
00:44:54,006 --> 00:44:55,073
Sacru.
575
00:44:56,709 --> 00:45:00,280
Dar foarte, foarte bântuit.
576
00:45:00,346 --> 00:45:01,714
Super.
577
00:45:01,781 --> 00:45:03,682
Mă întreb dacă
pot să fiu înmormântată aici.
578
00:45:03,749 --> 00:45:05,351
Ai grijă ce-ţi doreşti.
579
00:45:05,417 --> 00:45:06,885
Taci.
580
00:45:06,952 --> 00:45:08,820
Ce spuneaţi că facem aici?
581
00:45:08,887 --> 00:45:11,291
Nu trebuia să mergem la casa bântuită,
sau aşa ceva?
582
00:45:11,357 --> 00:45:12,991
Da.
583
00:45:13,057 --> 00:45:14,693
De aici o să mergem pe jos.
584
00:45:17,663 --> 00:45:19,064
Vezi asta?
585
00:45:19,564 --> 00:45:21,967
Ce s-a întâmplat?
Haide, trebuie să filmăm asta.
586
00:45:22,034 --> 00:45:23,302
Camera nu funcţionează.
587
00:45:23,368 --> 00:45:24,770
Nu ştiu.
588
00:45:24,836 --> 00:45:26,872
Nu, nu, nu, nu este suficient, amice.
589
00:45:26,939 --> 00:45:28,472
Nu te-am plătit
să aduci aici echipa de filmare
590
00:45:28,539 --> 00:45:30,175
la Whistling Dixie de dragul meu.
591
00:45:30,675 --> 00:45:31,776
Ce vrei să spui că nu funcţionează?
592
00:45:31,842 --> 00:45:33,412
Nu porneşte?
Nu face clarul?
593
00:45:33,477 --> 00:45:35,680
Nu înregistrează?
Nu şi-o trage singură?
594
00:45:35,746 --> 00:45:37,148
Ce mai caut aici?
595
00:45:37,215 --> 00:45:40,017
Vezi tu, nimeni nu vrea
să sune ca tipul ăla.
596
00:45:40,084 --> 00:45:41,619
Am un premiu Emmy, la naiba.
597
00:45:41,686 --> 00:45:42,887
Laine. Laine!
598
00:45:42,954 --> 00:45:44,155
Nu-mi pasă absolut deloc
de premiul tău Emmy.
599
00:45:44,222 --> 00:45:45,957
Nu este vina mea că nu funcţionează camera.
600
00:45:46,023 --> 00:45:46,824
Laine!
601
00:45:46,891 --> 00:45:47,892
Poţi să ţi-o tragi singur.
602
00:45:47,959 --> 00:45:49,060
Uneori eşti un nenorocit.
603
00:45:50,228 --> 00:45:51,296
Laine!
604
00:46:05,743 --> 00:46:06,776
Iubito, totul este în regulă?
605
00:46:06,843 --> 00:46:08,746
Nu ştiu, spune-mi tu.
606
00:46:09,512 --> 00:46:11,147
Este totul în regulă?
607
00:46:12,482 --> 00:46:14,218
Ce vrei să spui?
608
00:46:14,285 --> 00:46:15,719
Ştiu că se petrece ceva între
609
00:46:15,785 --> 00:46:17,221
tine şi blonda aia.
610
00:46:17,288 --> 00:46:18,121
Sincer, nu mă deranjează.
611
00:46:18,188 --> 00:46:21,991
Găsesc asta ca fiind foarte "interesant".
612
00:46:22,057 --> 00:46:23,793
Haide...
613
00:46:24,428 --> 00:46:26,563
- Nici măcar nu am observat-o!
- Serios?
614
00:46:26,629 --> 00:46:29,232
"Super, îngroapă-mă aici, te rog,
sunt o uşuratică!"
615
00:46:29,299 --> 00:46:31,034
Vrei să-ţi dau un pahar
ca să-ţi scurgi saliva?
616
00:46:31,101 --> 00:46:32,802
Nu, nu am spus în felul ăsta.
617
00:46:34,203 --> 00:46:35,238
Şi nu este corect.
618
00:46:35,305 --> 00:46:36,272
Laine!
619
00:46:36,339 --> 00:46:37,606
Nu, serios, îmi place de ea.
620
00:46:37,673 --> 00:46:38,707
Este profundă, înţeleg.
621
00:46:38,774 --> 00:46:40,110
Haide, eu...
622
00:46:44,214 --> 00:46:45,180
Alo?
623
00:46:47,716 --> 00:46:50,119
Hei, eşti aici de la festival?
624
00:46:50,753 --> 00:46:52,955
Sunt eu, Michael!
625
00:46:54,123 --> 00:46:55,358
Tipul cu camera... hei!
626
00:46:55,425 --> 00:46:56,591
Ai un telefon mobil?
627
00:46:59,727 --> 00:47:02,063
Am nevoie de o conexiune
628
00:47:02,131 --> 00:47:03,798
ca să îmi urc înregistrările pe internet.
629
00:47:04,766 --> 00:47:07,536
Uite, am nevoie de el doar puţin timp.
630
00:47:07,603 --> 00:47:08,836
Producătorul meu o să mă ucidă
631
00:47:08,903 --> 00:47:10,572
dacă nu trimit imaginile
pe internet chiar acum.
632
00:47:16,144 --> 00:47:17,279
Alo?
633
00:47:21,483 --> 00:47:22,983
La naiba!
634
00:47:26,321 --> 00:47:27,588
Ei bine, la naiba...
635
00:47:44,704 --> 00:47:47,141
Ce îţi cauţi, banjoul?
636
00:47:51,178 --> 00:47:53,580
Iisuse, omule. La naiba!
637
00:47:53,647 --> 00:47:56,551
Fata ta!
638
00:47:56,616 --> 00:47:58,385
Am urinat puţin pe mine.
639
00:47:58,452 --> 00:48:02,389
Acum putem să plecăm.
640
00:48:02,456 --> 00:48:03,523
Unde sunt ceilalţi?
641
00:48:03,589 --> 00:48:05,658
Michael?
Michael!
642
00:48:07,228 --> 00:48:10,629
Unde a dispărut cretinul ăla?
643
00:48:11,198 --> 00:48:13,367
Asta este cu siguranţă
ultimă filmare la care îl mai iau.
644
00:48:14,834 --> 00:48:16,403
Sunt un YouTuber,
scoate-mă de aici!
645
00:48:16,471 --> 00:48:18,238
A fost nimic!
646
00:48:18,305 --> 00:48:20,773
Am vrut doar să văd
ce este pe filmarea aia...
647
00:48:24,009 --> 00:48:26,078
Stai, stai, stai, stai...
648
00:48:28,180 --> 00:48:29,249
Eşti geloasă.
649
00:48:29,316 --> 00:48:32,151
- Nu sunt geloasă.
- Eşti geloasă.
650
00:48:32,219 --> 00:48:34,321
Asta este drăguţ.
651
00:48:34,387 --> 00:48:36,789
Gelozia este un semn al unei minţi slabe.
652
00:48:39,225 --> 00:48:40,693
Aşadar, glume cu uşuratice.
653
00:48:40,759 --> 00:48:43,596
Aşteaptă, iubito...
654
00:48:51,736 --> 00:48:53,372
Laine...
655
00:48:55,508 --> 00:48:57,675
Nu!
656
00:49:17,595 --> 00:49:19,963
Poate l-a ucis ceva?
657
00:49:20,664 --> 00:49:23,000
Un animal mare.
658
00:49:23,066 --> 00:49:24,935
Pe aici nu sunt animale mari.
659
00:49:25,002 --> 00:49:26,837
Haide, asta este Louisiana!
660
00:49:26,904 --> 00:49:28,872
Sunt...
661
00:49:28,939 --> 00:49:31,141
crocodili, şerpi şi
662
00:49:31,209 --> 00:49:33,776
urşi care cutreieră peste tot.
663
00:49:33,843 --> 00:49:35,346
Animalele nu vin aici.
664
00:49:36,614 --> 00:49:37,647
Laine!
665
00:49:37,813 --> 00:49:38,948
Laine!
666
00:49:39,015 --> 00:49:41,419
- Laine!
- Hei, omule!
667
00:49:41,486 --> 00:49:43,220
Hei... hei, linişteşte-te!
668
00:49:43,287 --> 00:49:44,820
Ce se petrece?
Unde este iubita ta?
669
00:49:45,789 --> 00:49:48,258
Ceva...
670
00:49:48,325 --> 00:49:50,761
A luat-o ceva mare...
671
00:49:53,162 --> 00:49:54,665
Ţi-am spus eu, un urs afurisit!
672
00:49:54,730 --> 00:49:55,998
Urşii nu zboară.
673
00:49:56,065 --> 00:49:57,601
Calmează-te, omule.
674
00:49:57,668 --> 00:49:58,968
Ce s-a întâmplat?
675
00:49:59,035 --> 00:50:02,339
Trebuie să plecăm.
Trebuie să plecăm, să chemăm poliţia.
676
00:50:02,406 --> 00:50:03,640
Ce?
677
00:50:03,706 --> 00:50:05,241
Să chemăm naibii poliţia!
678
00:50:17,353 --> 00:50:19,455
La naiba!
679
00:50:23,359 --> 00:50:24,926
Este Michael...
680
00:50:26,027 --> 00:50:27,929
L-a ucis ceva.
681
00:50:30,633 --> 00:50:32,901
Este proaspăt.
Foarte proaspăt.
682
00:50:32,968 --> 00:50:34,670
Dacă l-a ucis cineva,
este încă pe acolo pe undeva.
683
00:50:34,736 --> 00:50:36,305
Înăuntru.
Repede!
684
00:51:25,352 --> 00:51:26,320
Laine!
685
00:51:30,357 --> 00:51:31,425
Aveţi grijă.
686
00:51:31,492 --> 00:51:33,192
Este o casă veche,
nu ştii ce este aici înăuntru.
687
00:51:36,664 --> 00:51:38,632
- Deschide!
- La naiba!
688
00:51:38,699 --> 00:51:40,033
Hei!
689
00:51:41,968 --> 00:51:43,203
- Deschide!
- La naiba!
690
00:51:43,270 --> 00:51:44,437
Hei!
691
00:51:44,604 --> 00:51:45,805
Hei!
692
00:51:47,207 --> 00:51:49,008
- Acum sunt toţi ai tăi.
- Haide.
693
00:51:50,244 --> 00:51:52,077
Haide!
Uşă afurisită!
694
00:51:54,112 --> 00:51:56,081
- Haideţi, cretinilor!
- Deschide!
695
00:51:56,148 --> 00:51:57,518
- La naiba!
- Hei!
696
00:51:57,584 --> 00:51:58,519
Ce naiba?
697
00:51:59,786 --> 00:52:01,153
Haide!
698
00:52:02,854 --> 00:52:04,956
Uşă afurisită!
699
00:52:07,393 --> 00:52:10,028
Aşadar, asta este
camera voastră de evadare?
700
00:52:10,095 --> 00:52:11,464
Jucaţi vreun joc aici?
701
00:52:11,531 --> 00:52:14,031
Pentru că poţi opri spectacolul
şi să deschizi uşa.
702
00:52:14,099 --> 00:52:17,134
Suntem cu toţii foarte speriaţi
de trucurile voastre de ţărani.
703
00:52:17,637 --> 00:52:19,372
Taci naibii.
704
00:52:20,872 --> 00:52:22,742
Hei!
Deschide!
705
00:52:22,809 --> 00:52:24,041
Hei!
706
00:52:24,108 --> 00:52:26,445
Nu m-am înscris pentru asta.
707
00:52:26,511 --> 00:52:29,247
Michael este mort
şi aţi văzut asta cu toţii.
708
00:52:29,314 --> 00:52:31,249
Acum deschide naibii uşa.
709
00:52:31,316 --> 00:52:33,418
Ce ai făcut cu Laine?
710
00:52:34,952 --> 00:52:36,054
Unde este?!
711
00:52:36,121 --> 00:52:38,457
Hei!
Linişteşte-te.
712
00:52:38,923 --> 00:52:41,158
Nu ştiu, bine?
713
00:52:41,226 --> 00:52:43,261
Nici măcar nu trebuia să fiu aici!
714
00:52:43,327 --> 00:52:46,665
Am fost angajat doar ca să vă sperii puţin.
715
00:52:46,732 --> 00:52:48,333
Asta este tot.
716
00:52:48,399 --> 00:52:49,967
Angajat?
717
00:52:50,034 --> 00:52:51,001
Cine te-a angajat?
718
00:52:51,068 --> 00:52:52,470
Giselle...
719
00:52:53,437 --> 00:52:54,638
Manilla.
720
00:52:54,705 --> 00:52:56,774
A spus că aici înăuntru
vă aşteaptă o surpriză.
721
00:52:56,841 --> 00:52:58,908
O surpriză?
722
00:52:58,975 --> 00:53:00,479
O să-ţi arăt eu o afurisită de surpriză.
723
00:53:00,544 --> 00:53:02,613
Spune-mi imediat unde este Laine,
724
00:53:02,680 --> 00:53:04,180
sau o să-ţi înfig chestia asta pe fund
725
00:53:04,248 --> 00:53:05,484
încât o să-i simţi gustul de metal.
726
00:53:05,550 --> 00:53:08,017
Da, ţăranule, este timpul
să începi să vorbeşti.
727
00:53:08,084 --> 00:53:09,085
Faceţi toţi un pas în spate, naibii!
728
00:53:10,421 --> 00:53:12,590
Sau o să vă împuşc în cap!
729
00:53:33,943 --> 00:53:36,178
Îmi ţiuie naibii urechile!
730
00:53:36,246 --> 00:53:38,415
V-am prevenit!
Staţi în spate!
731
00:53:38,481 --> 00:53:40,483
Iisuse, Stu, nu trebuia
să tragi cu chestia aia!
732
00:53:40,550 --> 00:53:43,420
Data următoare când o să trag
nu o să mai auzi nimic.
733
00:53:43,486 --> 00:53:47,557
Bine, să ne gândim la asta.
734
00:53:49,124 --> 00:53:50,493
Este o cameră de evadare, nu-i aşa?
735
00:53:50,560 --> 00:53:53,095
Nu este o afurisită de cameră de evadare.
736
00:53:54,430 --> 00:53:55,765
Este o capcană.
737
00:53:55,832 --> 00:53:57,499
Şi cine a pus capcana?
738
00:53:58,667 --> 00:54:00,669
Creeper.
739
00:54:00,736 --> 00:54:04,907
Creeper este un basm, fiule.
740
00:54:04,972 --> 00:54:07,609
L-am văzut.
741
00:54:07,676 --> 00:54:09,611
Sunteţi nebuni.
742
00:54:11,145 --> 00:54:13,450
A prins-o pe Laine
şi eu o să o găsesc.
743
00:54:13,516 --> 00:54:15,851
- O să rămânem aici.
- Ce?
744
00:54:15,918 --> 00:54:18,520
Nu-mi spune, asta
îţi întrerupe programul încărcat
745
00:54:18,587 --> 00:54:22,190
de incest şi de dragoste de cai.
746
00:54:22,257 --> 00:54:23,724
Du-te naibii, Hollywood.
747
00:54:23,791 --> 00:54:25,327
Hei!
Hei!
748
00:54:30,130 --> 00:54:31,965
Trebuie să începem să lucrăm ca o echipă.
749
00:54:32,032 --> 00:54:34,134
Aşa că, oricât de dificil ştiu că îţi este,
750
00:54:34,202 --> 00:54:36,605
vreau să încetezi să fii
un nemernic afurisit!
751
00:54:37,639 --> 00:54:39,540
Eşti blocat aici împreună cu noi.
752
00:54:39,608 --> 00:54:40,776
Pune arma jos.
753
00:54:40,942 --> 00:54:42,410
Pune arma jos.
754
00:54:42,577 --> 00:54:44,177
Pune arma jos.
755
00:54:44,745 --> 00:54:48,616
Nu pleacă nimeni nicăieri
până când o găsesc pe Laine.
756
00:54:53,888 --> 00:54:55,021
Vine.
757
00:55:03,698 --> 00:55:05,765
La etaj, acum!
758
00:55:15,343 --> 00:55:16,776
Mergeţi în pod!
759
00:55:29,688 --> 00:55:32,225
Când eram afară,
am văzut o lumină aici înăuntru.
760
00:55:32,292 --> 00:55:34,126
O să găsesc întrerupătorul.
761
00:55:37,930 --> 00:55:39,699
Curge apa prin acoperiş.
762
00:55:39,765 --> 00:55:41,032
Dar nu plouă.
763
00:55:47,071 --> 00:55:49,642
Cred că glumeşti!
764
00:55:49,708 --> 00:55:51,277
Cine naiba este ăsta?
765
00:55:51,343 --> 00:55:52,811
Asta este Sam...
766
00:56:43,294 --> 00:56:45,263
Ce naiba este asta?!
767
00:56:54,204 --> 00:56:55,906
Eşti real.
768
00:57:04,081 --> 00:57:05,516
Unde este?
769
00:57:05,682 --> 00:57:07,618
Unde este?
770
00:57:09,117 --> 00:57:11,220
Unde este?
771
00:57:11,287 --> 00:57:12,689
Daţi-mi drumul!
772
00:57:12,756 --> 00:57:14,323
Vorbeşte cu mine!
773
00:57:15,257 --> 00:57:16,459
Daţi-mi drumul!
774
00:57:16,626 --> 00:57:18,028
Daţi-mi drumul!
775
00:57:55,697 --> 00:57:57,298
Ajutor!
776
00:58:50,184 --> 00:58:51,251
Chase!
777
00:58:51,318 --> 00:58:52,852
Ajutor!
778
00:58:53,020 --> 00:58:54,388
Ajutor!
779
00:58:56,622 --> 00:58:57,724
Unde naiba s-a dus?
780
00:58:57,790 --> 00:58:59,326
Trebuie să fie pe aici pe undeva.
781
00:58:59,393 --> 00:59:01,395
Haide, Carrie!
782
00:59:03,197 --> 00:59:04,464
Carrie!
783
01:00:54,037 --> 01:00:55,104
La naiba.
784
01:01:28,403 --> 01:01:29,904
Carrie!
Hei, hei.
785
01:01:30,805 --> 01:01:32,640
Vine... vine!
786
01:01:32,707 --> 01:01:34,610
Unde este Laine... unde este Laine?
787
01:01:34,675 --> 01:01:36,378
- Nu ştiu.
- Unde este?
788
01:01:36,445 --> 01:01:37,812
- Unde este Laine?
- Nu ştiu.
789
01:01:37,879 --> 01:01:39,380
- Nu ştiu.
- Unde este?
790
01:01:53,494 --> 01:01:55,162
Ce este asta?
791
01:01:57,332 --> 01:01:58,900
Aici înăuntru...
792
01:01:58,966 --> 01:02:00,334
Înăuntru.
793
01:02:00,401 --> 01:02:02,435
Intraţi!
Haideţi.
794
01:02:14,614 --> 01:02:15,916
Nu avem cum să ieşim.
795
01:02:21,054 --> 01:02:22,923
Va trebui să-l ucidem.
796
01:02:24,325 --> 01:02:26,492
Da, cu un făcăleţ.
797
01:02:26,559 --> 01:02:29,230
- Nu o să funcţioneze.
- Este nemuritor, credeţi-mă.
798
01:02:29,796 --> 01:02:31,399
Singura noastră speranţă este
să-şi piardă interesul faţă de noi,
799
01:02:31,463 --> 01:02:33,766
sau să rezistăm ciclul de vânătoare.
800
01:02:34,767 --> 01:02:36,702
Cât durează ciclul de vânătoare?
801
01:02:38,604 --> 01:02:40,005
23 de zile.
802
01:02:41,173 --> 01:02:42,675
Suntem terminaţi.
803
01:02:44,345 --> 01:02:45,844
Suntem terminaţi.
804
01:02:53,320 --> 01:02:55,854
Am o senzaţie de "deja vu".
805
01:03:04,397 --> 01:03:05,864
Laine!
806
01:03:06,732 --> 01:03:08,233
Laine!
807
01:03:08,300 --> 01:03:09,601
Laine, eu sunt!
808
01:03:09,668 --> 01:03:10,936
Eu sunt, eu sunt, eu sunt.
809
01:03:11,003 --> 01:03:13,638
Laine, te rog, te rog!
Eu sunt, iubito, eu sunt.
810
01:03:13,706 --> 01:03:15,341
- Ce s-a întâmplat, iubito?
- Trebuie să ieşim de aici!
811
01:03:15,407 --> 01:03:16,408
Ce ţi s-a întâmplat?
812
01:03:16,474 --> 01:03:17,409
O să vă omoare pe toţi!
813
01:03:17,475 --> 01:03:18,676
Oricine este lângă mine.
814
01:03:18,743 --> 01:03:20,578
- Iubito, sângerezi.
- Pe mine mă vrea.
815
01:03:21,447 --> 01:03:23,014
Singura cale de a urca este pe scări.
816
01:03:23,082 --> 01:03:24,416
Să mergem.
817
01:03:24,482 --> 01:03:26,352
Să mergem!
818
01:03:26,418 --> 01:03:27,518
Să rămânem împreună.
819
01:03:37,996 --> 01:03:41,132
Te ajut eu, te ajut eu.
820
01:03:44,935 --> 01:03:46,903
- Telefonul!
- Aşteaptă!
821
01:03:48,939 --> 01:03:50,774
La naiba!
Piciorul meu!
822
01:03:50,841 --> 01:03:53,344
La naiba!
Nu, nu, nu!
823
01:03:53,411 --> 01:03:55,313
Piciorul meu!
824
01:03:55,380 --> 01:03:57,080
La naiba!
825
01:04:06,889 --> 01:04:08,459
911, care este urgenţa dvs?
826
01:04:09,892 --> 01:04:11,262
Care este locaţia dvs, dle?
827
01:04:11,329 --> 01:04:12,729
Unde naiba suntem?
828
01:04:12,796 --> 01:04:14,364
- Casa Barnabett.
- Casa Barnabett!
829
01:04:14,432 --> 01:04:15,532
- Dle?
- Da.
830
01:04:15,599 --> 01:04:16,900
Care este problema, dle?
831
01:04:16,966 --> 01:04:19,269
Creeper.
Ceva încearcă să ne ucidă.
832
01:04:19,903 --> 01:04:21,905
Aţi consumat droguri...
833
01:04:21,972 --> 01:04:23,072
Dle?
834
01:04:23,139 --> 01:04:25,409
Ţi se pare că vorbesc
ca un drogat afurisit?
835
01:04:25,475 --> 01:04:27,810
Am nevoie să trimiţi ajutoare
la Casa Barnabett,
836
01:04:27,877 --> 01:04:29,379
sau jur în faţa lui Dumnezeu...
837
01:04:32,114 --> 01:04:33,883
Dle, eşti în regulă?
838
01:04:36,552 --> 01:04:38,921
- La naiba, te rog!
- Haideţi, să mergem!
839
01:04:39,588 --> 01:04:40,856
Să mergem!
Haideţi!
840
01:04:42,792 --> 01:04:44,559
Ţine-l, ţine-l!
841
01:04:48,164 --> 01:04:49,165
Haide!
842
01:04:52,834 --> 01:04:54,404
Rahat!
843
01:04:54,470 --> 01:04:56,037
Repede, repede.
844
01:04:56,104 --> 01:04:57,407
Iubito...
845
01:05:03,078 --> 01:05:05,181
Stai, ce?
De ce te-ai oprit?
846
01:05:05,247 --> 01:05:08,217
Chiar dacă ieşim,
afară suntem ţinte sigure.
847
01:05:08,284 --> 01:05:09,750
Ajutaţi-mă aici.
848
01:05:11,586 --> 01:05:13,489
Riscăm, sau încercăm
să rezistăm aici înăuntru?
849
01:05:13,556 --> 01:05:15,055
Eu votez să ne baricadăm.
850
01:05:15,123 --> 01:05:17,326
Poliţia este pe drum, aşa că asta
o să-l încetinească pe Creeper.
851
01:05:17,393 --> 01:05:18,826
Sunt pe drum?
852
01:05:18,892 --> 01:05:22,431
Ei bine, nu or să ignore un apel
la numărul de urgenţă, nu-i aşa?
853
01:05:22,498 --> 01:05:24,666
Scumpa mea copilă naivă.
854
01:05:26,835 --> 01:05:28,669
La naiba, am nevoie de un doctor!
855
01:05:29,370 --> 01:05:31,439
Suntem ca nişte muşte
într-o plasă de păianjen.
856
01:05:31,506 --> 01:05:32,673
El deţine controlul.
857
01:05:32,739 --> 01:05:34,808
Singurul mod în care putem
să îi punem capăt este să-l ucidem.
858
01:05:34,875 --> 01:05:37,512
Ei bine, iubitul tău a spus
că nu putem, aşa că...
859
01:05:37,579 --> 01:05:39,347
Nu sunt sigură.
860
01:05:39,414 --> 01:05:41,316
L-am văzut de aproape.
861
01:05:41,382 --> 01:05:42,716
Atunci cum?
862
01:05:42,783 --> 01:05:45,419
Este bătrân şi decrepit.
863
01:05:45,886 --> 01:05:48,055
Miroase a moarte.
864
01:05:48,122 --> 01:05:49,690
Ei bine, oricum, unde naiba este?
865
01:05:49,756 --> 01:05:51,158
Se joacă cu noi.
866
01:05:53,127 --> 01:05:54,361
Îi place să se joace.
867
01:05:56,997 --> 01:05:58,266
Trebuie să-l prindem în capcană.
868
01:05:59,500 --> 01:06:00,700
Cu ce?
869
01:06:02,635 --> 01:06:04,204
- Carrie!
- Fugiţi!
870
01:06:06,340 --> 01:06:07,874
La naiba!
871
01:06:07,940 --> 01:06:09,642
Fugi, ţine-l!
872
01:06:09,709 --> 01:06:10,910
Carrie!
873
01:06:11,077 --> 01:06:12,111
Carrie!
874
01:06:12,879 --> 01:06:14,679
Carrie!
Haide!
875
01:06:17,518 --> 01:06:18,683
Nu!
876
01:06:19,319 --> 01:06:20,420
Nu!
877
01:06:21,019 --> 01:06:22,020
Nu!
878
01:06:23,722 --> 01:06:25,090
Repede! Repede, haideţi!
879
01:06:28,495 --> 01:06:29,662
Ţine, tine!
880
01:06:29,729 --> 01:06:30,962
Repede!
881
01:06:33,832 --> 01:06:35,066
Ce naiba...
882
01:06:35,133 --> 01:06:37,669
Sfântă Marie, născătoare de Dumnezeu.
883
01:06:38,504 --> 01:06:42,208
Roagă-te pentru noi păcătoşii
acum şi în ceasul morţii noastre, amin.
884
01:06:42,275 --> 01:06:43,409
Amin.
885
01:06:43,476 --> 01:06:44,644
Ce este locul ăsta?
886
01:08:02,919 --> 01:08:04,420
Ce poţi să vezi?
887
01:08:06,556 --> 01:08:08,191
Iisuse!
888
01:08:19,535 --> 01:08:21,136
La naiba.
889
01:08:37,686 --> 01:08:39,221
Se pare că a plecat.
890
01:08:40,756 --> 01:08:42,823
A luat-o pe Carrie.
891
01:09:36,676 --> 01:09:38,778
Nu.
Nu, Iisuse!
892
01:09:38,844 --> 01:09:40,381
La naiba.
893
01:09:40,447 --> 01:09:43,284
Nu, te rog, Dumnezeule, nu aşa.
894
01:09:44,784 --> 01:09:46,420
Nu, nu aşa.
895
01:09:46,487 --> 01:09:48,221
Poate este ceva acolo înăuntru
care ne poate ajuta.
896
01:09:48,288 --> 01:09:50,491
Poate... informaţii sau...
897
01:09:50,558 --> 01:09:52,991
Într-un fel sau altul,
am terminat cu fugitul.
898
01:09:53,058 --> 01:09:54,927
Da, efectiv.
899
01:09:54,993 --> 01:09:56,830
Nu înţeleg cum locul ăsta
900
01:09:56,895 --> 01:09:58,631
nu este încă ars din temelii.
901
01:10:06,137 --> 01:10:08,106
- Te rog?
- Rahat...
902
01:10:12,746 --> 01:10:14,011
Mi-aş da braţul stâng pentru...
903
01:10:14,078 --> 01:10:15,514
Ai grijă ce spui, ai putea să faci asta.
904
01:10:15,582 --> 01:10:17,483
Da, am regretat pe loc că am spus asta.
905
01:10:17,549 --> 01:10:19,918
Îmi pare rău, omule.
Da, sunt doar nervii.
906
01:10:26,891 --> 01:10:28,893
Ce naiba este aia?
907
01:10:29,528 --> 01:10:30,995
Păpuşă voodoo?
908
01:10:40,605 --> 01:10:41,973
Ce naiba...
909
01:10:42,039 --> 01:10:43,741
Iisuse, fiul lui Dumnezeu.
910
01:11:00,924 --> 01:11:02,959
Prieteni, piatra.
911
01:11:03,693 --> 01:11:04,995
Iubito, aşteaptă...
912
01:11:48,003 --> 01:11:50,239
Dumnezeule, îl hrănesc.
913
01:11:53,609 --> 01:11:57,413
Iubito, de ce ai spus că pe tine te vrea?
914
01:11:58,046 --> 01:11:59,482
Unde... unde te-a dus?
915
01:11:59,548 --> 01:12:01,550
- Ce s-a întâmplat?
- Chase, sunt însărcinată.
916
01:12:02,952 --> 01:12:04,920
De asta mă vrea.
917
01:12:04,986 --> 01:12:06,154
Ce?
918
01:12:07,055 --> 01:12:08,691
Vrea ce am eu.
919
01:12:11,759 --> 01:12:14,662
Şi, da...
920
01:12:14,729 --> 01:12:16,165
o să mă mărit cu tine...
921
01:12:19,535 --> 01:12:21,303
Dacă scăpăm vreodată de aici în viaţă.
922
01:12:23,606 --> 01:12:25,773
Dar de ce naiba ar hrăni chestia asta?
923
01:12:29,978 --> 01:12:31,546
Uitaţi-vă la rahatul ăsta.
924
01:12:32,981 --> 01:12:34,616
Ce este asta?
925
01:12:34,682 --> 01:12:35,750
Un altar?
926
01:12:41,989 --> 01:12:43,691
Am crezut că astea sunt poveşti.
927
01:12:44,492 --> 01:12:45,527
Legende.
928
01:12:47,729 --> 01:12:49,029
Dar totul pare foarte real.
929
01:12:49,095 --> 01:12:51,064
Şi ce, are un club de fani
930
01:12:51,130 --> 01:12:52,934
care îl ajută să se hrănească?
931
01:12:53,001 --> 01:12:54,668
Atunci poate vor pe unul dintre noi.
932
01:12:54,736 --> 01:12:55,702
Ce?
933
01:13:01,275 --> 01:13:02,776
Nu ne putem lupta cu el.
934
01:13:02,843 --> 01:13:04,678
Dar putem să-l înfrângem,
poate chiar să-l oprim.
935
01:13:07,548 --> 01:13:09,383
Acum suntem în plasa lui.
936
01:13:11,618 --> 01:13:13,320
Dar este timpul să inversăm rolurile.
937
01:13:13,386 --> 01:13:14,721
Avem nevoie de un plan.
938
01:13:17,523 --> 01:13:19,492
Cred că ştiu ce trebuie să facem.
939
01:14:20,451 --> 01:14:22,988
Du-te, du-te, du-te...
940
01:15:29,518 --> 01:15:31,187
Stu!
941
01:15:34,957 --> 01:15:36,092
Îl lovesc eu, îl lovesc eu!
942
01:16:26,440 --> 01:16:28,576
Haide, cretinule!
943
01:18:45,809 --> 01:18:50,313
Ia bebeluşul, forţa vieţii lui îţi aparţine.
944
01:18:50,379 --> 01:18:52,748
Trăieşte pentru totdeauna, ia bebeluşul.
945
01:18:52,816 --> 01:18:55,352
Forţa vieţii lui îţi aparţine.
946
01:18:55,417 --> 01:18:58,654
Trăieşte pentru totdeauna, ia bebeluşul.
947
01:18:58,721 --> 01:19:00,756
Forţa vieţii lui îţi aparţine.
948
01:19:01,891 --> 01:19:04,426
Nu poţi să-l ai!
949
01:19:12,400 --> 01:19:14,837
Haide!
950
01:19:27,015 --> 01:19:29,184
Cum îţi plac acum ochişorii ăia,
nenorocitule?
951
01:19:48,304 --> 01:19:49,637
Acum!
952
01:20:12,393 --> 01:20:13,428
Nu...
953
01:20:27,506 --> 01:20:29,475
Daţi-vă jos!
954
01:20:29,542 --> 01:20:31,379
Plecaţi!
955
01:20:35,047 --> 01:20:37,317
Stu, nu!
956
01:20:58,103 --> 01:20:59,271
Stu!
957
01:21:00,639 --> 01:21:02,274
Laine!
958
01:21:02,676 --> 01:21:08,681
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
959
01:21:09,777 --> 01:21:14,888
Sincronizare
R.O.D.
65551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.