All language subtitles for Don Tonino (1998)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,600 --> 00:00:12,639 Το πάθος μου για την διαστροφή δεν ειχε όρια 2 00:00:20,400 --> 00:00:22,279 Ημουν ένας διεφθαρμένος κληρικός... 3 00:00:22,400 --> 00:00:24,679 κομμένος ανάμεσα στην θρησκευτική ευλάβεια ... 4 00:00:24,800 --> 00:00:29,559 και τις αρρωστημενες μου φαντασιώσεις με νεαρά κορίτσια. 5 00:00:49,280 --> 00:00:51,799 Είχα φτάσει στα όρια της λογικής μου 6 00:00:52,360 --> 00:00:55,639 Επρεπε να δώσω τέλος σ αυτο το αιώνιο Καθαρτήριο... 7 00:00:56,680 --> 00:00:58,999 έπρεπε να γαμήσω κάτι, ο, τιδήποτε! 8 00:01:00,680 --> 00:01:03,519 Και εκείνη τη μαιραία μέρα... 9 00:01:04,000 --> 00:01:05,959 ακόυσα χτύπους στην πόρτα. 10 00:01:08,600 --> 00:01:10,279 Ηταν ένα νεαρό κορίτσι 11 00:01:11,280 --> 00:01:13,399 Πατερ, ττρεττει να σας δω! 12 00:01:15,800 --> 00:01:18,999 Σκέφτηκα, βλακωδώς, ότι ο εφιάλτης μου θα τελείωνε. 13 00:01:20,000 --> 00:01:22,439 Δε θα μπορούσα να κάνω μεγαλύτερο λάθος. 14 00:01:39,320 --> 00:01:41,919 Το κακόμοιρο πλάσμα χρειαζόταν τη βοήθεια μου 15 00:01:42,640 --> 00:01:45,679 Μου εξήγησε ότι ο φίλος της ήθελε να τη γαμήσει... 16 00:01:46,320 --> 00:01:48,799 αλλά αυτή ήθελε να μεινεί αγνή 17 00:01:49,040 --> 00:01:51,559 Τέλος πάντως, δε μ'ένοιαζε καθόλου 18 00:01:51,760 --> 00:01:54,639 Το μονο που ήθελα εκείνη τη στιγμή ήταν δύο πράγματα 19 00:01:54,902 --> 00:01:55,902 Πώτον, να χώσω το πρόσωπό μου στο παρθενικό αυτό μουνί... 20 00:01:59,440 --> 00:02:04,039 και δεύτερον, να το βουλώσουν οι καλογεροι που εψελναν 21 00:02:21,720 --> 00:02:24,879 Εμαθες οτι μπορώ να λύσω προβληματα σχεικα με το σεξ. 22 00:02:25,000 --> 00:02:27,439 -Ναι... -Μα εγώ ειμαι ιερέας 23 00:02:32,400 --> 00:02:34,839 -Ισως μπορώ να σε βοηθήσω -Μπορείτε; 24 00:02:35,000 --> 00:02:37,559 Ισως σε βοηθησω να εξοικειωθείς υε το σεξ 25 00:02:38,720 --> 00:02:42,559 Μπορείς να χρησιμοποιήσεις εμένα, για παράδειγμα 26 00:02:45,320 --> 00:02:50,159 Για να κάνεις μια καλή αρχή με το σεξ 27 00:02:50,520 --> 00:02:52,679 και όταν θα δεις τον φίλο σου... 28 00:02:52,800 --> 00:02:54,559 θα νιώθε! ανετα... 29 00:02:55,200 --> 00:02:58,439 γιατί θα έχεις μια εμττειρια μ'έναν καλό άνθρωπο σαν εμένα 30 00:02:59,920 --> 00:03:03,599 -Πώς σου φαίνεται αυτο -Σωστό μου φαίνεται 31 00:03:05,560 --> 00:03:11,399 Κατ'αρχάς, βγάλε το παλτό για να νιώθεις πιο άνετα 32 00:03:12,400 --> 00:03:16,079 Θέλω να βλέπω τι έχω να αντιμετωπισω. 33 00:03:20,360 --> 00:03:23,679 Μ'αρεσέι να βλέπω το πρόβλημα άμεσα 34 00:03:24,880 --> 00:03:28,959 Δεν πρεττει να ντύνεσαι έτσι. Γιατί προκαλείς τους άντρες 35 00:03:35,840 --> 00:03:38,399 Τώρα καταλαβαίνω. Για γύρνα λίγο... 36 00:03:39,040 --> 00:03:45,079 Ξέρεις γιατί ο φίλος σου Θέλει να κάνει σεξ μαζί σου. 37 00:03:46,080 --> 00:03:50,439 -Οχι γιατί -Γιατι εισαι πολυ σεξυ! 38 00:03:52,480 --> 00:03:58,639 Αρχικά να σου δείξω τι θα θελει να σου κάνει ο φίλος σου 39 00:03:59,840 --> 00:04:04,879 Κι εσυ θα μου λες πώς νιώθεις. Θες να δοηιμάσουμε 40 00:04:06,640 --> 00:04:09,439 -Θα είστε προσεκτικός, έτσι; -Ναι, θα είμαι 41 00:04:10,200 --> 00:04:13,879 Θέλω, λοιπόν, να σκύψεις μπροστά... 42 00:04:19,040 --> 00:04:22,639 Το πρώτο που θα θελήσει να κανει... 43 00:04:25,200 --> 00:04:29,919 είναι να βάλει τα χέρια του ανάμεσα στα πόδια σου 44 00:04:38,600 --> 00:04:41,719 -Πώς νιώθεις; -Με γαργαλαει 45 00:04:43,160 --> 00:04:47,039 Θα δοκιμάσω κι από την άλλη πλευρά, να δούμε πώς νιώθεις 46 00:04:52,040 --> 00:04:54,639 Αρχίζεις να υνραίνεσαι κι αυτό είναι πολύ καλο 47 00:04:59,480 --> 00:05:02,959 -Νιώθεις καλυτερα υ'αυτό; -Πάλι γαργαλιέμαι 48 00:05:04,960 --> 00:05:07,279 Είναι κάτι παράξενο 49 00:05:08,040 --> 00:05:11,159 Τώρα, θα κατεβάσω το σλιπάκι 50 00:05:35,640 --> 00:05:38,039 -Σ'αρέσει το δάχτυλο. -Ναι. 51 00:05:46,760 --> 00:05:49,719 Τώρα έχεις υγρανθεί αρκετά 52 00:05:52,720 --> 00:05:56,559 Το επόμενο που θα θελήσει να κάνει είναι να σε γλείψει. 53 00:05:57,800 --> 00:06:00,919 Θα σου είξω πώς γινεται. 54 00:06:08,840 --> 00:06:12,639 Ανοιξε κι άλλο τα ποδιά. 55 00:08:26,960 --> 00:08:30,319 -Πως λενε αυτό; -Χέρι 56 00:08:32,120 --> 00:08:34,679 -Κλειτορίδα. -Οχι, αυτό που κόνετε. 57 00:08:35,400 --> 00:08:37,918 Διεγείρω το μουνί σου με το χέρι μου 58 00:14:28,400 --> 00:14:31,759 Ομολόγησα το έγκλημά μου στον ηγούμενο 59 00:14:32,120 --> 00:14:37,199 Ακουγε σιωπηλά την περιγραφή μου για το πώς την αποπλάνησα. 60 00:14:37,680 --> 00:14:39,279 Ενιωθε αηδία! 61 00:14:43,000 --> 00:14:47,039 Τέκνον μου, ο δίος ο διάβολος εχει κυρίευσει την ψυχη σου 62 00:14:47,440 --> 00:14:52,679 Σοκάρομαι σκεφτόμενος ότι εκμεταλλεύθηκες το κορίτσι... 63 00:14:53,040 --> 00:14:56,759 για να βάλεις επάνω της τα χέρια σου... 64 00:14:57,040 --> 00:15:04,199 για να διεσδύσεις σε κάθε οπή του κορμιού της... 65 00:15:04,720 --> 00:15:10,599 για να κλέψεις υια ηδονή που δεν σου ανήκε 66 00:15:11,480 --> 00:15:25,559 Αυτά τα βρωμερά παιχνίδια με γεμίζουν με... 67 00:15:32,880 --> 00:15:36,359 Πρέρπε να τιμωρηθεις για να μπορεσεις να ελέγξεις... 68 00:15:36,600 --> 00:15:39,799 το ανεξέλκτο πάθος σου 69 00:15:40,080 --> 00:15:42,759 Αποφάσισα να σου αναθέσω μια καίνουργια δουλειά 70 00:15:43,120 --> 00:15:47,399 Οσες νεαρές κοπέλες έρχονται εδω για βοήθεια... 71 00:15:48,320 --> 00:15:52,519 θα τις στέλνω σε σένα, με εντολή να σε προκαλούν... 72 00:15:52,800 --> 00:15:56,759 για να δοκιμάσω τις αντιστάσεις σομ 73 00:15:57,800 --> 00:16:00,519 Δε θα ξέρεις πότε και πού θα χτυπήσουν. 74 00:16:00,680 --> 00:16:04,559 Κάθε κοπέλα θα έρχεται να μου δίνει αναφορά... 75 00:16:04,680 --> 00:16:06,439 για να συμπεριφορά σου 76 00:16:06,600 --> 00:16:08,559 Πήγαινε τώρα 77 00:16:38,880 --> 00:16:42,719 Δεν άργησε να έρθει το πρώτο διαβολο-κόριτσο... 78 00:16:42,840 --> 00:16:45,599 που την έσρτειλε ο πγούμενος, για να δοκιμάσει την πίστη μου 79 00:17:05,360 --> 00:17:09,519 Ποιος άντρας, όμως θα αντιστε- κόταν σε μια τσο νεανική σάρκα; 80 00:28:32,040 --> 00:28:35,079 Πρέπει να τιμωρηθείς για να μάθεις να ελέγχεις το πάθος σου 81 00:28:35,840 --> 00:28:39,279 Αποφάσισα να σου αναθέσωΐ μια καινούργια δσυλειά 82 00:42:04,080 --> 00:42:08,279 Δεν έβαισκα ησυχια. Ακόμα κι όταν προσπαθούσα να μελετήσω 83 00:42:08,560 --> 00:42:11,079 οι διβμοΛικές σειρήνες του ηγούενου έρχονταν... 84 00:42:11,240 --> 00:42:13,119 και με προκαλούσαν 85 00:42:24,920 --> 00:42:29,399 Προσπάθησα να αντισταθώ σ'αυτή τη μπαλαρίνα. Μάταια! 86 00:42:29,840 --> 00:42:32,199 Δεν μπορούσα να το ελέγξω... 87 01:00:07,640 --> 01:00:10,359 Ακόμα και όταν προσεφερα καταφύγιο σε μια υναικα. 88 01:00:10,640 --> 01:00:12,719 με αντάλλαγμα μερικά χρήματα... 89 01:00:12,880 --> 01:00:16,279 δεν είχα ιδέα ότι θα συνε- χιζόταν το μαρτύριό μου 90 01:00:27,680 --> 01:00:30,199 -Πως σου φαινεται; -Μ'αρέσει 91 01:00:34,880 --> 01:00:40,119 Το πρόβλημα είναι ότι η εκκλησία είναι δική μου 92 01:00:40,680 --> 01:00:44,639 Δηλαδή, Θα πληρώσω εσάς 93 01:00:50,920 --> 01:00:53,159 Εχουμε ένα πρόβλημα εδώ 94 01:00:55,040 --> 01:00:59,719 Οπου υπάρχει πρόβλημα, υπάρχει και μια λύση 95 01:01:14,920 --> 01:01:17,119 Μήπως θες να με γαμήσεις; 96 01:01:18,720 --> 01:01:21,039 Μα. είμαι παπάς 97 01:01:22,240 --> 01:01:26,239 -Δεν σ'αρέσω; -Φυσικά και μ'αρέσεις 98 01:01:30,200 --> 01:01:37,119 Μπορείς να χαϊδέψεις τα βυζιά και το μαυνί μου... 99 01:09:20,480 --> 01:09:23,799 Το καρμί μου είχε τόσο παλύ στραγγιστεί... 100 01:09:24,120 --> 01:09:27,239 που ακόμα κι όταν έχυσα δεν έβγαλε σπέρμα ο πούτσος μου 101 01:09:27,399 --> 01:09:29,559 Αλλά ο πνούμενος δεν έδειχνε έλεος. 102 01:09:30,200 --> 01:09:33,879 Ακόμα και στον ύπνο μου επιπίθνταν τα καρίτσια του 103 01:09:52,760 --> 01:09:55,759 Εστελνε μέχρι και μικρά κορίτσια του σχολείου... 104 01:09:55,880 --> 01:10:01,199 για να με προκαλέσουν με τις φλόγες του Σατανά 105 01:19:05,320 --> 01:19:11,839 Πρέπει να τιμωρηθείς για να μάθεις να ελέγχεις το πάθος σου. 106 01:19:12,480 --> 01:19:15,399 Αποφάσισα να σου αναθέσω μια καινούργια δουλειά 107 01:19:16,320 --> 01:19:21,599 Ογα τα νεαρά κορίτσια πομ θα έρχονται για να τα βοηθήσω... 108 01:19:21,960 --> 01:19:27,879 θα τα στέλνω σε σένα με εντολή να σε προκαλούν... 109 01:19:28,160 --> 01:19:34,119 για υπορέσεις να μάθεις να αντιστέκεσαι 110 01:19:35,480 --> 01:19:39,159 Δε θα ξέρεις πού και πότε θα χτυπήσουν. 111 01:19:39,320 --> 01:19:45,159 Και κάθε κοπέλα θα μου δίνει αναφορά για τη συμπεριφορά σου 12909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.