Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:29,103 --> 00:04:32,379
- You go ahead, I'll
go and get Seth.
2
00:05:33,838 --> 00:05:35,970
Seth seems to have
settled in already.
3
00:05:43,551 --> 00:05:45,078
It's only a temporary situation.
4
00:05:46,851 --> 00:05:51,117
If it's difficult for you
to live here, we could-
5
00:05:51,152 --> 00:05:53,757
- Put it on the market, I know.
6
00:05:53,792 --> 00:05:54,626
- Exactly.
7
00:06:28,596 --> 00:06:29,430
Hey.
8
00:06:33,227 --> 00:06:38,439
It's nothing, relax.
9
00:06:40,234 --> 00:06:41,068
Breathe,
10
00:06:43,006 --> 00:06:44,511
relax and breathe.
11
00:06:47,912 --> 00:06:49,208
Relax and breathe.
12
00:06:52,785 --> 00:06:53,850
That's right,
13
00:06:55,557 --> 00:06:56,589
relax and breathe.
14
00:06:59,627 --> 00:07:02,892
- You need to breathe,
to take a deep breath.
15
00:07:02,927 --> 00:07:04,058
It'll help you.
16
00:07:04,093 --> 00:07:05,697
- I'm scared.
17
00:07:05,732 --> 00:07:08,535
- There's no need to be,
it's only a bad dream.
18
00:07:08,570 --> 00:07:12,000
We all have dreams, I
dream, Mommy dreams.
19
00:07:12,035 --> 00:07:14,068
- And do you have
bad dreams, too?
20
00:07:14,103 --> 00:07:18,545
- Sometimes, but then I wake
up and it all disappears,
21
00:07:18,580 --> 00:07:21,042
and you've always got
Mr. Bear with you.
22
00:07:21,077 --> 00:07:22,615
Come on, try to get some sleep.
23
00:07:25,015 --> 00:07:25,647
- No.
24
00:07:27,622 --> 00:07:29,248
- You want me to leave it on?
25
00:07:29,283 --> 00:07:31,558
Okay, we'll leave it.
26
00:07:34,563 --> 00:07:35,188
Good night.
27
00:08:34,689 --> 00:08:35,722
- Kena
Saunders, the girl
28
00:08:35,757 --> 00:08:37,624
who disappeared three
years ago, has been found
29
00:08:37,659 --> 00:08:39,219
at the bottom of a lake,
thanks to the intervention
30
00:08:39,254 --> 00:08:41,628
of the psychic, David Owen.
31
00:08:41,663 --> 00:08:44,158
According to reports, on the
morning of September 10th,
32
00:08:44,193 --> 00:08:46,633
Mr. Owen led a group of scuba
divers to the lake shore,
33
00:08:46,668 --> 00:08:48,294
telling them, "She's here."
34
00:08:48,329 --> 00:08:50,329
A robot with a camera
was then submerged,
35
00:08:50,364 --> 00:08:51,836
and at the bottom of the-
36
00:08:51,871 --> 00:08:52,837
- May I?
37
00:08:52,872 --> 00:08:54,036
- Thanks.
- At the depth
38
00:08:54,071 --> 00:08:55,675
of over 100 meters,
her car was found.
39
00:08:55,710 --> 00:08:57,369
The license plate
matched, leaving no doubt.
40
00:08:57,404 --> 00:08:59,107
The question that
must now be asked is,
41
00:08:59,142 --> 00:09:00,944
how did Mr. Owen find her?
42
00:09:00,979 --> 00:09:01,879
Here's what the-
43
00:09:01,914 --> 00:09:04,211
- There you go, you'll be late.
44
00:09:04,246 --> 00:09:06,653
- Not if I take this with me.
45
00:09:06,688 --> 00:09:10,052
I'll be home late tonight,
we have a work dinner, so-
46
00:09:12,859 --> 00:09:13,660
- Have a nice day.
47
00:09:13,695 --> 00:09:15,761
- Okay.
48
00:09:15,796 --> 00:09:17,323
- Who was
pleasantly impressed
49
00:09:17,358 --> 00:09:21,360
by the man's abilities,
so seer or charlatan?
50
00:10:57,458 --> 00:10:59,898
- Hey, sweetie, Mommy's here.
51
00:11:03,332 --> 00:11:05,167
Don't cry, shh, shh, shh.
52
00:11:39,401 --> 00:11:42,435
- You can't play in here,
especially with Mommy's stuff,
53
00:11:42,470 --> 00:11:44,041
and I'll need that ball of yarn.
54
00:12:05,559 --> 00:12:06,833
- Bye, darling.
55
00:12:11,565 --> 00:12:14,071
Well, it's not that different.
56
00:12:14,106 --> 00:12:15,534
- Oh, really?
57
00:12:15,569 --> 00:12:19,043
- Sure, for me, it's just
a change of location.
58
00:12:19,078 --> 00:12:20,374
- Uh, what about
your old clients?
59
00:12:20,409 --> 00:12:22,013
- They're still my clients.
60
00:12:22,048 --> 00:12:23,377
I'll continue to
manage their policies.
61
00:12:23,412 --> 00:12:24,246
- Good.
62
00:12:25,953 --> 00:12:28,415
So what was that big
news you mentioned?
63
00:12:37,426 --> 00:12:39,063
What does this mean?
64
00:12:39,098 --> 00:12:40,262
- It's a first class ticket.
65
00:12:42,035 --> 00:12:43,562
- I can see that.
66
00:12:43,597 --> 00:12:45,432
- Obviously it's
something positive.
67
00:12:46,435 --> 00:12:48,270
- Okay, but what does it mean?
68
00:12:50,142 --> 00:12:53,242
- I'll be going away for a few
days for a training course.
69
00:12:53,277 --> 00:12:54,947
So do you realize
what this means?
70
00:12:56,313 --> 00:12:58,577
It means that the company
is investing in me,
71
00:13:00,449 --> 00:13:04,418
preparing me for something
really important.
72
00:13:04,453 --> 00:13:06,519
So what do you think?
73
00:13:06,554 --> 00:13:07,353
- I'm happy for you.
74
00:13:09,062 --> 00:13:11,359
- Oh, come on,
Alyson, what's wrong?
75
00:13:11,394 --> 00:13:12,228
- Nothing.
76
00:13:14,463 --> 00:13:15,935
- You're such a bad liar.
77
00:13:21,008 --> 00:13:21,842
A toast?
78
00:13:27,113 --> 00:13:29,641
- My father just
committed suicide.
79
00:13:29,676 --> 00:13:32,985
We moved to this house with
all our things still to be in-
80
00:13:33,020 --> 00:13:35,284
- Alyson, I understand you.
81
00:13:36,518 --> 00:13:38,122
- You don't understand anything.
82
00:13:38,157 --> 00:13:41,422
- Life has a cost,
our child has a cost,
83
00:13:41,457 --> 00:13:43,963
and this is something big.
84
00:13:43,998 --> 00:13:46,427
- Well, moving to this house
is something big for me,
85
00:13:46,462 --> 00:13:49,067
a huge sacrifice.
86
00:13:49,102 --> 00:13:52,268
The least you could do was
at least stay by my side.
87
00:13:52,303 --> 00:13:54,468
- That's exactly
what I'm going to do,
88
00:13:54,503 --> 00:13:56,173
and I'll do it as
soon as I come back.
89
00:13:57,341 --> 00:13:59,077
Try to think about us.
90
00:13:59,112 --> 00:14:00,441
- That's exactly what I'm doing.
91
00:14:08,022 --> 00:14:10,154
Will she be coming with you?
92
00:14:12,620 --> 00:14:14,928
Your colleague, will
she be coming with you?
93
00:14:17,064 --> 00:14:18,426
- What's that supposed to mean?
94
00:14:20,232 --> 00:14:23,530
- The same plane, a seat
next to you, the same hotel?
95
00:14:25,138 --> 00:14:26,335
Will you be sharing
a room, as well?
96
00:14:26,370 --> 00:14:28,205
- I knew you would have
brought this up again.
97
00:14:28,240 --> 00:14:30,009
- Perhaps that's
because you hurt me.
98
00:14:30,044 --> 00:14:32,506
Perhaps that's because you
didn't realize how I felt.
99
00:14:32,541 --> 00:14:34,607
- Come on, five years.
100
00:14:35,709 --> 00:14:37,544
It was five years ago.
101
00:14:41,649 --> 00:14:44,518
We said we wouldn't have
spoken about it again
102
00:14:44,553 --> 00:14:45,926
because we had got over it.
103
00:14:47,061 --> 00:14:49,226
We would have carried
on with our lives,
104
00:14:49,261 --> 00:14:52,559
but you are still there,
stuck in the past.
105
00:14:52,594 --> 00:14:53,967
- Well, you could have refused.
106
00:14:54,002 --> 00:14:56,629
- Refused what,
our biggest chance
107
00:14:56,664 --> 00:14:58,697
to finally sort things
out once and for all?
108
00:14:58,732 --> 00:15:01,469
- This wasn't the moment to
go, Richard, and you know it.
109
00:15:01,504 --> 00:15:03,075
- And you think
if I had said no,
110
00:15:03,110 --> 00:15:05,110
my boss would have offered
me the chance again
111
00:15:05,145 --> 00:15:07,574
in the future, do you
really think that?
112
00:15:07,609 --> 00:15:11,083
- Well, you could have
at least spoken with him,
113
00:15:11,118 --> 00:15:14,185
explained to him the
situation, ask him to postpone.
114
00:15:16,783 --> 00:15:18,552
But I bet you didn't
even try, did you?
115
00:15:23,691 --> 00:15:25,526
That's what I thought.
116
00:16:59,325 --> 00:17:03,426
- Mommy's not well, she's ill.
117
00:17:03,461 --> 00:17:07,463
She's very ill, but
she'll get better soon.
118
00:17:07,498 --> 00:17:09,135
- When?
119
00:17:09,170 --> 00:17:10,829
- It's gonna take a
long time, princess,
120
00:17:10,864 --> 00:17:13,700
but I promise you,
she will get better.
121
00:17:15,209 --> 00:17:17,671
- To regain victory,
regain victory over evil
122
00:17:17,706 --> 00:17:19,310
that may surpass all-
123
00:17:19,345 --> 00:17:21,774
- That's daddy's friend,
he's come to visit us,
124
00:17:21,809 --> 00:17:24,546
and he's going to help Mommy.
125
00:17:24,581 --> 00:17:27,153
And two more friends
are coming, too,
126
00:17:27,188 --> 00:17:31,124
all the way from America,
and they love children.
127
00:17:34,228 --> 00:17:35,392
Let me tell you a secret.
128
00:17:36,923 --> 00:17:40,562
They have a huge house
with lots of toys,
129
00:17:40,597 --> 00:17:43,730
and I've been there and
had a great time playing
130
00:17:43,765 --> 00:17:47,470
with all of them, so
you want to see it?
131
00:17:48,737 --> 00:17:50,473
Are you sure?
132
00:17:50,508 --> 00:17:54,213
It's fantastic, and you can
take Mr. Bear with you, too.
133
00:17:55,612 --> 00:17:59,581
So do you want to go with
them, you and Mr. Bear,
134
00:17:59,616 --> 00:18:01,319
just until Mommy
gets better again?
135
00:18:04,621 --> 00:18:06,885
You'll have fun, you'll see.
136
00:18:11,199 --> 00:18:11,890
That must be them now.
137
00:18:28,480 --> 00:18:31,217
- Alyson, if I don't
get on that plane,
138
00:18:31,252 --> 00:18:32,845
they will send someone
else in my place,
139
00:18:34,486 --> 00:18:36,915
and that will be bad news
for the both of us.
140
00:18:39,689 --> 00:18:40,523
Look at me.
141
00:18:44,628 --> 00:18:45,792
Everything will be fine.
142
00:18:47,367 --> 00:18:49,301
You and Seth will be
fine and I'll be back
143
00:18:49,336 --> 00:18:50,632
before you even know I'm gone.
144
00:21:25,118 --> 00:21:28,889
- Stop crying,
I beg you, stop!
145
00:21:33,126 --> 00:21:36,336
Your breath, your
breath is so warm.
146
00:21:37,801 --> 00:21:38,767
Now be quiet.
147
00:21:43,444 --> 00:21:45,642
Silence!
148
00:21:56,149 --> 00:21:58,490
- Alyson,
what's wrong?
149
00:21:58,525 --> 00:21:59,920
- She wanted
to take him away from me
150
00:21:59,955 --> 00:22:01,361
and it was terrible-
- She?
151
00:22:02,430 --> 00:22:03,495
Who are you talking about?
152
00:22:04,630 --> 00:22:05,497
What's happening?
153
00:22:06,665 --> 00:22:07,829
- I could
feel her eyes on me.
154
00:22:07,864 --> 00:22:09,094
- Are you both okay?
155
00:22:09,129 --> 00:22:10,964
- I woke
up, I couldn't move.
156
00:22:10,999 --> 00:22:13,439
- You and Seth, are you okay?
157
00:22:13,474 --> 00:22:17,135
- Yes, Seth is fine, he's
here with me.
158
00:22:20,481 --> 00:22:21,909
It felt so real, Richard.
159
00:22:24,012 --> 00:22:25,979
She wanted to hurt us.
160
00:22:26,014 --> 00:22:27,486
- Who?
161
00:22:27,521 --> 00:22:29,081
- I don't know who,
she said she wanted
162
00:22:29,116 --> 00:22:32,491
to take him away from me, that
she would have shut him up.
163
00:22:32,526 --> 00:22:34,823
- Alyson, now
you need to calm down.
164
00:22:34,858 --> 00:22:36,528
It was a hallucination,
165
00:22:36,563 --> 00:22:38,156
one of your nighttime
hallucinations.
166
00:22:38,191 --> 00:22:40,026
- No, this time
it was different.
167
00:22:40,061 --> 00:22:41,698
It wasn't like the others.
168
00:22:41,733 --> 00:22:44,602
- Take a deep breath
and calm down, please.
169
00:22:44,637 --> 00:22:46,439
- I'm sorry, I
shouldn't have called you.
170
00:22:46,474 --> 00:22:47,836
- No, you did the right thing.
171
00:22:48,971 --> 00:22:50,641
- Richard?
172
00:22:50,676 --> 00:22:52,170
- What?
173
00:22:52,205 --> 00:22:54,172
- When are
you coming back?
174
00:22:54,207 --> 00:22:55,415
- I'll be back soon.
175
00:22:57,584 --> 00:22:58,946
Now you need to try to relax.
176
00:23:00,983 --> 00:23:02,521
Are you taking your medication?
177
00:23:05,053 --> 00:23:05,887
Alyson?
178
00:23:08,122 --> 00:23:09,825
- I'm listening.
179
00:23:09,860 --> 00:23:11,530
- Are you
taking your medication?
180
00:23:13,061 --> 00:23:14,533
- No, I-
181
00:23:14,568 --> 00:23:16,601
- Take it
and go back to bed.
182
00:23:16,636 --> 00:23:18,966
Take Seth with you if
it makes you better,
183
00:23:19,001 --> 00:23:20,638
but you need to get
some rest, okay?
184
00:23:21,971 --> 00:23:22,805
- Okay.
185
00:23:25,711 --> 00:23:26,875
Richard?
186
00:23:26,910 --> 00:23:27,810
- What?
187
00:23:29,913 --> 00:23:30,846
- Come back soon.
188
00:23:32,179 --> 00:23:33,585
- Okay.
189
00:23:34,984 --> 00:23:36,214
- Good night, Richard.
190
00:23:36,249 --> 00:23:37,215
- Good night.
191
00:25:40,043 --> 00:25:43,110
- No
peeking, I can see you.
192
00:25:43,145 --> 00:25:49,347
- One, two, three, four, five-
193
00:25:49,382 --> 00:25:51,855
- Come on, let's run and hide.
194
00:25:51,890 --> 00:25:53,824
- Six, seven, eight.
195
00:25:53,859 --> 00:25:55,320
- Behind that tree.
196
00:25:55,355 --> 00:26:00,292
- Nine, 10, 11, 12,
197
00:26:00,998 --> 00:26:01,898
13, 14, 15-
198
00:26:04,331 --> 00:26:05,264
- What
are you drawing?
199
00:26:05,299 --> 00:26:06,067
Let me see.
200
00:26:08,104 --> 00:26:11,677
Okay, so this is me
and these are stairs,
201
00:26:11,712 --> 00:26:14,845
but, but who's
this, is this Mommy?
202
00:26:15,947 --> 00:26:17,749
Why did you draw this?
203
00:26:17,784 --> 00:26:18,750
- That's not Mommy.
204
00:26:22,217 --> 00:26:26,252
- Susan,
Susan, is that you?
205
00:26:33,426 --> 00:26:34,260
Susan?
206
00:26:37,298 --> 00:26:41,740
Jesus, Susan, you
scared the life out of-
207
00:26:41,775 --> 00:26:45,678
- As I've told you, we need to
verify the type of disorder,
208
00:26:45,713 --> 00:26:47,911
whether it's psychological
or paranormal.
209
00:26:47,946 --> 00:26:52,014
I'm often called for cases
where a person is suffering
210
00:26:52,049 --> 00:26:55,215
from some sort of
dissociative disorder,
211
00:26:55,250 --> 00:26:58,922
psychosis, schizophrenia,
or the person is bipolar.
212
00:27:00,453 --> 00:27:03,289
In cases like these,
I can do very little.
213
00:27:05,128 --> 00:27:06,831
Have you been to see a doctor?
214
00:27:06,866 --> 00:27:09,130
- She started
therapy about a month ago
215
00:27:09,165 --> 00:27:11,297
and she's taking
psychiatric medication.
216
00:27:12,839 --> 00:27:15,367
- And have there been
any improvements?
217
00:27:15,402 --> 00:27:17,138
- No,
the situation seems
218
00:27:17,173 --> 00:27:18,744
to be getting worse and worse.
219
00:27:20,814 --> 00:27:23,881
Father Elbert, I need your help.
220
00:27:28,151 --> 00:27:29,689
Stop it now.
221
00:27:32,122 --> 00:27:34,694
Susan, please, stop it, Susan.
222
00:28:09,357 --> 00:28:10,455
- Yes?
223
00:28:13,933 --> 00:28:18,463
- Um, I got your address from
the parish priest in town.
224
00:28:18,498 --> 00:28:20,201
- How can I help?
225
00:28:20,236 --> 00:28:22,038
- My name is Alyson.
226
00:28:22,073 --> 00:28:25,371
About 25 years ago, a man
came to ask you for help.
227
00:28:27,078 --> 00:28:29,111
He wanted to save his wife.
228
00:28:29,146 --> 00:28:32,818
That man was my father,
his name was Anthony.
229
00:28:34,250 --> 00:28:36,217
- I'm sorry, I don't
remember that name.
230
00:28:36,252 --> 00:28:38,483
- You have to remember
it, you were in my home,
231
00:28:38,518 --> 00:28:40,892
you met my parents.
232
00:28:40,927 --> 00:28:42,993
- I don't remember
anything of the sort.
233
00:28:43,028 --> 00:28:44,192
- I need to know.
234
00:28:44,227 --> 00:28:45,556
- Many years have passed.
235
00:28:45,591 --> 00:28:47,833
You're confusing me
for someone else.
236
00:28:47,868 --> 00:28:49,901
- Can you please tell
me what happened?
237
00:28:49,936 --> 00:28:52,068
- There's nothing to
tell, nothing to remember.
238
00:28:52,103 --> 00:28:53,905
Please don't waste
any more of my time.
239
00:28:53,940 --> 00:28:55,500
It would be better
for you to leave now.
240
00:28:55,535 --> 00:28:57,106
I can't help you.
241
00:28:58,274 --> 00:29:00,340
- Father Elbert, I need to know.
242
00:29:02,146 --> 00:29:04,212
I live in the same house
with my husband and my son.
243
00:29:04,247 --> 00:29:06,346
I, I don't feel safe there.
244
00:29:08,251 --> 00:29:09,085
Please.
245
00:30:22,391 --> 00:30:23,588
- Good morning, Alyson.
246
00:30:30,630 --> 00:30:31,629
- Would you like a cup of tea?
247
00:30:34,502 --> 00:30:36,007
Would you like a cup of tea?
248
00:30:36,042 --> 00:30:37,074
- No, thank you.
249
00:30:40,706 --> 00:30:42,915
I expect you're wondering
why I changed my mind.
250
00:30:45,546 --> 00:30:47,447
You have the same expression
as your father had
251
00:30:47,482 --> 00:30:48,415
when I met him.
252
00:30:49,990 --> 00:30:51,484
- In the attic the other night,
253
00:30:51,519 --> 00:30:54,487
I found a videotape from
my father's video camera.
254
00:30:56,095 --> 00:30:59,965
There were images of
him, my mother, me,
255
00:31:03,498 --> 00:31:04,332
and you, too.
256
00:31:05,500 --> 00:31:07,104
- Me?
257
00:31:07,139 --> 00:31:07,973
- Yeah.
258
00:31:09,339 --> 00:31:11,042
I guess you didn't
know about that.
259
00:31:14,212 --> 00:31:15,442
Why did my father come to you?
260
00:31:15,477 --> 00:31:17,213
- I believe you know
the answer to that.
261
00:31:19,415 --> 00:31:23,153
Reality is, you're
afraid of the truth.
262
00:31:24,618 --> 00:31:25,419
- My father-
263
00:31:25,454 --> 00:31:27,058
- Your father loved you.
264
00:31:29,359 --> 00:31:34,164
A love for a child can often
bring about painful choices.
265
00:31:36,036 --> 00:31:38,135
Your father thought that by
keeping you away from here,
266
00:31:38,170 --> 00:31:40,973
putting you up for
adoption, you'd be safe.
267
00:31:42,669 --> 00:31:43,976
- Safe from what?
268
00:31:46,409 --> 00:31:50,983
They always told me my mother
died of cancer, is that true?
269
00:31:53,680 --> 00:31:55,020
What happened to her?
270
00:31:56,254 --> 00:32:00,091
- Anthony came to me
to ask for my help.
271
00:32:00,126 --> 00:32:02,027
He was convinced that there was
272
00:32:03,756 --> 00:32:07,428
an entity harboring in his wife.
273
00:32:11,566 --> 00:32:13,038
He was right.
274
00:32:41,266 --> 00:32:45,433
You who represent
the salvation of man,
275
00:32:45,468 --> 00:32:49,140
listen to the voices of your
apostles, Peter and Paul,
276
00:32:49,175 --> 00:32:51,604
and of all the saints,
who by your grace,
277
00:32:51,639 --> 00:32:53,243
gained victory over evil.
278
00:32:54,840 --> 00:32:57,775
Free your servant from
this diabolical oppression
279
00:32:57,810 --> 00:33:00,316
and keep her unharmed,
that she may return
280
00:33:00,351 --> 00:33:04,122
to the serenity of being
your faithful child,
281
00:33:04,157 --> 00:33:07,488
to love you wholeheartedly,
to serve you by doing good-
282
00:33:07,523 --> 00:33:09,787
- Lies, lies, lies!
283
00:33:09,822 --> 00:33:12,658
- And to honor you
and bring you glory,
284
00:33:14,134 --> 00:33:17,168
her whole life being a
song of praise to you.
285
00:33:22,340 --> 00:33:26,111
Evil being, tell me your name.
286
00:33:30,315 --> 00:33:33,349
I order you, evil one,
seducer of mankind,
287
00:33:34,715 --> 00:33:37,683
recognize the spirit
of truth and grace,
288
00:33:37,718 --> 00:33:40,587
the spirit that
rejects your deceptions
289
00:33:40,622 --> 00:33:42,721
and unmasks your lies.
290
00:33:42,756 --> 00:33:44,822
Abandon this creature Susan.
291
00:33:48,498 --> 00:33:50,498
Through the anointing
of his spirit,
292
00:33:50,533 --> 00:33:53,204
God has made you
his holy temple.
293
00:34:23,896 --> 00:34:27,667
I order you to recognize
the invincible power
294
00:34:27,702 --> 00:34:31,242
of Jesus Christ almighty.
295
00:34:31,277 --> 00:34:35,279
Remove this creature,
abandon Susan's body,
296
00:34:35,314 --> 00:34:38,249
whom the savior, having
been born amongst us,
297
00:34:38,284 --> 00:34:40,713
made her a sister,
died upon the cross,
298
00:34:40,748 --> 00:34:42,550
redeemed her with his blood.
299
00:34:43,916 --> 00:34:45,817
Tell me who you are.
300
00:34:45,852 --> 00:34:49,194
- I am the she who
dwells in here.
301
00:34:49,229 --> 00:34:52,890
- Tell me your name and
leave this creature of God.
302
00:34:59,470 --> 00:35:02,438
Christ orders you from
the height of his power
303
00:35:02,473 --> 00:35:07,179
to abandon his child,
what is you name?
304
00:35:18,786 --> 00:35:20,885
- I am the bride that was killed
305
00:35:20,920 --> 00:35:23,888
at the hands of this bloodline.
306
00:35:33,834 --> 00:35:35,900
- I was unable to help her.
307
00:35:35,935 --> 00:35:37,374
In the following weeks,
308
00:35:37,409 --> 00:35:39,475
that evil being came
back to torment him.
309
00:35:42,678 --> 00:35:43,776
He was terrorized.
310
00:36:36,666 --> 00:36:38,798
- Who's this being?
311
00:36:38,833 --> 00:36:40,305
- Her name was Mary.
312
00:36:41,737 --> 00:36:44,606
She was your
grandfather's first wife.
313
00:36:44,641 --> 00:36:46,311
- When I'm paralyzed
in my sleep,
314
00:36:46,346 --> 00:36:48,709
they always told me they
were hallucinations.
315
00:36:51,879 --> 00:36:52,977
- I'm
afraid they aren't.
316
00:36:56,389 --> 00:36:58,521
- What does she
want from my family?
317
00:36:58,556 --> 00:37:03,053
- The woman disappeared
shortly after the wedding.
318
00:37:03,088 --> 00:37:05,330
The local authorities
could find no trace of her.
319
00:37:07,026 --> 00:37:11,831
Your grandfather remarried
and they had two children,
320
00:37:12,900 --> 00:37:14,801
Susan, your mother, and Eve.
321
00:37:16,673 --> 00:37:18,002
Only Susan survived.
322
00:37:24,549 --> 00:37:26,384
- Good night, darling.
323
00:37:27,783 --> 00:37:30,520
- Mommy, who are you talking to?
324
00:37:54,579 --> 00:37:56,777
- This evil is present
in our world, Alyson.
325
00:38:00,453 --> 00:38:03,014
Have you sensed any
presences in this house
326
00:38:03,049 --> 00:38:03,949
since you moved in?
327
00:38:06,987 --> 00:38:08,756
How did you feel
these presences?
328
00:38:11,497 --> 00:38:12,331
- I-
329
00:38:14,533 --> 00:38:16,093
- Have you
noticed anything strange
330
00:38:16,128 --> 00:38:17,402
in the last few days?
331
00:38:18,570 --> 00:38:20,933
Objects moving, noises?
332
00:38:24,444 --> 00:38:26,543
Alyson, Alyson?
333
00:38:27,744 --> 00:38:29,348
Are you listening to me, Alyson?
334
00:38:40,020 --> 00:38:41,756
What is it, what's there?
335
00:38:41,791 --> 00:38:42,427
- She's here.
336
00:38:43,694 --> 00:38:44,957
I want to get out of here.
337
00:38:44,992 --> 00:38:46,959
- Alyson, listen to me.
338
00:38:48,435 --> 00:38:50,127
It's not the house
that is damned.
339
00:38:51,867 --> 00:38:54,934
It's the family, there's
a curse on all of you,
340
00:38:54,969 --> 00:38:57,640
you, your husband and your son,
341
00:38:58,676 --> 00:38:59,972
you're all in danger.
342
00:39:00,007 --> 00:39:01,710
- What's going on here?
343
00:39:01,745 --> 00:39:02,579
- Richard.
344
00:39:04,209 --> 00:39:07,518
- My name is Father Elbert
and I came here to help you.
345
00:39:07,553 --> 00:39:08,651
- I don't understand.
346
00:39:08,686 --> 00:39:09,949
- We have a problem.
347
00:39:09,984 --> 00:39:12,017
- Problem, what are
you talking about?
348
00:39:12,052 --> 00:39:13,953
- What's been
happening to your wife,
349
00:39:13,988 --> 00:39:16,153
they're not
hallucinations or dreams.
350
00:39:16,188 --> 00:39:18,529
It's a soul in
search of revenge.
351
00:39:18,564 --> 00:39:19,530
- Are you serious?
352
00:39:19,565 --> 00:39:21,026
- Revenge on your family.
353
00:39:23,195 --> 00:39:26,867
There is a chance that
the bride can find peace
354
00:39:26,902 --> 00:39:30,607
if her remains are
recovered, blessed,
355
00:39:30,642 --> 00:39:32,543
and buried in sacred ground.
356
00:39:32,578 --> 00:39:34,875
- Okay, I've heard enough.
357
00:39:34,910 --> 00:39:36,877
Thanks for your visit, but now
I have to ask you to leave.
358
00:39:36,912 --> 00:39:39,616
- Richard, no, Father
Elbert, please.
359
00:39:39,651 --> 00:39:41,145
- It's all right, it's fine.
360
00:39:41,180 --> 00:39:42,487
I'll leave you two now.
361
00:39:44,524 --> 00:39:47,558
- Richard, we need his help.
362
00:39:47,593 --> 00:39:48,823
- Why would we be in danger?
363
00:39:49,925 --> 00:39:51,056
Just because of your nightmares?
364
00:39:51,091 --> 00:39:52,695
You've had them since
you were a girl.
365
00:39:52,730 --> 00:39:53,960
- You weren't here,
366
00:39:53,995 --> 00:39:55,995
you didn't see all the
things that happened.
367
00:39:56,030 --> 00:39:57,502
We need him.
368
00:39:57,537 --> 00:40:00,197
- A priest, you're an atheist.
369
00:40:00,232 --> 00:40:02,672
- I know what I saw,
you have to believe me.
370
00:40:04,269 --> 00:40:06,071
- Alyson, you need
to speak to somebody.
371
00:40:12,244 --> 00:40:14,849
- Father, I'm so sorry.
372
00:40:16,116 --> 00:40:18,149
- Don't apologize,
sometimes it's difficult
373
00:40:18,184 --> 00:40:20,657
to believe in that which
we don't understand.
374
00:40:20,692 --> 00:40:24,991
- So finding the bride's
remains, could that help?
375
00:40:27,193 --> 00:40:28,929
- Come to me tomorrow morning.
376
00:40:28,964 --> 00:40:30,568
Bring the boy, don't
leave him here.
377
00:40:32,066 --> 00:40:33,736
We will find a solution.
378
00:42:45,100 --> 00:42:49,905
Our Lord, our Father,
I ask and implore you
379
00:42:51,007 --> 00:42:54,008
for a straight put to flight
380
00:42:54,043 --> 00:42:57,748
and drive out all
these diabolical powers
381
00:43:00,049 --> 00:43:04,755
and diabolical presences,
Satanic machinations,
382
00:43:06,121 --> 00:43:09,254
every evil influence,
383
00:43:09,289 --> 00:43:11,388
every curse and evil eye.
384
00:43:17,803 --> 00:43:22,399
- Bride.
385
00:44:00,307 --> 00:44:01,207
- Richard?
386
00:44:10,185 --> 00:44:11,118
Father Elbert.
387
00:44:36,112 --> 00:44:36,946
Richard!
388
00:44:40,512 --> 00:44:41,313
Richard!
389
00:44:42,987 --> 00:44:44,415
Richard!
390
00:44:44,450 --> 00:44:46,285
- The door won't open!
391
00:45:12,852 --> 00:45:14,016
Alyson, what happened?
392
00:45:17,252 --> 00:45:22,057
- Seth.
393
00:45:44,180 --> 00:45:45,410
- Can you tell me
394
00:45:45,445 --> 00:45:48,083
what time you realized
the baby was missing?
395
00:45:48,118 --> 00:45:50,184
- It must have
been around three.
396
00:45:51,990 --> 00:45:54,419
- And the room is exactly
how you found it, right?
397
00:45:54,454 --> 00:45:56,388
- Exactly, we haven't
touched anything.
398
00:46:01,263 --> 00:46:04,330
- Do you have any reason
399
00:46:04,365 --> 00:46:07,366
to believe somebody could
have any problems with you?
400
00:46:07,401 --> 00:46:09,335
- Problems, with us?
401
00:46:09,370 --> 00:46:12,041
- Yes, have you
argued with anybody?
402
00:46:12,076 --> 00:46:14,175
Do you have any enemies here?
403
00:46:14,210 --> 00:46:17,442
- No, as I told you,
we've only just moved in.
404
00:46:17,477 --> 00:46:19,543
- Usually these kinds of
kidnappings are followed
405
00:46:19,578 --> 00:46:24,086
by ransom demands, so
always answer your phone.
406
00:46:24,121 --> 00:46:26,583
Every incoming and ongoing
call will be recorded.
407
00:46:27,927 --> 00:46:29,124
In the meantime,
408
00:46:29,159 --> 00:46:30,587
we'll do everything we
can to find your child.
409
00:46:45,340 --> 00:46:49,111
- There was a phenomenon
in the living room.
410
00:46:50,950 --> 00:46:54,380
The door was closed and I
just couldn't get them open,
411
00:46:54,415 --> 00:46:57,251
and I'm sure there was
no one on the other side.
412
00:46:59,024 --> 00:46:59,583
- Hmm.
413
00:47:18,340 --> 00:47:19,504
Can you show me the bedroom?
414
00:47:37,326 --> 00:47:40,294
- Neither me or my
husband had mentioned a bedroom,
415
00:47:40,329 --> 00:47:42,032
how did-
- How did I know?
416
00:47:42,694 --> 00:47:43,528
- Yeah.
417
00:47:51,208 --> 00:47:52,537
- What's
in your pocket?
418
00:47:54,541 --> 00:47:56,376
- Excuse me?
419
00:47:56,411 --> 00:47:57,509
- Your
pocket, I can see
420
00:47:57,544 --> 00:47:59,016
you're playing with something.
421
00:48:00,646 --> 00:48:01,480
- Yes.
422
00:48:11,030 --> 00:48:14,328
It's like a marble, I
always carry it with me.
423
00:48:14,363 --> 00:48:15,230
It was given to me by,
424
00:48:17,498 --> 00:48:19,069
it was given to me
a long time ago.
425
00:48:20,468 --> 00:48:22,435
- And what does it do?
426
00:48:22,470 --> 00:48:23,403
- It changes color.
427
00:48:25,341 --> 00:48:29,145
Now it's clear, see, that's
good, that's positive.
428
00:48:29,180 --> 00:48:31,081
It means the situation
around us is stable.
429
00:48:31,116 --> 00:48:33,248
There's no other presence here.
430
00:48:33,283 --> 00:48:35,987
When it goes gray, that
means there is a presence,
431
00:48:36,022 --> 00:48:37,549
but that's usually
a benevolent one.
432
00:48:37,584 --> 00:48:39,188
Most spirits don't
mean us any harm.
433
00:48:40,554 --> 00:48:43,258
And when it goes very
dark, that means, well.
434
00:48:49,101 --> 00:48:49,726
- Well?
435
00:48:51,466 --> 00:48:53,004
- Well, it means
we're in trouble.
436
00:48:56,438 --> 00:48:59,109
Alyson, you felt these
presences first, is that right?
437
00:49:07,251 --> 00:49:09,350
I want you to hold onto
the photograph of Seth
438
00:49:11,816 --> 00:49:13,354
and I need you to
close your eyes.
439
00:49:15,160 --> 00:49:18,260
And whatever you hear,
whatever you feel,
440
00:49:19,659 --> 00:49:22,231
I need you to keep your
eyes closed, understand?
441
00:49:24,136 --> 00:49:28,105
Good, now I want you
to visualize Seth,
442
00:49:29,504 --> 00:49:31,108
really focus on your son.
443
00:49:33,772 --> 00:49:36,410
And your thoughts will travel
through you as emotions.
444
00:49:39,580 --> 00:49:41,712
Really try to see him
in your mind's eye.
445
00:49:43,617 --> 00:49:45,716
That's very good,
Alyson, very good.
446
00:50:26,561 --> 00:50:28,495
I am truly sorry for
what happened to you,
447
00:50:30,664 --> 00:50:33,302
but I have not come
here to negotiate.
448
00:50:33,337 --> 00:50:35,205
This family wants
their son back,
449
00:50:35,240 --> 00:50:37,174
the child you have
taken from them.
450
00:51:25,620 --> 00:51:27,455
From what Father Elbert told you
451
00:51:27,490 --> 00:51:30,557
and from what I have been
able to verify for myself,
452
00:51:30,592 --> 00:51:32,922
I have reached a conclusion,
but I need to be very clear,
453
00:51:32,957 --> 00:51:36,695
this is just an
opinion, it's a theory.
454
00:51:36,730 --> 00:51:38,895
- We're here to listen to you.
455
00:51:38,930 --> 00:51:39,764
- Okay.
456
00:51:43,539 --> 00:51:47,277
When I first came into this
house, what I felt was anger,
457
00:51:49,446 --> 00:51:50,544
so much anger.
458
00:51:52,647 --> 00:51:54,713
The spirit we are dealing
with wants revenge.
459
00:51:54,748 --> 00:51:56,847
She wants back what
was taken from her.
460
00:51:56,882 --> 00:52:00,917
She craves life, but
not just her own life,
461
00:52:00,952 --> 00:52:02,358
the fetus in the cradle.
462
00:52:03,691 --> 00:52:05,625
- What does it mean?
463
00:52:05,660 --> 00:52:06,725
- The bride was pregnant.
464
00:52:08,663 --> 00:52:11,367
When she was murdered, she
lost not just her own life,
465
00:52:11,402 --> 00:52:12,929
but also that of
her unborn child.
466
00:52:14,834 --> 00:52:16,636
The symbol on the wall tells me
467
00:52:16,671 --> 00:52:19,903
that she has asked for help
from a very powerful and, uh,
468
00:52:21,775 --> 00:52:23,907
a very evil force.
469
00:52:23,942 --> 00:52:26,613
- What, what evil force?
470
00:52:27,781 --> 00:52:31,981
- Asmodeus, Asmodeus is a demon.
471
00:52:32,016 --> 00:52:34,951
He's a great king in
the hierarchy of the
infernal spirits.
472
00:52:34,986 --> 00:52:37,723
He's the lord of
wrath and vengeance,
473
00:52:37,758 --> 00:52:40,330
and I think that's who you've
been seeing in the house.
474
00:52:42,367 --> 00:52:44,235
He has granted the
bride's spirit the power
475
00:52:44,270 --> 00:52:48,965
to return from the
dead for revenge.
476
00:52:49,000 --> 00:52:52,342
- And if we did what
Father Elbert suggested,
477
00:52:52,377 --> 00:52:54,773
find the bride's
remains, bless them, and-
478
00:52:54,808 --> 00:52:56,478
- Find the bride's
remains, bless them,
479
00:52:56,513 --> 00:52:57,512
and then bury them again.
480
00:52:59,384 --> 00:53:01,219
It's not going to
bring Seth back.
481
00:53:02,717 --> 00:53:05,652
And on the contrary, it risks
closing forever the link
482
00:53:05,687 --> 00:53:09,788
that is now open between our
world and the bride's world.
483
00:53:09,823 --> 00:53:12,791
- So how do we bring Seth back?
484
00:53:15,631 --> 00:53:18,368
- There is one thing
I think we can try,
485
00:53:18,403 --> 00:53:21,701
but you are going
to have to trust me.
486
00:53:21,736 --> 00:53:25,342
- I'm sorry, I should have
believed you from the start.
487
00:53:26,840 --> 00:53:29,775
- It can't have been
easy for you to believe.
488
00:53:34,419 --> 00:53:35,253
- Forgive me.
489
00:53:38,885 --> 00:53:41,556
Bring our son back, hmm?
490
00:53:42,757 --> 00:53:45,054
- Listen carefully, Alyson.
491
00:53:45,089 --> 00:53:47,463
You will meet many
souls on this journey,
492
00:53:48,895 --> 00:53:51,533
and some of them will
be familiar to you,
493
00:53:51,568 --> 00:53:53,799
others you will not recognize.
494
00:53:53,834 --> 00:53:58,001
Pay close attention to every
single one of them, okay?
495
00:53:58,036 --> 00:53:58,837
- Okay.
496
00:54:00,643 --> 00:54:02,808
- Now, this device will
sound to start your journey.
497
00:54:02,843 --> 00:54:05,382
It will also sound
to end the journey
498
00:54:05,417 --> 00:54:08,385
and bring you back to us,
and it's really important
499
00:54:08,420 --> 00:54:10,453
when that happens that
you have Seth with you.
500
00:54:10,488 --> 00:54:13,588
So if you find him, don't
let him out of your sight.
501
00:54:16,362 --> 00:54:18,329
You might need
this, hold onto it.
502
00:54:21,433 --> 00:54:23,664
You ready for everything
that's going to happen?
503
00:54:23,699 --> 00:54:25,402
- Yes.
504
00:54:25,437 --> 00:54:29,065
- Okay, in that case,
you can close your eyes.
505
00:54:49,659 --> 00:54:52,726
I want you to tell me
about a happy memory.
506
00:54:55,060 --> 00:54:56,466
- The birth of my child.
507
00:54:59,163 --> 00:55:01,570
- Where was he born,
who was with you, Alyson?
508
00:55:03,101 --> 00:55:04,738
- At the Craig General Hospital.
509
00:55:05,906 --> 00:55:07,807
Richard was there with me.
510
00:55:07,842 --> 00:55:11,107
- Okay, tell me more,
as much detail as you can.
511
00:55:12,847 --> 00:55:14,946
- I entered the operating room.
512
00:55:16,587 --> 00:55:20,721
My midwife was there with
me, laughing and joking.
513
00:55:22,186 --> 00:55:26,463
Then two big pushes, and
he came to the world.
514
00:55:28,192 --> 00:55:32,634
He was crying and they
placed him in my arms,
515
00:55:32,669 --> 00:55:37,441
and I started
crying, too.
516
00:55:37,476 --> 00:55:38,134
I kissed him.
517
00:55:42,514 --> 00:55:43,975
The moment I looked
518
00:55:44,010 --> 00:55:48,452
into his eyes was the most
beautiful moment of my life.
519
00:55:51,556 --> 00:55:56,152
Richard ran to me, tears
running down his face,
520
00:55:58,024 --> 00:56:01,531
and he hugged me, thanking me
for the son I have given him.
521
00:56:06,604 --> 00:56:09,869
- That's excellent,
that's really good, Alyson.
522
00:56:09,904 --> 00:56:14,544
Now keep that happy memory
with you as you start to relax.
523
00:56:14,579 --> 00:56:16,139
Take a nice big deep breath in,
524
00:56:18,880 --> 00:56:21,716
and relax, good, and in,
525
00:56:24,853 --> 00:56:25,687
and relax.
526
00:56:26,921 --> 00:56:28,151
And with each breath in,
527
00:56:28,186 --> 00:56:30,494
the body's going to
relax more and more.
528
00:56:33,026 --> 00:56:34,894
Be aware of how the sound
529
00:56:34,929 --> 00:56:37,798
you can hear also helps
the body feel more relaxed.
530
00:56:41,001 --> 00:56:42,704
Feel the fingers relax.
531
00:56:44,741 --> 00:56:46,972
Body starting to feel
a little heavier now,
532
00:56:47,007 --> 00:56:48,743
but it's a very
pleasant heaviness.
533
00:56:50,615 --> 00:56:53,176
Abandon yourself to those
sensations you're feeling.
534
00:56:54,751 --> 00:56:58,852
That's good, your
mind is active,
535
00:56:58,887 --> 00:57:01,657
but the body is feeling
a little heavier.
536
00:57:04,057 --> 00:57:05,529
And we breathe in,
537
00:57:07,995 --> 00:57:09,027
and we sleep.
538
00:57:10,998 --> 00:57:12,470
And we breathe in,
539
00:57:14,265 --> 00:57:15,572
and we sleep.
540
00:57:17,103 --> 00:57:18,542
And we breathe in,
541
00:57:20,744 --> 00:57:21,611
and we sleep.
542
00:57:24,110 --> 00:57:24,944
- Dave?
543
00:57:27,553 --> 00:57:28,486
What's happening?
544
00:57:31,249 --> 00:57:32,083
Nothing?
545
00:57:33,757 --> 00:57:34,591
It didn't work?
546
00:57:38,124 --> 00:57:38,958
Dave?
547
00:57:49,773 --> 00:57:50,607
Richard!
548
00:57:54,239 --> 00:57:55,810
Let me out of here!
549
00:57:59,651 --> 00:58:00,518
Dave, help!
550
00:58:03,820 --> 00:58:05,281
- And now?
551
00:58:05,316 --> 00:58:08,988
- Shh, now she's on her
journey, we need to wait.
552
00:58:09,991 --> 00:58:11,760
- Help!
553
00:59:15,419 --> 00:59:17,386
- And then she said to me
that she didn't want to go
554
00:59:17,421 --> 00:59:19,993
with them and that she
wanted to stay with us.
555
00:59:20,028 --> 00:59:22,699
So I whispered to her,
"I'm sorry, Alyson.
556
00:59:22,734 --> 00:59:25,064
I don't think
that's a good idea."
557
00:59:25,099 --> 00:59:28,903
And she replied, "Please,
Daddy, listen, please.
558
00:59:28,938 --> 00:59:30,872
Don't send me away with them."
559
00:59:33,437 --> 00:59:36,141
So I turned around, I was about
to close the door,
560
00:59:36,176 --> 00:59:39,749
and she looked at me
with tears in her eyes
561
00:59:39,784 --> 00:59:42,752
and said, "Bye bye,
Daddy, I love you."
562
00:59:46,021 --> 00:59:48,857
I know, I'll call her up
on the phone right now
563
00:59:48,892 --> 00:59:52,762
and say, "Bye bye, little
orphan girl, I love you."
564
00:59:54,832 --> 00:59:57,866
- No, that's not very nice,
you can't do that to her.
565
00:59:57,901 --> 01:00:00,099
- Seriously, so I can't write,
566
01:00:00,134 --> 01:00:02,101
"bye bye, little orphan
girl, I love you,"
567
01:00:02,136 --> 01:00:04,367
on a piece of paper
and send it by fax?
568
01:00:04,402 --> 01:00:05,203
- No.
569
01:00:12,817 --> 01:00:15,411
- Wake up,
darling, wake up.
570
01:00:19,384 --> 01:00:20,856
- Mom?
571
01:00:25,093 --> 01:00:26,455
Mom.
572
01:00:26,490 --> 01:00:30,129
- Don't worry,
everything's fine.
573
01:00:30,164 --> 01:00:31,295
Everything's fine, honey.
574
01:00:33,464 --> 01:00:37,301
Oh, you must have had
a really bad dream.
575
01:00:37,336 --> 01:00:38,874
- I love you, Mom.
576
01:00:38,909 --> 01:00:40,711
- I love you, too.
577
01:00:46,180 --> 01:00:47,377
- But you're dead.
578
01:00:48,985 --> 01:00:50,446
- Sooner or later,
everybody dies.
579
01:00:53,187 --> 01:00:54,890
But that day is still far away.
580
01:00:58,896 --> 01:01:00,390
I came to bring you
a hot water bottle.
581
01:01:03,131 --> 01:01:03,965
You've wet the bed.
582
01:01:05,199 --> 01:01:07,001
- Oh, I'm sorry.
583
01:01:07,036 --> 01:01:09,806
- Don't worry, let
me change the sheets.
584
01:01:10,875 --> 01:01:12,105
- All right.
585
01:01:12,140 --> 01:01:14,910
- Don't worry, help
me change the sheets.
586
01:01:39,838 --> 01:01:41,167
- You seem nervous, Richard.
587
01:01:41,202 --> 01:01:42,333
- Thanks for noticing.
588
01:01:43,875 --> 01:01:45,809
- Everything's going as planned.
589
01:01:45,844 --> 01:01:47,536
- How long before
she comes back?
590
01:01:47,571 --> 01:01:49,373
- I don't know the
answer to that question.
591
01:01:51,014 --> 01:01:52,915
- How long does it normally
take in cases like this?
592
01:01:52,950 --> 01:01:55,016
- I don't exactly do this
kind of thing every day.
593
01:01:56,415 --> 01:01:58,382
- How often have you
done something similar?
594
01:02:01,090 --> 01:02:03,321
Christ.
595
01:02:06,161 --> 01:02:08,491
- Richard, there's something
in my brown bad I think I need.
596
01:02:08,526 --> 01:02:10,999
It's in the bedroom,
will you get it for me?
597
01:02:56,640 --> 01:02:59,443
- Dave, Dave, you
need to let me out.
598
01:03:03,119 --> 01:03:03,953
Dave?
599
01:04:07,447 --> 01:04:09,953
- Good night, darling.
600
01:04:11,154 --> 01:04:14,155
- Mommy, who
are you talking to?
601
01:04:35,244 --> 01:04:38,916
- Eve, my princess.
602
01:04:41,580 --> 01:04:46,385
You didn't have to die.
603
01:04:48,554 --> 01:04:50,158
My little princess.
604
01:04:55,726 --> 01:04:58,397
It's all your fault!
605
01:05:14,085 --> 01:05:17,548
It began with me, and
with me, it shall end.
606
01:05:21,653 --> 01:05:23,158
Forgive me, Susan.
607
01:05:41,607 --> 01:05:42,441
- Richard?
608
01:05:46,249 --> 01:05:47,083
Richard?
609
01:05:58,789 --> 01:05:59,590
Richard?
610
01:06:16,411 --> 01:06:17,245
Richard!
611
01:06:19,513 --> 01:06:21,150
Richard, don't
look at the light!
612
01:06:24,353 --> 01:06:24,780
Richard!
613
01:06:26,619 --> 01:06:28,289
Richard, we've got
to get out of here.
614
01:06:49,246 --> 01:06:50,806
I'm protecting this
woman with sacred herbs.
615
01:06:50,841 --> 01:06:52,280
No evil spirits may harm her.
616
01:06:54,548 --> 01:06:56,812
I am protecting this
woman with sacred herbs.
617
01:06:56,847 --> 01:06:59,452
No evil spirits may harm her.
618
01:06:59,487 --> 01:07:01,586
I am protecting this
woman with sacred herbs.
619
01:07:01,621 --> 01:07:03,324
No evil spirits may harm her.
620
01:07:03,359 --> 01:07:05,491
I am protecting this woman
with sacred herbs, no-
621
01:07:09,893 --> 01:07:11,629
I'm protecting this
woman with sacred herbs.
622
01:07:11,664 --> 01:07:14,467
No evil spirits may harm her.
623
01:07:14,502 --> 01:07:16,370
I'm protecting this
woman with sacred herbs.
624
01:07:16,405 --> 01:07:18,207
No evil spirits may harm her.
625
01:07:21,839 --> 01:07:23,179
Come on, Alyson.
626
01:07:24,677 --> 01:07:25,511
Come on.
627
01:08:35,781 --> 01:08:39,222
- Alyson, it's good
to see you again.
628
01:08:40,753 --> 01:08:42,555
You've grown up to
be a beautiful woman.
629
01:08:46,297 --> 01:08:48,858
I never should have
sent you away from me.
630
01:08:48,893 --> 01:08:51,960
- I always hoped you would
have come and get me,
631
01:08:51,995 --> 01:08:53,797
that I would have
seen you again.
632
01:08:53,832 --> 01:08:55,568
- I made a terrible mistake.
633
01:08:56,934 --> 01:08:59,539
I left my only joy in
the hands of others.
634
01:09:01,246 --> 01:09:03,180
But now we can
make up for things.
635
01:09:10,783 --> 01:09:15,588
We'll be together again,
me, you, your mother.
636
01:09:17,361 --> 01:09:18,261
- No.
637
01:09:18,296 --> 01:09:21,396
- Yes, we'll be a family again.
638
01:09:21,431 --> 01:09:23,563
- I, I came to look for my son.
639
01:09:23,598 --> 01:09:26,665
- I know, and I can't
wait to meet him.
640
01:09:26,700 --> 01:09:30,207
- It's not possible,
Dad, we're not staying.
641
01:09:31,771 --> 01:09:33,276
I'm taking him away from here.
642
01:09:34,642 --> 01:09:37,841
- Losing your daughter
is a painful experience.
643
01:09:39,779 --> 01:09:41,911
Losing her twice
is heartbreaking.
644
01:09:44,553 --> 01:09:48,819
I was a terrible father
and an even worse husband,
645
01:09:49,921 --> 01:09:52,295
but I can make up for that now.
646
01:09:52,330 --> 01:09:54,924
Everybody deserves
a second chance.
647
01:09:54,959 --> 01:09:58,334
- It can't happen, not anymore.
648
01:10:00,338 --> 01:10:02,800
We weren't together
when we could have been.
649
01:10:02,835 --> 01:10:04,307
We can't be together now.
650
01:10:07,873 --> 01:10:08,707
Dad,
651
01:10:10,546 --> 01:10:11,380
please.
652
01:10:12,746 --> 01:10:13,877
Help me find Seth.
653
01:10:15,617 --> 01:10:17,485
Please.
654
01:10:17,520 --> 01:10:21,555
- When you were younger, you
always used to enjoy drawing.
655
01:10:22,954 --> 01:10:23,788
Do you remember?
656
01:10:25,330 --> 01:10:27,693
It was your way
of communicating.
657
01:10:29,763 --> 01:10:33,666
I never understood any of
your drawings, how could I?
658
01:10:37,474 --> 01:10:39,573
Perhaps one of them will
help you to find your son.
659
01:10:41,038 --> 01:10:45,040
Alyson, go now, there
isn't much time left.
660
01:10:45,075 --> 01:10:45,909
- Thank you, Dad.
661
01:11:42,165 --> 01:11:44,506
- You forced me
to make a choice.
662
01:11:44,541 --> 01:11:48,070
- You're scaring me, why
are you doing this to me?
663
01:11:49,106 --> 01:11:51,645
- You don't remember anything?
664
01:11:51,680 --> 01:11:55,418
- No, I don't know what
you're talking about.
665
01:11:59,457 --> 01:12:00,720
- I am so sorry.
666
01:12:00,755 --> 01:12:03,492
- Nelson, darling,
look at me, it's me,
667
01:12:04,792 --> 01:12:06,429
your love, your wife.
668
01:12:07,696 --> 01:12:11,962
Let's go back home, I'm
begging you.
669
01:12:11,997 --> 01:12:12,831
I'm pregnant!
670
01:12:22,513 --> 01:12:25,613
I will devour your soul and
the souls of the ones you love,
671
01:12:25,648 --> 01:12:29,683
dead son of a bitch,
you'll never be free of me.
672
01:12:39,860 --> 01:12:44,500
In the darkness, I
will slaughter your
children like pigs.
673
01:13:49,963 --> 01:13:51,732
We won't let you go.
674
01:13:51,767 --> 01:13:52,931
We won't let you go, Alyson.
675
01:13:53,934 --> 01:13:54,933
We are a family now.
676
01:13:56,299 --> 01:13:58,937
We are a family, we
won't let you go.
677
01:13:58,972 --> 01:14:01,577
We won't let you go, Alyson.
678
01:14:01,612 --> 01:14:02,237
- We are a family now.
679
01:14:03,779 --> 01:14:06,747
- Relax and breathe.
680
01:14:08,278 --> 01:14:09,783
Relax and breathe.
681
01:14:25,834 --> 01:14:27,064
- Oh, you're okay.
682
01:14:27,099 --> 01:14:27,999
- My baby.
683
01:14:28,034 --> 01:14:30,606
- Okay, and deep breaths.
684
01:14:30,641 --> 01:14:31,640
- He was with me, he was-
- I know.
685
01:14:31,675 --> 01:14:33,103
- He was here with me.
686
01:14:33,138 --> 01:14:37,239
- Try to stay calm, that's
better, that's better.
687
01:14:39,309 --> 01:14:40,979
- She took him away from me.
688
01:14:41,014 --> 01:14:41,914
- I'm sorry, Alyson.
689
01:14:44,314 --> 01:14:45,819
- Send me back.
690
01:14:45,854 --> 01:14:46,281
- I can't.
691
01:14:47,922 --> 01:14:48,822
- I have to go back.
692
01:14:48,857 --> 01:14:50,285
- It's too dangerous.
693
01:14:50,320 --> 01:14:53,794
- No, I, he, I have, I have
to go back and get him.
694
01:14:53,829 --> 01:14:56,324
- Sending you once was risky,
I shouldn't have done it.
695
01:14:56,359 --> 01:14:58,095
Sending you twice
could kill you.
696
01:14:58,130 --> 01:14:59,899
- I don't care, you
have to send me-
697
01:14:59,934 --> 01:15:00,768
- I care.
698
01:15:03,102 --> 01:15:03,734
I care.
699
01:15:05,137 --> 01:15:08,270
- You don't understand, he was,
700
01:15:08,305 --> 01:15:11,911
he was with me, he
was here with me.
701
01:15:11,946 --> 01:15:12,582
- Alyson.
702
01:15:14,718 --> 01:15:17,851
You did everything you
could possibly have done.
703
01:15:23,826 --> 01:15:27,696
Wait, Aly, Alyson, wait, it
might not be safe, Alyson!
704
01:15:29,161 --> 01:15:29,995
- Richard?
705
01:15:32,230 --> 01:15:34,835
- I have to thank you
once more for our baby.
706
01:16:11,170 --> 01:16:12,202
- Richard.
707
01:16:12,237 --> 01:16:13,071
- Dave.
708
01:16:14,943 --> 01:16:16,239
I was wondering when you
would have come to see us.
709
01:16:16,274 --> 01:16:17,713
- Well, I was in
the neighborhood.
710
01:16:17,748 --> 01:16:19,682
I thought I'd pass by,
just in time, I see.
711
01:16:19,717 --> 01:16:21,948
- Yeah, we're leaving
this afternoon.
712
01:16:21,983 --> 01:16:24,082
The estate agent will take care
of all the other furniture.
713
01:16:24,117 --> 01:16:26,018
- Good, where are you moving to?
714
01:16:26,053 --> 01:16:28,284
- Oh, we found a small
place on the East Coast.
715
01:16:28,319 --> 01:16:30,891
- Nice, how are they both?
716
01:16:30,926 --> 01:16:32,189
- They couldn't be better.
717
01:16:32,224 --> 01:16:34,290
Alyson is a completely
different person now,
718
01:16:34,325 --> 01:16:35,225
much more serene.
719
01:16:35,260 --> 01:16:37,029
- Excellent, are they home?
720
01:16:37,064 --> 01:16:37,700
- Yes, they are.
721
01:16:39,033 --> 01:16:41,231
Anyway, I, I never thanked you
722
01:16:41,266 --> 01:16:42,837
for what you did for my family.
723
01:16:45,402 --> 01:16:46,907
- Still can't get
used to being thanked.
724
01:16:46,942 --> 01:16:49,976
I'm using being called
a charlatan.
725
01:16:50,011 --> 01:16:51,813
- I can imagine.
726
01:16:51,848 --> 01:16:53,914
So I'll finish up here
and I'll see you inside.
727
01:16:53,949 --> 01:16:54,750
- Yeah.
728
01:17:03,992 --> 01:17:04,419
Alyson?
729
01:17:12,231 --> 01:17:13,098
Alyson?
730
01:17:28,016 --> 01:17:29,477
Hey, Seth.
731
01:17:29,512 --> 01:17:33,723
Hey, hello, little
man, where's mommy?
732
01:17:35,221 --> 01:17:36,891
You don't know?
733
01:17:38,961 --> 01:17:40,455
Hey, you want to play?
734
01:17:41,964 --> 01:17:43,260
You haven't got any toys.
735
01:17:43,295 --> 01:17:45,328
Hey, where are your toys?
736
01:17:47,332 --> 01:17:49,068
I've got something, hang on.
737
01:17:49,103 --> 01:17:50,300
It's not exactly a toy, but.
738
01:17:59,245 --> 01:18:01,014
- Hey, Dave.
739
01:18:01,049 --> 01:18:02,180
- Hey, hi.
740
01:18:04,349 --> 01:18:05,953
- When did you arrive?
741
01:18:05,988 --> 01:18:08,318
- Just now, I did call
out, you didn't hear me?
742
01:18:08,353 --> 01:18:12,124
- Oh, no, I was
upstairs, finishing
packing all our things.
743
01:18:12,159 --> 01:18:15,325
- Right, I just
came to say goodbye.
744
01:18:15,360 --> 01:18:16,733
- That's nice of you.
745
01:18:19,804 --> 01:18:21,298
Is everything okay?
746
01:18:21,333 --> 01:18:22,871
- Yeah, everything's fine.
747
01:18:24,468 --> 01:18:28,305
Um, look, I have
to, I have to go.
748
01:18:30,342 --> 01:18:31,506
- You seem worried.
749
01:18:31,541 --> 01:18:33,475
- Worried? No.
750
01:18:34,918 --> 01:18:35,752
Should I be?
751
01:18:36,920 --> 01:18:37,754
- No.
752
01:18:41,991 --> 01:18:44,222
Aren't you a bit old to
be playing with marbles?
753
01:18:50,934 --> 01:18:53,495
- Oh, I think you're
much older than I am.
754
01:18:55,433 --> 01:19:00,205
- This is the last one.
51177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.