Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,133 --> 00:00:45,200
He Frank dat zfet er leuk uit
2
00:00:45,733 --> 00:00:47,733
Je hebt er een mooie set van
gemaakt
3
00:00:48,333 --> 00:00:52,666
Wat zeg je?
-Vind je dat alles goed staat, zo?
-Ja hoor, prima
4
00:00:52,800 --> 00:00:55,400
Je hebt ook mooie kleuren gebruikt.
-Ja, vind je?
5
00:00:55,533 --> 00:00:57,466
Ik heb alleen deze camera
meegenomen...
6
00:00:57,733 --> 00:01:00,200
...Kun jij die andere even pakken?
-Ja, natuurlijk
7
00:01:05,933 --> 00:01:09,866
Staat de camera goed hier, Helen?
-Ja, die staat goed daar
8
00:01:10,000 --> 00:01:13,933
Misschien kun je er een handoek
overheen gooien.
-Jazeker
9
00:01:15,333 --> 00:01:16,800
Zo, eens even klijken
10
00:01:17,066 --> 00:01:21,000
Misschien is het beter,
dat ligbed weg te zetten...
11
00:01:21,133 --> 00:01:23,466
...anders wordt het te druk
denk ik
12
00:01:24,133 --> 00:01:26,800
Maar voor de rest ziet het er goed
uit
13
00:01:36,733 --> 00:01:40,266
Anita, ben je klaar?
-Ja, ik ben klaar
14
00:01:40,733 --> 00:01:46,266
Je ziet er geweldig uit.
Prachilg, heel mooi
15
00:01:46,400 --> 00:01:49,933
Wat een mooie kleur, maar ik denk
niet, dat 't bij de handooek kleurt
16
00:01:50,200 --> 00:01:53,066
Misschien kun je.
-Ik kan 'm verwisselen
17
00:01:53,333 --> 00:01:59,200
Ja, er ligt daar nog een blauwe.
Je ziet er te gek uit. -Dank je
18
00:02:03,133 --> 00:02:08,000
Ze kleut mooier bij deze.
Ga maar op het ligbed zitten
19
00:02:09,333 --> 00:02:13,600
Dat ziet er mooi uit, vind je ook
niet? -Ja, te gek
20
00:02:14,133 --> 00:02:18,400
Misschien kun je je benen
wat uit elkaar doen?
-Zo ja, heel mooi
21
00:02:18,666 --> 00:02:23,533
Hou je borsten maar een beetje
vast, heel goed
22
00:02:25,733 --> 00:02:31,600
Oke, draai je lichaam wat naar mij
toe en spreid je benen wat meer
23
00:02:35,733 --> 00:02:39,600
Hou het wat lager Frank,
zodat 't op haar lichaam valt
24
00:02:39,866 --> 00:02:45,400
Nog een beetje, zo ja.
Een beetje glimlachen
25
00:02:46,333 --> 00:02:50,266
Geweldig.
Open je benen iets meer
26
00:02:50,733 --> 00:02:55,600
Raak je borsten aan.
Glimlach een beetje
27
00:03:08,200 --> 00:03:12,000
Glimlachen, mooi
28
00:03:21,133 --> 00:03:24,000
Prachtig
29
00:03:24,800 --> 00:03:26,400
Dat is mooi
30
00:03:30,266 --> 00:03:31,933
Eens even kijken
31
00:03:37,333 --> 00:03:42,266
Raak je borst aan met je hand.
Ja, met je rechter hand
32
00:03:42,400 --> 00:03:46,333
Wrijf wat over je tepels heen,
zodat ze lekker stijf worden
33
00:03:51,733 --> 00:03:55,600
Duw ze een beetje omhoog met je
handen
34
00:03:59,533 --> 00:04:02,400
een beetje meer naar mij toe,
alsjeblieft
35
00:04:47,933 --> 00:04:53,466
Dit is dus Ibiza. -Als dit Ibiza is,
dan is 't een klote stad
36
00:04:53,600 --> 00:04:56,600
Waarom moet ik de tassen dragen?
37
00:04:57,333 --> 00:05:02,266
Kom nou maar mee.
Ik wacht in de auto op je
38
00:05:14,533 --> 00:05:19,466
Heel erg mooi. -Heel erg mooi.
-Dat is het zeker. -Heel exclusief
39
00:05:24,133 --> 00:05:27,066
Geef hem een fooi.
-Ja alsjeblieft
40
00:05:34,733 --> 00:05:37,600
Alsjeblieft.
-Dank je
41
00:05:56,333 --> 00:06:01,200
Hoe lang duurt het nog,
voordat we er zijn, meneer?
42
00:06:01,466 --> 00:06:06,333
Dat heb ik van Scarface.
-We zijn er bijna, meneer
43
00:06:07,333 --> 00:06:12,266
Het duurt nog geen week meer en
dan bent U een getrouwd man...
44
00:06:12,400 --> 00:06:17,000
...Hoogheid. Ibiza is een prachtig
land met prachtige vrouwen...
45
00:06:17,133 --> 00:06:20,533
...die U kunt neuken,
voordat de grote dag aanbreekt
46
00:06:20,666 --> 00:06:26,200
Ja, mijn vriend en ze zeggen, dat
de vrouwen hier heel erg mooi zijn
47
00:06:26,400 --> 00:06:30,333
En ze verlangen ernaar sexueel
contact te hebben. -Dat weet ik...
48
00:06:30,533 --> 00:06:36,400
...maar voor het geval dat, kunnen
we beter 'n beetje tegen ze liegen
49
00:06:36,666 --> 00:06:39,533
Sammie, je weet dat het absoluut
verboden is voor iedereen...
50
00:06:39,800 --> 00:06:42,666
...uit ons land, om ook maar een
klein leugentje te vertellen
51
00:06:42,933 --> 00:06:47,000
Als ik ook maar een keer zou
liegen, word ik meteen gestraft...
52
00:06:47,200 --> 00:06:50,133
...raak ik alles kwijt wat ik heb,
wordt verbannen uit de Koninklijke
53
00:06:50,333 --> 00:06:52,666
familie en krijg ik nooit meer de
kans...
54
00:06:52,800 --> 00:06:57,800
...Koning van Zubunda te worden.
-Ja, dat weet ik, maar...
55
00:06:57,933 --> 00:07:02,933
...het gaat maar om een leugentje.
Wat gebeurt er...
56
00:07:03,066 --> 00:07:06,400
...als we de mooie jongedames op
Ibia vertellen, dat jij...
57
00:07:06,600 --> 00:07:09,533
...een toekomstige Koning bent,
die op zoek is naar de toekomstige
58
00:07:09,733 --> 00:07:13,600
...Koning voor Zubunda? Het zou
allemaal veel makkelijker gaan
59
00:07:13,866 --> 00:07:15,800
We hebben maar een paar dagen
de tijd
60
00:07:15,933 --> 00:07:18,933
Sammie, er wacht al een mooie
bruid op me in Zubunda
61
00:07:19,066 --> 00:07:22,000
Ik ben alleen hier om mijn
Koninklijke sperma te zaaien
62
00:07:22,200 --> 00:07:25,133
En dat dan?
63
00:07:25,333 --> 00:07:31,200
Mijn Koninklijke hersens zeggen
nee, nee, nee...
64
00:07:31,466 --> 00:07:35,400
...maar mijn Koninklijke lul zegt
ja, ja, ja
65
00:07:37,933 --> 00:07:40,800
Geod, zolang vader er maar niet
achter komt
66
00:07:41,066 --> 00:07:47,000
Het wordt ons geheim, Hoogheid.
-Oke, Sammie. -Deal
67
00:07:48,533 --> 00:07:52,400
He jongens, als jullie interesse in
Sheila hebben, ze woont...
68
00:07:52,666 --> 00:07:55,133
...in een van mijn villa's
same met nog wat andere meiden
69
00:07:55,400 --> 00:07:59,333
Ze doen modellenwerk voor Babe
Magazine of zoiets
70
00:07:59,466 --> 00:08:05,000
Ik kan je zeggen dat die fotografe,
Helen, een heet uitziende tante is
71
00:08:05,200 --> 00:08:08,133
Je zou haar eigenlijk moeten
kunnen krijgen
72
00:08:08,533 --> 00:08:12,400
Pardon menner, ik dacht dat U
geen Engels sprak
73
00:08:12,666 --> 00:08:17,533
Ik kom uit Down Under, Australie.
Ik ben een paar jaar geleden...
74
00:08:17,733 --> 00:08:21,600
...hier naartoe verhuisd en ben een
vehuurbedrift voon villa's begonnen
75
00:08:21,933 --> 00:08:23,866
De zaak loopt best goed
76
00:08:24,133 --> 00:08:29,000
Ik kan jullie wat Oostduits bier
aanbieden
77
00:08:29,200 --> 00:08:34,133
Dat kun je hier niet overal krijgen.
-Bedankt, maar nee dank je, vriend
78
00:08:57,533 --> 00:08:59,466
-Hooghied
79
00:09:16,333 --> 00:09:22,266
De havens en jachten zijn veel
mooier en Zubunda. -Natuurlijk
80
00:09:23,733 --> 00:09:27,600
We zijn maar in Spanje
maar het is hier toch wel mooi
81
00:09:28,933 --> 00:09:35,866
Het is fijn, Koning te zijn. -Ja,
op een dag neem ik jouw plaats in
82
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
Dat denk ik toch niet
83
00:10:31,933 --> 00:10:36,800
Hooghied, ik denk dat we het
natuurschoon beter in een andere...
84
00:10:37,066 --> 00:10:45,000
...stad kunnen gaan zoeken op dit
eiland, in San Antonio bijvoorbeeld
85
00:10:45,133 --> 00:10:49,066
Is dat waar ze shit roken?
86
00:10:49,933 --> 00:10:53,866
Sammie, je weet...
-Ik mag U niet beinvloeden
87
00:10:54,000 --> 00:11:00,333
Sorry Majesteit, dat was een goutje
van mijn kant. -Geen probleem
88
00:11:34,133 --> 00:11:36,000
Warme dag, vandaag
89
00:11:36,733 --> 00:11:41,600
Nou jongens, dit is de Sheila
waar ik jullie over vertelde
90
00:11:41,866 --> 00:11:46,733
Veel plezier met haar, vendaag.
-Dank je.
-En tot ziens, jongens
91
00:11:47,000 --> 00:11:51,866
Prettig kennis te maken, Sheila.
-Mijn naam is Tanja
92
00:11:52,733 --> 00:11:56,666
Willen jullie verder komen?
-Ja, alsjeblieft.
-Kom maar mee
93
00:12:48,733 --> 00:12:52,666
Frankie?
-Ja.
-Waarom help je ons niet even?
94
00:14:48,333 --> 00:14:51,200
Waarom neuk je haar niet?
95
00:16:01,533 --> 00:16:05,466
En dit is de grootste slaapkamer-
Ik hoop, dat je 'm mooi vind
96
00:16:05,600 --> 00:16:08,200
Ja, ik vind 'm erg mooi.
-Ja, vind je dat?
97
00:16:08,333 --> 00:16:13,333
Het is erg mooi gecombineerd.
-Wilt u het bed testen?
98
00:16:13,466 --> 00:16:17,400
Het is een comfortabel bed.
-Het is best groot.
-Ja.
99
00:16:17,600 --> 00:16:21,533
Waarom proberen jullie het niet
uit?
100
00:16:22,933 --> 00:16:26,666
Oh ja, dit is lekker.
-Fijn?
-Ja, fijn
101
00:16:26,800 --> 00:16:30,733
Het doet me denken aan de, aan de.
-Aan de olifanten thuis
102
00:16:31,000 --> 00:16:34,266
Ja precies, de olifanten.
-Echt waar?
-Ja, heel wiebelig
103
00:16:34,533 --> 00:16:36,400
Wij rijden op olifanten,
-Ja, dat klopt
104
00:16:36,600 --> 00:16:38,533
Ik ben nog nooit samen met twee
zwarte mannen...
105
00:16:38,733 --> 00:16:40,666
...op een kamer geweest.
-Het veert echt lekker
106
00:16:40,800 --> 00:16:44,733
Met twee knappe zwarte mannen.
-Wat zel je nou precies?
107
00:16:45,000 --> 00:16:47,133
Ik zel, dat ik nog nooit samen met
twee knappe zwarte mannen...
108
00:16:47,466 --> 00:16:50,400
...op een kamer heb gezeten
109
00:16:51,000 --> 00:16:54,800
Waar wacht je nog op, Sheila?
110
00:16:56,933 --> 00:16:59,866
Zullen we het doen?
-We doen het
111
00:17:01,333 --> 00:17:06,266
Er zijn er twee van, Majestelt.
-Net als in Zubunda
112
00:17:06,933 --> 00:17:11,866
Ze zijn precies hetzehde,
alleen wat lichter van kleur
113
00:17:16,733 --> 00:17:18,666
Erg lekker
114
00:17:19,333 --> 00:17:23,600
Groot en sappig.
-Volgens mij is dit een vanille
milshake, of niet?
115
00:17:23,866 --> 00:17:27,800
We zijn gewend aan een chocolade
milkshake
116
00:17:33,533 --> 00:17:39,466
Ik vind 'm erg lekker.
-Inderdaad, lekker rijp
117
00:17:41,933 --> 00:17:44,800
Waarom trekken jullie je kleren niet
uit?
118
00:17:45,066 --> 00:17:49,933
Het wordt hier inderdaad erg warm.
-Laat me jullie mooie lichamen zien
119
00:18:05,333 --> 00:18:08,600
Dit is al veel beter
120
00:18:22,733 --> 00:18:27,600
Dus dit is Ibiza?
Wat een heerlijke ontvangst
121
00:19:02,933 --> 00:19:08,800
Ja, lekker diep.
Ze heeft hier een goed mond voor
122
00:19:15,533 --> 00:19:18,400
Kan hij er nog dieper in?
123
00:19:25,933 --> 00:19:29,866
Mag ik nu even Majestelt?
-Natuurlijk, Sammie
124
00:19:33,733 --> 00:19:37,600
Kun jij je even naar Sammie toedraaien?
-Dat kan ik wel
125
00:20:14,333 --> 00:20:18,266
U moet zich dadelijk in een
Koninklijke bocht wringen Hoogheld
126
00:20:18,466 --> 00:20:24,333
Want ik denk. dat we vandaag
twee gaten tegelijk gaan vullen
127
00:20:24,533 --> 00:20:29,466
Denkt u, dat ze dat aankan?
-Ja, dat lukt haar wel
128
00:20:29,733 --> 00:20:32,600
Ik heb een uurtje tijd
129
00:20:37,733 --> 00:20:41,200
Ik zal haar even voorproeven voor
U, Majestelt...
130
00:20:41,400 --> 00:20:45,333
...om er zeker van te zijn, dat ze
lekker genoeg is om aan te likken
131
00:22:08,533 --> 00:22:14,400
Koninklijke Hooghied?
-Ja?
-Wilt U haar penetreren...
132
00:22:14,600 --> 00:22:18,533
...en door haar heerlijke vlees uw
geslachtsdeel laten omsluiten?
133
00:22:18,733 --> 00:22:22,666
Want de smaak is perfect voor U
134
00:22:47,733 --> 00:22:52,600
Sammie, dit voelt lekker aan.
-Echt waar?
-Ja-
135
00:23:15,333 --> 00:23:23,200
Sammie, dit is zo fijn.
Wil jij ook even?
-Zeker weten
136
00:23:33,066 --> 00:23:37,000
Draai je om, schatje.
Op je knieen
137
00:23:39,333 --> 00:23:43,600
Zo doen we het in Zubunda.
-Echt waar?
-Op de hondemanier
138
00:23:43,800 --> 00:23:46,733
Zo heb ik het ook wel eens
gedaan
139
00:24:07,866 --> 00:24:10,800
Wat is dit fijn
140
00:25:31,866 --> 00:25:34,800
Ja, neuk me
141
00:26:42,933 --> 00:26:46,800
Ik wil haar op dezelfde manier
neuken
142
00:26:54,933 --> 00:26:57,800
Je wilt haar neuken, je?
-Ja
143
00:28:58,933 --> 00:29:01,800
Ja, steek 'm erin
144
00:29:09,733 --> 00:29:12,600
Ja, neuk haar
145
00:30:47,333 --> 00:30:49,800
Lik eraan
146
00:31:30,933 --> 00:31:35,800
Jouw poesje praat tegen ons.
Het praat tegen mijn Koninklijke lul
147
00:31:48,266 --> 00:31:52,200
Je gaat hem nu berijden
148
00:32:25,400 --> 00:32:29,200
Doet ze het goed?
-Heel er goed
149
00:33:37,733 --> 00:33:42,600
Zal ik de jongedame voorbereiden
voor haar speciale behandeling?
150
00:33:42,800 --> 00:33:45,733
Ja Sammie. doe dat maar
151
00:33:48,133 --> 00:33:49,866
Op de Koninklijke wip?
-Op de Koninklijke wip, ja
152
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
Ik zal meteen van start gaan,
Hoogheid
153
00:33:57,000 --> 00:33:59,800
Ja, hier hou ik van
154
00:34:17,466 --> 00:34:20,400
Neuk me in mijn kont
155
00:34:53,733 --> 00:34:56,600
Ik kom klaar
156
00:35:23,066 --> 00:35:26,000
Smaakt lekker, niet?
-Ja
157
00:35:44,533 --> 00:35:52,400
Neuk je haar in de kont, Sammie?
Is dat fijn?
-Heel erg fijn
158
00:36:18,200 --> 00:36:19,800
Dieper
159
00:36:56,933 --> 00:37:02,800
Laten we het doen, Majesteit.
-De Koninklijke behandeling?
160
00:37:03,733 --> 00:37:07,600
Wat is dat?
-Dat laten we je nu zien
161
00:39:46,266 --> 00:39:49,200
De Prins komt klaar
162
00:40:15,733 --> 00:40:21,600
Sammie, dit was geweldig.
-Ja, Hoogheid
163
00:40:44,266 --> 00:40:47,200
Ik hou van dit soort bezigheden
164
00:40:50,933 --> 00:40:53,400
Het is heerlijk de Prins te zijn
165
00:40:53,600 --> 00:40:58,533
En het is heerlijk, uw diendaar te
zijn. Uw nederige dienaar
166
00:41:00,933 --> 00:41:05,466
Heb je nog zussen, Sheila?
-Ja, die heb ik
167
00:41:06,000 --> 00:41:09,933
Er zijn nog meer Sheila's
168
00:41:12,533 --> 00:41:16,400
Wat een heerlijke dag, vandaag
169
00:41:16,600 --> 00:41:19,533
Sammie.
-Ja, Hoogheid?
170
00:41:19,733 --> 00:41:23,600
Luister, ik denk dat het tijd wordt,
dat we kennis gaan maken...
171
00:41:23,866 --> 00:41:28,733
met dat stuk van een fotografe en
haar modellen. Komop, we gaan
172
00:41:29,000 --> 00:41:36,933
Met alle respect, Hoogheid, maar ik
ben momenteel echt heel erg moe
173
00:41:37,066 --> 00:41:41,000
Waarom gaat U niet alleen naar die
mooie fotografe toe?
-Sammie...
174
00:41:41,200 --> 00:41:45,533
je bent een echte held in ons land.
maar ik krijg soms...
175
00:41:45,733 --> 00:41:49,600
jeuk aan mijn ballen van jou
176
00:42:33,866 --> 00:42:37,800
Goedeavond.
mijn naam is Prins Akcream...
177
00:42:38,000 --> 00:42:40,933
en ik verblijf in een villa hier in de
buurt
178
00:42:41,133 --> 00:42:45,066
Ik dacht dat 't leuk zou zijn kennis
te gaan maken met mijn buren
179
00:42:45,200 --> 00:42:48,200
Wauw, ik heb nog nooit een echte
Prins ontmoet
180
00:42:48,333 --> 00:42:51,866
Waar kom je vandaan?
-Ik kom uit Zubunda
181
00:42:52,133 --> 00:42:57,000
Het is een klein maar mooi landje
in Afrika.
-Kom maar binnen...
182
00:42:57,200 --> 00:43:00,533
want ik ben helemaal alleen,
ledereen is vroeg uit eten gegaan...
183
00:43:00,733 --> 00:43:03,600
omdat ik hoofdpijn heb,
-Hoofdpijn?
184
00:43:03,866 --> 00:43:10,733
Wij hebben een speciale manier om
hoofdpijn te genezen in ons land
185
00:43:17,066 --> 00:43:21,000
Ik moet zeggen, dat U een hele
aantrekkelijke vrouw bent
186
00:43:21,466 --> 00:43:27,400
Dank je, daar wordt ik verlegen van.
-Dat is niet mijn bedoeling
187
00:43:30,666 --> 00:43:32,400
Hier.
-Dank je
188
00:43:40,666 --> 00:43:46,600
Vertel me eens wat over je land.
-Laten we 't daat niet over hebben
189
00:43:46,733 --> 00:43:50,666
Laat me je liever van je hoofdpijn
af helpen
190
00:43:51,466 --> 00:43:54,333
Staat U me toe?
-Dank je
191
00:43:55,866 --> 00:44:01,800
Draai je met je rug naar me toe en
laat je hoofd in m'n handen rusten
192
00:44:07,466 --> 00:44:12,333
Ik ben net achttien geworden,
dit is mijn eerste trip als model
193
00:44:12,600 --> 00:44:17,466
Ik heb morgen mijn eerste
lesbische fotosessie
194
00:44:19,866 --> 00:44:23,800
Sorry, maar vind je het niet erg om
naakt te poseren
195
00:44:23,933 --> 00:44:27,866
en sex te hebben met vreemde
vrouwen?
-Nee, dat vind ik leuk
196
00:44:28,133 --> 00:44:31,400
Ik heb een mooi figuur en ik hou
ervan om het te laten zien
197
00:44:31,600 --> 00:44:35,133
Ik hou van sex, dus wat kan het
schelen?
198
00:44:35,333 --> 00:44:39,200
Maar wat kom je hier in Ibiza
doen?
199
00:44:43,200 --> 00:44:47,133
Ik mag niet liegen, dus.
Ik wordt binnenkort gekroond...
200
00:44:47,400 --> 00:44:51,333
tot Koning van Zabunda.
-Echt waar?
-Ja
201
00:44:51,466 --> 00:44:55,400
En ik ben nog steed op zoek naar
mijn mooie Koningin
202
00:44:55,600 --> 00:45:00,533
Ik ben overal ter wereld op zoek
naar haar.
-Wauw, dat is gaaf
203
00:45:00,733 --> 00:45:03,600
En naar wat voor soort vrouw ben
je op zoek?
204
00:45:03,866 --> 00:45:10,733
Ze moet natuurlijk erg knap zijn en
een atletisch figuur hebben
205
00:45:11,000 --> 00:45:19,333
En het belangrijkste is
dat ze heel veel van sex houdt
206
00:45:20,333 --> 00:45:23,133
Dat doe ik
207
00:48:01,200 --> 00:48:04,200
Ja, hou dat maar aan de kant
208
00:48:07,466 --> 00:48:10,333
Hef lijkt wel een rozeknopje
209
00:49:47,066 --> 00:49:55,000
En nu laat ik je mijn schat zien
210
00:53:37,866 --> 00:53:41,800
Vind je dit fijn?
-Ja
211
00:54:26,800 --> 00:54:29,800
Steek je kont de lucht in
212
00:54:35,466 --> 00:54:38,333
Steek 'm naar achteren
213
00:58:02,800 --> 00:58:08,733
Stop 'm in je mond.
Streel erover, aai hem
214
00:58:11,866 --> 00:58:12,000
Sneller
215
00:58:26,800 --> 00:58:31,800
Pak hem bet, pak mijn lul beet.
Hou mijn Koninklijke lul vast
216
00:58:48,666 --> 00:58:55,533
Hoe is het nu met je hoofdpijn?
-Die is helemaal weg
217
00:59:01,866 --> 00:59:07,400
Prins Akcream is zo'n leuke vent.
Ik ben helemaal weg van hem
218
00:59:07,533 --> 00:59:09,466
Echt waar?
Ik dacht, dat je hoofdpijn had
219
00:59:09,733 --> 00:59:11,800
Daar heeft hij me shel vanaf
geholpen
220
00:59:12,000 --> 00:59:14,933
Hij is overal ter wereld op zoek
naar een bruid voor hem...
221
00:59:15,133 --> 00:59:17,066
en dan gaat hij terug naar
Zumuland, of zoiets
222
00:59:17,200 --> 00:59:21,133
Een exotisch land in Afrika.
En zij wordt dan koningin
223
00:59:21,400 --> 00:59:24,933
Dat klinkt te mooi om waar te zijn.
Dat zou ik ook wel willen
224
00:59:25,066 --> 00:59:27,000
een lekker lul leventje hebben
225
00:59:27,200 --> 00:59:29,533
Ik denk alleen niet,
dat het zo'n goed idee was...
226
00:59:29,733 --> 00:59:34,666
om tien minuten nadat je kennis
met hem had gemaakt, te neuken
227
00:59:34,800 --> 00:59:38,733
Dat is niet erg koninginachtig.
Je had hem moeten laten wachten
228
00:59:47,600 --> 00:59:51,133
Klijk eens wie daar is.
-Ah, Prins Akcream
229
00:59:51,400 --> 00:59:53,333
Goedemorgen, dames.
-Goedemorgen
230
00:59:53,466 --> 00:59:58,400
Jij moet de mooie Helen zijn.
-Leuk, kennis met jullie te maken
231
00:59:58,600 --> 01:00:03,533
Dat betekent dus, dat jij Claire
bent. Hallo, ik ben Sammie
232
01:00:03,733 --> 01:00:06,666
Leuk je te ontmoeten, Sammie.
-Het plezier is aan mijn kant
233
01:00:06,800 --> 01:00:10,200
Hebben de dames misschien zin,
op mijn jacht te komen lunchen?
234
01:00:10,333 --> 01:00:13,866
En misschien willen jullie ook nog
wat andere modellen meebregen?
235
01:00:14,133 --> 01:00:19,000
Dat is en briljant idee van U, Hoogheid.
-Dat zou leuk zijn...
236
01:00:19,200 --> 01:00:23,133
maar vandaag hellaas niet, heren.
We moeten een fotosessie maken
237
01:00:23,333 --> 01:00:26,266
en deze jongedame moet nog
opgemaakt worden
238
01:00:26,400 --> 01:00:30,333
Misschien een andere keer.
-Dan laten we jullie werken
239
01:00:30,600 --> 01:00:35,066
Ik verheug me erop
je binnenkort nog een keer te zien
240
01:00:35,333 --> 01:00:39,200
Ik jou ook.
-Kom mee. Sammie
241
01:00:43,466 --> 01:00:47,400
Wat een rotzak.
-Je weet, hoe mannen zijn
242
01:00:47,533 --> 01:00:49,466
Ze doen het met je en vertrekken
dan weer
243
01:00:49,733 --> 01:00:52,600
Hij mag dan wel een Prins zijn,
maar hij is precies hetzelfde
244
01:00:52,800 --> 01:00:54,933
Maar goed meid, je hebt geen tijd
om van streek te zijn
245
01:00:55,133 --> 01:00:57,066
Je moet een fotosessie laten
maken
246
01:00:57,200 --> 01:01:01,133
Je moet opgemaakt worden en
klaar zijn, om poesjes te likken
247
01:01:13,600 --> 01:01:18,600
Weet je, Sammie?
Die Helen is een prachtige vrouw
248
01:01:18,733 --> 01:01:22,266
Een prachtvrouw.
--Ik zal haar op mijn jacht uitnodigen.
249
01:01:22,533 --> 01:01:25,000
en de liefde met haar bedrijven.
Ik zal met haar vrijen...
250
01:01:25,200 --> 01:01:27,533
zoals ze nog nooit met iemand
gevreeen heeft
251
01:01:27,733 --> 01:01:32,666
Ik zorg ervoor, dat ze zich als een
Koningin voelt.
-Van Zubunda!
252
01:01:33,400 --> 01:01:35,800
Precies
253
01:01:43,200 --> 01:01:51,133
Majesteit, wil dat zeggen dat ik al
die andere modellen mag neuken?
254
01:01:51,400 --> 01:01:54,266
Kom mee, Sammie
255
01:02:01,466 --> 01:02:05,400
De eigenaar van dit huls komt
vandaag hier naaroe...
256
01:02:05,533 --> 01:02:08,533
om te kijken of alles in orde is.
Ik hoop dat hij niet zo laat komt...
257
01:02:08,666 --> 01:02:13,600
want zo gauw als Michelle en
Claire klaar zijn moeten we starten
258
01:02:13,800 --> 01:02:16,333
Gerry is een grote vent,
daar hou ik wel van
259
01:02:16,533 --> 01:02:22,000
Ik vraag me af, of hij overal groof is.
-Je hebt vrij vandaag...
260
01:02:22,266 --> 01:02:24,200
dus waarom probeer je daar niet
achter te komen?
261
01:02:24,333 --> 01:02:26,266
Ik zou Gerry kunnen vragen,
of hij jou mee wil nemen...
262
01:02:26,533 --> 01:02:31,000
naar bezienswaardigheden, dan kun
je erachter komen hoe groof hij is
263
01:02:31,200 --> 01:02:35,133
Ja, dat zou ik heel erg leuk vinden.
-Goedzo
264
01:02:56,666 --> 01:03:02,733
En, wat vind je van Ibiza?
-Ik vind het erg leuk hier
265
01:03:03,000 --> 01:03:06,266
Je moet het me niet kwalijk nemen,
maar ik spreek niet zo goed Engels
266
01:03:06,533 --> 01:03:10,400
Dat geeft helemaal niks.
Ik heb zin in een biertje
267
01:03:10,600 --> 01:03:15,533
Oh die heb ik niet bij me.
-Wat een mooi uitzucht
268
01:03:15,733 --> 01:03:19,200
Het is een prachtig uitzicht.
We hebben wel wat tijd
269
01:03:19,466 --> 01:03:22,733
om hier even te blijven.
Wat vind je daarvan?
270
01:03:23,000 --> 01:03:27,333
Hebben we tijd om te neuken?
-Hemeltje, tijd om te neuken?
271
01:03:27,466 --> 01:03:31,000
Jullie Hongaarse meisjes winden er
geen doekjes om, of wel?
272
01:03:31,333 --> 01:03:34,133
Recht op het doel af, he?
273
01:03:35,600 --> 01:03:39,533
Over doekjes winden gesproken,
ik wil jou wel opwinden.
-Ja?
274
01:03:39,800 --> 01:03:45,733
Dat mag.
-Mag dat?
-Ik ga de deur even open doen
275
01:06:05,400 --> 01:06:08,266
Bingo
276
01:06:10,400 --> 01:06:13,333
Begrijp je dat?
277
01:06:16,800 --> 01:06:18,733
Eentje hier
278
01:06:23,200 --> 01:06:25,133
en eentje hier
279
01:07:36,400 --> 01:07:41,933
Ik wil je pijpen.
-Wil je dat?
280
01:07:42,133 --> 01:07:45,066
Dat heb je al in het Engels geleerd?
281
01:09:31,400 --> 01:09:36,333
Je hebt me zo opgegeild,
dat ik je nu gewoon moet neuken
282
01:09:55,800 --> 01:09:59,733
Zie je die handdoeken daar?
We nemen ze mee...
283
01:10:01,400 --> 01:10:06,333
en dan gaan we daar naartoe.
-Oke
284
01:10:36,600 --> 01:10:39,533
Doe je armen eens omhoog
285
01:15:34,800 --> 01:15:40,733
Ik denk, dat ik je nu maar beter
meteen terug kan brengen
286
01:16:06,200 --> 01:16:09,133
Kun je je bloesje wat verder open
doen?
287
01:16:10,266 --> 01:16:13,133
Laat je borsten wat meer zien
288
01:16:15,200 --> 01:16:21,133
Kun je je benen wat verder uit
elkaar doen? Zo ja, nog wat meer
289
01:16:29,800 --> 01:16:34,733
Misschien kunnen, jullie elkaars
bosten wat erotisch aanraken?
290
01:16:36,800 --> 01:16:38,000
Raak elkaar aan
291
01:16:39,133 --> 01:16:39,200
Raak elkaar aan
292
01:16:54,200 --> 01:16:57,733
Steek je kont wat verder naar
achteren, zo ja
293
01:16:58,600 --> 01:17:03,533
Begin elkaar maar te kussen, mooi
294
01:17:12,000 --> 01:17:15,933
Kun je je borsten erbij aanraken?
295
01:17:28,533 --> 01:17:30,333
In de camera kijken
296
01:17:37,200 --> 01:17:44,133
Ga iets meer naar haar mond toe.
Geef elkaar maar een tongzoen
297
01:17:45,066 --> 01:17:47,933
Met de lippen tegen elkaar aan
298
01:17:49,400 --> 01:17:52,000
Kijk in de camera
299
01:17:53,200 --> 01:17:57,133
Marino, kun je misschien Claire's
lippenstift even bijwerken?
300
01:17:57,333 --> 01:18:00,266
Natuurlijk.
-Haar lippenstift is uitgesmeerd
301
01:18:03,866 --> 01:18:05,000
Zie je dat hier?
302
01:18:47,600 --> 01:18:53,133
Hallo jongens,
ik hoop niet, dat ik stoor
303
01:18:53,333 --> 01:18:55,866
Dit gebeurt altijd tijdens mijn
fotosessie's
304
01:18:56,000 --> 01:18:59,000
Zijn familie komt uit Italie,
dus het is niet zijn schuld
305
01:18:59,133 --> 01:19:04,133
Ik moet zeggen, dat je modellen
helemaal te gek zijn
306
01:19:09,400 --> 01:19:12,333
Het lijkt erop, dat dit
het einde van de fotosessie is
307
01:19:12,533 --> 01:19:15,466
Waarom gaan we daar niet zitten
en drinken een lekkere cocktail?
308
01:27:20,400 --> 01:27:23,133
Komop schatje
309
01:27:24,400 --> 01:27:29,333
Michelle, je krijgt wat champagne
van me
310
01:27:35,600 --> 01:27:38,533
Wil je nog meer hebben?
311
01:32:00,333 --> 01:32:03,333
Proost.
-Proost
312
01:32:06,733 --> 01:32:10,666
Ik denk, dat ik maar eens ga.
Ik heb een afspraak met iemand...
313
01:32:10,933 --> 01:32:15,200
voor het jacht voor de Prins.
-Echt waar?
314
01:32:15,400 --> 01:32:18,333
Hij heeft me voor morgen
uitgenodigd op zijn jacht
315
01:32:18,533 --> 01:32:24,400
Zeg maar niks over dat gerommel
van vandaag tegen hem
316
01:32:24,666 --> 01:32:28,600
Ik wil namelijk dat hij danktm
dat ik een koele tante ben...
317
01:32:28,733 --> 01:32:31,333
en dat hij me moet verleiden.
Ik heb namelijk van Claire gehoord...
318
01:32:31,466 --> 01:32:34,000
dat hij op zoek is naar een
koningin en ik vind het niet erg...
319
01:32:34,200 --> 01:32:38,133
om in de rij te staan voor de troon.
-Is dat wat hij heeft gezegd?
320
01:32:42,200 --> 01:32:47,066
Helen, ik moet je wat vertellen
321
01:32:47,533 --> 01:32:55,466
Er is niks waar van dat hele gedoe
dat hij op zoek is naar 'n koningin
27618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.