Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,540 --> 00:00:08,942
Anteriormente en Chucky...
2
00:00:09,008 --> 00:00:10,209
Soy Chucky.
3
00:00:10,242 --> 00:00:11,711
Y soy tu amigo hasta el final.
4
00:00:11,744 --> 00:00:15,381
Lo entiendes ahora, Jake.
Todos tenemos secretos.
5
00:00:15,414 --> 00:00:18,885
Ir� a matar a tu
hermana. �Quieres venir?
6
00:00:20,687 --> 00:00:22,588
- Si te duermes, pierdes.
- Charles Lee Ray
7
00:00:22,621 --> 00:00:24,190
fue un asesino en serie
que muri� en los ochenta.
8
00:00:24,224 --> 00:00:25,868
Transfiri� su alma a
un mu�eco "Good Guy".
9
00:00:25,892 --> 00:00:27,226
Chucky est� vivo.
10
00:00:27,259 --> 00:00:29,029
Es un problema que
podemos resolver juntos.
11
00:00:31,430 --> 00:00:33,866
No tienes ni idea de lo duro que ha sido
12
00:00:33,900 --> 00:00:36,903
conseguir que un mocoso de ustedes
sacara los cojones y jugara.
13
00:00:36,936 --> 00:00:39,205
Chucky, funcion�.
14
00:00:39,239 --> 00:00:40,907
- �Jennifer Tilly!
- �Hola!
15
00:00:41,941 --> 00:00:43,443
Cada hospital Better Days en el pa�s
16
00:00:43,476 --> 00:00:46,112
recibir� regalos invaluables
17
00:00:46,145 --> 00:00:47,914
de su colecci�n personal...
18
00:00:47,947 --> 00:00:49,248
�Junior!
19
00:00:52,284 --> 00:00:53,987
- �No!
- Lo logramos.
20
00:00:55,321 --> 00:00:56,556
�Conduce!
21
00:01:07,166 --> 00:01:08,400
�Ya llegamos?
22
00:01:08,434 --> 00:01:11,938
�Cu�ndo comenzamos a apu�alar gente?
23
00:01:11,971 --> 00:01:13,940
Espera, �tienes un cuchillo?
24
00:01:13,973 --> 00:01:15,441
S�, tengo un cuchillo.
25
00:01:15,474 --> 00:01:17,610
Los dieron en la orientaci�n.
26
00:01:17,643 --> 00:01:19,446
�Qu� carajos?
27
00:01:21,147 --> 00:01:22,615
�Qu�?
28
00:01:22,648 --> 00:01:24,150
�Qu�?
29
00:01:24,183 --> 00:01:26,953
No dije nada.
30
00:01:26,986 --> 00:01:29,021
No te preocupes.
31
00:01:29,088 --> 00:01:32,158
Dicen que los calvos son m�s viriles.
32
00:01:32,191 --> 00:01:35,528
Dicen que las chicas aman a los calvos.
33
00:01:37,463 --> 00:01:40,766
Tambi�n dicen que el tama�o
no es lo que importa,
34
00:01:40,800 --> 00:01:45,338
as� que no me preocupar�a por
tus pat�ticos brazos de palo.
35
00:01:45,371 --> 00:01:47,340
No tengo brazos de palo.
36
00:01:47,373 --> 00:01:50,210
Oye, �te conozco?
37
00:01:51,510 --> 00:01:54,780
�Regresen a sus cajas!
38
00:01:54,814 --> 00:01:56,850
�No me provoquen!
39
00:01:57,383 --> 00:02:00,319
Est� muy buena, carajo.
40
00:02:00,352 --> 00:02:02,355
Olv�dalo, Palitos.
41
00:02:02,388 --> 00:02:05,624
Chicas como ella
necesitan a alguien m�s...
42
00:02:05,658 --> 00:02:06,993
No s�...
43
00:02:07,026 --> 00:02:08,961
�Viril?
44
00:02:08,995 --> 00:02:11,697
�Ese tipo no parece conocido?
45
00:02:11,730 --> 00:02:15,234
S�. Ahora que lo pienso, s�.
46
00:02:15,301 --> 00:02:17,003
No logro recordar detalles.
47
00:02:17,036 --> 00:02:19,405
Es como...
48
00:02:19,472 --> 00:02:22,141
repulsivo o algo as�.
49
00:02:22,175 --> 00:02:23,676
Seguro que lo es.
50
00:02:24,910 --> 00:02:26,212
No me conocen.
51
00:02:28,914 --> 00:02:30,216
Ellos tampoco te conocen.
52
00:02:33,252 --> 00:02:35,922
�Estoy harta de ti, Chucky,
53
00:02:35,989 --> 00:02:38,891
y de tu peque�o cabr�n pene!
54
00:02:41,060 --> 00:02:42,762
No estaban ah�.
55
00:02:44,263 --> 00:02:45,731
No saben lo que hiciste.
56
00:02:45,764 --> 00:02:48,701
Mant�n la boca cerrada,
machote, o voy a...
57
00:03:08,921 --> 00:03:10,423
Andy.
58
00:03:11,624 --> 00:03:12,792
�Atr�penlo!
59
00:03:26,805 --> 00:03:28,208
Maldici�n.
60
00:03:54,934 --> 00:03:56,669
�Esto es por Kyle!
61
00:04:41,470 --> 00:04:46,870
62
00:05:14,347 --> 00:05:15,548
Hola.
63
00:05:16,749 --> 00:05:18,050
Hola.
64
00:05:24,657 --> 00:05:27,426
Supongo que esto es todo.
65
00:05:27,493 --> 00:05:30,496
Bueno, solo por ahora.
66
00:05:30,530 --> 00:05:32,565
Digo, solo vivo a dos horas de distancia
67
00:05:32,598 --> 00:05:34,833
y puedo verte todos los fines de semana.
68
00:05:34,867 --> 00:05:36,769
Jake...
69
00:05:36,836 --> 00:05:38,371
sabes que eso no va a pasar.
70
00:05:39,372 --> 00:05:41,674
Lo s�.
71
00:05:43,442 --> 00:05:45,677
No ser�a suficiente de todas formas.
72
00:05:45,711 --> 00:05:47,747
Lo s�.
73
00:05:47,780 --> 00:05:50,349
En este punto, me conformo
con lo que tenemos.
74
00:05:57,523 --> 00:06:00,692
�Vamos, Batman! �A la Baticueva!
75
00:06:00,726 --> 00:06:03,396
�Ya voy, Robin!
76
00:06:03,429 --> 00:06:05,231
Ahora tienes un hermanito adoptivo.
77
00:06:05,264 --> 00:06:08,034
S�. Parece ser bueno.
78
00:06:09,635 --> 00:06:12,238
Ojal� pudiera decir lo
mismo de Pam y Larry.
79
00:06:18,444 --> 00:06:20,946
Tengo muchas ganas de
besarte en este momento,
80
00:06:20,979 --> 00:06:24,250
pero me est�n viendo.
81
00:06:24,283 --> 00:06:25,451
Entiendo.
82
00:06:32,491 --> 00:06:35,127
Te amo, Jake.
83
00:06:35,160 --> 00:06:37,263
Yo te amo m�s, Devon.
84
00:06:37,296 --> 00:06:39,265
Eso no es posible.
85
00:07:16,335 --> 00:07:18,471
�Jake!
86
00:07:18,504 --> 00:07:20,673
�Espera, espera!
�Detente, detente, detente!
87
00:07:38,724 --> 00:07:41,694
Santa identidad secreta.
88
00:07:41,727 --> 00:07:43,562
Est�n viendo.
89
00:07:43,629 --> 00:07:45,331
No me importa.
90
00:07:50,169 --> 00:07:51,737
De acuerdo.
91
00:07:51,804 --> 00:07:55,040
Te ver� este fin de semana, �s�?
92
00:07:55,073 --> 00:07:57,042
De acuerdo, genial.
93
00:08:07,243 --> 00:08:10,243
SEIS MESES DESPU�S
94
00:08:18,998 --> 00:08:21,066
�Dulce o truco!
95
00:08:29,567 --> 00:08:32,567
SALEM, NUEVA JERSEY
96
00:08:34,966 --> 00:08:37,966
NOCHE DE HALLOWEEN
97
00:09:31,070 --> 00:09:31,971
�Dulce o truco!
98
00:09:32,004 --> 00:09:33,138
�Maldici�n!
99
00:09:44,683 --> 00:09:46,185
Me asustaste.
100
00:09:46,252 --> 00:09:47,786
Se llama coulrofobia,
101
00:09:47,819 --> 00:09:49,455
el miedo a los payasos.
102
00:09:49,488 --> 00:09:51,991
Es causado por traumas de la infancia.
103
00:09:52,024 --> 00:09:53,859
No me dan miedo los
payasos, �de acuerdo?
104
00:09:53,926 --> 00:09:55,927
Pens� que eras alguien m�s.
105
00:09:55,961 --> 00:09:58,163
- Pero �qu� edad tienes?
- Adivina.
106
00:09:58,196 --> 00:09:59,674
�Qu� haces aqu� solo?
107
00:09:59,698 --> 00:10:01,342
�D�nde est�n tus padres? �Tus amigos?
108
00:10:01,366 --> 00:10:02,868
Est�n muertos.
109
00:10:02,935 --> 00:10:05,604
�Dulce o truco!
110
00:10:05,638 --> 00:10:07,339
Muy bien.
111
00:10:13,211 --> 00:10:15,214
Dios...
112
00:10:23,388 --> 00:10:24,690
Mierda.
113
00:10:24,723 --> 00:10:26,792
Santos disfraces de Halloween, Batman.
114
00:10:26,826 --> 00:10:28,727
No puedo creer que los hicieras.
115
00:10:28,794 --> 00:10:30,829
Nunca lo olvides, los verdaderos
superh�roes pueden coser.
116
00:10:30,862 --> 00:10:32,865
�Est� un poco floja?
117
00:10:32,898 --> 00:10:35,501
- S�.
- Ven, te la arreglo.
118
00:10:35,534 --> 00:10:37,736
Lo m�s importante en un
cintur�n de utilidades
119
00:10:37,803 --> 00:10:40,205
- es un pasador.
- Qu� bueno saberlo.
120
00:10:40,238 --> 00:10:41,707
S�.
121
00:10:41,740 --> 00:10:43,509
De acuerdo.
122
00:10:43,542 --> 00:10:46,879
Chico Maravilla, las calles est�n
repletas de ni�os malos esta noche.
123
00:10:46,912 --> 00:10:48,314
Es hora de luchar contra el crimen.
124
00:10:48,347 --> 00:10:52,051
�Y los ciudadanos de Gotham
nos pagar�n con chocolate!
125
00:10:52,084 --> 00:10:54,186
Lo siento, dame un segundo.
126
00:10:54,219 --> 00:10:57,389
- �Hola?
- �Tamara est� en casa?
127
00:10:57,422 --> 00:10:59,191
�Qui�n?
128
00:10:59,224 --> 00:11:00,726
Tamara.
129
00:11:00,759 --> 00:11:03,395
Creo que tienes el n�mero equivocado.
130
00:11:03,428 --> 00:11:05,664
Lo siento.
131
00:11:05,698 --> 00:11:08,901
No, s�, a veces pasa. No te preocupes.
132
00:11:13,405 --> 00:11:15,841
�D�nde est�s?
133
00:11:15,875 --> 00:11:18,077
Espera, �sigues en Salem?
Jake, �qu� carajos?
134
00:11:18,110 --> 00:11:19,678
�Santa profanidad!
135
00:11:19,712 --> 00:11:23,215
Hola, Devon. Estoy aqu� con Gary.
136
00:11:23,248 --> 00:11:24,917
Disculpa mi vocabulario, Gary.
137
00:11:24,950 --> 00:11:27,219
Jake me llevar� a pedir dulce o truco.
138
00:11:27,252 --> 00:11:28,754
Ya veo.
139
00:11:28,787 --> 00:11:30,723
Oye, �te puedo hablar un segundo?
140
00:11:30,756 --> 00:11:32,725
S�. �Me das un segundo?
141
00:11:34,960 --> 00:11:36,962
Jake, sabes que me encanta
como te ves con mallas,
142
00:11:37,029 --> 00:11:38,797
pero �d�nde demonios est�s?
143
00:11:38,864 --> 00:11:39,965
Lo siento mucho, Devon.
144
00:11:40,032 --> 00:11:40,966
No voy a poder llegar.
145
00:11:41,033 --> 00:11:42,768
�Y me lo dices ahora?
146
00:11:42,801 --> 00:11:44,012
Se supone que debes estar en el bus.
147
00:11:44,036 --> 00:11:45,804
Jake, �estoy aqu� cocinando para ti!
148
00:11:45,871 --> 00:11:47,215
Pam y Larry no me dejaron ir.
149
00:11:47,239 --> 00:11:49,241
Todav�a no les parece lo nuestro.
150
00:11:49,274 --> 00:11:51,577
Al diablo. No son tus padres.
151
00:11:51,610 --> 00:11:53,278
S�, pero podr�an serlo.
152
00:11:53,311 --> 00:11:55,123
�Por qu� los querr�as si
ni siquiera te aceptan?
153
00:11:55,147 --> 00:11:56,782
No todos van a entenderlo
154
00:11:56,815 --> 00:11:58,283
autom�ticamente.
155
00:11:58,316 --> 00:11:59,251
T� tuviste suerte.
156
00:11:59,284 --> 00:12:01,086
S�, mi mam� adoptiva es maravillosa.
157
00:12:01,119 --> 00:12:02,597
Me presumi� con todos sus amigos ricos,
158
00:12:02,621 --> 00:12:05,424
luego se fue a Par�s y no
la he visto desde entonces.
159
00:12:05,457 --> 00:12:07,793
�Sabes? Gary es un buen chico.
160
00:12:07,826 --> 00:12:09,428
�l tambi�n merece una familia.
161
00:12:09,461 --> 00:12:10,729
Me necesita.
162
00:12:10,763 --> 00:12:12,431
�Qu� hay de m�, Jake?
163
00:12:12,464 --> 00:12:13,599
Han pasado seis meses.
164
00:12:13,632 --> 00:12:14,967
Te extra�o.
165
00:12:15,000 --> 00:12:17,436
Lo s�. Yo tambi�n te extra�o, amor.
166
00:12:17,469 --> 00:12:18,971
Mira, s� que es una mierda,
167
00:12:19,004 --> 00:12:20,815
pero enfoqu�monos en el
receso de Navidad, �s�?
168
00:12:20,839 --> 00:12:22,608
�Y qu� voy a hacer hasta entonces?
169
00:12:22,641 --> 00:12:25,444
Jake, eres el �nico
con el que puedo hablar
170
00:12:25,477 --> 00:12:26,812
sobre lo que pas� realmente.
171
00:12:28,346 --> 00:12:31,450
Lo s�. Yo tambi�n.
172
00:12:31,483 --> 00:12:32,785
Oye, �has sabido de Lexy?
173
00:12:32,818 --> 00:12:34,620
No.
174
00:12:34,653 --> 00:12:36,355
Yo tampoco. Algo est� pasando.
175
00:12:41,526 --> 00:12:43,295
�Vamos, Batman!
176
00:12:43,328 --> 00:12:44,763
S�, ya voy.
177
00:12:44,797 --> 00:12:46,165
Un segundo.
178
00:12:46,198 --> 00:12:49,368
- LEXY, �NOS IGNORAS?
- Ya pasaron 125 segundos.
179
00:12:49,435 --> 00:12:53,205
126, 127.
180
00:12:53,272 --> 00:12:56,175
- �Hola?
- �Tamara est� en casa?
181
00:12:56,208 --> 00:13:00,779
- A�n el n�mero equivocado.
- �Este es el 555-0131?
182
00:13:00,813 --> 00:13:03,982
S�, pero no hay ninguna Tamara aqu�.
183
00:13:04,015 --> 00:13:06,185
Qu� raro.
184
00:13:06,218 --> 00:13:08,153
�Har�s algo divertido esta noche?
185
00:13:08,186 --> 00:13:09,655
S�, superdivertido.
186
00:13:09,688 --> 00:13:11,323
Probablemente deba regresar a ello.
187
00:13:11,356 --> 00:13:13,392
�C�mo es que est�s solo en casa
188
00:13:13,459 --> 00:13:15,194
con tu hermano peque�o?
189
00:13:18,631 --> 00:13:19,898
�Qui�n es?
190
00:13:19,965 --> 00:13:22,367
�D�nde est� tu novio esta noche, Jake?
191
00:13:22,400 --> 00:13:24,203
P�drete, Ellis.
192
00:13:24,236 --> 00:13:26,205
Imb�cil.
193
00:13:28,240 --> 00:13:29,985
�Sabes qu�, Ellis? Ya est� bastante mal
194
00:13:30,009 --> 00:13:31,552
con que seas un imb�cil hom�fobo.
195
00:13:31,576 --> 00:13:34,046
�Lo que es muy triste
es que no seas original!
196
00:13:34,079 --> 00:13:38,217
No soy Ellis y no soy homof�bico.
197
00:13:38,250 --> 00:13:42,187
No discrimino bas�ndome en
las preferencias sexuales.
198
00:13:42,220 --> 00:13:44,690
No es por eso que estoy llamando.
199
00:13:44,723 --> 00:13:46,067
Entonces �por qu�
diablos est�s llamando?
200
00:13:46,091 --> 00:13:48,326
Para asegurarme de que est�s en casa.
201
00:13:48,360 --> 00:13:49,928
Feliz Halloween.
202
00:13:52,931 --> 00:13:54,700
�Yo abro!
203
00:13:54,733 --> 00:13:56,702
�No, no, no! Yo abro.
204
00:14:23,595 --> 00:14:25,097
Hola.
205
00:14:25,130 --> 00:14:27,198
Jake, acabo de recibir
una llamada de un imb�cil.
206
00:14:27,232 --> 00:14:28,566
Espera, �tambi�n te llam�?
207
00:14:28,600 --> 00:14:31,270
Creo que es Ellis, ese
neandertal de mi escuela.
208
00:14:33,205 --> 00:14:36,074
Pero no s�, �l...
209
00:14:36,107 --> 00:14:38,911
�No te sonaba conocido?
210
00:14:46,151 --> 00:14:48,287
Devon, �no crees que podr�a ser...?
211
00:14:48,320 --> 00:14:50,631
Jake, no creo que algo haya
sobrevivido a ese choque,
212
00:14:50,655 --> 00:14:51,957
ni siquiera Andy.
213
00:14:51,990 --> 00:14:54,660
Nunca encontraron su cuerpo.
214
00:14:54,727 --> 00:14:57,763
Incluso si sobrevivi�, �por
qu� no nos ha contactado?
215
00:15:02,667 --> 00:15:04,970
- Es �l.
- �Qui�n? �Andy?
216
00:15:05,003 --> 00:15:07,472
No, el imb�cil.
217
00:15:13,345 --> 00:15:14,346
�Qu� demonios?
218
00:15:18,350 --> 00:15:20,018
Dulce o truco. Hu�leme los pies.
219
00:15:20,085 --> 00:15:22,288
- Dame algo bueno de comer.
- No.
220
00:15:25,824 --> 00:15:29,661
Eso no es muy aterrador.
�Qu� se supone que eres?
221
00:15:29,694 --> 00:15:31,964
El fantasma del Halloween pasado.
222
00:15:31,997 --> 00:15:34,265
- Saluda a mis amigos.
- Rayos. No.
223
00:15:34,299 --> 00:15:35,467
Hola.
224
00:15:37,136 --> 00:15:39,104
�Podr�a usar el ba�o, por favor?
225
00:15:39,138 --> 00:15:41,039
Es una emergencia.
226
00:15:41,106 --> 00:15:42,941
�No! �Caroline, no!
227
00:15:42,975 --> 00:15:45,010
Mira, no puede o�rnos. Nos silenci�.
228
00:15:45,043 --> 00:15:46,478
- Bien. Est� arriba.
- Espera.
229
00:15:46,511 --> 00:15:47,813
Espera. Devon, usa la l�nea fija.
230
00:15:47,846 --> 00:15:49,514
Llama a la polic�a. Llamar� a Lexy.
231
00:15:49,547 --> 00:15:50,825
Jake, no van a escucharme.
232
00:15:50,849 --> 00:15:52,017
�No menciones a Chucky!
233
00:15:52,050 --> 00:15:53,185
�Haz que alguien vaya all�!
234
00:15:53,218 --> 00:15:54,553
Bien.
235
00:16:01,226 --> 00:16:02,294
Demonios, demonios, demonios...
236
00:16:06,331 --> 00:16:08,901
S�, quiero reportar un
allanamiento en 3083 Fairburn.
237
00:16:10,335 --> 00:16:12,095
�A qui�n le importa c�mo
s�? �Env�en a alguien ahora!
238
00:16:12,137 --> 00:16:13,672
Vamos, Lexy, �contesta!
239
00:16:23,548 --> 00:16:26,151
- �Vas a contestar?
- No.
240
00:16:29,754 --> 00:16:31,089
�No!
241
00:16:54,579 --> 00:16:55,914
�Est�s segura de esto?
242
00:16:55,947 --> 00:16:58,016
Absolutamente.
243
00:16:58,050 --> 00:16:59,951
Pero tu mam�...
244
00:17:00,018 --> 00:17:03,588
No estar� en casa por
horas, si es que llega.
245
00:17:03,621 --> 00:17:05,724
�Y tu hermana?
246
00:17:05,757 --> 00:17:07,001
Conf�a en m�, la tengo bien entrenada.
247
00:17:07,025 --> 00:17:08,427
No nos va a molestar.
248
00:17:16,434 --> 00:17:19,938
Lexy, ya has hecho esto antes, �verdad?
249
00:17:21,573 --> 00:17:22,908
�Y t�?
250
00:17:24,576 --> 00:17:26,711
Creo que tu primera vez
tiene que ser especial.
251
00:17:30,115 --> 00:17:33,218
Bien, primero, necesito un toque.
252
00:17:33,252 --> 00:17:34,486
Yo tambi�n.
253
00:17:50,135 --> 00:17:53,305
Lexy, de verdad me gustas.
254
00:17:53,338 --> 00:17:54,807
Gracias.
255
00:18:05,483 --> 00:18:06,794
Se siente bien, �no es as�?
256
00:18:06,818 --> 00:18:07,953
Por favor, no hables.
257
00:18:09,821 --> 00:18:12,958
�No! �No, no lo hagas!
258
00:18:12,991 --> 00:18:15,360
- �Polic�a!
- �Dios m�o!
259
00:18:15,427 --> 00:18:16,461
�Est�n bien, chicos?
260
00:18:16,494 --> 00:18:17,772
�Qu� diablos hacen aqu�?
261
00:18:17,796 --> 00:18:18,797
�Mi madre los envi�?
262
00:18:18,830 --> 00:18:20,332
Tenemos un reporte de allanamiento.
263
00:18:20,365 --> 00:18:22,000
- Tendr� que revisar.
- S�.
264
00:18:22,033 --> 00:18:24,136
- Deber�a irme.
- Si�ntate.
265
00:18:26,004 --> 00:18:28,807
- �La alarma se activ�?
- No. Alguien nos llam�.
266
00:18:28,840 --> 00:18:30,709
�Conoces a Devon Evans?
267
00:18:33,711 --> 00:18:35,013
S�. Lo conozco.
268
00:18:37,913 --> 00:18:39,683
�CHUCKY REGRES�! �EST� EN
LA HABITACI�N! �SAL DE AH�!
269
00:18:39,684 --> 00:18:41,320
�Ayuda!
270
00:18:43,121 --> 00:18:45,357
�Hab�a alguien m�s en
la casa esta noche?
271
00:18:45,390 --> 00:18:48,393
El fantasma del Halloween pasado.
272
00:18:48,460 --> 00:18:49,994
�Qui�n?
273
00:18:50,028 --> 00:18:53,832
Me pidi� usar el ba�o. Dijo
que era una emergencia.
274
00:18:53,865 --> 00:18:56,201
Dijo que te ver�a m�s tarde.
275
00:18:56,234 --> 00:18:59,971
Caroline, �de qu� tama�o
era este fantasma?
276
00:19:00,005 --> 00:19:02,307
Bueno, era de este tama�o.
277
00:19:04,876 --> 00:19:06,044
No hay nadie aqu�.
278
00:19:06,077 --> 00:19:07,546
Tampoco se�ales de entrada forzada.
279
00:19:07,579 --> 00:19:09,347
�Alg�n mu�eco?
280
00:19:09,380 --> 00:19:11,516
�Qu�?
281
00:19:11,549 --> 00:19:15,220
No. Lexy, creo que fue...
282
00:19:15,253 --> 00:19:17,856
Oficial, esto solo es un malentendido.
283
00:19:17,889 --> 00:19:20,067
Mi hermana no debi� invitar
a extra�os a la casa,
284
00:19:20,091 --> 00:19:21,894
�sin importar cu�nto quieran orinar!
285
00:19:23,862 --> 00:19:26,865
�Les importar�a acompa�arnos
hasta que mi mam� regrese?
286
00:19:26,898 --> 00:19:28,867
Se molestar�a mucho si no lo hacen.
287
00:19:28,900 --> 00:19:32,070
Seguro.
288
00:19:32,103 --> 00:19:34,039
- Puedes irte.
- Gracias.
289
00:19:38,377 --> 00:19:40,879
Dijo que le gustaba que lo abrazaran.
290
00:19:40,912 --> 00:19:44,216
Dijo que era mi amigo hasta el final.
291
00:19:44,249 --> 00:19:48,386
Primero, parec�a muy agradable,
292
00:19:48,419 --> 00:19:50,889
pero minti�.
293
00:19:50,922 --> 00:19:53,391
�l ten�a secretos.
294
00:19:53,424 --> 00:19:56,595
Chucky siempre tuvo secretos.
295
00:19:56,628 --> 00:20:00,265
Caroline, �cu�les son
los secretos de Chucky?
296
00:20:01,199 --> 00:20:02,901
Asesin� a mucha gente...
297
00:20:08,640 --> 00:20:09,942
Incluyendo a mi papi.
298
00:20:13,311 --> 00:20:16,448
Caroline, sabes que fue Junior Wheeler
299
00:20:16,481 --> 00:20:17,916
quien lo hizo.
300
00:20:17,949 --> 00:20:20,986
El novio de tu hermana.
301
00:20:21,053 --> 00:20:22,587
�Verdad, Lexy?
302
00:20:22,620 --> 00:20:25,924
No. Diles, Lexy.
303
00:20:25,957 --> 00:20:28,159
T� tambi�n lo viste.
304
00:20:28,226 --> 00:20:30,495
Y ahora regres�.
305
00:20:30,562 --> 00:20:33,932
Chucky era el fantasma
del Halloween pasado.
306
00:20:33,965 --> 00:20:36,501
Diles, Lexy. Era Chucky.
307
00:20:38,469 --> 00:20:40,438
No.
308
00:20:40,471 --> 00:20:43,441
No, Caroline, fue Junior.
309
00:20:43,474 --> 00:20:45,944
Junior asesin� a todas esas personas.
310
00:20:45,977 --> 00:20:47,679
Chucky solo es un mu�eco.
311
00:20:50,682 --> 00:20:52,651
Es decir... era.
312
00:20:52,684 --> 00:20:55,320
Entiendes eso, �no es as�, Caroline?
313
00:20:55,353 --> 00:20:57,322
No puedes culparla
porque le cueste aceptar
314
00:20:57,355 --> 00:21:00,325
que su propia hermana
315
00:21:00,358 --> 00:21:03,662
trajera a un chico como
ese a nuestras vidas.
316
00:21:03,695 --> 00:21:06,031
Nunca te agrad�,
317
00:21:06,098 --> 00:21:07,966
ni siquiera antes de
que matara a alguien.
318
00:21:07,999 --> 00:21:09,668
Exacto.
319
00:21:09,701 --> 00:21:11,703
Siempre he sido capaz de leer a la gente
320
00:21:11,770 --> 00:21:14,973
y supe desde el primer
d�a que no era bueno.
321
00:21:15,006 --> 00:21:16,875
No.
322
00:21:16,942 --> 00:21:18,810
No siempre fue as�.
323
00:21:20,845 --> 00:21:22,514
Era el chico m�s dulce del mundo.
324
00:21:22,547 --> 00:21:25,183
Ese chico destruy� todo.
325
00:21:25,216 --> 00:21:27,686
A tu padre,
326
00:21:27,719 --> 00:21:29,387
posiblemente mi carrera,
327
00:21:29,454 --> 00:21:31,990
si no has visto las �ltimas encuestas,
328
00:21:32,023 --> 00:21:33,692
y la infancia de tu hermana.
329
00:21:35,026 --> 00:21:36,627
Ni siquiera puede dormir sin despertarse
330
00:21:36,661 --> 00:21:39,231
gritando todas las noches
por las pesadillas.
331
00:21:40,665 --> 00:21:43,535
Y me pidi� que me deshiciera
de todas sus mu�ecas.
332
00:21:43,568 --> 00:21:46,137
S�, se llama pediofobia.
333
00:21:46,171 --> 00:21:48,707
Es el t�rmino cl�nico para
el miedo a las mu�ecas.
334
00:21:49,574 --> 00:21:51,576
Tristemente, es el menor
de nuestros problemas.
335
00:21:51,643 --> 00:21:55,380
De hecho, creo que podr�a ser
336
00:21:55,413 --> 00:21:57,416
el lugar ideal para comenzar.
337
00:21:58,383 --> 00:21:59,851
�Qu� quieres decir?
338
00:21:59,884 --> 00:22:03,521
Me gustar�a intentar
algo, si me lo permites.
339
00:22:03,554 --> 00:22:05,523
Est� bien.
340
00:22:05,556 --> 00:22:09,261
�Saben? Yo colecciono
mu�ecas, recreativamente.
341
00:22:10,028 --> 00:22:12,931
Desde que ten�a la edad de Caroline.
342
00:22:12,998 --> 00:22:14,566
De ni�a tuve poliomielitis.
343
00:22:14,599 --> 00:22:18,903
Estuve en cama por dos a�os.
344
00:22:18,936 --> 00:22:20,672
Mis beb�s eran mis �nicos amigos.
345
00:22:23,408 --> 00:22:26,711
En realidad, es un
pasatiempo fascinante.
346
00:22:33,618 --> 00:22:35,253
Ella es Belle.
347
00:22:38,190 --> 00:22:41,760
"Belle de boda", as� la llaman.
348
00:22:41,793 --> 00:22:44,262
Es incre�blemente rara,
349
00:22:44,295 --> 00:22:46,264
un concepto de mercadotecnia
de los noventa.
350
00:22:46,297 --> 00:22:48,600
Hicieron pocas de estas.
351
00:22:48,633 --> 00:22:51,903
A veces la uso para
prop�sitos terap�uticos.
352
00:22:52,737 --> 00:22:55,107
Caroline, creo que Belle puede ayudarte.
353
00:22:55,973 --> 00:22:57,709
�Te gustar�a sujetarla?
354
00:22:59,411 --> 00:23:02,414
Adelante, cari�o. Puedes hacerlo.
355
00:23:05,650 --> 00:23:09,154
S�.
356
00:23:09,221 --> 00:23:11,790
Creo que le agradas.
357
00:23:11,823 --> 00:23:13,892
Necesita que alguien cuide de ella.
358
00:23:15,493 --> 00:23:16,773
�Te gustar�a llev�rtela a casa?
359
00:23:18,996 --> 00:23:20,465
Claro.
360
00:23:22,767 --> 00:23:24,603
Ser� una buena amiga para ti.
361
00:23:25,770 --> 00:23:27,839
Estoy muy orgullosa de ti, cari�o.
362
00:23:27,906 --> 00:23:29,841
Muy muy orgullosa.
363
00:23:34,011 --> 00:23:35,313
Sra. Cross,
364
00:23:35,346 --> 00:23:36,924
gracias por invitarme a su lindo hogar.
365
00:23:36,948 --> 00:23:40,485
Gracias, James. Por
favor, ll�mame Michelle.
366
00:23:40,518 --> 00:23:44,322
Michelle, �extra�as vivir en
la residencia del alcalde?
367
00:23:44,355 --> 00:23:48,126
�Sabes? Es una casa hermosa.
368
00:23:48,159 --> 00:23:50,094
Pero mi difunto esposo sol�a decir
369
00:23:50,128 --> 00:23:51,929
que solo �ramos sus cuidadores
370
00:23:51,963 --> 00:23:53,998
por un corto periodo de tiempo,
371
00:23:54,031 --> 00:23:57,335
un parpadeo en la
historia de Hackensack.
372
00:23:57,368 --> 00:24:00,839
Pero despu�s de que la
mayor�a de los votantes
373
00:24:00,872 --> 00:24:03,675
te destituyeron despu�s de
los asesinatos el a�o pasado,
374
00:24:03,708 --> 00:24:07,445
la era m�s violenta en la
historia de nuestra ciudad,
375
00:24:07,479 --> 00:24:09,013
te postulas para un segundo mandato.
376
00:24:09,046 --> 00:24:13,151
Tengo que preguntar, �por
qu� mereces mi voto ahora?
377
00:24:13,184 --> 00:24:15,854
Como sobreviviente de violencia,
378
00:24:15,887 --> 00:24:20,859
creo que ocupo una posici�n �nica
de empat�a por cada uno de los que
379
00:24:20,892 --> 00:24:23,794
perdieron a alguien en los
tr�gicos eventos del a�o pasado.
380
00:24:23,828 --> 00:24:26,030
S� exactamente por lo que est�n pasando,
381
00:24:26,063 --> 00:24:30,034
porque tambi�n me est� pasando a m�.
382
00:24:30,067 --> 00:24:32,871
El duelo, el enojo,
383
00:24:32,904 --> 00:24:36,675
la culpa... la culpa del sobreviviente.
384
00:24:38,009 --> 00:24:41,379
Pero le prometo a cada
ciudadano de Hackensack
385
00:24:41,412 --> 00:24:43,381
que en mi segundo
mandato como alcaldesa,
386
00:24:43,414 --> 00:24:46,184
no tendr� misericordia con
los criminales violentos.
387
00:24:46,217 --> 00:24:49,187
Un strike y se van.
388
00:24:49,220 --> 00:24:51,556
Supe que tuviste un
allanamiento aqu� anoche.
389
00:24:51,589 --> 00:24:52,924
�Qu� le dir�as al delincuente?
390
00:24:52,991 --> 00:24:55,059
Solo lo retar�a a que
lo intente de nuevo
391
00:24:55,092 --> 00:24:57,729
mientras estoy en casa.
392
00:24:57,762 --> 00:25:00,499
�Qu� hay de ti, Lexy?
�C�mo te encuentras?
393
00:25:02,000 --> 00:25:06,504
Bueno, ha sido un a�o bastante duro.
394
00:25:06,538 --> 00:25:09,941
Estoy saliendo adelante
con la ayuda de mi familia.
395
00:25:10,008 --> 00:25:11,910
Estamos saliendo adelante juntas.
396
00:25:11,943 --> 00:25:14,746
Como todos en Hackensack, somos fuertes.
397
00:25:15,947 --> 00:25:17,916
�Fuertes como Hackensack!
398
00:25:17,949 --> 00:25:21,286
- Caroline, �qu� hay de ti?
- Estoy bien.
399
00:25:21,353 --> 00:25:24,422
Oye, �qu� le pas� a Chucky?
400
00:25:26,457 --> 00:25:29,594
�Disculpa?
401
00:25:29,627 --> 00:25:32,264
Hasta donde recuerdo, llevaba
a esa cosa a todas partes.
402
00:25:33,531 --> 00:25:36,100
Bueno, tiene una nueva mu�eca ahora.
403
00:25:36,133 --> 00:25:37,802
Se llama Belle.
404
00:25:37,869 --> 00:25:41,739
Caroline, �Belle tambi�n
te dice que hagas cosas?
405
00:25:41,772 --> 00:25:43,908
�De qu� est�s hablando?
406
00:25:43,941 --> 00:25:47,378
En una conferencia de prensa
el a�o pasado, ella dijo...
407
00:25:47,412 --> 00:25:49,247
Chucky me dijo que matara a mami.
408
00:25:49,280 --> 00:25:51,382
�Qui�n es Chucky?
409
00:25:51,416 --> 00:25:54,252
- Gracias...
- Lo siento. Los ni�os...
410
00:25:54,285 --> 00:25:55,453
�Recuerdan?
411
00:25:57,222 --> 00:25:58,957
Salgan de mi casa.
412
00:25:58,990 --> 00:26:00,658
Lo tenemos grabado.
413
00:26:00,725 --> 00:26:02,427
�Salgan!
414
00:26:13,838 --> 00:26:16,274
La Dra. Mixter es una mentirosa.
415
00:26:16,307 --> 00:26:18,943
Lo sab�a.
416
00:26:18,976 --> 00:26:20,278
Mam� tambi�n.
417
00:26:52,877 --> 00:26:55,279
Deber�as tener miedo, Caroline.
418
00:26:55,313 --> 00:26:57,015
Las mu�ecas son horripilantes.
419
00:26:57,048 --> 00:26:59,551
Nunca conf�es en una.
Todas est�n jodidas.
420
00:27:00,718 --> 00:27:03,021
Dijiste una palabra fea.
421
00:27:03,054 --> 00:27:06,024
S�. S� lo que dije.
422
00:27:08,859 --> 00:27:10,895
As� de serio es esto, Caroline.
423
00:27:12,730 --> 00:27:15,567
Ahora dilo. Las mu�ecas est�n jodidas.
424
00:27:17,234 --> 00:27:19,671
Las mu�ecas est�n jodidas.
425
00:27:19,704 --> 00:27:21,873
Nunca conf�es en una.
426
00:27:21,906 --> 00:27:25,209
- Nunca conf�es en una.
- S�. Bien.
427
00:27:25,242 --> 00:27:26,544
Y no puedes decirle a nadie
428
00:27:26,577 --> 00:27:28,979
o te mandar�n lejos, �s�?
429
00:27:29,013 --> 00:27:30,348
Est� bien.
430
00:27:30,381 --> 00:27:32,050
J�ralo.
431
00:27:32,083 --> 00:27:33,685
Lo juro.
432
00:27:35,386 --> 00:27:36,921
Bien, y...
433
00:27:41,559 --> 00:27:42,894
Mant�n esto cerca.
434
00:27:46,931 --> 00:27:48,332
Dulces sue�os.
435
00:28:24,068 --> 00:28:25,537
�Jake!
436
00:28:37,081 --> 00:28:39,283
�Viniste en Uber desde Salem?
437
00:28:39,316 --> 00:28:41,419
No puedo escaparme a mitad de la noche.
438
00:28:41,452 --> 00:28:44,222
- Y t� tampoco.
- Tenemos que llegar a Lexy.
439
00:28:45,823 --> 00:28:47,291
�Viste esto?
440
00:28:47,324 --> 00:28:49,127
S�, parece conocida.
441
00:28:49,160 --> 00:28:51,129
Si Chucky estuvo en su casa anoche,
442
00:28:51,162 --> 00:28:53,631
�por qu� no la asesin�
cuando tuvo la oportunidad?
443
00:28:53,664 --> 00:28:56,134
Tal vez solo nos est� fastidiando.
444
00:28:56,167 --> 00:28:59,137
O tal vez intenta que uno
de nosotros mate otra vez.
445
00:29:01,138 --> 00:29:02,673
- V�monos.
- S�.
446
00:29:40,544 --> 00:29:42,513
- Hola.
- Hola.
447
00:29:42,546 --> 00:29:44,849
Cuidado. Cuidado...
448
00:29:44,882 --> 00:29:47,185
- Mi mam� est� abajo.
- Lo siento.
449
00:29:47,218 --> 00:29:48,319
Tardaste mucho.
450
00:29:48,352 --> 00:29:49,854
S�, tambi�n es lindo verte.
451
00:29:49,887 --> 00:29:51,656
Hola.
452
00:29:53,291 --> 00:29:54,325
Este lugar no est� mal.
453
00:29:54,358 --> 00:29:55,603
Cre� que dijiste que era un basurero.
454
00:29:55,627 --> 00:29:57,461
Por favor, ni siquiera
puedo hablar de �l.
455
00:29:57,495 --> 00:29:58,963
Es como si hubiera sido degradada.
456
00:29:58,997 --> 00:30:02,033
- Pens� que lo hab�as dejado.
- Lo siento, Jake.
457
00:30:02,066 --> 00:30:05,302
�Cu�ndo dejaste de medicar
tu ansiedad cr�nica?
458
00:30:05,336 --> 00:30:07,872
No es lo mismo.
459
00:30:07,905 --> 00:30:10,041
Es solo un poco de hierba.
�Cu�l es el problema?
460
00:30:10,074 --> 00:30:12,176
Ning�n problema,
461
00:30:12,209 --> 00:30:15,046
si es todo lo que est�s consumiendo.
462
00:30:15,079 --> 00:30:16,214
�Lo es?
463
00:30:16,247 --> 00:30:18,716
S�, es todo lo que consumo.
464
00:30:18,749 --> 00:30:20,551
Dios, no los he visto en seis meses.
465
00:30:20,584 --> 00:30:23,020
Se comportan como si esto
fuera una intervenci�n.
466
00:30:23,053 --> 00:30:24,589
Tenemos serios problemas
de los que ocuparnos.
467
00:30:26,090 --> 00:30:28,226
Devon, �qu� descubriste
de la mu�eca de Caroline?
468
00:30:28,259 --> 00:30:31,328
Bueno, se parece un poco
a "La novia de Chucky".
469
00:30:31,362 --> 00:30:32,730
�Recuerdan esa pel�cula?
470
00:30:32,763 --> 00:30:35,766
S�, con Jennifer Tilly,
471
00:30:35,833 --> 00:30:38,603
que sabemos que es realmente
la novia de Chucky,
472
00:30:38,670 --> 00:30:40,872
Tiffany Valentine.
473
00:30:40,905 --> 00:30:42,373
Rayos.
474
00:30:42,406 --> 00:30:44,242
�D�nde est� la mu�eca ahora?
475
00:31:05,629 --> 00:31:07,632
Tal vez solo sea una coincidencia.
476
00:31:07,699 --> 00:31:09,634
�La probaste?
477
00:31:09,701 --> 00:31:12,603
S�, le di una paliza.
478
00:31:12,636 --> 00:31:14,939
Y vino de nuestra terapeuta.
479
00:31:14,972 --> 00:31:17,108
O sea, nuestra terapeuta
familiar no puede estar aliada
480
00:31:17,141 --> 00:31:19,810
con una mu�eca pose�da
sobrenaturalmente, �verdad?
481
00:31:19,877 --> 00:31:21,612
�Lexy?
482
00:31:21,645 --> 00:31:24,582
Demonios, es mi mam�.
�Entren al armario!
483
00:31:37,661 --> 00:31:38,829
�Qu� ocurre?
484
00:31:38,896 --> 00:31:41,065
Le echaba un vistazo a Caroline.
485
00:31:42,666 --> 00:31:44,068
�Con qui�n hablabas?
486
00:31:45,770 --> 00:31:48,806
Le cantaba una canci�n de cuna,
487
00:31:48,839 --> 00:31:50,141
como lo hac�a pap�.
488
00:31:52,076 --> 00:31:53,912
M�rala.
489
00:31:55,813 --> 00:31:57,949
Creo que no ha dormido as� en meses.
490
00:31:59,784 --> 00:32:01,986
Tal vez nuestra suerte est� regresando.
491
00:32:03,854 --> 00:32:06,023
Tal vez.
492
00:32:06,090 --> 00:32:07,825
Bueno.
493
00:32:07,858 --> 00:32:09,661
Dej�mosla tranquila. Vamos.
494
00:33:04,048 --> 00:33:06,517
Caroline, �qu� te dije anoche?
495
00:33:06,550 --> 00:33:08,052
Belle est� bien.
496
00:33:08,085 --> 00:33:11,722
No es como Chucky. Solo es una mu�eca.
497
00:33:11,755 --> 00:33:15,726
Y ya no quiero que mami se enoje.
498
00:33:15,759 --> 00:33:18,095
- �D�nde est�?
- Ya se fue.
499
00:33:18,162 --> 00:33:20,998
Dijo que ten�as que
acompa�arme a la escuela.
500
00:33:21,032 --> 00:33:23,001
Est� bien. Ya regreso.
501
00:33:31,275 --> 00:33:32,577
Tomen.
502
00:33:35,446 --> 00:33:36,714
Miren, chicos, he estado pensando
503
00:33:36,748 --> 00:33:40,051
y tal vez lo de la otra
noche s� fue una broma.
504
00:33:41,118 --> 00:33:43,888
Fuimos muy famosos
despu�s de los asesinatos
505
00:33:43,921 --> 00:33:45,756
y hay idiotas all� afuera
506
00:33:45,789 --> 00:33:47,267
con much�simo tiempo disponible.
507
00:33:47,291 --> 00:33:48,759
S�, un idiota enfermo
508
00:33:48,792 --> 00:33:50,070
que fue capaz de conseguir
todos nuestros n�meros
509
00:33:50,094 --> 00:33:52,096
y que tambi�n mide solo 30 cent�metros.
510
00:33:53,964 --> 00:33:56,801
La gente peque�a puede ser idiota.
511
00:33:56,868 --> 00:33:58,736
No lo s�, tal vez.
512
00:34:00,804 --> 00:34:03,574
S�, �est�s bien?
513
00:34:03,607 --> 00:34:05,710
S�, lo estoy, �por qu�?
514
00:34:07,978 --> 00:34:09,780
Te ves... un poco rara.
515
00:34:09,813 --> 00:34:12,216
T� eres raro.
516
00:34:12,250 --> 00:34:14,285
Espera. Espera, �a d�nde vas?
517
00:34:14,318 --> 00:34:15,920
Al ba�o. �Te parece bien?
518
00:35:01,532 --> 00:35:04,335
�Santa bomba casera, Batichica!
519
00:35:10,474 --> 00:35:12,543
No soy Batichica.
520
00:35:12,610 --> 00:35:15,146
Disculpa, quiero decir Batimujer.
521
00:35:15,879 --> 00:35:18,516
Mi nombre es Caroline.
522
00:35:18,549 --> 00:35:20,818
No est�s siguiendo el juego.
523
00:35:21,852 --> 00:35:23,888
Sigo viva, �no es as�?
524
00:35:23,955 --> 00:35:27,525
No por mucho.
525
00:35:43,674 --> 00:35:44,875
Si�ntense.
526
00:35:47,711 --> 00:35:52,016
Es incre�ble lo que puedes hacer
con un poco de fertilizante
527
00:35:52,049 --> 00:35:54,218
y con un poco de butano.
528
00:35:54,251 --> 00:35:57,188
Matar a cualquiera en un
radio de casi dos metros.
529
00:35:58,422 --> 00:36:01,225
�Santa situaci�n de reh�n, Batman!
530
00:36:01,258 --> 00:36:03,561
Basta, eso ya est� aburriendo.
531
00:36:03,594 --> 00:36:05,563
Gary, todo estar� bien.
532
00:36:05,596 --> 00:36:08,199
�Nos volar� a todos en pedazos!
533
00:36:08,232 --> 00:36:09,266
No, no, no... Gary...
534
00:36:09,333 --> 00:36:10,834
No dejar� que eso suceda. Lo prometo.
535
00:36:10,868 --> 00:36:13,337
Esto no es un juego, �s�?
536
00:36:13,371 --> 00:36:14,905
�C�mo llegaste aqu�?
537
00:36:14,938 --> 00:36:16,240
Vinimos en Uber.
538
00:36:16,273 --> 00:36:18,876
Hoy fui a toda Jersey en Uber,
539
00:36:18,909 --> 00:36:20,411
igual que t�, Jake.
540
00:36:20,444 --> 00:36:23,881
Uber hace mucho m�s f�cil
541
00:36:23,914 --> 00:36:25,749
ser un mu�eco asesino.
542
00:36:25,782 --> 00:36:29,253
En los viejos tiempos, si
ten�a que llegar a un lugar,
543
00:36:29,286 --> 00:36:32,423
ten�a que tomar un cabr�n
reh�n para que me llevara.
544
00:36:32,456 --> 00:36:37,094
Ahora puedo pedir que me recojan
545
00:36:37,127 --> 00:36:39,797
y me dejen en cualquier parte.
546
00:36:39,864 --> 00:36:42,066
Es tan conveniente.
547
00:36:42,099 --> 00:36:44,034
No hagas algo est�pido, Chucky.
548
00:36:46,103 --> 00:36:47,438
No, Jake.
549
00:36:47,471 --> 00:36:50,441
Est�pidos ser�an t� y tus mejores amigos
550
00:36:50,474 --> 00:36:52,910
cayendo en mi trampa.
551
00:36:53,810 --> 00:36:57,114
Ver�s, necesitaba que ustedes
tres se juntaran otra vez
552
00:36:57,147 --> 00:36:59,984
para poder matarlos a
todos al mismo tiempo.
553
00:37:00,051 --> 00:37:02,419
Pero nunca volvieron a estar juntos.
554
00:37:02,452 --> 00:37:04,622
Vaya "mejores amigos".
555
00:37:04,655 --> 00:37:06,957
Veo a mis v�ctimas de asesinato
556
00:37:06,990 --> 00:37:09,727
m�s a menudo de lo que
ustedes se ven, idiotas.
557
00:37:11,095 --> 00:37:13,063
- Hemos estado ocupados.
- �S�?
558
00:37:13,097 --> 00:37:16,900
Ahora todos estar�n ocupados muriendo,
559
00:37:16,934 --> 00:37:20,238
tan pronto como Lexy baje.
560
00:37:30,915 --> 00:37:33,150
Deja que los ni�os se vayan.
561
00:37:33,183 --> 00:37:36,153
No. Entre m�s, mejor.
562
00:37:36,186 --> 00:37:37,821
�Por qu� haces esto?
563
00:37:37,854 --> 00:37:41,158
Hab�a 72 mu�ecos de m� en ese cami�n.
564
00:37:41,191 --> 00:37:42,660
Iba a conquistar el mundo,
565
00:37:42,693 --> 00:37:44,495
y lo hubiera logrado,
566
00:37:44,528 --> 00:37:47,698
si no hubiera sido por
ustedes, ni�os entrometidos...
567
00:37:47,765 --> 00:37:49,633
y Andy...
568
00:37:49,666 --> 00:37:54,771
y esa maldita perra del
infierno... Tiffany.
569
00:37:54,805 --> 00:37:59,343
Voy a asesinar a cada uno de ustedes.
570
00:38:00,478 --> 00:38:03,314
Espera, �cu�ntos de
ustedes quedan exactamente?
571
00:38:03,347 --> 00:38:06,684
Suficientes para hacer que
el sacrificio valga la pena.
572
00:38:06,717 --> 00:38:10,321
Morir� sabiendo que me
los llev� a todos conmigo.
573
00:38:10,354 --> 00:38:13,857
Ustedes mueren sabiendo
que no mor� realmente.
574
00:38:15,826 --> 00:38:19,963
Tan pronto como Lexy baje.
575
00:38:30,907 --> 00:38:32,376
�Qu� carajos?
576
00:38:36,413 --> 00:38:39,183
- �Qu� hay de Andy?
- Andy est� muerto.
577
00:38:39,216 --> 00:38:42,586
- �Y Kyle?
- Los dos est�n muertos.
578
00:38:42,653 --> 00:38:44,555
No te creo.
579
00:38:44,588 --> 00:38:46,691
Pues los ver�s en el infierno.
580
00:38:49,426 --> 00:38:52,229
En cualquier minuto.
581
00:39:13,283 --> 00:39:14,785
�Hay alguien aqu�?
582
00:39:29,266 --> 00:39:31,935
Dios, adoro mi trabajo.
583
00:40:13,744 --> 00:40:15,779
No hay dolor m�s grande
584
00:40:15,812 --> 00:40:17,747
que el duelo permanente
585
00:40:17,781 --> 00:40:20,451
que un padre sufre despu�s
de la muerte de un hijo.
586
00:40:22,185 --> 00:40:26,490
Piensen en los cumplea�os,
los juegos de pelota,
587
00:40:26,523 --> 00:40:29,159
las graduaciones
588
00:40:29,192 --> 00:40:31,795
y todos los logros que
se tuvieron que celebrar,
589
00:40:31,828 --> 00:40:35,765
pero ahora, en lugar de eso,
590
00:40:35,799 --> 00:40:38,935
ser� un motivo de luto
591
00:40:38,969 --> 00:40:41,538
a�o tras a�o
592
00:40:41,605 --> 00:40:44,441
para los padres de Gary.
593
00:40:44,475 --> 00:40:46,009
Padres adoptivos.
594
00:40:46,042 --> 00:40:48,612
�Disculpa?
595
00:40:48,646 --> 00:40:52,182
Pam y Larry eran sus padres adoptivos.
596
00:40:52,215 --> 00:40:54,318
Y ellos no lo quer�an.
597
00:40:54,351 --> 00:40:55,519
Yo s�.
598
00:40:55,552 --> 00:40:58,655
Por tus acciones y negligencia
599
00:40:58,688 --> 00:41:03,494
y lo que aparentemente
pensabas que era divertido...
600
00:41:03,527 --> 00:41:07,364
Construir una bomba
casera cerca de un ni�o...
601
00:41:07,397 --> 00:41:10,967
T� y tus amigos le
negaron su vida a Gary.
602
00:41:11,001 --> 00:41:13,303
Si me permites.
603
00:41:13,337 --> 00:41:15,672
Es importante se�alar
604
00:41:15,705 --> 00:41:17,641
que ellos tambi�n son ni�os.
605
00:41:17,675 --> 00:41:21,311
Y ser�n ubicados en un lugar
606
00:41:21,345 --> 00:41:23,980
con otros j�venes violentos como ellos.
607
00:41:24,014 --> 00:41:27,217
Me gustar�a sugerir una alternativa.
608
00:41:27,250 --> 00:41:29,720
He trabajado con j�venes problem�ticos
609
00:41:29,753 --> 00:41:32,856
en la Escuela del Se�or
Encarnado en Burlington,
610
00:41:32,889 --> 00:41:35,058
junto con la archidi�cesis de Camden.
611
00:41:35,091 --> 00:41:37,394
Han tenido mucho �xito
con casos como este.
612
00:41:39,062 --> 00:41:42,566
Ellos son los responsables
de la muerte de Gary,
613
00:41:42,599 --> 00:41:44,834
pero estoy segura de que
todos estamos de acuerdo
614
00:41:44,868 --> 00:41:47,437
con que fue un tr�gico accidente.
615
00:41:53,377 --> 00:41:55,546
Ya pasaron por muchas cosas
616
00:41:55,579 --> 00:41:57,581
el a�o pasado.
617
00:41:57,614 --> 00:41:59,249
Me gustar�a pensar
618
00:41:59,282 --> 00:42:02,753
que pueden aprender de sus errores
619
00:42:02,786 --> 00:42:06,624
y convertirse en buenas personas
pensando en sus pecados.
620
00:42:09,092 --> 00:42:12,062
Era una misi�n suicida.
621
00:42:12,095 --> 00:42:14,097
Se hizo explotar �l solo.
622
00:42:14,130 --> 00:42:16,267
Nunca antes hab�a hecho algo as�.
623
00:42:18,068 --> 00:42:20,370
Lo que significa que m�s de un Chucky
624
00:42:20,404 --> 00:42:22,739
sali� vivo de ese accidente de cami�n.
625
00:42:22,772 --> 00:42:26,443
- �Cu�ntos?
- �Qui�n sabe?
626
00:42:26,476 --> 00:42:30,614
Pase lo que pase, vendr�
por nosotros de nuevo.
627
00:42:30,647 --> 00:42:32,149
Dios.
628
00:42:48,232 --> 00:42:50,667
Oigan, �recuerdan a Trevor Cain?
629
00:42:50,734 --> 00:42:52,135
�Qui�n es Trevor Cain?
630
00:42:52,168 --> 00:42:55,905
Iba un a�o por delante de
nosotros, en quinto grado.
631
00:42:55,939 --> 00:42:59,242
Hizo mi vida un infierno.
632
00:42:59,276 --> 00:43:01,245
Me ense�� todo lo que s�.
633
00:43:04,645 --> 00:43:06,682
ESCUELA CAT�LICA DEL SE�OR ENCARNADO
634
00:43:06,683 --> 00:43:10,020
Trevor ha estado aqu�
los �ltimos tres a�os.
635
00:43:11,789 --> 00:43:13,490
Mi mam� lo envi� aqu�.
636
00:43:15,191 --> 00:43:17,595
�Tal vez Chucky se encargue de �l?
637
00:43:19,195 --> 00:43:20,463
Eso no es divertido.
638
00:43:22,365 --> 00:43:25,035
Esperen, chicos, �por qu�
este lugar parece conocido?
639
00:43:26,369 --> 00:43:27,781
Este sol�a ser el Hogar Burlington
640
00:43:27,805 --> 00:43:30,274
para los chicos rebeldes, �recuerdan?
641
00:43:31,975 --> 00:43:33,977
Charles Lee Ray vivi� aqu�
cuando ten�a nuestra edad.
642
00:44:23,226 --> 00:44:25,095
Buenos d�as.
643
00:44:25,162 --> 00:44:26,697
Soy la hermana Ruth.
644
00:44:26,730 --> 00:44:29,266
Soy una sirvienta del
Coraz�n Inmaculado de Mar�a.
645
00:44:29,333 --> 00:44:32,502
Bienvenidos al Se�or Encarnado.
646
00:44:32,536 --> 00:44:34,371
�Saben por qu� est�n aqu�?
647
00:44:35,038 --> 00:44:36,373
�Porque Dios nos odia?
648
00:44:40,511 --> 00:44:41,745
Dios no odia a nadie.
649
00:44:41,778 --> 00:44:44,414
Nos ama, incluso cuando
nos hemos perdido.
650
00:44:44,447 --> 00:44:46,416
Quiere que busquen el perd�n
651
00:44:46,449 --> 00:44:48,719
y que encuentren su
camino de regreso a �l.
652
00:44:50,086 --> 00:44:51,421
Y si no tienen cuidado,
653
00:44:51,454 --> 00:44:54,425
quiz� hasta se diviertan en el camino.
654
00:44:56,092 --> 00:44:57,594
S�ganme.
655
00:44:58,094 --> 00:45:00,264
Nos odia tant�simo, carajo.
46233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.