All language subtitles for Bastille.Day.2016.BRRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,117 --> 00:01:05,717 SACRE COEUR, PARIS 2 00:01:58,718 --> 00:02:01,304 Me debes 300 euros. 3 00:02:06,768 --> 00:02:09,187 - Chico travieso. - Estuviste... 4 00:02:09,271 --> 00:02:11,982 - �Viste la cara de la monja? - S�. �Y la del viejo? 5 00:02:12,107 --> 00:02:13,733 Pens� que iba a desmayarse. 6 00:02:13,817 --> 00:02:15,777 Lo har� cuando vea que le falta su Rolex. 7 00:02:15,861 --> 00:02:18,697 Ven conmigo y lo pasaremos mejor. 8 00:02:18,822 --> 00:02:21,449 Nada puede mejorar eso. Eso fue lo m�ximo. 9 00:02:21,575 --> 00:02:24,411 S�, pero fue s�lo un aperitivo. 10 00:02:27,497 --> 00:02:29,332 Te ir� mejor sin m�. 11 00:03:01,740 --> 00:03:04,200 Agente especial Briar, lo est�n esperando. 12 00:03:09,901 --> 00:03:13,701 UNIDAD DE INVESTIGACI�N CIA PAR�S 13 00:03:19,549 --> 00:03:22,302 �Est�s familiarizado con las transacciones virtuales? 14 00:03:22,385 --> 00:03:24,179 No uso la banca online. 15 00:03:24,262 --> 00:03:26,389 Claro. Eres un tipo de campo. 16 00:03:27,474 --> 00:03:29,809 En tu �ltima misi�n, Anbar, 17 00:03:29,893 --> 00:03:32,437 deb�as realizar vigilancia, 18 00:03:32,520 --> 00:03:34,105 pero hiciste algo m�s que eso. 19 00:03:34,439 --> 00:03:38,109 Sin evidencias claras, disparaste a seis sospechosos 20 00:03:38,234 --> 00:03:41,571 s�lo porque te pareci� que llevaban explosivos ocultos. 21 00:03:41,696 --> 00:03:43,615 Soy curioso, �est�s diciendo que sab�as 22 00:03:43,740 --> 00:03:47,369 lo que llevaban debajo de sus ropas antes de actuar? 23 00:03:47,452 --> 00:03:48,953 S�. 24 00:03:49,079 --> 00:03:50,914 Tambi�n puedo decirte, Tom... 25 00:03:51,748 --> 00:03:53,583 que usas calzoncillos ajustados. 26 00:03:55,834 --> 00:03:57,834 Al mismo tiempo, expusiste a 27 00:03:57,835 --> 00:04:00,173 una informante clave, F�tima Hamza. 28 00:04:00,340 --> 00:04:03,301 Fueron desperdiciados dos a�os de 29 00:04:03,468 --> 00:04:05,845 infiltraci�n en la red terrorista. 30 00:04:05,970 --> 00:04:07,597 - Fue un riesgo calculado. - �De verdad? 31 00:04:07,722 --> 00:04:10,683 Tus superiores de Bagdad te describen como insubordinado, imprudente 32 00:04:10,809 --> 00:04:12,811 e irresponsable en relaci�n con los recursos humanos. 33 00:04:12,894 --> 00:04:14,062 �Te reconoces con esa descripci�n? 34 00:04:14,187 --> 00:04:16,773 No, pero reconozco a un idiota cuando veo uno. 35 00:04:18,608 --> 00:04:19,984 Tom, danos un minuto. 36 00:04:30,703 --> 00:04:33,289 Arriesgu� mi cuello cuando te recomend�. 37 00:04:33,373 --> 00:04:35,375 - Tienes que respetar las reglas. - Claro. 38 00:04:35,500 --> 00:04:37,877 Y sabes lo bueno que soy en eso. 39 00:04:42,215 --> 00:04:43,925 Bienvenido a Par�s. 40 00:05:12,871 --> 00:05:14,998 Bien, el temporizador est� encendido. 41 00:05:21,088 --> 00:05:23,911 �Seguro que la oficina estar� vac�a? 42 00:05:24,012 --> 00:05:28,012 S�, es s�lo una advertencia para intimidar. 43 00:05:35,269 --> 00:05:38,156 S�lo t� puedes hacerlo. 44 00:05:38,257 --> 00:05:40,757 Eres la �nica en qui�n conf�o, Zoe. 45 00:05:58,166 --> 00:06:00,501 �Gracias! �Gracias! 46 00:06:15,933 --> 00:06:17,727 Aqu� tienes. 47 00:06:17,810 --> 00:06:20,438 Y seg�n lo ordenado, 48 00:06:20,521 --> 00:06:23,399 dos pasaportes japoneses. 49 00:06:24,400 --> 00:06:26,152 �Qu� piensas de 800? 50 00:06:26,235 --> 00:06:31,240 Baba, es un Reverso genuino. Podr�a conseguir 2000 en la calle. 51 00:06:31,324 --> 00:06:32,533 Entonces v�ndelo all�. 52 00:06:33,368 --> 00:06:34,744 Nueve. 53 00:06:35,703 --> 00:06:37,580 Y te doy algunas camisas Lacoste. 54 00:06:38,915 --> 00:06:41,250 Tus cocodrilos est�n cosidos al rev�s. 55 00:07:00,436 --> 00:07:03,398 Ya debes tener suficiente para volver a casa, Michael. 56 00:07:04,690 --> 00:07:06,609 No tengo casa a la que volver. 57 00:07:06,734 --> 00:07:08,569 Entonces, avanza. 58 00:07:08,653 --> 00:07:10,446 Todo el mundo tiene un sue�o. 59 00:07:11,447 --> 00:07:15,618 Voy a estudiar medicina y buscar la cura para el Alzheimer. 60 00:07:15,743 --> 00:07:17,995 �No era el parkinson la semana pasada? 61 00:07:18,079 --> 00:07:19,122 �Dije eso? 62 00:07:23,126 --> 00:07:26,045 Que tengas buenas noches... Dr. Michael. 63 00:08:07,046 --> 00:08:10,546 SEDE PARTIDO NACIONALISTA FRANC�S 64 00:08:28,441 --> 00:08:29,817 Buenas noches. 65 00:09:04,685 --> 00:09:07,229 - Buenas noches. - Buenas noches. 66 00:09:08,022 --> 00:09:09,273 Buenas noches. 67 00:10:09,374 --> 00:10:11,774 �Dijiste que no habr�a nadie! 68 00:10:11,875 --> 00:10:13,975 �Qu� s�lo era para intimidar! No voy a matar a nadie. 69 00:10:14,076 --> 00:10:14,976 �Escucha! 70 00:10:15,077 --> 00:10:16,977 Vuelve all� y haz lo que planeamos. 71 00:10:16,978 --> 00:10:18,378 Casi no queda tiempo. 72 00:10:18,379 --> 00:10:19,579 No puedo hacerlo. 73 00:10:19,580 --> 00:10:20,580 �Est�s arruinando todo! 74 00:10:20,581 --> 00:10:22,581 Voy a tirarla al r�o. 75 00:10:22,582 --> 00:10:24,082 �No me puedes fallar, Zoe! 76 00:11:03,683 --> 00:11:05,883 Se asust�. 77 00:11:05,884 --> 00:11:07,984 Dijiste que pod�a manejarlo. 78 00:11:08,085 --> 00:11:09,785 Volver�. 79 00:11:09,886 --> 00:11:10,786 M�rame. 80 00:11:12,687 --> 00:11:15,687 Si la bomba no explota se cae todo el plan. 81 00:11:15,788 --> 00:11:17,988 Dijiste que pod�as manejarla... 82 00:11:20,189 --> 00:11:21,989 La encontrar�. 83 00:11:22,290 --> 00:11:23,990 Por favor. 84 00:11:28,891 --> 00:11:31,191 �Qu� opinas? 85 00:11:33,292 --> 00:11:34,692 Ya veremos. 86 00:12:02,292 --> 00:12:04,092 N�MERO DESCONOCIDO 87 00:12:07,493 --> 00:12:09,119 �Zoe? 88 00:12:09,320 --> 00:12:11,520 Responde, por favor. 89 00:12:11,621 --> 00:12:14,421 �Dime d�nde est�s! Voy a buscarte. 90 00:12:14,422 --> 00:12:16,722 �Eres consciente de lo que nos va a costar? 91 00:13:30,523 --> 00:13:34,123 Una fuerte explosi�n en la plaza Maurice Chevalier... 92 00:13:34,124 --> 00:13:35,124 Es el lugar equivocado. 93 00:13:36,125 --> 00:13:38,825 Al menos hubo una explosi�n. 94 00:13:39,426 --> 00:13:41,226 Env�a el comunicado. 95 00:13:45,127 --> 00:13:48,327 Este fue el primer aviso. 96 00:13:48,428 --> 00:13:51,428 En 36 horas pondremos a esta ciudad de rodillas. 97 00:13:53,629 --> 00:13:56,329 Se�or Gamieux, hemos o�do de la amenaza. 98 00:13:56,430 --> 00:13:58,330 Como Ministro del Interior, 99 00:13:58,331 --> 00:13:59,331 �qu� puede decir para tranquilizar a los ciudadanos? 100 00:13:59,332 --> 00:14:01,932 Elevamos el nivel nacional de alerta al C�digo Tres. 101 00:14:02,942 --> 00:14:04,252 En 36 horas... 102 00:14:04,435 --> 00:14:06,979 estaremos en pleno desfile de la Bastilla. �Seguir� adelante? 103 00:14:07,313 --> 00:14:11,859 14 de julio, es el D�a de la Bastilla, nuestra fiesta nacional. 104 00:14:12,193 --> 00:14:14,112 �Acaso Am�rica cancelar�a su d�a de la Independencia? 105 00:14:14,237 --> 00:14:16,406 �Retirar�a sus banderas y fuegos artificiales 106 00:14:16,739 --> 00:14:18,491 o los izar�a m�s alto? 107 00:14:18,616 --> 00:14:21,702 Francia no ceder� a las amenazas. 108 00:14:22,036 --> 00:14:25,331 Encontraremos a los autores y les haremos pagar. Gracias. 109 00:14:28,332 --> 00:14:30,032 Estamos tratando de mejorar la imagen. 110 00:14:30,233 --> 00:14:32,033 �Vamos a publicarla? 111 00:14:32,334 --> 00:14:33,834 Todav�a no. 112 00:14:34,835 --> 00:14:37,135 Primero env�ala a la CIA y la Interpol. 113 00:14:37,236 --> 00:14:40,136 Tal vez por una vez pueden ayudar. 114 00:14:44,392 --> 00:14:45,977 �Qu� tenemos? 115 00:14:46,060 --> 00:14:48,020 Las im�genes que enviaron los franceses. 116 00:14:48,104 --> 00:14:50,358 Tuvimos suerte. Un video de vigilancia del 117 00:14:50,359 --> 00:14:52,359 ministro de Finanzas a cinco cuadras de distancia. 118 00:14:52,483 --> 00:14:55,778 - Es el tipo de nuestras im�genes. - �La compartimos con los franceses? 119 00:14:55,862 --> 00:14:59,282 Creo que es mejor que no sepan que los espiamos, �verdad? 120 00:14:59,365 --> 00:15:01,451 Pondr�a en peligro toda la operaci�n. 121 00:15:01,576 --> 00:15:07,457 El hombre fue identificado como Michael Mason, nacido en Las Vegas. 122 00:15:07,540 --> 00:15:11,252 Su padre trabajaba en el casino, y la madre en bienes ra�ces. 123 00:15:11,335 --> 00:15:12,920 Estaba estudiando cuando, 124 00:15:13,004 --> 00:15:15,673 su padre se fug�, dej�ndolos con deudas de juego. 125 00:15:15,798 --> 00:15:18,634 Entonces todo empez� a complicarse. Abandon� la escuela secundaria. 126 00:15:18,718 --> 00:15:20,970 Fue arrestado en Reno por tramposo. 127 00:15:21,053 --> 00:15:23,764 Buscado en cuatro estados por fraude y estafa. 128 00:15:23,890 --> 00:15:27,977 En libertad bajo fianza, huy� del pa�s, y fue a Francia con visa turista. 129 00:15:28,102 --> 00:15:29,604 Contactamos a su madre. 130 00:15:29,729 --> 00:15:32,523 Durante los �ltimos 18 meses s�lo se comunic� dos veces. 131 00:15:32,648 --> 00:15:35,234 Ambas llamadas por cobrar desde un tel�fono p�blico en Par�s. 132 00:15:35,318 --> 00:15:37,361 No tiene idea de d�nde est� o lo que est� haciendo. 133 00:15:37,486 --> 00:15:39,030 Y cito: "Al igual que su padre, 134 00:15:39,113 --> 00:15:41,657 siempre est� huyendo de algo, sobre todo de s� mismo". 135 00:15:41,782 --> 00:15:43,534 Entonces, �qu� hacemos? 136 00:15:43,618 --> 00:15:47,163 Buscamos rastros de tarjetas de cr�dito, cuentas bancarias� 137 00:15:47,288 --> 00:15:50,208 - �El mismo tel�fono p�blico? - �S�? 138 00:15:50,291 --> 00:15:51,792 �Qu� esperamos? Vayamos a buscarlo. 139 00:15:51,918 --> 00:15:54,128 El mismo tel�fono en 18 meses, vive en esa calle. 140 00:15:54,253 --> 00:15:57,381 Debemos saber si es parte de una red terrorista m�s grande... 141 00:15:57,506 --> 00:15:59,425 Un estadounidense mata a cuatro personas en Par�s. 142 00:15:59,550 --> 00:16:02,637 �Nos quedamos sentados esperando que mate de nuevo? 143 00:16:02,762 --> 00:16:04,764 Briar, esto no es Bagdad, es Par�s. 144 00:16:04,889 --> 00:16:07,975 Vino tinto, el Louvre, Luis Vuitton. No puedes empezar a disparar. 145 00:16:08,059 --> 00:16:09,936 Tom tiene raz�n. 146 00:16:10,019 --> 00:16:12,104 Si lo hacemos con discreci�n, 147 00:16:12,188 --> 00:16:14,523 podemos tener algunas horas con �l. 148 00:16:14,607 --> 00:16:16,526 Luego los franceses pueden tener lo que quede. 149 00:16:16,527 --> 00:16:17,527 De acuerdo. 150 00:16:17,610 --> 00:16:19,153 S�lo aseg�rate que quede algo. 151 00:16:23,240 --> 00:16:25,579 La polic�a public� una imagen de video 152 00:16:25,580 --> 00:16:28,580 del hombre buscado por el incidente. 153 00:16:28,704 --> 00:16:31,415 Las autoridades solicitan a cualquier persona informaci�n 154 00:16:31,499 --> 00:16:34,001 sobre la identidad del mismo. 155 00:16:34,085 --> 00:16:36,003 La guardia fronteriza fue alertada. 156 00:16:36,087 --> 00:16:39,574 Hasta el momento nadie ha reivindicado el... 157 00:16:44,428 --> 00:16:45,513 Lo siento. 158 00:16:55,856 --> 00:16:58,150 Evita las c�maras de vigilancia. 159 00:16:58,234 --> 00:17:00,903 La calle es perfecta. Puede escapar muy r�pido. 160 00:17:00,986 --> 00:17:04,407 Muchas rutas de entrada y salida. �Qu� hay en el 44? 161 00:17:04,490 --> 00:17:06,076 Una cueva de drogas. Allanada dos veces. 162 00:17:06,077 --> 00:17:07,077 Demasiado peligroso. 163 00:17:07,159 --> 00:17:09,328 - �En el 48? - Un albergue para inmigrantes. 164 00:17:09,453 --> 00:17:11,247 �Qu� hay del 52? 165 00:17:11,330 --> 00:17:13,207 Sin inquilinos permanentes, s�lo alquileres a corto plazo. 166 00:17:13,332 --> 00:17:14,917 - S�lo efectivo. - Rep�telo. 167 00:17:15,042 --> 00:17:17,878 - S�lo efectivo. - Correcto, voy a entrar. 168 00:17:20,798 --> 00:17:22,717 El ataque se produjo d�as previos 169 00:17:22,842 --> 00:17:26,095 de la fiesta nacional de Francia y desfile militar... 170 00:17:35,688 --> 00:17:38,858 La ciudad est� en alerta m�xima por las celebraciones de ma�ana. 171 00:17:38,941 --> 00:17:42,153 Contin�an las investigaciones y la zona es... 172 00:17:47,825 --> 00:17:49,660 - �Hola! - Hola. 173 00:17:49,785 --> 00:17:51,454 - �C�mo est�? - Bien. 174 00:17:51,655 --> 00:17:53,455 �Lo conoce? 175 00:17:54,356 --> 00:17:55,256 Creo que s�. 176 00:17:55,557 --> 00:17:57,257 Vive en el piso de arriba. 177 00:17:57,668 --> 00:17:59,170 Gracias. 178 00:18:00,045 --> 00:18:01,881 - Gracias. - De nada. 179 00:18:06,010 --> 00:18:08,137 Mierda. 180 00:19:32,975 --> 00:19:34,034 �No! 181 00:19:52,935 --> 00:19:54,435 �Qu� pasa? 182 00:20:00,374 --> 00:20:01,667 �Basta! 183 00:21:04,438 --> 00:21:05,939 �Mu�vanse! �Vamos! 184 00:22:16,885 --> 00:22:18,553 �Y ahora qu�, imb�cil? 185 00:22:30,617 --> 00:22:34,121 - �La encontraste? - S�, est� aqu� conmigo. 186 00:22:34,288 --> 00:22:39,001 - �Qui�n es el tipo de las noticias? - No s�. Alguien rob� la bolsa. 187 00:22:39,067 --> 00:22:41,378 No la dejes ir. 188 00:22:46,542 --> 00:22:50,095 Mat� a cuatro personas. 189 00:22:50,262 --> 00:22:52,517 - �No quer�a matar a nadie! - Zoe, no es culpa tuya. �Basta! 190 00:22:52,518 --> 00:22:54,718 �Mat� a cuatro personas! 191 00:22:55,184 --> 00:22:58,353 �Fui yo quien las mat�! 192 00:22:59,980 --> 00:23:02,649 Fui yo quien las mat�. 193 00:23:08,389 --> 00:23:10,491 �Est�n listo? 194 00:23:13,861 --> 00:23:17,664 - �Qu� pasa, Xavier? - Fue est�pido confiar en ella. 195 00:23:17,873 --> 00:23:20,709 Golpe� el objetivo equivocado. 196 00:23:20,876 --> 00:23:24,713 La bomba explot�, y ahora nos ocuparemos de ella. 197 00:23:24,880 --> 00:23:26,633 Qu�date aqu� si quieres. 198 00:23:27,800 --> 00:23:29,053 Vamos. 199 00:23:42,439 --> 00:23:45,217 �Lev�ntate, Zoe! R�pido. 200 00:23:45,384 --> 00:23:48,188 - �Qu� pasa? - Vienen unos tipos a matarte. 201 00:23:48,189 --> 00:23:49,589 �Tienes que irte! 202 00:23:49,997 --> 00:23:53,384 - Usa la puerta de atr�s. Vete de Par�s. - �De Par�s? 203 00:23:53,451 --> 00:23:55,270 �Si te quedas, te matar�n! 204 00:24:30,519 --> 00:24:32,229 �C�llate, hijo de puta! 205 00:24:38,026 --> 00:24:39,069 �Hola? 206 00:24:40,487 --> 00:24:43,907 - �Est�s enamorado? - �Enamorado? 207 00:24:43,990 --> 00:24:45,575 - No. - �Escribes una novela? 208 00:24:45,659 --> 00:24:48,370 - �Qu�? No. - �Qu� mierda haces en Par�s? 209 00:24:48,495 --> 00:24:50,664 - Yo s�lo... - �Para qu� organizaci�n trabajas? 210 00:24:50,997 --> 00:24:53,833 Seg�n la amenaza era el primer ataque. 211 00:24:54,167 --> 00:24:56,586 �D�nde estar� la pr�xima bomba? 212 00:24:56,670 --> 00:24:59,631 - No soy un terrorista. - �Este no eres t�? 213 00:24:59,714 --> 00:25:02,175 Tir� la bolsa en un cubo de basura, 214 00:25:02,342 --> 00:25:04,261 pero no sab�a que hab�a una bomba. 215 00:25:04,344 --> 00:25:06,221 - Lo siento, hombre. - �Te la dio alguien? 216 00:25:06,304 --> 00:25:08,056 - La rob�. - �La robaste? 217 00:25:08,139 --> 00:25:09,958 Soy un maldito carterista. 218 00:25:10,141 --> 00:25:11,477 - �No miraste adentro? - S�, lo hice. 219 00:25:11,561 --> 00:25:13,854 - �No viste la bomba? - S�lo hab�a basura. 220 00:25:13,980 --> 00:25:18,233 Una peluca y un oso de peluche. Juro por Dios que lo siento mucho. 221 00:25:18,316 --> 00:25:19,901 - �Lo siento...! - �C�llate! 222 00:25:20,068 --> 00:25:21,945 �Conc�ntrate! 223 00:25:22,028 --> 00:25:24,072 No sab�a lo que hab�a en la bolsa. 224 00:25:24,239 --> 00:25:27,826 Pero te escapaste. Las personas inocentes no corren. 225 00:25:27,909 --> 00:25:30,328 Ven�as detr�s m�o. �No lo entiendes? 226 00:25:37,585 --> 00:25:42,757 Lo que necesitas entender es que est�s en graves problemas. 227 00:25:43,590 --> 00:25:45,590 Una llamada de tel�fono... 228 00:25:45,591 --> 00:25:47,554 y est�s en un vuelo fantasma... 229 00:25:47,679 --> 00:25:49,639 y desapareces del mapa. 230 00:25:49,723 --> 00:25:52,309 Nadie te extra�ar�. 231 00:25:54,602 --> 00:25:56,980 La bolsa no era m�a. 232 00:25:57,063 --> 00:25:58,732 Te lo juro por Dios. 233 00:25:59,774 --> 00:26:01,484 �De qui�n era? 234 00:26:01,818 --> 00:26:03,737 De una chica... 235 00:26:04,070 --> 00:26:07,532 - Descr�bela. - Bien. Era bonita. 236 00:26:07,615 --> 00:26:09,951 Ten�a el pelo casta�o y una peluca rubia. 237 00:26:10,118 --> 00:26:12,022 Ten�a la bolsa. Su lenguaje corporal me hizo 238 00:26:12,023 --> 00:26:13,423 creer que hab�a algo valioso adentro. 239 00:26:13,505 --> 00:26:15,832 S�. Dos kilos de explosivos. Bien hecho. 240 00:26:17,417 --> 00:26:20,253 Es su tel�fono. Estaba en la bolsa. Son� y contest�. 241 00:26:20,587 --> 00:26:22,297 Un tipo franc�s, la llam� Zoe. 242 00:26:22,380 --> 00:26:24,466 - �D�nde la robaste? - En Pigalle. 243 00:26:24,799 --> 00:26:27,177 Si veo las c�maras de vigilancia, �te ver� robarla? 244 00:26:27,302 --> 00:26:30,388 - S�lo trabajo donde no hay c�maras. - S�. 245 00:26:30,513 --> 00:26:32,474 Por eso no tienes antecedentes en Par�s. 246 00:26:32,599 --> 00:26:34,809 Nada de robos, ni hurtos, ni robaste bolsas. 247 00:26:34,893 --> 00:26:38,897 - S�lo este puto dinero de terroristas. - Es de vender lo que robo. 248 00:26:38,980 --> 00:26:40,732 - �A qui�n le vendes? - Tengo un tipo. 249 00:26:40,815 --> 00:26:42,776 - �D�nde? - En Barb�s. 250 00:26:43,610 --> 00:26:45,445 Debes ser muy bueno. 251 00:26:45,612 --> 00:26:48,406 El rey de todos los carteristas. 252 00:26:48,740 --> 00:26:50,450 Soy el mejor. 253 00:26:50,533 --> 00:26:52,327 Mejor que lo seas. 254 00:27:06,310 --> 00:27:10,397 La se�al del tel�fono est� a diez minutos de aqu�. 255 00:27:12,016 --> 00:27:14,110 �Qu� hace en este tipo de barrio? 256 00:27:14,277 --> 00:27:17,446 El padre debe ser abogado. 257 00:27:21,700 --> 00:27:24,378 Una mujer dice que conoce al tipo de la foto. 258 00:27:24,545 --> 00:27:28,665 - Estuvo con �l justo antes de la bomba. - �Una c�mplice? 259 00:27:28,832 --> 00:27:31,501 No directamente. 260 00:27:32,177 --> 00:27:33,589 Est� por toda la web. 261 00:27:39,602 --> 00:27:41,548 Te gusta llamar la atenci�n, �verdad? 262 00:27:41,749 --> 00:27:43,249 Es �l. 263 00:27:44,641 --> 00:27:47,067 - �Es tu novio? - No. 264 00:27:47,234 --> 00:27:51,004 - Es un ratero y me utiliz�. - �C�mo se llama? 265 00:27:51,071 --> 00:27:54,274 Ni idea. Es americano. 266 00:27:54,341 --> 00:27:56,153 Se robaron siete relojes... 267 00:27:56,154 --> 00:27:58,054 y dos pasaportes japoneses en Montmartre. 268 00:27:58,162 --> 00:28:01,657 �Pasaportes japoneses? Un robo a pedido. 269 00:28:01,823 --> 00:28:03,843 Ve a interrogar a los traficantes de Barbes. 270 00:28:07,111 --> 00:28:09,521 Camina hasta m� y roba mi billetera. 271 00:28:17,579 --> 00:28:18,831 De acuerdo. 272 00:28:19,514 --> 00:28:22,002 Es rid�culo. Nadie se acercar�a en la calle 273 00:28:22,003 --> 00:28:23,803 y me pedir�a que le robe la billetera. 274 00:28:23,885 --> 00:28:24,687 S�lo hazlo. 275 00:28:25,212 --> 00:28:27,197 De acuerdo, de acuerdo... 276 00:28:29,090 --> 00:28:31,843 Bien, camino hacia el tipo, evito el contacto visual, 277 00:28:32,176 --> 00:28:34,929 paso a su lado, luego lo miro a los ojos y me voy. 278 00:28:37,716 --> 00:28:40,552 - Todav�a est� ah�. - Pero el dinero se fue. 279 00:28:43,104 --> 00:28:44,939 Mira, tom� la billetera la primera vez 280 00:28:45,064 --> 00:28:47,483 la devolv� la segunda vez, s�lo que sin el dinero. 281 00:28:47,650 --> 00:28:49,319 Se trata de desviar la atenci�n. 282 00:28:52,405 --> 00:28:54,574 Estabas ocupado mir�ndome sin ver lo que hac�a. 283 00:28:55,450 --> 00:28:57,243 D�melo. 284 00:28:57,744 --> 00:28:59,287 Si�ntate. 285 00:29:41,466 --> 00:29:43,410 Tenemos una entrega. 286 00:29:58,566 --> 00:30:01,503 - Un env�o para Zoe Naville. - Direcci�n equivocada. 287 00:30:01,504 --> 00:30:02,704 De acuerdo. Disculpe. 288 00:30:27,371 --> 00:30:30,339 - Buen d�a. - Buen d�a. 289 00:30:30,406 --> 00:30:35,102 - Tengo un paquete para Zoe Naville. - �Zoe Naville? 290 00:30:36,145 --> 00:30:37,730 Lo siento, creo que tienes mal la direcci�n. 291 00:30:41,584 --> 00:30:44,904 - �Americano? - S�. 292 00:30:45,613 --> 00:30:47,364 La direcci�n es exacta. 293 00:30:48,783 --> 00:30:51,452 Bueno, lo siento, no puedo ayudarte. 294 00:30:54,872 --> 00:30:57,708 - Perdona la molestia. - S�. 295 00:30:58,801 --> 00:31:00,544 No hay problema. 296 00:31:00,978 --> 00:31:01,988 �Christophe! 297 00:31:34,650 --> 00:31:37,194 �Hola? �Hola? La polic�a, por favor. 298 00:31:37,278 --> 00:31:38,070 S�. 299 00:31:42,371 --> 00:31:45,171 �Ya viene la polic�a! �V�monos! 300 00:32:12,272 --> 00:32:13,972 �Por qu� deber�a ayudarte? 301 00:32:14,073 --> 00:32:18,373 Podemos ayudar a tu familia con la ciudadan�a. 302 00:32:18,574 --> 00:32:20,074 O no. 303 00:32:24,100 --> 00:32:26,060 - �Lo perdiste? - Nos atacaron. 304 00:32:26,186 --> 00:32:28,521 Eran t�cticos. G-19 y m�scaras de gas. 305 00:32:28,605 --> 00:32:30,217 Y ahora tenemos a la polic�a francesa rondando 306 00:32:30,318 --> 00:32:32,318 en una de nuestras casas de seguridad ocultas. 307 00:32:32,442 --> 00:32:34,196 Era un trabajo f�cil, no una guerra urbana. 308 00:32:34,197 --> 00:32:36,197 �C�mo diablos te descubrieron? 309 00:32:36,321 --> 00:32:38,698 Dos personas buscaban a una tal Zoe. �De acuerdo? 310 00:32:38,823 --> 00:32:40,443 Mason dijo que le rob� la bolsa a una chica llamada Zoe. 311 00:32:40,444 --> 00:32:42,244 Ella es la clave. 312 00:32:42,327 --> 00:32:44,537 Te estoy enviando la informaci�n de su tel�fono. 313 00:32:44,871 --> 00:32:48,458 Debes encontrar a Mason antes que nos descubran en su patio delantero. 314 00:32:48,541 --> 00:32:50,439 Rastrearon su tel�fono. Cons�gueme lo que puedas. 315 00:32:50,474 --> 00:32:52,337 - Briar... - Mason tiene un comprador en Barb�s. 316 00:32:52,462 --> 00:32:54,547 Lo conseguimos a �l, a la chica, y los tenemos a todos. 317 00:32:54,672 --> 00:32:55,965 Tu misi�n es Mason. 318 00:32:56,090 --> 00:32:59,010 Karen se comunicar� contigo. Demorar� a los franceses. 319 00:32:59,093 --> 00:33:01,137 Atrapa a Mason antes que esto nos explote en la cara. 320 00:33:07,168 --> 00:33:09,045 Nuestro principal sospechoso.. 321 00:33:09,129 --> 00:33:13,425 Un testigo se present� y lo identific� como americano. 322 00:33:14,259 --> 00:33:15,760 �Americano? 323 00:33:16,803 --> 00:33:18,721 �Tiene un nombre? 324 00:33:18,805 --> 00:33:22,434 Todav�a no, pero nos estamos acercando. 325 00:33:22,517 --> 00:33:25,395 La polic�a de Par�s investiga un violento incidente 326 00:33:25,520 --> 00:33:27,772 en un bloque de apartamentos en calle Saint Vincent. 327 00:33:27,856 --> 00:33:30,400 Los vecinos identificaron al sospechoso en el lugar y... 328 00:33:32,986 --> 00:33:35,405 ...a un hombre negro, con acento americano. 329 00:33:35,488 --> 00:33:37,073 Contin�a. 330 00:33:37,157 --> 00:33:40,785 Seg�n el informe policial, en el departamento se encontr� 331 00:33:41,995 --> 00:33:43,788 una sala de interrogatorios oculta. 332 00:33:45,331 --> 00:33:46,749 �V�nculos con el terrorismo? 333 00:33:46,833 --> 00:33:49,210 No, huele a m�s... 334 00:33:51,045 --> 00:33:53,047 ...inteligencia. 335 00:33:55,825 --> 00:33:58,303 �Y c�mo huele inteligencia? 336 00:34:01,239 --> 00:34:05,393 Karen... Volvamos al tema. 337 00:34:06,528 --> 00:34:09,656 Tengo cuatro cuerpos en la calle la v�spera del D�a de la Bastilla. 338 00:34:09,740 --> 00:34:12,993 - Si tienes alguna informaci�n... - Si la tuviera... 339 00:34:13,118 --> 00:34:14,711 ...te la dir�a. Lo sabes. 340 00:34:15,787 --> 00:34:17,456 Claro. 341 00:34:18,707 --> 00:34:20,501 - Por supuesto. - �C�mo est� tu esposa? 342 00:34:24,129 --> 00:34:25,964 Costosa. 343 00:34:26,962 --> 00:34:30,660 Pascal nos traicion�. 344 00:34:30,662 --> 00:34:33,160 Compartiremos el dinero entre catorce. 345 00:34:33,161 --> 00:34:35,261 �Alguien tiene problemas? 346 00:34:38,205 --> 00:34:41,208 - �Y la chica y los americanos? - Yo me encargo. 347 00:34:41,375 --> 00:34:43,877 - Llama y conecta a la mezquita. - De acuerdo. 348 00:34:44,044 --> 00:34:46,797 - �Qu� pasa con el video? - Estoy en eso. 349 00:34:46,889 --> 00:34:47,542 Bien. 350 00:34:47,763 --> 00:34:49,407 Tengo los planos del banco. 351 00:34:49,574 --> 00:34:53,845 Si nos atenemos al plan, y provocamos el caos... 352 00:34:54,012 --> 00:34:55,555 ...el premio. 353 00:34:56,723 --> 00:34:59,854 Un llamado an�nimo nos informa que la bomba 354 00:34:59,855 --> 00:35:02,855 se arm� en el centro comunitario de Saint Denis. 355 00:35:03,021 --> 00:35:07,842 - �El centro es parte de la mezquita? - S�. 356 00:35:10,512 --> 00:35:14,674 El comandante de fuerzas especiales est� esperando afuera. 357 00:35:16,860 --> 00:35:19,655 Sophie, dile al comandante que entre. 358 00:35:22,240 --> 00:35:23,240 Se�or. 359 00:35:23,241 --> 00:35:25,577 Rafi Bernard, unidad de fuerzas especiales. 360 00:35:25,744 --> 00:35:27,047 Su equipo particip� el a�o pasado 361 00:35:27,048 --> 00:35:28,748 en el incidente del aeropuerto de Nanterre. 362 00:35:28,914 --> 00:35:32,417 - Perdiste dos hombres, �verdad? - Y uno qued� inv�lido. 363 00:35:32,626 --> 00:35:35,629 - �Las familias est�n atendidas? - Podr�an estar mejor. 364 00:35:35,795 --> 00:35:39,132 �Te informaron de la situaci�n? 365 00:35:39,299 --> 00:35:41,053 El feriado hace que sea complicado. 366 00:35:41,054 --> 00:35:43,254 �Es un problema para ti? 367 00:35:43,553 --> 00:35:47,057 - Para nada. - Muy bien, caballeros. 368 00:35:47,337 --> 00:35:48,839 Vayan. 369 00:36:15,576 --> 00:36:16,776 A todas las unidades. 370 00:36:16,777 --> 00:36:19,030 Encontr� equipos para fabricar bombas. 371 00:36:19,031 --> 00:36:19,931 Repito. 372 00:36:20,197 --> 00:36:22,658 Encontr� equipos para fabricar bombas. 373 00:36:32,844 --> 00:36:34,596 �Hijo de puta! 374 00:36:37,474 --> 00:36:39,309 �Fascistas de mierda! 375 00:36:39,476 --> 00:36:43,772 Perfecto. Acci�n, reacci�n. Esto crear� turbulencias. 376 00:36:43,938 --> 00:36:47,233 Tenemos evidencias que los terroristas estaban en la mezquita. 377 00:36:47,400 --> 00:36:50,772 Sin embargo, el principal sospechoso todav�a sigue libre. 378 00:36:50,873 --> 00:36:52,073 La amenaza permanece. 379 00:37:10,207 --> 00:37:12,584 El americano. 380 00:37:13,869 --> 00:37:15,539 Hola, Baba. 381 00:37:16,040 --> 00:37:17,940 �Plantaste la bomba? 382 00:37:19,087 --> 00:37:21,840 Rob� la bolsa. No sab�a lo que hab�a dentro. 383 00:37:21,923 --> 00:37:24,134 Por favor, Baba, necesito un lugar para esconderme. 384 00:37:24,217 --> 00:37:27,053 - No pens� que fueras as�. - Y no lo soy. 385 00:37:27,178 --> 00:37:30,390 - M�rame, por favor, Baba, me conoces. - �Te conozco? 386 00:37:30,473 --> 00:37:31,766 �Te conozco? 387 00:37:41,484 --> 00:37:43,194 Me lo debes. 388 00:37:43,528 --> 00:37:45,196 De acuerdo. 389 00:37:45,530 --> 00:37:46,781 S�gueme. 390 00:37:55,540 --> 00:37:57,292 Espera aqu�. 391 00:37:57,429 --> 00:38:00,432 Prep�rale un t� a Michael. 392 00:38:26,208 --> 00:38:27,960 De acuerdo. �Mantenlo all�! 393 00:38:28,126 --> 00:38:31,255 Calle Chercelles en Barb�s. Avisa a la unidad especial. 394 00:38:31,421 --> 00:38:36,218 Otra vez, los extranjeros y su violenta ideolog�a. 395 00:38:36,385 --> 00:38:40,814 �Derramando sangre en nuestras calles! 396 00:38:45,102 --> 00:38:47,605 Estaba armado cuando llegamos. 397 00:38:47,606 --> 00:38:48,906 Se resisti�. 398 00:38:50,023 --> 00:38:52,877 No entiendo por qu� la polic�a nos ataca. 399 00:38:52,959 --> 00:38:55,859 �Por qu� nos echan la culpa? 400 00:38:55,860 --> 00:38:58,440 S�lo queremos vivir en paz. No vamos a aceptarlo. 401 00:39:14,464 --> 00:39:17,083 Unidad especial en el lugar. Asumimos el control. 402 00:39:31,023 --> 00:39:32,649 �Las llaves! 403 00:40:00,077 --> 00:40:02,079 �Despejado.! 404 00:40:02,287 --> 00:40:04,540 - �D�nde est�? - Estaba aqu� antes. 405 00:40:06,041 --> 00:40:09,169 - �Deja de mentir! - �Estaba aqu�! 406 00:40:10,003 --> 00:40:13,006 - Estaba ac�. - Golp�alo hasta que hable. 407 00:40:24,309 --> 00:40:26,479 Negro seis. Va hacia ti. 408 00:40:26,580 --> 00:40:27,580 Estoy en posici�n. 409 00:40:40,608 --> 00:40:41,870 Lo tengo en la mira. 410 00:40:41,871 --> 00:40:42,471 �Lo ves? 411 00:40:42,572 --> 00:40:43,772 Afirmativo. Blanco a la vista. 412 00:40:43,900 --> 00:40:45,401 - �Entra! - �Dispara! 413 00:40:47,204 --> 00:40:48,705 �Mierda! 414 00:40:49,039 --> 00:40:50,791 �Mierda! 415 00:40:54,619 --> 00:40:56,579 �Ese puto polic�a iba a dispararme? 416 00:40:56,913 --> 00:40:58,873 Eres un terrorista. Mataste cuatro personas. 417 00:40:59,207 --> 00:41:00,958 Ponte el cintur�n. 418 00:41:11,659 --> 00:41:13,959 Debemos evitar que los americanos encuentren a la chica. 419 00:41:14,060 --> 00:41:16,360 Pon una orden de b�squeda del coche. 420 00:41:20,136 --> 00:41:23,564 Crecen las protestas antifascistas en el norte de la ciudad 421 00:41:23,689 --> 00:41:26,609 despu�s de los ataques no justificados a las mezquitas. 422 00:41:26,734 --> 00:41:29,946 Los ciber activistas critican la violenta represi�n de la polic�a. 423 00:41:30,047 --> 00:41:32,047 Debemos salir y resistir a los fascistas. 424 00:41:32,148 --> 00:41:35,248 Vamos a hacer ruido y asegurarnos que nos escuchen. 425 00:41:35,349 --> 00:41:38,249 Saldremos a las calles y les mostraremos que somos fuertes. 426 00:41:38,250 --> 00:41:39,950 Y que no tenemos miedo. 427 00:41:41,951 --> 00:41:45,451 �Polic�a, hija de puta! �Polic�a, hija de puta! 428 00:41:57,306 --> 00:41:58,933 Zoe. 429 00:41:59,763 --> 00:42:02,074 - �C�mo est�s? - �Puedo pasar? 430 00:42:02,075 --> 00:42:03,075 Entra. 431 00:42:05,076 --> 00:42:07,876 �Hola, Zoe! Tanto tiempo sin verte. 432 00:42:08,396 --> 00:42:12,217 - �D�nde estabas? - Necesito ayuda, estoy en problemas. 433 00:42:12,318 --> 00:42:13,391 �Por qu�, qu� pas�? 434 00:42:13,426 --> 00:42:15,779 - Tengo que esconderme. - �Esconderte? 435 00:42:17,022 --> 00:42:21,968 Est� bien, c�lmate. �Quieres quedarte conmigo? 436 00:42:24,492 --> 00:42:27,170 Los franceses encontraron material para bombas en una mezquita. 437 00:42:27,503 --> 00:42:30,423 - Una supuesta c�lula terrorista. - No, eso no es verdad. 438 00:42:30,756 --> 00:42:32,717 Los dos tipos que me atacaron no eran de la mezquita 439 00:42:33,050 --> 00:42:34,510 Es por la chica. 440 00:42:34,635 --> 00:42:37,889 Enviaremos sus datos a los franceses. Tu trabajo es encontrar a Mason 441 00:42:38,222 --> 00:42:40,016 - y terminar el caso. - Estoy trabajando en eso. 442 00:42:40,141 --> 00:42:42,476 �Qu� encontraste en el tel�fono de ella? 443 00:42:43,853 --> 00:42:46,191 Sus datos telef�nicos est�n ligados con un activista local. 444 00:42:46,192 --> 00:42:48,192 Rue Duris, Clichy-sous-Bois. �Por qu�? 445 00:42:48,524 --> 00:42:49,734 Te lo dir� m�s tarde. 446 00:42:51,903 --> 00:42:53,863 Entonces, �eres de la CIA? 447 00:42:55,281 --> 00:42:57,283 �Tienes un nombre? 448 00:42:58,534 --> 00:42:59,912 Briar. 449 00:42:59,995 --> 00:43:02,663 - �Es el nombre o el apellido? - Es todo lo que tendr�s. 450 00:43:02,896 --> 00:43:03,996 La ciudad est� bajo amenaza 451 00:43:03,997 --> 00:43:05,875 y necesitamos encontrar a la chica de la bomba. 452 00:43:06,000 --> 00:43:08,961 Vas a identificarla. Hasta entonces, est�s jodido. 453 00:43:09,086 --> 00:43:10,504 S�lo soy un ladr�n que rob� una bolsa. 454 00:43:10,630 --> 00:43:12,840 Ac�same y arreglaremos el problema. 455 00:43:13,174 --> 00:43:15,343 Eso no suceder�. �Quieres otro punto rojo en tu pecho? 456 00:43:15,476 --> 00:43:17,929 - No soy un terrorista. - Robaste la bolsa... 457 00:43:18,095 --> 00:43:20,056 y dejaste esa mierda all�. 458 00:43:20,431 --> 00:43:23,434 - Tenemos trabajo que hacer. - Es una locura. 459 00:43:23,768 --> 00:43:26,395 - No trabajo para la CIA. - Bien, hoy lo har�s. 460 00:43:47,458 --> 00:43:49,835 Hola. �Me pregunto si puedes ayudarme? 461 00:43:49,919 --> 00:43:52,338 - Busco a mi amiga Zoe. - No conozco ninguna Zoe. 462 00:43:52,421 --> 00:43:54,173 - �Qui�nes son? - Ben de las protestas del G8. 463 00:43:54,548 --> 00:43:57,551 - Zoe me dijo que pasara. - No te conozco. 464 00:43:58,386 --> 00:44:00,012 �Patrice! 465 00:44:00,346 --> 00:44:01,597 �Patrice! 466 00:44:03,432 --> 00:44:05,518 �Ven aqu�! �Abre la boca! 467 00:44:05,851 --> 00:44:07,770 Abre la boca. 468 00:44:11,774 --> 00:44:12,650 �C�mo te llamas? 469 00:44:12,983 --> 00:44:15,528 - Tamir. - Tamir, �d�nde est� Zoe? 470 00:44:15,861 --> 00:44:17,613 - No est� aqu�. - �D�nde se esconde? 471 00:44:19,622 --> 00:44:21,983 Por favor, es inocente. 472 00:44:44,990 --> 00:44:47,551 �Para! �Para! 473 00:44:47,552 --> 00:44:49,452 �B�jate! 474 00:44:53,483 --> 00:44:55,493 Entra. 475 00:45:02,075 --> 00:45:05,728 - Pens� que ibas a dispararle. - Trato de detener una bomba. 476 00:45:05,953 --> 00:45:07,914 Pusiste una pistola en su boca, y ni siquiera parpadeaste. 477 00:45:08,197 --> 00:45:11,500 - Lecciones de moral de un ratero. - �No amenazo con matar a nadie! 478 00:45:11,776 --> 00:45:12,877 No, en realidad los matas. 479 00:45:14,378 --> 00:45:16,547 Est�s perdiendo el tiempo. Se fueron. 480 00:45:18,215 --> 00:45:20,634 Mira esas im�genes. Esos tipos est�n all�. 481 00:45:20,718 --> 00:45:22,636 �A qui�n debo buscar? 482 00:45:22,970 --> 00:45:24,805 El chico con el pelo decolorado. Est� en las fotos. 483 00:45:24,889 --> 00:45:27,183 - �As�? - Michael, somos de la CIA. 484 00:45:27,308 --> 00:45:30,102 Y tenemos muchos equipos de reconocimiento facial. 485 00:45:31,312 --> 00:45:33,564 O podemos ir al lugar donde trabaja. 486 00:45:37,610 --> 00:45:38,986 �D�nde? 487 00:45:57,485 --> 00:45:59,320 Se ve bien. 488 00:45:59,887 --> 00:46:02,490 Se lo enviar� a Rafi. 489 00:46:03,733 --> 00:46:06,944 Perfecto. Publ�calo en l�nea. 490 00:46:08,538 --> 00:46:10,609 Necesitar�n otro auto. 491 00:46:10,710 --> 00:46:14,810 �Denunciaron el robo de un coche en la zona? 492 00:46:14,919 --> 00:46:18,131 S�, un mercedes dorado a dos cuadras de ustedes. 493 00:46:18,297 --> 00:46:20,467 Yendo hacia el oeste por Bondy. 494 00:46:20,668 --> 00:46:22,568 Excelente. Todos atentos. 495 00:46:28,118 --> 00:46:31,330 - �Ahora qu� hacemos? - Esperamos hasta que aparezca. 496 00:46:38,879 --> 00:46:40,130 �Jes�s! 497 00:46:41,173 --> 00:46:43,050 No lo toques. 498 00:46:43,759 --> 00:46:45,594 No vendo drogas, �de acuerdo? 499 00:46:46,345 --> 00:46:49,223 Sabes, no soy un ratero de mierda. Tengo planes. 500 00:46:50,265 --> 00:46:51,558 �Por ejemplo? 501 00:46:51,934 --> 00:46:54,328 Junto dinero para estudiar medicina. 502 00:46:54,411 --> 00:46:55,411 Una mierda. 503 00:46:55,412 --> 00:46:58,691 Sabes, cuando mientes miras a la izquierda. Una se�al com�n. 504 00:46:59,733 --> 00:47:01,527 No me conoces. 505 00:47:03,237 --> 00:47:06,657 De los 14 a los 16, fuiste arrestado por robar pornograf�a 506 00:47:06,991 --> 00:47:08,242 y discos de Britney Spears. 507 00:47:08,367 --> 00:47:10,229 Robaste y estrellaste el coche de tu padrastro 508 00:47:10,230 --> 00:47:11,830 con la fuente del Caesars Palace. 509 00:47:12,162 --> 00:47:13,709 Caracterizado como impulsivo, 510 00:47:13,710 --> 00:47:16,710 falta de perspicacia y propenso a reincidir. 511 00:47:17,910 --> 00:47:21,839 Bueno. �Qu� pasa con tu "falta de empat�a"? 512 00:47:22,214 --> 00:47:24,842 Imprudente, rebelde e irresponsable. 513 00:47:25,217 --> 00:47:26,844 Propenso a la violencia. 514 00:47:28,362 --> 00:47:30,141 Hijo de puta, si revisas otra vez mis bolsillos, 515 00:47:30,142 --> 00:47:32,142 te vuelo los sesos. 516 00:47:32,416 --> 00:47:35,394 - Jes�s, hombre, s�lo estaba... - �C�llate! Ya lleg�. 517 00:47:38,397 --> 00:47:40,107 �Cu�l es el plan? 518 00:47:40,441 --> 00:47:41,917 - �Le pondr�s una pistola en la boca? - No. 519 00:47:41,943 --> 00:47:44,611 Si me ven, mover�n a la chica. 520 00:47:45,821 --> 00:47:47,698 Pero a ti apenas te vieron. 521 00:47:49,575 --> 00:47:52,077 - �Olv�dalo! - Vamos. �No quieres limpiar tu nombre? 522 00:47:52,161 --> 00:47:55,648 �l sabe d�nde est� Zoe. Entra y consigue su direcci�n. 523 00:47:55,781 --> 00:47:56,493 De ninguna jodida manera. 524 00:47:56,594 --> 00:47:59,294 Escucha, Michael, podr�a ser tu oportunidad, �sabes? 525 00:47:59,585 --> 00:48:02,329 La CIA no emplea s�lo a universitarios. 526 00:48:02,496 --> 00:48:04,590 Necesitan personas como t�, con la inteligencia de la calle. 527 00:48:05,632 --> 00:48:08,594 Sabes, nosotros no somos tan diferentes. 528 00:48:08,969 --> 00:48:11,138 Fui un ni�o de la calle adoptado en Belice. 529 00:48:11,263 --> 00:48:13,724 Sin valores, sin padres, sin saber ingl�s. 530 00:48:13,807 --> 00:48:15,726 Nadie se preocupaba por m�. 531 00:48:18,062 --> 00:48:19,689 Quiero un acuerdo. 532 00:48:20,814 --> 00:48:24,401 Recogemos a la chica, confirma mi historia, y soy libre. 533 00:48:24,485 --> 00:48:26,069 Un trato. 534 00:48:26,153 --> 00:48:27,571 Promesa de me�ique. 535 00:48:27,946 --> 00:48:29,781 �L�rgate de aqu�! 536 00:48:59,870 --> 00:49:01,470 Lo siento, llego tarde, �de acuerdo? 537 00:49:01,571 --> 00:49:04,971 Una amiga se est� quedando conmigo, y tiene problemas. 538 00:49:07,071 --> 00:49:10,240 La polic�a. Siempre es la polic�a. 539 00:49:54,441 --> 00:49:56,141 �D�nde est� mi tel�fono? 540 00:49:56,242 --> 00:49:58,442 �Lo dej� aqu�! 541 00:50:01,143 --> 00:50:03,743 Alguien se lo llev�. 542 00:50:03,944 --> 00:50:05,544 Amigo, llama a mi n�mero. 543 00:50:10,545 --> 00:50:13,545 �Qu� mierda! �Robaste mi tel�fono! 544 00:50:14,831 --> 00:50:16,247 �Tony! 545 00:50:38,910 --> 00:50:41,455 - Est� en la casa de �l. - Y aqu� est� la direcci�n. 546 00:50:41,580 --> 00:50:42,914 Buen trabajo. 547 00:50:46,251 --> 00:50:48,336 - Eso fue intenso. - S�, lo hiciste bien. 548 00:50:48,420 --> 00:50:49,755 �Crees que la agencia me dar� una oportunidad? 549 00:50:50,130 --> 00:50:52,215 Tienes potencial. 550 00:50:53,716 --> 00:50:56,716 �Polic�a, hijo de puta! �Polic�a, hijo de puta! 551 00:51:02,976 --> 00:51:05,771 La ciudad est� en llamas. Lo vi en la televisi�n all�. 552 00:51:05,854 --> 00:51:07,773 La polic�a envi� al hospital a un manifestante �rabe. 553 00:51:10,598 --> 00:51:13,812 Esta grabaci�n es producto de la tensa situaci�n 554 00:51:13,913 --> 00:51:17,013 entre los extremistas de derecha y de izquierda. 555 00:51:17,179 --> 00:51:18,600 Es un incidente muy lamentable. 556 00:51:18,767 --> 00:51:20,946 La ciudad est� bajo amenaza y debemos mantener el orden. 557 00:51:20,947 --> 00:51:21,947 Gracias. 558 00:51:22,047 --> 00:51:23,347 Todo va seg�n lo planeado. 559 00:51:23,813 --> 00:51:25,524 Internet har� el resto. 560 00:51:25,691 --> 00:51:27,802 Posible localizaci�n del sospechoso en un Mercedes dorado. 561 00:51:27,803 --> 00:51:30,603 - �D�nde? - Dirigi�ndose a La Raincy. 562 00:51:30,604 --> 00:51:31,604 �Acelera! 563 00:51:47,354 --> 00:51:49,439 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 564 00:51:52,293 --> 00:51:53,655 �Ves? Puedes ser amable. 565 00:51:53,656 --> 00:51:56,056 Eres otra persona cuando sonr�es. 566 00:52:24,724 --> 00:52:26,434 �Puedo tener un arma? 567 00:52:45,966 --> 00:52:48,467 - �D�nde est� ella? - �Qui�n es usted? 568 00:52:48,668 --> 00:52:50,668 - �D�nde est�? - �Qu� est� buscando? 569 00:52:50,669 --> 00:52:51,669 �D�nde est� ella? 570 00:52:51,770 --> 00:52:54,370 �No se mueva o lo mato! 571 00:52:54,714 --> 00:52:57,090 �Lo matar�! 572 00:52:57,173 --> 00:52:58,925 Lo matar�, �entiendes? 573 00:52:59,050 --> 00:53:00,552 �Quieres matarlo? 574 00:53:02,496 --> 00:53:05,432 - Adelante, m�talo. - �Briar? 575 00:53:05,515 --> 00:53:06,800 �Eres una terrorista? �M�talo? 576 00:53:07,143 --> 00:53:09,979 �Zoe, verdad? �Era tu bolsa, no es as�? 577 00:53:10,062 --> 00:53:13,799 �Recuerdas? En Pigalle. Era tu bolsa. 578 00:53:14,033 --> 00:53:16,168 �Con la bomba que te robaron? 579 00:53:16,269 --> 00:53:18,369 �No! �No, por favor! 580 00:53:18,370 --> 00:53:20,470 �No, no! �Por favor! 581 00:53:22,366 --> 00:53:25,110 Ahora, Zoe, no tengo tiempo para esto, �de acuerdo? 582 00:53:25,135 --> 00:53:27,163 Tienes que decirme d�nde ser� la pr�xima bomba. 583 00:53:27,288 --> 00:53:28,956 �Necesito saberlo ahora! 584 00:53:29,040 --> 00:53:30,558 No quiero lastimarte. 585 00:53:37,214 --> 00:53:40,817 M�rame. �M�rame! 586 00:53:41,801 --> 00:53:44,145 He visto esto una y mil veces. 587 00:53:44,229 --> 00:53:48,141 Te veo y s� que no eres terrorista, te est�n utilizando. 588 00:53:48,224 --> 00:53:50,169 Probablemente te dieron una linda historia, 589 00:53:50,252 --> 00:53:52,337 te dijeron que eres la �nica en qui�n conf�an, 590 00:53:52,563 --> 00:53:54,240 que te proteger�an, pero mintieron, Zoe. 591 00:53:54,323 --> 00:53:56,067 Est�s en grandes problemas. 592 00:53:57,610 --> 00:53:59,487 Se supon�a que nadie morir�a. 593 00:54:01,897 --> 00:54:03,524 �Qui�n arm� la bomba? 594 00:54:04,775 --> 00:54:07,236 Jean. S�lo s� el nombre. 595 00:54:07,319 --> 00:54:09,613 Jean. �D�nde est�? 596 00:54:09,697 --> 00:54:12,908 El tipo que le dio la bomba, vive en la calle Kleber n�mero 14. 597 00:54:13,033 --> 00:54:15,696 Briar, somos un maldito equipo de vigilancia. 598 00:54:15,697 --> 00:54:16,997 Tu trabajo era encontrar a Mason. 599 00:54:17,129 --> 00:54:19,206 - Los dos est�n conmigo. - �Qu�? 600 00:54:19,440 --> 00:54:22,167 - Briar, tr�elos aqu�. - No hay tiempo. Voy a la direcci�n. 601 00:54:22,501 --> 00:54:24,003 Est�s excediendo tu competencia. 602 00:54:24,420 --> 00:54:27,256 Si lo haces, est�s por tu cuenta. �Entiendes? 603 00:54:27,339 --> 00:54:28,632 Entendido. 604 00:54:34,638 --> 00:54:37,850 - Ahora vamos a la polic�a, �verdad? - Todav�a no. 605 00:54:38,183 --> 00:54:40,019 Ese no era el trato. La entregamos y quedo libre. 606 00:54:40,352 --> 00:54:41,812 �Quieres irte? Vete. 607 00:54:41,895 --> 00:54:43,939 La polic�a todav�a sospecha de m�. 608 00:54:44,023 --> 00:54:46,900 Hice todo lo que me pediste. Pens� que �ramos un equipo. 609 00:54:46,984 --> 00:54:48,569 Lo siento, hombre. No perteneces a la elite. 610 00:54:48,902 --> 00:54:50,279 �Me usaste! 611 00:54:50,404 --> 00:54:53,615 �Esa mierda sobre tu pasado era verdad? �Eres de Belice? 612 00:54:53,949 --> 00:54:55,534 No, en realidad de Connecticut. 613 00:54:58,535 --> 00:55:00,535 Ah� est�. 614 00:55:00,936 --> 00:55:02,736 La encontr�. 615 00:55:08,237 --> 00:55:09,137 �Sal del coche! 616 00:55:09,298 --> 00:55:11,333 - Yo confiaba en ti. - �C�llate! 617 00:55:11,434 --> 00:55:12,334 �Sal del puto coche! 618 00:55:14,052 --> 00:55:15,387 �Abajo! 619 00:55:24,646 --> 00:55:25,731 �Mierda! 620 00:55:31,320 --> 00:55:32,863 �Est�s bien? 621 00:55:32,946 --> 00:55:34,364 - �Est�s herida? - No. 622 00:55:34,531 --> 00:55:36,784 Tambi�n estoy bien, gracias. �Qui�n mierda son esos tipos? 623 00:55:36,909 --> 00:55:39,369 �Quienes son, Zoe? �Del equipo de Jean? 624 00:55:39,703 --> 00:55:42,047 No, Jean no es as�. No le har�a da�o a nadie. 625 00:55:42,131 --> 00:55:44,541 Te dio una bomba. Zoe, no tenemos tiempo para eso. 626 00:55:44,666 --> 00:55:46,752 �Qu� planeaban? �Planeaban plantar otra bomba? 627 00:55:46,835 --> 00:55:49,505 No, no est�bamos planeando nada y s�lo ten�amos una bomba. 628 00:55:49,630 --> 00:55:52,174 Entonces, �qu� estaban haciendo? Dame algo. Vamos. 629 00:55:52,508 --> 00:55:54,760 Jean dijo que est�bamos luchando contra los fascistas, 630 00:55:54,885 --> 00:55:57,763 - que los asustar�amos. - �C�mo? 631 00:55:57,846 --> 00:56:00,265 Ten�a que poner la bomba en una oficina vac�a del edificio. 632 00:56:00,390 --> 00:56:02,434 Pero cambi� de opini�n. 633 00:56:02,518 --> 00:56:04,937 - Y entonces apareci� �l. - No es culpa m�a. 634 00:56:05,062 --> 00:56:07,689 - Era tu bolsa. - Iba a tirarla al r�o. 635 00:56:10,448 --> 00:56:14,327 Estallaron los disturbios en Barbes. Est�n creciendo en fuerza. 636 00:56:14,535 --> 00:56:18,164 La gente pronto empezar�n a saquear. Se queman tiendas en Saint Denis. 637 00:56:18,331 --> 00:56:20,208 Siguen a este tipo. 638 00:56:20,374 --> 00:56:23,336 Juntos somos fuertes, y juntos vamos a defendernos. 639 00:56:23,502 --> 00:56:25,087 �S�guenos en Twitter! 640 00:56:25,254 --> 00:56:26,342 �Ataquen al gobierno! 641 00:56:26,343 --> 00:56:27,343 �Ataquen a la polic�a! 642 00:56:27,344 --> 00:56:28,344 �Ataquen a los fascistas! 643 00:56:32,970 --> 00:56:34,849 Estamos superados. 644 00:56:34,850 --> 00:56:36,850 El desfile es en doce horas. 645 00:56:37,015 --> 00:56:38,015 Llamar� al ministro. 646 00:56:38,016 --> 00:56:40,895 Subiremos el alerta al m�ximo. 647 00:56:55,946 --> 00:56:57,239 �D�nde? 648 00:56:57,322 --> 00:56:59,241 Primer piso. 649 00:57:00,075 --> 00:57:01,994 Por favor, no le hagas da�o. 650 00:57:40,657 --> 00:57:42,117 S�cala de aqu�. 651 00:57:43,160 --> 00:57:44,536 Ven aqu�. 652 00:58:44,937 --> 00:58:47,137 Capit�n Fibbert, Pascal POLIC�A 653 00:58:57,901 --> 00:58:59,778 �Se conocieron en una manifestaci�n? 654 00:59:01,029 --> 00:59:03,865 - �Sabes por qu� te escogi�? - �Escogi�? 655 00:59:03,949 --> 00:59:06,451 - No, est�bamos enamorados. - Zoe, esc�chame. 656 00:59:06,535 --> 00:59:09,579 Una relaci�n con un polic�a infiltrado nunca es lo que parece. 657 00:59:09,663 --> 00:59:11,164 No, no es verdad. 658 00:59:11,289 --> 00:59:14,292 Cre�a en �l y en lo que ten�amos juntos. 659 00:59:14,417 --> 00:59:16,169 Esa era su habilidad. 660 00:59:16,503 --> 00:59:18,213 Ten�a que ganarse tu confianza. 661 00:59:19,422 --> 00:59:21,299 �Hiciste eso? 662 00:59:22,467 --> 00:59:27,764 �Mentir, follar y usar a la gente para conseguir lo que quieres? 663 00:59:27,847 --> 00:59:29,558 S�, hizo eso y mucho m�s. 664 00:59:31,017 --> 00:59:32,602 Es lo que hace para ganarse la vida. 665 00:59:32,686 --> 00:59:35,438 No tienes derecho a juzgarme. 666 00:59:50,996 --> 00:59:52,831 Son polic�as, Karen. Del equipo especial. 667 00:59:52,956 --> 00:59:55,542 Planearon poner la bomba en la sede del Partido Nacionalista. 668 00:59:55,667 --> 00:59:57,127 �Y culpar a la mezquita? 669 00:59:57,252 --> 00:59:59,754 Karen, alguien est� jugando al ajedrez con la ciudad. 670 00:59:59,879 --> 01:00:01,506 Briar, esto se sali� de control. 671 01:00:01,740 --> 01:00:03,800 Tengo que pasarlo a la inteligencia francesa. 672 01:00:04,034 --> 01:00:05,110 S�, �con qui�n vas a hablar? 673 01:00:05,377 --> 01:00:08,263 Victor Gamieux. Era mi contacto en Libia. Est� bien. 674 01:00:08,346 --> 01:00:11,181 �Qu� pasa con estos dos? Va querer que se los entregue. 675 01:00:11,265 --> 01:00:13,685 �Un carterista y una terrorista? 676 01:00:14,060 --> 01:00:15,603 �A qui�n le importan? 677 01:00:17,022 --> 01:00:18,615 - A m� no. - Bien. 678 01:00:18,890 --> 01:00:20,734 Enviar� a recogerlos. 679 01:00:24,870 --> 01:00:27,333 Est� claro que el tipo es un profesional. 680 01:00:27,334 --> 01:00:29,334 Lo joder� todo. Deber�amos abortar. 681 01:00:29,499 --> 01:00:34,588 No hagas de esto algo personal. Tiene a la chica. �Y qu�? 682 01:00:34,755 --> 01:00:37,758 - No pueden ir a ninguna parte. - Todav�a es arriesgado. 683 01:00:37,925 --> 01:00:40,671 Todos los d�as arriesgamos nuestras vidas por esta ciudad. 684 01:00:40,772 --> 01:00:43,872 Para terminar sentados en una silla de ruedas esperando la muerte. 685 01:00:44,138 --> 01:00:46,809 �Mientras el gobierno gasta nuestro dinero pagando... 686 01:00:46,810 --> 01:00:47,810 ...un puto desfile! 687 01:00:47,976 --> 01:00:51,355 En menos de doce horas habremos terminado el trabajo. 688 01:00:51,521 --> 01:00:54,066 Y estaremos bien de por vida. 689 01:00:54,233 --> 01:00:56,235 �Est� claro? 690 01:01:09,188 --> 01:01:10,106 Victor... 691 01:01:10,742 --> 01:01:13,620 La bomba fue hecha por un polic�a encubierto. 692 01:01:13,953 --> 01:01:16,081 Su nombre era Pascal Fibbert. 693 01:01:16,206 --> 01:01:20,126 Anoche fue encontrado ahorcado, pero probablemente fue estrangulado. 694 01:01:20,360 --> 01:01:22,163 Victor, tienes una conspiraci�n terrorista 695 01:01:22,164 --> 01:01:23,964 en el coraz�n de la fuerza policial. 696 01:01:24,297 --> 01:01:27,175 La mezquita fue una farsa. Algo se esconde detr�s. 697 01:01:27,801 --> 01:01:29,469 �Tienes evidencias? 698 01:01:29,602 --> 01:01:30,802 Tengo un testigo. 699 01:01:30,803 --> 01:01:33,098 Actualmente en poder de uno de mis agentes. 700 01:01:33,273 --> 01:01:36,126 - �El otro americano? - Estamos dispuesto a entreg�rtelo. 701 01:01:36,560 --> 01:01:38,520 Pero, �puedes garantizar su seguridad? 702 01:01:42,440 --> 01:01:45,404 La entrega del testigo debe ser en forma no oficial. 703 01:01:45,405 --> 01:01:48,405 Hasta que sepa en qui�n puedo confiar. 704 01:01:48,680 --> 01:01:51,574 Est�n cerca de la plaza Stalingrado, en Aubervilliers. 705 01:01:51,950 --> 01:01:53,827 Ll�malo, iremos a recogerlos. 706 01:01:53,910 --> 01:01:55,954 Dile que el c�digo de seguridad es "Mike Alfa". 707 01:01:56,079 --> 01:01:57,705 Gracias, Victor. 708 01:02:01,626 --> 01:02:03,763 Los hombre de Gamieux ir�n a recogerlos. 709 01:02:03,764 --> 01:02:05,464 El c�digo es "Mike Alfa". 710 01:02:07,298 --> 01:02:08,967 Gracias por avisarme. 711 01:02:09,300 --> 01:02:10,468 Me debes la... 712 01:02:21,411 --> 01:02:23,249 Plaza Stalingrado, en Aubervilliers. 713 01:02:23,411 --> 01:02:26,249 Ll�valos a un descampado y m�talos a los tres. 714 01:02:26,416 --> 01:02:28,546 �Elevamos a alerta m�xima? 715 01:02:28,547 --> 01:02:30,547 S�lo lleva a los manifestantes al lugar correcto. 716 01:02:30,648 --> 01:02:32,348 S�, jefe. 717 01:02:34,007 --> 01:02:35,967 Env�a el �ltimo mensaje. 718 01:02:36,134 --> 01:02:38,595 Dile a los idiotas ad�nde ir. 719 01:02:39,796 --> 01:02:41,696 #Atacar el Banco. 720 01:02:51,610 --> 01:02:53,636 �Mike Alfa? 721 01:03:36,387 --> 01:03:37,939 �Hola? 722 01:03:38,040 --> 01:03:39,840 S�, acabamos de recogerlos. 723 01:03:41,726 --> 01:03:43,436 De acuerdo, hasta luego. 724 01:05:36,424 --> 01:05:37,884 Vamos, Michael. 725 01:05:38,085 --> 01:05:40,462 Mientras se desarrolla el desfile del d�a de La Bastilla, 726 01:05:40,587 --> 01:05:42,798 los manifestantes abrieron un nuevo frente de ataque. 727 01:05:43,131 --> 01:05:45,550 El Hashtag "Atacar el banco" se convirti� en viral 728 01:05:45,634 --> 01:05:48,303 a trav�s de la campa�a en internet. 729 01:05:48,428 --> 01:05:50,722 En un n�mero sin precedentes, 730 01:05:50,806 --> 01:05:53,099 los manifestantes rodearon el Banco Nacional de Francia. 731 01:05:53,448 --> 01:05:55,413 Hace 200 a�os el pueblo 732 01:05:55,448 --> 01:05:58,453 se levant� contra los fascistas y atacaron la Bastilla. 733 01:05:59,412 --> 01:06:02,832 �Juntos nos levantaremos! 734 01:06:08,597 --> 01:06:12,217 El nivel se aument� al de m�xima seguridad. 735 01:06:12,384 --> 01:06:15,303 Todas las fuerzas disponibles estar�n en las calles para mantener el orden. 736 01:06:15,470 --> 01:06:17,474 Las fuerzas especiales utilizar�n los helic�pteros, 737 01:06:17,480 --> 01:06:19,974 para garantizar la protecci�n del Banco Nacional. 738 01:06:25,749 --> 01:06:27,292 - �D�nde est�? - No podemos localizarla. 739 01:06:27,626 --> 01:06:29,086 Todos los dispositivos est�n desactivados. 740 01:06:29,169 --> 01:06:31,588 Esta ma�ana fue a hablar con Gamieux para organizar un acuerdo. 741 01:06:31,922 --> 01:06:33,382 Sus hombres trataron de matarnos. 742 01:06:33,549 --> 01:06:35,926 Es el jefe de la inteligencia francesa. �Sabes lo que dices? 743 01:06:36,260 --> 01:06:38,053 Karen est� muerta, Luddy. 744 01:06:38,054 --> 01:06:39,200 �Entiendes? 745 01:06:39,235 --> 01:06:40,347 Est� muerta. 746 01:06:40,722 --> 01:06:43,308 Gamieux es un estafador. Debemos saber qu� est� haciendo. 747 01:06:43,433 --> 01:06:45,343 Est� protegiendo el banco de Francia. 748 01:06:45,477 --> 01:06:47,771 Envi� las fuerzas especiales. Elevaron al C�digo Cinco. 749 01:06:48,146 --> 01:06:51,441 Bien, puso a las fuerzas especiales para proteger el banco 750 01:06:51,566 --> 01:06:53,360 de los disturbios que �l mismo comenz�. 751 01:06:53,694 --> 01:06:55,946 Es parte de la distracci�n, �entiendes? 752 01:06:56,029 --> 01:06:59,116 Estos tipos no son terroristas. Son ladrones. 753 01:06:59,491 --> 01:07:01,994 - �De qu� hablas? - �Cu�nto dinero hay en la b�veda? 754 01:07:02,119 --> 01:07:03,929 - Es la Reserva Nacional francesa. - S�. 755 01:07:04,162 --> 01:07:06,832 - Y nosotros les dimos las llaves. - Es una fantas�a, Briar. 756 01:07:07,207 --> 01:07:08,875 Es imposible escapar con todo ese dinero. 757 01:07:09,042 --> 01:07:10,969 Los ojos de esta puta ciudad est�n en ese banco. 758 01:07:11,144 --> 01:07:13,588 Te ordeno que vengas aqu� y entregues... 759 01:07:14,923 --> 01:07:16,174 Briar. 760 01:07:16,550 --> 01:07:17,676 �Briar! 761 01:07:20,561 --> 01:07:21,761 �Prep�rense! 762 01:07:33,762 --> 01:07:35,362 Aseguren el per�metro. 763 01:07:35,363 --> 01:07:36,563 Francotiradores a sus posiciones. 764 01:07:36,564 --> 01:07:38,264 El resto viene conmigo. A las puertas. 765 01:07:40,765 --> 01:07:43,265 �Banqueros hijos de puta! �Banqueros hijos de puta! 766 01:07:52,966 --> 01:07:54,966 Tomen sus posiciones. 767 01:07:54,967 --> 01:07:57,367 Eliminen a los guardias. 768 01:08:13,565 --> 01:08:15,525 Estaremos en contacto por radio. 769 01:08:15,650 --> 01:08:18,070 - Qu�dense aqu� hasta que termine. - �Nos est�s dejando? 770 01:08:18,987 --> 01:08:22,324 - No eres de ninguna utilidad para m�. - �Por qu� haces esto? 771 01:08:22,824 --> 01:08:25,702 Bueno, digamos que no me gustan los ladrones. 772 01:08:27,829 --> 01:08:29,831 Mataron a una buena agente de la CIA. 773 01:08:29,956 --> 01:08:32,000 Merec�a algo mejor. 774 01:08:32,083 --> 01:08:33,627 Me refiero a, �qu� vas a hacer? 775 01:08:33,752 --> 01:08:35,837 �Entrar�s solo? �Sin un plan o refuerzos? 776 01:08:36,463 --> 01:08:39,925 Le�ste mi informe. Soy impulsivo e imprudente. 777 01:08:56,926 --> 01:08:57,926 �Terminaste? 778 01:08:57,927 --> 01:08:59,827 S�, todos los c�digos pueden ser cambiados. 779 01:08:59,928 --> 01:09:02,928 �Incluso la reserva de oro y el sistema interbancario? 780 01:09:02,929 --> 01:09:04,829 S�. Desde las diez de la ma�ana 781 01:09:04,830 --> 01:09:06,830 las fuerzas especiales tienen el control. 782 01:09:09,331 --> 01:09:10,231 �Ahora! 783 01:09:14,132 --> 01:09:15,632 Las alarmas est�n apagadas. 784 01:09:15,733 --> 01:09:17,733 Las c�maras tambi�n. 785 01:09:17,834 --> 01:09:19,434 De acuerdo, vamos. 786 01:09:33,645 --> 01:09:34,938 Ya llegu�. 787 01:10:05,542 --> 01:10:06,553 �Christophe! 788 01:10:06,654 --> 01:10:08,554 Enf�cate, no estamos aqu� por el oro. 789 01:10:10,131 --> 01:10:12,884 Aqu� hay diez veces m�s. 790 01:10:22,309 --> 01:10:23,894 BANCO DE LA RESERVA FEDERAL 791 01:10:30,901 --> 01:10:32,111 Bancos de mierda. 792 01:10:32,112 --> 01:10:33,212 ACCEDIENDO A CUENTAS 793 01:10:41,244 --> 01:10:43,788 TRANSFERENCIA DE FONDOS 794 01:10:43,955 --> 01:10:45,540 Qu� f�cil fue. 795 01:10:45,707 --> 01:10:47,002 Sin hacer fuerza. 796 01:10:47,003 --> 01:10:49,003 Quinientos millones de d�lares. 797 01:10:49,069 --> 01:10:51,864 Ma�ana estaremos en las Bahamas. 798 01:11:13,810 --> 01:11:16,305 - �Qu� diablos pasa? - Tenemos un invitado. 799 01:11:16,306 --> 01:11:17,506 Es el americano. 800 01:11:18,490 --> 01:11:20,027 Cre� que Xavier se encargaba de �l. 801 01:11:20,228 --> 01:11:22,828 Vayan todos al vest�bulo. Rod�enlo y disp�renle. 802 01:11:40,145 --> 01:11:43,223 Hay disparos en el banco. 803 01:11:43,390 --> 01:11:44,726 Comandante, �qu� est� pasando? 804 01:11:44,727 --> 01:11:46,727 Tenemos un intruso en el vest�bulo. 805 01:11:46,893 --> 01:11:48,272 Lo tenemos rodeado. 806 01:11:48,321 --> 01:11:51,825 - �Est� atrapado! - Nos dijo que esperemos aqu�. 807 01:11:52,909 --> 01:11:56,120 - No es nuestra guerra. - Cuatro personas murieron por nosotros. 808 01:11:57,205 --> 01:11:58,832 �Qu� podemos hacer? S�lo somos dos. 809 01:12:01,292 --> 01:12:03,002 No. Somos mucho m�s. 810 01:12:20,311 --> 01:12:21,479 �Abajo la polic�a! 811 01:12:25,733 --> 01:12:28,319 - �Banda de fascistas! - Necesitan un empuj�n. 812 01:12:28,420 --> 01:12:29,620 �Vamos! 813 01:12:29,721 --> 01:12:31,621 �Tomemos la Bastilla! 814 01:12:36,761 --> 01:12:37,787 �Zoe! 815 01:12:40,999 --> 01:12:43,167 - �Vamos! - �Putos polis! 816 01:13:50,568 --> 01:13:51,486 �Briar! 817 01:13:51,587 --> 01:13:54,487 �Banqueros hijos de puta! 818 01:13:56,488 --> 01:13:57,988 �Banqueros hijos de puta! 819 01:14:02,489 --> 01:14:03,989 Se abrieron las puertas principales. 820 01:14:03,990 --> 01:14:05,290 Los manifestantes est�n en el vest�bulo. 821 01:14:05,391 --> 01:14:07,491 Las fuerzas especiales fueron superadas. 822 01:14:29,332 --> 01:14:31,400 Arriba las manos. 823 01:14:33,153 --> 01:14:35,404 �Ahora! 824 01:16:07,764 --> 01:16:09,274 �No! 825 01:16:11,975 --> 01:16:13,175 �No! 826 01:16:16,376 --> 01:16:18,276 �Todas las unidades, respondan! 827 01:16:18,477 --> 01:16:19,777 �Briar! 828 01:16:32,196 --> 01:16:33,039 �S�? 829 01:16:33,640 --> 01:16:34,640 Dijiste que ser�as silencioso. 830 01:16:34,641 --> 01:16:36,041 Y ahora hay cuerpos por toda la ciudad. 831 01:16:36,142 --> 01:16:37,142 Son mis hombres. 832 01:16:37,143 --> 01:16:37,843 Esc�chame. 833 01:16:37,844 --> 01:16:39,244 Aborta el plan y escapa. 834 01:16:39,245 --> 01:16:42,245 Demasiado tarde. Tengo quinientos millones en mi bolsillo. 835 01:16:42,246 --> 01:16:43,746 �Necesito que me saques del pa�s! 836 01:16:43,747 --> 01:16:46,247 Imposible. No puedo ayudarte. 837 01:16:46,248 --> 01:16:47,448 �Eres un maldito codicioso! 838 01:16:47,449 --> 01:16:49,849 �Crees que est�s a salvo en tu elegante oficina? 839 01:16:49,950 --> 01:16:51,650 Si me atrapan, caer�s conmigo. 840 01:16:51,651 --> 01:16:52,651 �Qu�? 841 01:17:03,844 --> 01:17:06,180 - �Me escuchas, Michael? - Briar. 842 01:17:06,305 --> 01:17:08,301 Uno de los hombres de seguridad va hacia ti 843 01:17:08,302 --> 01:17:09,702 con quinientos millones en el bolsillo. 844 01:17:09,884 --> 01:17:11,661 - �Qu�? - Esc�chame. No es oro. 845 01:17:11,744 --> 01:17:12,814 Es dinero digital. 846 01:17:12,815 --> 01:17:14,815 Est� en el bolsillo de la pechera, es un disco usb. 847 01:17:25,716 --> 01:17:27,416 Tengo nueva informaci�n. 848 01:17:27,717 --> 01:17:31,217 Parece que hay algunos oficiales corruptos en el banco. 849 01:17:41,090 --> 01:17:42,508 �Mierda! 850 01:17:43,717 --> 01:17:47,469 �Banqueros hijos de puta! 851 01:18:00,985 --> 01:18:03,737 �D�nde est�s? �S� que eres t�! 852 01:18:04,071 --> 01:18:05,156 �D�nde est�s? 853 01:18:12,471 --> 01:18:14,556 - �Hijo de puta! - �Silencio! 854 01:18:19,011 --> 01:18:21,430 �Qu� hace? �Se volvi� loco? 855 01:18:22,556 --> 01:18:24,976 �Muestren sus caras! 856 01:18:46,789 --> 01:18:49,542 Identificaci�n positiva. Es el atacante. 857 01:18:59,802 --> 01:19:02,179 No te muevas, Michael. 858 01:19:04,390 --> 01:19:06,601 D�melo. 859 01:19:17,278 --> 01:19:20,573 �Qu� tiene en la mano? �Un detonador! 860 01:19:20,781 --> 01:19:23,993 �No! Apunten al comandante. 861 01:19:26,370 --> 01:19:28,664 D�melo. 862 01:19:31,250 --> 01:19:32,668 El disco. 863 01:19:34,378 --> 01:19:36,213 Disp�renle. 864 01:19:39,214 --> 01:19:41,014 �Polic�a! �Polic�a! 865 01:19:41,215 --> 01:19:43,415 �Salgan! �Salgan! 866 01:19:46,999 --> 01:19:48,743 Est� muerto. 867 01:19:56,744 --> 01:19:58,744 �Y el terrorista americano? 868 01:19:58,845 --> 01:20:00,745 No lo pierdan de vista. 869 01:20:00,846 --> 01:20:01,946 �El tipo en la puerta! 870 01:20:02,047 --> 01:20:03,947 Con capucha verde. 871 01:20:07,348 --> 01:20:09,948 Negativo. No es �l. 872 01:20:10,481 --> 01:20:12,609 - �Est�s bien? - S�. 873 01:20:16,362 --> 01:20:19,157 - �D�nde est� Michael? - No s�. 874 01:20:30,376 --> 01:20:31,961 Vamos. 875 01:20:32,962 --> 01:20:36,262 No hay se�ales de �l. Se escap�. 876 01:20:42,722 --> 01:20:45,058 El Inspector Gamieux fue elogiado por su trabajo 877 01:20:45,141 --> 01:20:47,769 por atrapar a un grupo de polic�as corruptos. 878 01:20:47,935 --> 01:20:49,729 El atacante sigue en libertad. 879 01:20:50,063 --> 01:20:52,315 La polic�a controla todos los puertos y aeropuertos, 880 01:20:52,440 --> 01:20:54,359 pidiendo al p�blico que permanezcan alertas. 881 01:20:56,965 --> 01:20:59,265 No vino por aqu�. 882 01:20:59,366 --> 01:21:01,266 No lo har�, lo traicionaste. 883 01:21:01,466 --> 01:21:03,533 No tiene a donde ir y necesitar� un pasaporte. 884 01:21:03,634 --> 01:21:04,934 Tengo que encontrarlo. 885 01:21:05,216 --> 01:21:07,874 �Qui�n m�s podr�a ayudarlo? 886 01:21:11,575 --> 01:21:13,175 Me enter� de algunas cosas. 887 01:21:13,657 --> 01:21:14,565 Te escucho. 888 01:21:15,249 --> 01:21:18,865 Fue del turco Ali, en Grigny, buscando un comprador. 889 01:21:18,949 --> 01:21:21,241 Pero nadie quiere hacer negocios con �l. 890 01:21:24,942 --> 01:21:27,642 Vas a hacer correr un rumor. 891 01:21:27,782 --> 01:21:32,282 Dir�s que tienes a alguien muy interesado. 892 01:21:32,865 --> 01:21:35,433 Un ruso. �Entendido? 893 01:22:10,134 --> 01:22:11,677 �Sergei? 894 01:22:12,428 --> 01:22:15,056 - Maldici�n... - No te asustes, Michael. 895 01:22:15,181 --> 01:22:17,058 Estoy solo. 896 01:22:17,141 --> 01:22:19,060 No vine a arrestarte. 897 01:22:20,186 --> 01:22:22,480 Estoy aqu� para hacer un trato. 898 01:22:23,272 --> 01:22:26,025 �Quer�as un pasaporte? 899 01:22:29,612 --> 01:22:33,824 Te dar� pasajes a Brasil y $100,000 en efectivo 900 01:22:33,908 --> 01:22:35,618 por el disco usb. 901 01:22:35,701 --> 01:22:37,620 �Por quinientos millones? 902 01:22:38,287 --> 01:22:41,999 Cr�eme, no est�s en posici�n de negociar. 903 01:22:54,345 --> 01:22:56,522 �Tienes el dinero? 904 01:23:01,694 --> 01:23:04,455 Por all�. S�gueme. 905 01:23:14,941 --> 01:23:16,734 �A d�nde vamos? 906 01:23:16,901 --> 01:23:18,986 Justo ah�. 907 01:23:35,002 --> 01:23:36,170 �Entra all�! 908 01:23:44,011 --> 01:23:48,716 Suelta el arma, o le disparo a tu amigo. 909 01:23:49,934 --> 01:23:51,102 �A este? 910 01:23:55,974 --> 01:23:58,059 �Ahora qu�? 911 01:24:26,462 --> 01:24:28,423 �No dijiste que me disparar�as! 912 01:24:28,506 --> 01:24:31,675 Todav�a est�s vivo. Vamos. 913 01:24:54,699 --> 01:24:56,200 El disco. 914 01:24:56,284 --> 01:24:57,785 Se lo di a Gamieux. 915 01:25:05,626 --> 01:25:08,838 Entonces, �qu� hago desde aqu�? No tengo dinero. 916 01:25:08,963 --> 01:25:10,882 �La CIA me dar� alg�n reembolso? 917 01:25:11,007 --> 01:25:12,967 - Tendr�s que buscar trabajo. - �Trabajo? 918 01:25:13,092 --> 01:25:14,802 �La CIA tendr� algo? 919 01:25:14,886 --> 01:25:17,263 - S�, puedes limpiar los autos. - �C�mo limpiarlos de bombas? 920 01:25:17,388 --> 01:25:19,265 No, amigo. Con agua y jab�n. 921 01:25:19,348 --> 01:25:21,142 - �Qu� hay de vigilancia? - No lo creo. 922 01:25:21,267 --> 01:25:22,643 - �La oficina de correos? - Nada. 923 01:25:22,810 --> 01:25:24,521 Vamos, hombre, tengo habilidades. 924 01:25:24,522 --> 01:25:26,522 Tendr�a que haberte disparado en la cara. 925 01:25:26,723 --> 01:25:30,523 Traducci�n: Maigiri WwW.SubAdictos.Net 70447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.