Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,117 --> 00:01:05,717
SACRE COEUR, PARIS
2
00:01:58,718 --> 00:02:01,304
Me debes 300 euros.
3
00:02:06,768 --> 00:02:09,187
- Chico travieso.
- Estuviste...
4
00:02:09,271 --> 00:02:11,982
- �Viste la cara de la monja?
- S�. �Y la del viejo?
5
00:02:12,107 --> 00:02:13,733
Pens� que iba a desmayarse.
6
00:02:13,817 --> 00:02:15,777
Lo har� cuando vea que le falta su Rolex.
7
00:02:15,861 --> 00:02:18,697
Ven conmigo y lo pasaremos mejor.
8
00:02:18,822 --> 00:02:21,449
Nada puede mejorar eso.
Eso fue lo m�ximo.
9
00:02:21,575 --> 00:02:24,411
S�, pero fue s�lo un aperitivo.
10
00:02:27,497 --> 00:02:29,332
Te ir� mejor sin m�.
11
00:03:01,740 --> 00:03:04,200
Agente especial Briar,
lo est�n esperando.
12
00:03:09,901 --> 00:03:13,701
UNIDAD DE INVESTIGACI�N CIA
PAR�S
13
00:03:19,549 --> 00:03:22,302
�Est�s familiarizado con las
transacciones virtuales?
14
00:03:22,385 --> 00:03:24,179
No uso la banca online.
15
00:03:24,262 --> 00:03:26,389
Claro. Eres un tipo de campo.
16
00:03:27,474 --> 00:03:29,809
En tu �ltima misi�n, Anbar,
17
00:03:29,893 --> 00:03:32,437
deb�as realizar vigilancia,
18
00:03:32,520 --> 00:03:34,105
pero hiciste algo m�s que eso.
19
00:03:34,439 --> 00:03:38,109
Sin evidencias claras,
disparaste a seis sospechosos
20
00:03:38,234 --> 00:03:41,571
s�lo porque te pareci�
que llevaban explosivos ocultos.
21
00:03:41,696 --> 00:03:43,615
Soy curioso,
�est�s diciendo que sab�as
22
00:03:43,740 --> 00:03:47,369
lo que llevaban debajo de
sus ropas antes de actuar?
23
00:03:47,452 --> 00:03:48,953
S�.
24
00:03:49,079 --> 00:03:50,914
Tambi�n puedo decirte, Tom...
25
00:03:51,748 --> 00:03:53,583
que usas calzoncillos ajustados.
26
00:03:55,834 --> 00:03:57,834
Al mismo tiempo, expusiste a
27
00:03:57,835 --> 00:04:00,173
una informante clave, F�tima Hamza.
28
00:04:00,340 --> 00:04:03,301
Fueron desperdiciados dos a�os de
29
00:04:03,468 --> 00:04:05,845
infiltraci�n en la red terrorista.
30
00:04:05,970 --> 00:04:07,597
- Fue un riesgo calculado.
- �De verdad?
31
00:04:07,722 --> 00:04:10,683
Tus superiores de Bagdad te describen
como insubordinado, imprudente
32
00:04:10,809 --> 00:04:12,811
e irresponsable en relaci�n
con los recursos humanos.
33
00:04:12,894 --> 00:04:14,062
�Te reconoces con esa descripci�n?
34
00:04:14,187 --> 00:04:16,773
No, pero reconozco a un idiota
cuando veo uno.
35
00:04:18,608 --> 00:04:19,984
Tom, danos un minuto.
36
00:04:30,703 --> 00:04:33,289
Arriesgu� mi cuello
cuando te recomend�.
37
00:04:33,373 --> 00:04:35,375
- Tienes que respetar las reglas.
- Claro.
38
00:04:35,500 --> 00:04:37,877
Y sabes lo bueno que soy en eso.
39
00:04:42,215 --> 00:04:43,925
Bienvenido a Par�s.
40
00:05:12,871 --> 00:05:14,998
Bien, el temporizador
est� encendido.
41
00:05:21,088 --> 00:05:23,911
�Seguro que la
oficina estar� vac�a?
42
00:05:24,012 --> 00:05:28,012
S�, es s�lo una
advertencia para intimidar.
43
00:05:35,269 --> 00:05:38,156
S�lo t� puedes hacerlo.
44
00:05:38,257 --> 00:05:40,757
Eres la �nica en qui�n conf�o, Zoe.
45
00:05:58,166 --> 00:06:00,501
�Gracias! �Gracias!
46
00:06:15,933 --> 00:06:17,727
Aqu� tienes.
47
00:06:17,810 --> 00:06:20,438
Y seg�n lo ordenado,
48
00:06:20,521 --> 00:06:23,399
dos pasaportes japoneses.
49
00:06:24,400 --> 00:06:26,152
�Qu� piensas de 800?
50
00:06:26,235 --> 00:06:31,240
Baba, es un Reverso genuino.
Podr�a conseguir 2000 en la calle.
51
00:06:31,324 --> 00:06:32,533
Entonces v�ndelo all�.
52
00:06:33,368 --> 00:06:34,744
Nueve.
53
00:06:35,703 --> 00:06:37,580
Y te doy algunas camisas Lacoste.
54
00:06:38,915 --> 00:06:41,250
Tus cocodrilos est�n cosidos al rev�s.
55
00:07:00,436 --> 00:07:03,398
Ya debes tener suficiente
para volver a casa, Michael.
56
00:07:04,690 --> 00:07:06,609
No tengo casa a la que volver.
57
00:07:06,734 --> 00:07:08,569
Entonces, avanza.
58
00:07:08,653 --> 00:07:10,446
Todo el mundo tiene un sue�o.
59
00:07:11,447 --> 00:07:15,618
Voy a estudiar medicina
y buscar la cura para el Alzheimer.
60
00:07:15,743 --> 00:07:17,995
�No era el parkinson la semana pasada?
61
00:07:18,079 --> 00:07:19,122
�Dije eso?
62
00:07:23,126 --> 00:07:26,045
Que tengas buenas noches... Dr. Michael.
63
00:08:07,046 --> 00:08:10,546
SEDE PARTIDO NACIONALISTA FRANC�S
64
00:08:28,441 --> 00:08:29,817
Buenas noches.
65
00:09:04,685 --> 00:09:07,229
- Buenas noches.
- Buenas noches.
66
00:09:08,022 --> 00:09:09,273
Buenas noches.
67
00:10:09,374 --> 00:10:11,774
�Dijiste que no habr�a nadie!
68
00:10:11,875 --> 00:10:13,975
�Qu� s�lo era para intimidar!
No voy a matar a nadie.
69
00:10:14,076 --> 00:10:14,976
�Escucha!
70
00:10:15,077 --> 00:10:16,977
Vuelve all� y haz lo que planeamos.
71
00:10:16,978 --> 00:10:18,378
Casi no queda tiempo.
72
00:10:18,379 --> 00:10:19,579
No puedo hacerlo.
73
00:10:19,580 --> 00:10:20,580
�Est�s arruinando todo!
74
00:10:20,581 --> 00:10:22,581
Voy a tirarla al r�o.
75
00:10:22,582 --> 00:10:24,082
�No me puedes fallar, Zoe!
76
00:11:03,683 --> 00:11:05,883
Se asust�.
77
00:11:05,884 --> 00:11:07,984
Dijiste que pod�a manejarlo.
78
00:11:08,085 --> 00:11:09,785
Volver�.
79
00:11:09,886 --> 00:11:10,786
M�rame.
80
00:11:12,687 --> 00:11:15,687
Si la bomba no explota
se cae todo el plan.
81
00:11:15,788 --> 00:11:17,988
Dijiste que pod�as manejarla...
82
00:11:20,189 --> 00:11:21,989
La encontrar�.
83
00:11:22,290 --> 00:11:23,990
Por favor.
84
00:11:28,891 --> 00:11:31,191
�Qu� opinas?
85
00:11:33,292 --> 00:11:34,692
Ya veremos.
86
00:12:02,292 --> 00:12:04,092
N�MERO DESCONOCIDO
87
00:12:07,493 --> 00:12:09,119
�Zoe?
88
00:12:09,320 --> 00:12:11,520
Responde, por favor.
89
00:12:11,621 --> 00:12:14,421
�Dime d�nde est�s!
Voy a buscarte.
90
00:12:14,422 --> 00:12:16,722
�Eres consciente de lo
que nos va a costar?
91
00:13:30,523 --> 00:13:34,123
Una fuerte explosi�n
en la plaza Maurice Chevalier...
92
00:13:34,124 --> 00:13:35,124
Es el lugar equivocado.
93
00:13:36,125 --> 00:13:38,825
Al menos hubo una explosi�n.
94
00:13:39,426 --> 00:13:41,226
Env�a el comunicado.
95
00:13:45,127 --> 00:13:48,327
Este fue el primer aviso.
96
00:13:48,428 --> 00:13:51,428
En 36 horas pondremos
a esta ciudad de rodillas.
97
00:13:53,629 --> 00:13:56,329
Se�or Gamieux,
hemos o�do de la amenaza.
98
00:13:56,430 --> 00:13:58,330
Como Ministro del Interior,
99
00:13:58,331 --> 00:13:59,331
�qu� puede decir para
tranquilizar a los ciudadanos?
100
00:13:59,332 --> 00:14:01,932
Elevamos el nivel nacional
de alerta al C�digo Tres.
101
00:14:02,942 --> 00:14:04,252
En 36 horas...
102
00:14:04,435 --> 00:14:06,979
estaremos en pleno desfile
de la Bastilla. �Seguir� adelante?
103
00:14:07,313 --> 00:14:11,859
14 de julio, es el D�a de la Bastilla,
nuestra fiesta nacional.
104
00:14:12,193 --> 00:14:14,112
�Acaso Am�rica cancelar�a
su d�a de la Independencia?
105
00:14:14,237 --> 00:14:16,406
�Retirar�a sus banderas
y fuegos artificiales
106
00:14:16,739 --> 00:14:18,491
o los izar�a m�s alto?
107
00:14:18,616 --> 00:14:21,702
Francia no ceder� a las amenazas.
108
00:14:22,036 --> 00:14:25,331
Encontraremos a los autores
y les haremos pagar. Gracias.
109
00:14:28,332 --> 00:14:30,032
Estamos tratando
de mejorar la imagen.
110
00:14:30,233 --> 00:14:32,033
�Vamos a publicarla?
111
00:14:32,334 --> 00:14:33,834
Todav�a no.
112
00:14:34,835 --> 00:14:37,135
Primero env�ala
a la CIA y la Interpol.
113
00:14:37,236 --> 00:14:40,136
Tal vez por una vez pueden ayudar.
114
00:14:44,392 --> 00:14:45,977
�Qu� tenemos?
115
00:14:46,060 --> 00:14:48,020
Las im�genes que
enviaron los franceses.
116
00:14:48,104 --> 00:14:50,358
Tuvimos suerte.
Un video de vigilancia del
117
00:14:50,359 --> 00:14:52,359
ministro de Finanzas a
cinco cuadras de distancia.
118
00:14:52,483 --> 00:14:55,778
- Es el tipo de nuestras im�genes.
- �La compartimos con los franceses?
119
00:14:55,862 --> 00:14:59,282
Creo que es mejor que no sepan
que los espiamos, �verdad?
120
00:14:59,365 --> 00:15:01,451
Pondr�a en peligro toda la operaci�n.
121
00:15:01,576 --> 00:15:07,457
El hombre fue identificado como
Michael Mason, nacido en Las Vegas.
122
00:15:07,540 --> 00:15:11,252
Su padre trabajaba en el casino,
y la madre en bienes ra�ces.
123
00:15:11,335 --> 00:15:12,920
Estaba estudiando cuando,
124
00:15:13,004 --> 00:15:15,673
su padre se fug�,
dej�ndolos con deudas de juego.
125
00:15:15,798 --> 00:15:18,634
Entonces todo empez� a complicarse.
Abandon� la escuela secundaria.
126
00:15:18,718 --> 00:15:20,970
Fue arrestado en Reno por tramposo.
127
00:15:21,053 --> 00:15:23,764
Buscado en cuatro estados
por fraude y estafa.
128
00:15:23,890 --> 00:15:27,977
En libertad bajo fianza, huy� del pa�s,
y fue a Francia con visa turista.
129
00:15:28,102 --> 00:15:29,604
Contactamos a su madre.
130
00:15:29,729 --> 00:15:32,523
Durante los �ltimos 18 meses
s�lo se comunic� dos veces.
131
00:15:32,648 --> 00:15:35,234
Ambas llamadas por cobrar
desde un tel�fono p�blico en Par�s.
132
00:15:35,318 --> 00:15:37,361
No tiene idea de d�nde est�
o lo que est� haciendo.
133
00:15:37,486 --> 00:15:39,030
Y cito: "Al igual que su padre,
134
00:15:39,113 --> 00:15:41,657
siempre est� huyendo de algo,
sobre todo de s� mismo".
135
00:15:41,782 --> 00:15:43,534
Entonces, �qu� hacemos?
136
00:15:43,618 --> 00:15:47,163
Buscamos rastros de tarjetas
de cr�dito, cuentas bancarias�
137
00:15:47,288 --> 00:15:50,208
- �El mismo tel�fono p�blico?
- �S�?
138
00:15:50,291 --> 00:15:51,792
�Qu� esperamos? Vayamos a buscarlo.
139
00:15:51,918 --> 00:15:54,128
El mismo tel�fono en 18 meses,
vive en esa calle.
140
00:15:54,253 --> 00:15:57,381
Debemos saber si es parte
de una red terrorista m�s grande...
141
00:15:57,506 --> 00:15:59,425
Un estadounidense mata a cuatro
personas en Par�s.
142
00:15:59,550 --> 00:16:02,637
�Nos quedamos sentados
esperando que mate de nuevo?
143
00:16:02,762 --> 00:16:04,764
Briar, esto no es Bagdad, es Par�s.
144
00:16:04,889 --> 00:16:07,975
Vino tinto, el Louvre, Luis Vuitton.
No puedes empezar a disparar.
145
00:16:08,059 --> 00:16:09,936
Tom tiene raz�n.
146
00:16:10,019 --> 00:16:12,104
Si lo hacemos con discreci�n,
147
00:16:12,188 --> 00:16:14,523
podemos tener algunas horas con �l.
148
00:16:14,607 --> 00:16:16,526
Luego los franceses
pueden tener lo que quede.
149
00:16:16,527 --> 00:16:17,527
De acuerdo.
150
00:16:17,610 --> 00:16:19,153
S�lo aseg�rate que quede algo.
151
00:16:23,240 --> 00:16:25,579
La polic�a public� una imagen de video
152
00:16:25,580 --> 00:16:28,580
del hombre buscado por el incidente.
153
00:16:28,704 --> 00:16:31,415
Las autoridades solicitan a
cualquier persona informaci�n
154
00:16:31,499 --> 00:16:34,001
sobre la identidad del mismo.
155
00:16:34,085 --> 00:16:36,003
La guardia fronteriza fue alertada.
156
00:16:36,087 --> 00:16:39,574
Hasta el momento nadie ha
reivindicado el...
157
00:16:44,428 --> 00:16:45,513
Lo siento.
158
00:16:55,856 --> 00:16:58,150
Evita las c�maras de vigilancia.
159
00:16:58,234 --> 00:17:00,903
La calle es perfecta. Puede
escapar muy r�pido.
160
00:17:00,986 --> 00:17:04,407
Muchas rutas de entrada y salida.
�Qu� hay en el 44?
161
00:17:04,490 --> 00:17:06,076
Una cueva de drogas.
Allanada dos veces.
162
00:17:06,077 --> 00:17:07,077
Demasiado peligroso.
163
00:17:07,159 --> 00:17:09,328
- �En el 48?
- Un albergue para inmigrantes.
164
00:17:09,453 --> 00:17:11,247
�Qu� hay del 52?
165
00:17:11,330 --> 00:17:13,207
Sin inquilinos permanentes,
s�lo alquileres a corto plazo.
166
00:17:13,332 --> 00:17:14,917
- S�lo efectivo.
- Rep�telo.
167
00:17:15,042 --> 00:17:17,878
- S�lo efectivo.
- Correcto, voy a entrar.
168
00:17:20,798 --> 00:17:22,717
El ataque se produjo d�as previos
169
00:17:22,842 --> 00:17:26,095
de la fiesta nacional de Francia
y desfile militar...
170
00:17:35,688 --> 00:17:38,858
La ciudad est� en alerta m�xima
por las celebraciones de ma�ana.
171
00:17:38,941 --> 00:17:42,153
Contin�an las investigaciones
y la zona es...
172
00:17:47,825 --> 00:17:49,660
- �Hola!
- Hola.
173
00:17:49,785 --> 00:17:51,454
- �C�mo est�?
- Bien.
174
00:17:51,655 --> 00:17:53,455
�Lo conoce?
175
00:17:54,356 --> 00:17:55,256
Creo que s�.
176
00:17:55,557 --> 00:17:57,257
Vive en el piso de arriba.
177
00:17:57,668 --> 00:17:59,170
Gracias.
178
00:18:00,045 --> 00:18:01,881
- Gracias.
- De nada.
179
00:18:06,010 --> 00:18:08,137
Mierda.
180
00:19:32,975 --> 00:19:34,034
�No!
181
00:19:52,935 --> 00:19:54,435
�Qu� pasa?
182
00:20:00,374 --> 00:20:01,667
�Basta!
183
00:21:04,438 --> 00:21:05,939
�Mu�vanse! �Vamos!
184
00:22:16,885 --> 00:22:18,553
�Y ahora qu�, imb�cil?
185
00:22:30,617 --> 00:22:34,121
- �La encontraste?
- S�, est� aqu� conmigo.
186
00:22:34,288 --> 00:22:39,001
- �Qui�n es el tipo de las noticias?
- No s�. Alguien rob� la bolsa.
187
00:22:39,067 --> 00:22:41,378
No la dejes ir.
188
00:22:46,542 --> 00:22:50,095
Mat� a cuatro personas.
189
00:22:50,262 --> 00:22:52,517
- �No quer�a matar a nadie!
- Zoe, no es culpa tuya. �Basta!
190
00:22:52,518 --> 00:22:54,718
�Mat� a cuatro personas!
191
00:22:55,184 --> 00:22:58,353
�Fui yo quien las mat�!
192
00:22:59,980 --> 00:23:02,649
Fui yo quien las mat�.
193
00:23:08,389 --> 00:23:10,491
�Est�n listo?
194
00:23:13,861 --> 00:23:17,664
- �Qu� pasa, Xavier?
- Fue est�pido confiar en ella.
195
00:23:17,873 --> 00:23:20,709
Golpe� el objetivo equivocado.
196
00:23:20,876 --> 00:23:24,713
La bomba explot�,
y ahora nos ocuparemos de ella.
197
00:23:24,880 --> 00:23:26,633
Qu�date aqu� si quieres.
198
00:23:27,800 --> 00:23:29,053
Vamos.
199
00:23:42,439 --> 00:23:45,217
�Lev�ntate, Zoe! R�pido.
200
00:23:45,384 --> 00:23:48,188
- �Qu� pasa?
- Vienen unos tipos a matarte.
201
00:23:48,189 --> 00:23:49,589
�Tienes que irte!
202
00:23:49,997 --> 00:23:53,384
- Usa la puerta de atr�s. Vete de Par�s.
- �De Par�s?
203
00:23:53,451 --> 00:23:55,270
�Si te quedas, te matar�n!
204
00:24:30,519 --> 00:24:32,229
�C�llate, hijo de puta!
205
00:24:38,026 --> 00:24:39,069
�Hola?
206
00:24:40,487 --> 00:24:43,907
- �Est�s enamorado?
- �Enamorado?
207
00:24:43,990 --> 00:24:45,575
- No.
- �Escribes una novela?
208
00:24:45,659 --> 00:24:48,370
- �Qu�? No.
- �Qu� mierda haces en Par�s?
209
00:24:48,495 --> 00:24:50,664
- Yo s�lo...
- �Para qu� organizaci�n trabajas?
210
00:24:50,997 --> 00:24:53,833
Seg�n la amenaza era el primer ataque.
211
00:24:54,167 --> 00:24:56,586
�D�nde estar� la pr�xima bomba?
212
00:24:56,670 --> 00:24:59,631
- No soy un terrorista.
- �Este no eres t�?
213
00:24:59,714 --> 00:25:02,175
Tir� la bolsa en un cubo de basura,
214
00:25:02,342 --> 00:25:04,261
pero no sab�a que hab�a una bomba.
215
00:25:04,344 --> 00:25:06,221
- Lo siento, hombre.
- �Te la dio alguien?
216
00:25:06,304 --> 00:25:08,056
- La rob�.
- �La robaste?
217
00:25:08,139 --> 00:25:09,958
Soy un maldito carterista.
218
00:25:10,141 --> 00:25:11,477
- �No miraste adentro?
- S�, lo hice.
219
00:25:11,561 --> 00:25:13,854
- �No viste la bomba?
- S�lo hab�a basura.
220
00:25:13,980 --> 00:25:18,233
Una peluca y un oso de peluche.
Juro por Dios que lo siento mucho.
221
00:25:18,316 --> 00:25:19,901
- �Lo siento...!
- �C�llate!
222
00:25:20,068 --> 00:25:21,945
�Conc�ntrate!
223
00:25:22,028 --> 00:25:24,072
No sab�a lo que hab�a en la bolsa.
224
00:25:24,239 --> 00:25:27,826
Pero te escapaste.
Las personas inocentes no corren.
225
00:25:27,909 --> 00:25:30,328
Ven�as detr�s m�o.
�No lo entiendes?
226
00:25:37,585 --> 00:25:42,757
Lo que necesitas entender
es que est�s en graves problemas.
227
00:25:43,590 --> 00:25:45,590
Una llamada de tel�fono...
228
00:25:45,591 --> 00:25:47,554
y est�s en un vuelo fantasma...
229
00:25:47,679 --> 00:25:49,639
y desapareces del mapa.
230
00:25:49,723 --> 00:25:52,309
Nadie te extra�ar�.
231
00:25:54,602 --> 00:25:56,980
La bolsa no era m�a.
232
00:25:57,063 --> 00:25:58,732
Te lo juro por Dios.
233
00:25:59,774 --> 00:26:01,484
�De qui�n era?
234
00:26:01,818 --> 00:26:03,737
De una chica...
235
00:26:04,070 --> 00:26:07,532
- Descr�bela.
- Bien. Era bonita.
236
00:26:07,615 --> 00:26:09,951
Ten�a el pelo casta�o
y una peluca rubia.
237
00:26:10,118 --> 00:26:12,022
Ten�a la bolsa.
Su lenguaje corporal me hizo
238
00:26:12,023 --> 00:26:13,423
creer que hab�a algo valioso adentro.
239
00:26:13,505 --> 00:26:15,832
S�. Dos kilos de explosivos.
Bien hecho.
240
00:26:17,417 --> 00:26:20,253
Es su tel�fono. Estaba en la bolsa.
Son� y contest�.
241
00:26:20,587 --> 00:26:22,297
Un tipo franc�s, la llam� Zoe.
242
00:26:22,380 --> 00:26:24,466
- �D�nde la robaste?
- En Pigalle.
243
00:26:24,799 --> 00:26:27,177
Si veo las c�maras de vigilancia,
�te ver� robarla?
244
00:26:27,302 --> 00:26:30,388
- S�lo trabajo donde no hay c�maras.
- S�.
245
00:26:30,513 --> 00:26:32,474
Por eso no tienes antecedentes en Par�s.
246
00:26:32,599 --> 00:26:34,809
Nada de robos, ni
hurtos, ni robaste bolsas.
247
00:26:34,893 --> 00:26:38,897
- S�lo este puto dinero de terroristas.
- Es de vender lo que robo.
248
00:26:38,980 --> 00:26:40,732
- �A qui�n le vendes?
- Tengo un tipo.
249
00:26:40,815 --> 00:26:42,776
- �D�nde?
- En Barb�s.
250
00:26:43,610 --> 00:26:45,445
Debes ser muy bueno.
251
00:26:45,612 --> 00:26:48,406
El rey de todos los carteristas.
252
00:26:48,740 --> 00:26:50,450
Soy el mejor.
253
00:26:50,533 --> 00:26:52,327
Mejor que lo seas.
254
00:27:06,310 --> 00:27:10,397
La se�al del tel�fono est�
a diez minutos de aqu�.
255
00:27:12,016 --> 00:27:14,110
�Qu� hace en este tipo de barrio?
256
00:27:14,277 --> 00:27:17,446
El padre debe ser abogado.
257
00:27:21,700 --> 00:27:24,378
Una mujer dice que
conoce al tipo de la foto.
258
00:27:24,545 --> 00:27:28,665
- Estuvo con �l justo antes de la bomba.
- �Una c�mplice?
259
00:27:28,832 --> 00:27:31,501
No directamente.
260
00:27:32,177 --> 00:27:33,589
Est� por toda la web.
261
00:27:39,602 --> 00:27:41,548
Te gusta llamar la atenci�n, �verdad?
262
00:27:41,749 --> 00:27:43,249
Es �l.
263
00:27:44,641 --> 00:27:47,067
- �Es tu novio?
- No.
264
00:27:47,234 --> 00:27:51,004
- Es un ratero y me utiliz�.
- �C�mo se llama?
265
00:27:51,071 --> 00:27:54,274
Ni idea. Es americano.
266
00:27:54,341 --> 00:27:56,153
Se robaron siete relojes...
267
00:27:56,154 --> 00:27:58,054
y dos pasaportes japoneses
en Montmartre.
268
00:27:58,162 --> 00:28:01,657
�Pasaportes japoneses?
Un robo a pedido.
269
00:28:01,823 --> 00:28:03,843
Ve a interrogar a los
traficantes de Barbes.
270
00:28:07,111 --> 00:28:09,521
Camina hasta m� y roba mi billetera.
271
00:28:17,579 --> 00:28:18,831
De acuerdo.
272
00:28:19,514 --> 00:28:22,002
Es rid�culo.
Nadie se acercar�a en la calle
273
00:28:22,003 --> 00:28:23,803
y me pedir�a que
le robe la billetera.
274
00:28:23,885 --> 00:28:24,687
S�lo hazlo.
275
00:28:25,212 --> 00:28:27,197
De acuerdo, de acuerdo...
276
00:28:29,090 --> 00:28:31,843
Bien, camino hacia el tipo,
evito el contacto visual,
277
00:28:32,176 --> 00:28:34,929
paso a su lado,
luego lo miro a los ojos y me voy.
278
00:28:37,716 --> 00:28:40,552
- Todav�a est� ah�.
- Pero el dinero se fue.
279
00:28:43,104 --> 00:28:44,939
Mira, tom� la billetera la primera vez
280
00:28:45,064 --> 00:28:47,483
la devolv� la segunda vez,
s�lo que sin el dinero.
281
00:28:47,650 --> 00:28:49,319
Se trata de desviar la atenci�n.
282
00:28:52,405 --> 00:28:54,574
Estabas ocupado mir�ndome
sin ver lo que hac�a.
283
00:28:55,450 --> 00:28:57,243
D�melo.
284
00:28:57,744 --> 00:28:59,287
Si�ntate.
285
00:29:41,466 --> 00:29:43,410
Tenemos una entrega.
286
00:29:58,566 --> 00:30:01,503
- Un env�o para Zoe Naville.
- Direcci�n equivocada.
287
00:30:01,504 --> 00:30:02,704
De acuerdo. Disculpe.
288
00:30:27,371 --> 00:30:30,339
- Buen d�a.
- Buen d�a.
289
00:30:30,406 --> 00:30:35,102
- Tengo un paquete para Zoe Naville.
- �Zoe Naville?
290
00:30:36,145 --> 00:30:37,730
Lo siento, creo que
tienes mal la direcci�n.
291
00:30:41,584 --> 00:30:44,904
- �Americano?
- S�.
292
00:30:45,613 --> 00:30:47,364
La direcci�n es exacta.
293
00:30:48,783 --> 00:30:51,452
Bueno, lo siento, no puedo ayudarte.
294
00:30:54,872 --> 00:30:57,708
- Perdona la molestia.
- S�.
295
00:30:58,801 --> 00:31:00,544
No hay problema.
296
00:31:00,978 --> 00:31:01,988
�Christophe!
297
00:31:34,650 --> 00:31:37,194
�Hola? �Hola?
La polic�a, por favor.
298
00:31:37,278 --> 00:31:38,070
S�.
299
00:31:42,371 --> 00:31:45,171
�Ya viene la polic�a!
�V�monos!
300
00:32:12,272 --> 00:32:13,972
�Por qu� deber�a ayudarte?
301
00:32:14,073 --> 00:32:18,373
Podemos ayudar a tu
familia con la ciudadan�a.
302
00:32:18,574 --> 00:32:20,074
O no.
303
00:32:24,100 --> 00:32:26,060
- �Lo perdiste?
- Nos atacaron.
304
00:32:26,186 --> 00:32:28,521
Eran t�cticos. G-19
y m�scaras de gas.
305
00:32:28,605 --> 00:32:30,217
Y ahora tenemos
a la polic�a francesa rondando
306
00:32:30,318 --> 00:32:32,318
en una de nuestras
casas de seguridad ocultas.
307
00:32:32,442 --> 00:32:34,196
Era un trabajo f�cil,
no una guerra urbana.
308
00:32:34,197 --> 00:32:36,197
�C�mo diablos te descubrieron?
309
00:32:36,321 --> 00:32:38,698
Dos personas buscaban a una tal Zoe.
�De acuerdo?
310
00:32:38,823 --> 00:32:40,443
Mason dijo que le rob� la bolsa a
una chica llamada Zoe.
311
00:32:40,444 --> 00:32:42,244
Ella es la clave.
312
00:32:42,327 --> 00:32:44,537
Te estoy enviando la informaci�n
de su tel�fono.
313
00:32:44,871 --> 00:32:48,458
Debes encontrar a Mason antes que
nos descubran en su patio delantero.
314
00:32:48,541 --> 00:32:50,439
Rastrearon su tel�fono.
Cons�gueme lo que puedas.
315
00:32:50,474 --> 00:32:52,337
- Briar...
- Mason tiene un comprador en Barb�s.
316
00:32:52,462 --> 00:32:54,547
Lo conseguimos a �l, a la chica,
y los tenemos a todos.
317
00:32:54,672 --> 00:32:55,965
Tu misi�n es Mason.
318
00:32:56,090 --> 00:32:59,010
Karen se comunicar� contigo.
Demorar� a los franceses.
319
00:32:59,093 --> 00:33:01,137
Atrapa a Mason antes que esto
nos explote en la cara.
320
00:33:07,168 --> 00:33:09,045
Nuestro principal sospechoso..
321
00:33:09,129 --> 00:33:13,425
Un testigo se present�
y lo identific� como americano.
322
00:33:14,259 --> 00:33:15,760
�Americano?
323
00:33:16,803 --> 00:33:18,721
�Tiene un nombre?
324
00:33:18,805 --> 00:33:22,434
Todav�a no,
pero nos estamos acercando.
325
00:33:22,517 --> 00:33:25,395
La polic�a de Par�s investiga
un violento incidente
326
00:33:25,520 --> 00:33:27,772
en un bloque de apartamentos
en calle Saint Vincent.
327
00:33:27,856 --> 00:33:30,400
Los vecinos identificaron al
sospechoso en el lugar y...
328
00:33:32,986 --> 00:33:35,405
...a un hombre negro,
con acento americano.
329
00:33:35,488 --> 00:33:37,073
Contin�a.
330
00:33:37,157 --> 00:33:40,785
Seg�n el informe policial,
en el departamento se encontr�
331
00:33:41,995 --> 00:33:43,788
una sala de interrogatorios oculta.
332
00:33:45,331 --> 00:33:46,749
�V�nculos con el terrorismo?
333
00:33:46,833 --> 00:33:49,210
No, huele a m�s...
334
00:33:51,045 --> 00:33:53,047
...inteligencia.
335
00:33:55,825 --> 00:33:58,303
�Y c�mo huele inteligencia?
336
00:34:01,239 --> 00:34:05,393
Karen...
Volvamos al tema.
337
00:34:06,528 --> 00:34:09,656
Tengo cuatro cuerpos en la calle
la v�spera del D�a de la Bastilla.
338
00:34:09,740 --> 00:34:12,993
- Si tienes alguna informaci�n...
- Si la tuviera...
339
00:34:13,118 --> 00:34:14,711
...te la dir�a.
Lo sabes.
340
00:34:15,787 --> 00:34:17,456
Claro.
341
00:34:18,707 --> 00:34:20,501
- Por supuesto.
- �C�mo est� tu esposa?
342
00:34:24,129 --> 00:34:25,964
Costosa.
343
00:34:26,962 --> 00:34:30,660
Pascal nos traicion�.
344
00:34:30,662 --> 00:34:33,160
Compartiremos el dinero
entre catorce.
345
00:34:33,161 --> 00:34:35,261
�Alguien tiene problemas?
346
00:34:38,205 --> 00:34:41,208
- �Y la chica y los americanos?
- Yo me encargo.
347
00:34:41,375 --> 00:34:43,877
- Llama y conecta a la mezquita.
- De acuerdo.
348
00:34:44,044 --> 00:34:46,797
- �Qu� pasa con el video?
- Estoy en eso.
349
00:34:46,889 --> 00:34:47,542
Bien.
350
00:34:47,763 --> 00:34:49,407
Tengo los planos del banco.
351
00:34:49,574 --> 00:34:53,845
Si nos atenemos al plan,
y provocamos el caos...
352
00:34:54,012 --> 00:34:55,555
...el premio.
353
00:34:56,723 --> 00:34:59,854
Un llamado an�nimo
nos informa que la bomba
354
00:34:59,855 --> 00:35:02,855
se arm� en el centro
comunitario de Saint Denis.
355
00:35:03,021 --> 00:35:07,842
- �El centro es parte de la mezquita?
- S�.
356
00:35:10,512 --> 00:35:14,674
El comandante de fuerzas especiales
est� esperando afuera.
357
00:35:16,860 --> 00:35:19,655
Sophie, dile al comandante que entre.
358
00:35:22,240 --> 00:35:23,240
Se�or.
359
00:35:23,241 --> 00:35:25,577
Rafi Bernard,
unidad de fuerzas especiales.
360
00:35:25,744 --> 00:35:27,047
Su equipo particip� el a�o pasado
361
00:35:27,048 --> 00:35:28,748
en el incidente del
aeropuerto de Nanterre.
362
00:35:28,914 --> 00:35:32,417
- Perdiste dos hombres, �verdad?
- Y uno qued� inv�lido.
363
00:35:32,626 --> 00:35:35,629
- �Las familias est�n atendidas?
- Podr�an estar mejor.
364
00:35:35,795 --> 00:35:39,132
�Te informaron de la situaci�n?
365
00:35:39,299 --> 00:35:41,053
El feriado hace que sea complicado.
366
00:35:41,054 --> 00:35:43,254
�Es un problema para ti?
367
00:35:43,553 --> 00:35:47,057
- Para nada.
- Muy bien, caballeros.
368
00:35:47,337 --> 00:35:48,839
Vayan.
369
00:36:15,576 --> 00:36:16,776
A todas las unidades.
370
00:36:16,777 --> 00:36:19,030
Encontr� equipos para fabricar bombas.
371
00:36:19,031 --> 00:36:19,931
Repito.
372
00:36:20,197 --> 00:36:22,658
Encontr� equipos para fabricar bombas.
373
00:36:32,844 --> 00:36:34,596
�Hijo de puta!
374
00:36:37,474 --> 00:36:39,309
�Fascistas de mierda!
375
00:36:39,476 --> 00:36:43,772
Perfecto. Acci�n, reacci�n.
Esto crear� turbulencias.
376
00:36:43,938 --> 00:36:47,233
Tenemos evidencias que los
terroristas estaban en la mezquita.
377
00:36:47,400 --> 00:36:50,772
Sin embargo, el principal sospechoso
todav�a sigue libre.
378
00:36:50,873 --> 00:36:52,073
La amenaza permanece.
379
00:37:10,207 --> 00:37:12,584
El americano.
380
00:37:13,869 --> 00:37:15,539
Hola, Baba.
381
00:37:16,040 --> 00:37:17,940
�Plantaste la bomba?
382
00:37:19,087 --> 00:37:21,840
Rob� la bolsa.
No sab�a lo que hab�a dentro.
383
00:37:21,923 --> 00:37:24,134
Por favor, Baba,
necesito un lugar para esconderme.
384
00:37:24,217 --> 00:37:27,053
- No pens� que fueras as�.
- Y no lo soy.
385
00:37:27,178 --> 00:37:30,390
- M�rame, por favor, Baba, me conoces.
- �Te conozco?
386
00:37:30,473 --> 00:37:31,766
�Te conozco?
387
00:37:41,484 --> 00:37:43,194
Me lo debes.
388
00:37:43,528 --> 00:37:45,196
De acuerdo.
389
00:37:45,530 --> 00:37:46,781
S�gueme.
390
00:37:55,540 --> 00:37:57,292
Espera aqu�.
391
00:37:57,429 --> 00:38:00,432
Prep�rale un t� a Michael.
392
00:38:26,208 --> 00:38:27,960
De acuerdo.
�Mantenlo all�!
393
00:38:28,126 --> 00:38:31,255
Calle Chercelles en Barb�s.
Avisa a la unidad especial.
394
00:38:31,421 --> 00:38:36,218
Otra vez, los extranjeros
y su violenta ideolog�a.
395
00:38:36,385 --> 00:38:40,814
�Derramando sangre en nuestras calles!
396
00:38:45,102 --> 00:38:47,605
Estaba armado cuando llegamos.
397
00:38:47,606 --> 00:38:48,906
Se resisti�.
398
00:38:50,023 --> 00:38:52,877
No entiendo por qu�
la polic�a nos ataca.
399
00:38:52,959 --> 00:38:55,859
�Por qu� nos echan la culpa?
400
00:38:55,860 --> 00:38:58,440
S�lo queremos vivir en paz.
No vamos a aceptarlo.
401
00:39:14,464 --> 00:39:17,083
Unidad especial en el lugar.
Asumimos el control.
402
00:39:31,023 --> 00:39:32,649
�Las llaves!
403
00:40:00,077 --> 00:40:02,079
�Despejado.!
404
00:40:02,287 --> 00:40:04,540
- �D�nde est�?
- Estaba aqu� antes.
405
00:40:06,041 --> 00:40:09,169
- �Deja de mentir!
- �Estaba aqu�!
406
00:40:10,003 --> 00:40:13,006
- Estaba ac�.
- Golp�alo hasta que hable.
407
00:40:24,309 --> 00:40:26,479
Negro seis. Va hacia ti.
408
00:40:26,580 --> 00:40:27,580
Estoy en posici�n.
409
00:40:40,608 --> 00:40:41,870
Lo tengo en la mira.
410
00:40:41,871 --> 00:40:42,471
�Lo ves?
411
00:40:42,572 --> 00:40:43,772
Afirmativo. Blanco a la vista.
412
00:40:43,900 --> 00:40:45,401
- �Entra!
- �Dispara!
413
00:40:47,204 --> 00:40:48,705
�Mierda!
414
00:40:49,039 --> 00:40:50,791
�Mierda!
415
00:40:54,619 --> 00:40:56,579
�Ese puto polic�a iba a dispararme?
416
00:40:56,913 --> 00:40:58,873
Eres un terrorista.
Mataste cuatro personas.
417
00:40:59,207 --> 00:41:00,958
Ponte el cintur�n.
418
00:41:11,659 --> 00:41:13,959
Debemos evitar que los americanos
encuentren a la chica.
419
00:41:14,060 --> 00:41:16,360
Pon una orden de b�squeda del coche.
420
00:41:20,136 --> 00:41:23,564
Crecen las protestas antifascistas
en el norte de la ciudad
421
00:41:23,689 --> 00:41:26,609
despu�s de los ataques
no justificados a las mezquitas.
422
00:41:26,734 --> 00:41:29,946
Los ciber activistas critican la
violenta represi�n de la polic�a.
423
00:41:30,047 --> 00:41:32,047
Debemos salir y resistir a los fascistas.
424
00:41:32,148 --> 00:41:35,248
Vamos a hacer ruido
y asegurarnos que nos escuchen.
425
00:41:35,349 --> 00:41:38,249
Saldremos a las calles y les
mostraremos que somos fuertes.
426
00:41:38,250 --> 00:41:39,950
Y que no tenemos miedo.
427
00:41:41,951 --> 00:41:45,451
�Polic�a, hija de puta!
�Polic�a, hija de puta!
428
00:41:57,306 --> 00:41:58,933
Zoe.
429
00:41:59,763 --> 00:42:02,074
- �C�mo est�s?
- �Puedo pasar?
430
00:42:02,075 --> 00:42:03,075
Entra.
431
00:42:05,076 --> 00:42:07,876
�Hola, Zoe! Tanto tiempo sin verte.
432
00:42:08,396 --> 00:42:12,217
- �D�nde estabas?
- Necesito ayuda, estoy en problemas.
433
00:42:12,318 --> 00:42:13,391
�Por qu�, qu� pas�?
434
00:42:13,426 --> 00:42:15,779
- Tengo que esconderme.
- �Esconderte?
435
00:42:17,022 --> 00:42:21,968
Est� bien, c�lmate.
�Quieres quedarte conmigo?
436
00:42:24,492 --> 00:42:27,170
Los franceses encontraron
material para bombas en una mezquita.
437
00:42:27,503 --> 00:42:30,423
- Una supuesta c�lula terrorista.
- No, eso no es verdad.
438
00:42:30,756 --> 00:42:32,717
Los dos tipos que me atacaron
no eran de la mezquita
439
00:42:33,050 --> 00:42:34,510
Es por la chica.
440
00:42:34,635 --> 00:42:37,889
Enviaremos sus datos a los franceses.
Tu trabajo es encontrar a Mason
441
00:42:38,222 --> 00:42:40,016
- y terminar el caso.
- Estoy trabajando en eso.
442
00:42:40,141 --> 00:42:42,476
�Qu� encontraste en el tel�fono de ella?
443
00:42:43,853 --> 00:42:46,191
Sus datos telef�nicos
est�n ligados con un activista local.
444
00:42:46,192 --> 00:42:48,192
Rue Duris, Clichy-sous-Bois.
�Por qu�?
445
00:42:48,524 --> 00:42:49,734
Te lo dir� m�s tarde.
446
00:42:51,903 --> 00:42:53,863
Entonces, �eres de la CIA?
447
00:42:55,281 --> 00:42:57,283
�Tienes un nombre?
448
00:42:58,534 --> 00:42:59,912
Briar.
449
00:42:59,995 --> 00:43:02,663
- �Es el nombre o el apellido?
- Es todo lo que tendr�s.
450
00:43:02,896 --> 00:43:03,996
La ciudad est� bajo amenaza
451
00:43:03,997 --> 00:43:05,875
y necesitamos encontrar
a la chica de la bomba.
452
00:43:06,000 --> 00:43:08,961
Vas a identificarla.
Hasta entonces, est�s jodido.
453
00:43:09,086 --> 00:43:10,504
S�lo soy un
ladr�n que rob� una bolsa.
454
00:43:10,630 --> 00:43:12,840
Ac�same y arreglaremos el problema.
455
00:43:13,174 --> 00:43:15,343
Eso no suceder�.
�Quieres otro punto rojo en tu pecho?
456
00:43:15,476 --> 00:43:17,929
- No soy un terrorista.
- Robaste la bolsa...
457
00:43:18,095 --> 00:43:20,056
y dejaste esa mierda all�.
458
00:43:20,431 --> 00:43:23,434
- Tenemos trabajo que hacer.
- Es una locura.
459
00:43:23,768 --> 00:43:26,395
- No trabajo para la CIA.
- Bien, hoy lo har�s.
460
00:43:47,458 --> 00:43:49,835
Hola. �Me pregunto
si puedes ayudarme?
461
00:43:49,919 --> 00:43:52,338
- Busco a mi amiga Zoe.
- No conozco ninguna Zoe.
462
00:43:52,421 --> 00:43:54,173
- �Qui�nes son?
- Ben de las protestas del G8.
463
00:43:54,548 --> 00:43:57,551
- Zoe me dijo que pasara.
- No te conozco.
464
00:43:58,386 --> 00:44:00,012
�Patrice!
465
00:44:00,346 --> 00:44:01,597
�Patrice!
466
00:44:03,432 --> 00:44:05,518
�Ven aqu�! �Abre la boca!
467
00:44:05,851 --> 00:44:07,770
Abre la boca.
468
00:44:11,774 --> 00:44:12,650
�C�mo te llamas?
469
00:44:12,983 --> 00:44:15,528
- Tamir.
- Tamir, �d�nde est� Zoe?
470
00:44:15,861 --> 00:44:17,613
- No est� aqu�.
- �D�nde se esconde?
471
00:44:19,622 --> 00:44:21,983
Por favor, es inocente.
472
00:44:44,990 --> 00:44:47,551
�Para! �Para!
473
00:44:47,552 --> 00:44:49,452
�B�jate!
474
00:44:53,483 --> 00:44:55,493
Entra.
475
00:45:02,075 --> 00:45:05,728
- Pens� que ibas a dispararle.
- Trato de detener una bomba.
476
00:45:05,953 --> 00:45:07,914
Pusiste una pistola en su boca,
y ni siquiera parpadeaste.
477
00:45:08,197 --> 00:45:11,500
- Lecciones de moral de un ratero.
- �No amenazo con matar a nadie!
478
00:45:11,776 --> 00:45:12,877
No, en realidad los matas.
479
00:45:14,378 --> 00:45:16,547
Est�s perdiendo el tiempo.
Se fueron.
480
00:45:18,215 --> 00:45:20,634
Mira esas im�genes.
Esos tipos est�n all�.
481
00:45:20,718 --> 00:45:22,636
�A qui�n debo buscar?
482
00:45:22,970 --> 00:45:24,805
El chico con el pelo decolorado.
Est� en las fotos.
483
00:45:24,889 --> 00:45:27,183
- �As�?
- Michael, somos de la CIA.
484
00:45:27,308 --> 00:45:30,102
Y tenemos muchos equipos
de reconocimiento facial.
485
00:45:31,312 --> 00:45:33,564
O podemos ir al lugar donde trabaja.
486
00:45:37,610 --> 00:45:38,986
�D�nde?
487
00:45:57,485 --> 00:45:59,320
Se ve bien.
488
00:45:59,887 --> 00:46:02,490
Se lo enviar� a Rafi.
489
00:46:03,733 --> 00:46:06,944
Perfecto. Publ�calo en l�nea.
490
00:46:08,538 --> 00:46:10,609
Necesitar�n otro auto.
491
00:46:10,710 --> 00:46:14,810
�Denunciaron el robo
de un coche en la zona?
492
00:46:14,919 --> 00:46:18,131
S�, un mercedes dorado
a dos cuadras de ustedes.
493
00:46:18,297 --> 00:46:20,467
Yendo hacia el oeste por Bondy.
494
00:46:20,668 --> 00:46:22,568
Excelente. Todos atentos.
495
00:46:28,118 --> 00:46:31,330
- �Ahora qu� hacemos?
- Esperamos hasta que aparezca.
496
00:46:38,879 --> 00:46:40,130
�Jes�s!
497
00:46:41,173 --> 00:46:43,050
No lo toques.
498
00:46:43,759 --> 00:46:45,594
No vendo drogas, �de acuerdo?
499
00:46:46,345 --> 00:46:49,223
Sabes, no soy un ratero de mierda.
Tengo planes.
500
00:46:50,265 --> 00:46:51,558
�Por ejemplo?
501
00:46:51,934 --> 00:46:54,328
Junto dinero para
estudiar medicina.
502
00:46:54,411 --> 00:46:55,411
Una mierda.
503
00:46:55,412 --> 00:46:58,691
Sabes, cuando mientes
miras a la izquierda. Una se�al com�n.
504
00:46:59,733 --> 00:47:01,527
No me conoces.
505
00:47:03,237 --> 00:47:06,657
De los 14 a los 16, fuiste arrestado
por robar pornograf�a
506
00:47:06,991 --> 00:47:08,242
y discos de Britney Spears.
507
00:47:08,367 --> 00:47:10,229
Robaste y estrellaste
el coche de tu padrastro
508
00:47:10,230 --> 00:47:11,830
con la fuente del Caesars Palace.
509
00:47:12,162 --> 00:47:13,709
Caracterizado como impulsivo,
510
00:47:13,710 --> 00:47:16,710
falta de perspicacia
y propenso a reincidir.
511
00:47:17,910 --> 00:47:21,839
Bueno. �Qu� pasa
con tu "falta de empat�a"?
512
00:47:22,214 --> 00:47:24,842
Imprudente, rebelde e irresponsable.
513
00:47:25,217 --> 00:47:26,844
Propenso a la violencia.
514
00:47:28,362 --> 00:47:30,141
Hijo de puta,
si revisas otra vez mis bolsillos,
515
00:47:30,142 --> 00:47:32,142
te vuelo los sesos.
516
00:47:32,416 --> 00:47:35,394
- Jes�s, hombre, s�lo estaba...
- �C�llate! Ya lleg�.
517
00:47:38,397 --> 00:47:40,107
�Cu�l es el plan?
518
00:47:40,441 --> 00:47:41,917
- �Le pondr�s una pistola en la boca?
- No.
519
00:47:41,943 --> 00:47:44,611
Si me ven,
mover�n a la chica.
520
00:47:45,821 --> 00:47:47,698
Pero a ti apenas te vieron.
521
00:47:49,575 --> 00:47:52,077
- �Olv�dalo!
- Vamos. �No quieres limpiar tu nombre?
522
00:47:52,161 --> 00:47:55,648
�l sabe d�nde est� Zoe.
Entra y consigue su direcci�n.
523
00:47:55,781 --> 00:47:56,493
De ninguna jodida manera.
524
00:47:56,594 --> 00:47:59,294
Escucha, Michael,
podr�a ser tu oportunidad, �sabes?
525
00:47:59,585 --> 00:48:02,329
La CIA no emplea s�lo a universitarios.
526
00:48:02,496 --> 00:48:04,590
Necesitan personas como t�,
con la inteligencia de la calle.
527
00:48:05,632 --> 00:48:08,594
Sabes, nosotros
no somos tan diferentes.
528
00:48:08,969 --> 00:48:11,138
Fui un ni�o de la calle
adoptado en Belice.
529
00:48:11,263 --> 00:48:13,724
Sin valores, sin padres,
sin saber ingl�s.
530
00:48:13,807 --> 00:48:15,726
Nadie se preocupaba por m�.
531
00:48:18,062 --> 00:48:19,689
Quiero un acuerdo.
532
00:48:20,814 --> 00:48:24,401
Recogemos a la chica, confirma
mi historia, y soy libre.
533
00:48:24,485 --> 00:48:26,069
Un trato.
534
00:48:26,153 --> 00:48:27,571
Promesa de me�ique.
535
00:48:27,946 --> 00:48:29,781
�L�rgate de aqu�!
536
00:48:59,870 --> 00:49:01,470
Lo siento, llego tarde, �de acuerdo?
537
00:49:01,571 --> 00:49:04,971
Una amiga se est� quedando
conmigo, y tiene problemas.
538
00:49:07,071 --> 00:49:10,240
La polic�a.
Siempre es la polic�a.
539
00:49:54,441 --> 00:49:56,141
�D�nde est� mi tel�fono?
540
00:49:56,242 --> 00:49:58,442
�Lo dej� aqu�!
541
00:50:01,143 --> 00:50:03,743
Alguien se lo llev�.
542
00:50:03,944 --> 00:50:05,544
Amigo, llama a mi n�mero.
543
00:50:10,545 --> 00:50:13,545
�Qu� mierda!
�Robaste mi tel�fono!
544
00:50:14,831 --> 00:50:16,247
�Tony!
545
00:50:38,910 --> 00:50:41,455
- Est� en la casa de �l.
- Y aqu� est� la direcci�n.
546
00:50:41,580 --> 00:50:42,914
Buen trabajo.
547
00:50:46,251 --> 00:50:48,336
- Eso fue intenso.
- S�, lo hiciste bien.
548
00:50:48,420 --> 00:50:49,755
�Crees que la agencia me
dar� una oportunidad?
549
00:50:50,130 --> 00:50:52,215
Tienes potencial.
550
00:50:53,716 --> 00:50:56,716
�Polic�a, hijo de puta!
�Polic�a, hijo de puta!
551
00:51:02,976 --> 00:51:05,771
La ciudad est� en llamas.
Lo vi en la televisi�n all�.
552
00:51:05,854 --> 00:51:07,773
La polic�a envi� al hospital
a un manifestante �rabe.
553
00:51:10,598 --> 00:51:13,812
Esta grabaci�n es producto
de la tensa situaci�n
554
00:51:13,913 --> 00:51:17,013
entre los extremistas de
derecha y de izquierda.
555
00:51:17,179 --> 00:51:18,600
Es un incidente muy lamentable.
556
00:51:18,767 --> 00:51:20,946
La ciudad est� bajo amenaza
y debemos mantener el orden.
557
00:51:20,947 --> 00:51:21,947
Gracias.
558
00:51:22,047 --> 00:51:23,347
Todo va seg�n lo planeado.
559
00:51:23,813 --> 00:51:25,524
Internet har� el resto.
560
00:51:25,691 --> 00:51:27,802
Posible localizaci�n del
sospechoso en un Mercedes dorado.
561
00:51:27,803 --> 00:51:30,603
- �D�nde?
- Dirigi�ndose a La Raincy.
562
00:51:30,604 --> 00:51:31,604
�Acelera!
563
00:51:47,354 --> 00:51:49,439
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
564
00:51:52,293 --> 00:51:53,655
�Ves? Puedes ser amable.
565
00:51:53,656 --> 00:51:56,056
Eres otra persona cuando sonr�es.
566
00:52:24,724 --> 00:52:26,434
�Puedo tener un arma?
567
00:52:45,966 --> 00:52:48,467
- �D�nde est� ella?
- �Qui�n es usted?
568
00:52:48,668 --> 00:52:50,668
- �D�nde est�?
- �Qu� est� buscando?
569
00:52:50,669 --> 00:52:51,669
�D�nde est� ella?
570
00:52:51,770 --> 00:52:54,370
�No se mueva o lo mato!
571
00:52:54,714 --> 00:52:57,090
�Lo matar�!
572
00:52:57,173 --> 00:52:58,925
Lo matar�, �entiendes?
573
00:52:59,050 --> 00:53:00,552
�Quieres matarlo?
574
00:53:02,496 --> 00:53:05,432
- Adelante, m�talo.
- �Briar?
575
00:53:05,515 --> 00:53:06,800
�Eres una terrorista? �M�talo?
576
00:53:07,143 --> 00:53:09,979
�Zoe, verdad?
�Era tu bolsa, no es as�?
577
00:53:10,062 --> 00:53:13,799
�Recuerdas? En Pigalle.
Era tu bolsa.
578
00:53:14,033 --> 00:53:16,168
�Con la bomba que te robaron?
579
00:53:16,269 --> 00:53:18,369
�No! �No, por favor!
580
00:53:18,370 --> 00:53:20,470
�No, no!
�Por favor!
581
00:53:22,366 --> 00:53:25,110
Ahora, Zoe, no tengo
tiempo para esto, �de acuerdo?
582
00:53:25,135 --> 00:53:27,163
Tienes que decirme d�nde
ser� la pr�xima bomba.
583
00:53:27,288 --> 00:53:28,956
�Necesito saberlo ahora!
584
00:53:29,040 --> 00:53:30,558
No quiero lastimarte.
585
00:53:37,214 --> 00:53:40,817
M�rame. �M�rame!
586
00:53:41,801 --> 00:53:44,145
He visto esto una y mil veces.
587
00:53:44,229 --> 00:53:48,141
Te veo y s� que no
eres terrorista, te est�n utilizando.
588
00:53:48,224 --> 00:53:50,169
Probablemente te dieron
una linda historia,
589
00:53:50,252 --> 00:53:52,337
te dijeron que eres
la �nica en qui�n conf�an,
590
00:53:52,563 --> 00:53:54,240
que te proteger�an,
pero mintieron, Zoe.
591
00:53:54,323 --> 00:53:56,067
Est�s en grandes problemas.
592
00:53:57,610 --> 00:53:59,487
Se supon�a
que nadie morir�a.
593
00:54:01,897 --> 00:54:03,524
�Qui�n arm� la bomba?
594
00:54:04,775 --> 00:54:07,236
Jean. S�lo s� el nombre.
595
00:54:07,319 --> 00:54:09,613
Jean. �D�nde est�?
596
00:54:09,697 --> 00:54:12,908
El tipo que le dio la bomba,
vive en la calle Kleber n�mero 14.
597
00:54:13,033 --> 00:54:15,696
Briar, somos un
maldito equipo de vigilancia.
598
00:54:15,697 --> 00:54:16,997
Tu trabajo era encontrar a Mason.
599
00:54:17,129 --> 00:54:19,206
- Los dos est�n conmigo.
- �Qu�?
600
00:54:19,440 --> 00:54:22,167
- Briar, tr�elos aqu�.
- No hay tiempo. Voy a la direcci�n.
601
00:54:22,501 --> 00:54:24,003
Est�s excediendo tu competencia.
602
00:54:24,420 --> 00:54:27,256
Si lo haces, est�s por tu cuenta.
�Entiendes?
603
00:54:27,339 --> 00:54:28,632
Entendido.
604
00:54:34,638 --> 00:54:37,850
- Ahora vamos a la polic�a, �verdad?
- Todav�a no.
605
00:54:38,183 --> 00:54:40,019
Ese no era el trato.
La entregamos y quedo libre.
606
00:54:40,352 --> 00:54:41,812
�Quieres irte?
Vete.
607
00:54:41,895 --> 00:54:43,939
La polic�a todav�a sospecha de m�.
608
00:54:44,023 --> 00:54:46,900
Hice todo lo que me pediste.
Pens� que �ramos un equipo.
609
00:54:46,984 --> 00:54:48,569
Lo siento, hombre.
No perteneces a la elite.
610
00:54:48,902 --> 00:54:50,279
�Me usaste!
611
00:54:50,404 --> 00:54:53,615
�Esa mierda sobre tu pasado
era verdad? �Eres de Belice?
612
00:54:53,949 --> 00:54:55,534
No, en realidad de Connecticut.
613
00:54:58,535 --> 00:55:00,535
Ah� est�.
614
00:55:00,936 --> 00:55:02,736
La encontr�.
615
00:55:08,237 --> 00:55:09,137
�Sal del coche!
616
00:55:09,298 --> 00:55:11,333
- Yo confiaba en ti.
- �C�llate!
617
00:55:11,434 --> 00:55:12,334
�Sal del puto coche!
618
00:55:14,052 --> 00:55:15,387
�Abajo!
619
00:55:24,646 --> 00:55:25,731
�Mierda!
620
00:55:31,320 --> 00:55:32,863
�Est�s bien?
621
00:55:32,946 --> 00:55:34,364
- �Est�s herida?
- No.
622
00:55:34,531 --> 00:55:36,784
Tambi�n estoy bien, gracias.
�Qui�n mierda son esos tipos?
623
00:55:36,909 --> 00:55:39,369
�Quienes son, Zoe?
�Del equipo de Jean?
624
00:55:39,703 --> 00:55:42,047
No, Jean no es as�.
No le har�a da�o a nadie.
625
00:55:42,131 --> 00:55:44,541
Te dio una bomba.
Zoe, no tenemos tiempo para eso.
626
00:55:44,666 --> 00:55:46,752
�Qu� planeaban?
�Planeaban plantar otra bomba?
627
00:55:46,835 --> 00:55:49,505
No, no est�bamos planeando nada
y s�lo ten�amos una bomba.
628
00:55:49,630 --> 00:55:52,174
Entonces, �qu� estaban haciendo?
Dame algo. Vamos.
629
00:55:52,508 --> 00:55:54,760
Jean dijo que est�bamos luchando
contra los fascistas,
630
00:55:54,885 --> 00:55:57,763
- que los asustar�amos.
- �C�mo?
631
00:55:57,846 --> 00:56:00,265
Ten�a que poner la bomba en
una oficina vac�a del edificio.
632
00:56:00,390 --> 00:56:02,434
Pero cambi� de opini�n.
633
00:56:02,518 --> 00:56:04,937
- Y entonces apareci� �l.
- No es culpa m�a.
634
00:56:05,062 --> 00:56:07,689
- Era tu bolsa.
- Iba a tirarla al r�o.
635
00:56:10,448 --> 00:56:14,327
Estallaron los disturbios en Barbes.
Est�n creciendo en fuerza.
636
00:56:14,535 --> 00:56:18,164
La gente pronto empezar�n a saquear.
Se queman tiendas en Saint Denis.
637
00:56:18,331 --> 00:56:20,208
Siguen a este tipo.
638
00:56:20,374 --> 00:56:23,336
Juntos somos fuertes,
y juntos vamos a defendernos.
639
00:56:23,502 --> 00:56:25,087
�S�guenos en Twitter!
640
00:56:25,254 --> 00:56:26,342
�Ataquen al gobierno!
641
00:56:26,343 --> 00:56:27,343
�Ataquen a la polic�a!
642
00:56:27,344 --> 00:56:28,344
�Ataquen a los fascistas!
643
00:56:32,970 --> 00:56:34,849
Estamos superados.
644
00:56:34,850 --> 00:56:36,850
El desfile es en doce horas.
645
00:56:37,015 --> 00:56:38,015
Llamar� al ministro.
646
00:56:38,016 --> 00:56:40,895
Subiremos el alerta al m�ximo.
647
00:56:55,946 --> 00:56:57,239
�D�nde?
648
00:56:57,322 --> 00:56:59,241
Primer piso.
649
00:57:00,075 --> 00:57:01,994
Por favor, no le hagas da�o.
650
00:57:40,657 --> 00:57:42,117
S�cala de aqu�.
651
00:57:43,160 --> 00:57:44,536
Ven aqu�.
652
00:58:44,937 --> 00:58:47,137
Capit�n Fibbert, Pascal
POLIC�A
653
00:58:57,901 --> 00:58:59,778
�Se conocieron en una manifestaci�n?
654
00:59:01,029 --> 00:59:03,865
- �Sabes por qu� te escogi�?
- �Escogi�?
655
00:59:03,949 --> 00:59:06,451
- No, est�bamos enamorados.
- Zoe, esc�chame.
656
00:59:06,535 --> 00:59:09,579
Una relaci�n con un polic�a infiltrado
nunca es lo que parece.
657
00:59:09,663 --> 00:59:11,164
No, no es verdad.
658
00:59:11,289 --> 00:59:14,292
Cre�a en �l
y en lo que ten�amos juntos.
659
00:59:14,417 --> 00:59:16,169
Esa era su habilidad.
660
00:59:16,503 --> 00:59:18,213
Ten�a que ganarse tu confianza.
661
00:59:19,422 --> 00:59:21,299
�Hiciste eso?
662
00:59:22,467 --> 00:59:27,764
�Mentir, follar y usar a la gente
para conseguir lo que quieres?
663
00:59:27,847 --> 00:59:29,558
S�, hizo eso y mucho m�s.
664
00:59:31,017 --> 00:59:32,602
Es lo que hace para ganarse la vida.
665
00:59:32,686 --> 00:59:35,438
No tienes derecho a juzgarme.
666
00:59:50,996 --> 00:59:52,831
Son polic�as, Karen.
Del equipo especial.
667
00:59:52,956 --> 00:59:55,542
Planearon poner la bomba en
la sede del Partido Nacionalista.
668
00:59:55,667 --> 00:59:57,127
�Y culpar a la mezquita?
669
00:59:57,252 --> 00:59:59,754
Karen, alguien est�
jugando al ajedrez con la ciudad.
670
00:59:59,879 --> 01:00:01,506
Briar, esto se sali� de control.
671
01:00:01,740 --> 01:00:03,800
Tengo que pasarlo
a la inteligencia francesa.
672
01:00:04,034 --> 01:00:05,110
S�, �con qui�n vas a hablar?
673
01:00:05,377 --> 01:00:08,263
Victor Gamieux. Era mi contacto
en Libia. Est� bien.
674
01:00:08,346 --> 01:00:11,181
�Qu� pasa con estos dos?
Va querer que se los entregue.
675
01:00:11,265 --> 01:00:13,685
�Un carterista y una terrorista?
676
01:00:14,060 --> 01:00:15,603
�A qui�n le importan?
677
01:00:17,022 --> 01:00:18,615
- A m� no.
- Bien.
678
01:00:18,890 --> 01:00:20,734
Enviar� a recogerlos.
679
01:00:24,870 --> 01:00:27,333
Est� claro que
el tipo es un profesional.
680
01:00:27,334 --> 01:00:29,334
Lo joder� todo.
Deber�amos abortar.
681
01:00:29,499 --> 01:00:34,588
No hagas de esto algo personal.
Tiene a la chica. �Y qu�?
682
01:00:34,755 --> 01:00:37,758
- No pueden ir a ninguna parte.
- Todav�a es arriesgado.
683
01:00:37,925 --> 01:00:40,671
Todos los d�as arriesgamos nuestras
vidas por esta ciudad.
684
01:00:40,772 --> 01:00:43,872
Para terminar sentados en una
silla de ruedas esperando la muerte.
685
01:00:44,138 --> 01:00:46,809
�Mientras el gobierno gasta
nuestro dinero pagando...
686
01:00:46,810 --> 01:00:47,810
...un puto desfile!
687
01:00:47,976 --> 01:00:51,355
En menos de doce horas
habremos terminado el trabajo.
688
01:00:51,521 --> 01:00:54,066
Y estaremos bien de por vida.
689
01:00:54,233 --> 01:00:56,235
�Est� claro?
690
01:01:09,188 --> 01:01:10,106
Victor...
691
01:01:10,742 --> 01:01:13,620
La bomba fue
hecha por un polic�a encubierto.
692
01:01:13,953 --> 01:01:16,081
Su nombre era Pascal Fibbert.
693
01:01:16,206 --> 01:01:20,126
Anoche fue encontrado ahorcado,
pero probablemente fue estrangulado.
694
01:01:20,360 --> 01:01:22,163
Victor, tienes
una conspiraci�n terrorista
695
01:01:22,164 --> 01:01:23,964
en el coraz�n de la fuerza policial.
696
01:01:24,297 --> 01:01:27,175
La mezquita fue una farsa.
Algo se esconde detr�s.
697
01:01:27,801 --> 01:01:29,469
�Tienes evidencias?
698
01:01:29,602 --> 01:01:30,802
Tengo un testigo.
699
01:01:30,803 --> 01:01:33,098
Actualmente en
poder de uno de mis agentes.
700
01:01:33,273 --> 01:01:36,126
- �El otro americano?
- Estamos dispuesto a entreg�rtelo.
701
01:01:36,560 --> 01:01:38,520
Pero, �puedes garantizar su seguridad?
702
01:01:42,440 --> 01:01:45,404
La entrega del testigo
debe ser en forma no oficial.
703
01:01:45,405 --> 01:01:48,405
Hasta que sepa en
qui�n puedo confiar.
704
01:01:48,680 --> 01:01:51,574
Est�n cerca de la plaza Stalingrado,
en Aubervilliers.
705
01:01:51,950 --> 01:01:53,827
Ll�malo, iremos a recogerlos.
706
01:01:53,910 --> 01:01:55,954
Dile que el c�digo de seguridad
es "Mike Alfa".
707
01:01:56,079 --> 01:01:57,705
Gracias, Victor.
708
01:02:01,626 --> 01:02:03,763
Los hombre de Gamieux ir�n a recogerlos.
709
01:02:03,764 --> 01:02:05,464
El c�digo es "Mike Alfa".
710
01:02:07,298 --> 01:02:08,967
Gracias por avisarme.
711
01:02:09,300 --> 01:02:10,468
Me debes la...
712
01:02:21,411 --> 01:02:23,249
Plaza Stalingrado, en Aubervilliers.
713
01:02:23,411 --> 01:02:26,249
Ll�valos a un descampado
y m�talos a los tres.
714
01:02:26,416 --> 01:02:28,546
�Elevamos a alerta m�xima?
715
01:02:28,547 --> 01:02:30,547
S�lo lleva a los
manifestantes al lugar correcto.
716
01:02:30,648 --> 01:02:32,348
S�, jefe.
717
01:02:34,007 --> 01:02:35,967
Env�a el �ltimo mensaje.
718
01:02:36,134 --> 01:02:38,595
Dile a los idiotas ad�nde ir.
719
01:02:39,796 --> 01:02:41,696
#Atacar el Banco.
720
01:02:51,610 --> 01:02:53,636
�Mike Alfa?
721
01:03:36,387 --> 01:03:37,939
�Hola?
722
01:03:38,040 --> 01:03:39,840
S�, acabamos de recogerlos.
723
01:03:41,726 --> 01:03:43,436
De acuerdo, hasta luego.
724
01:05:36,424 --> 01:05:37,884
Vamos, Michael.
725
01:05:38,085 --> 01:05:40,462
Mientras se desarrolla
el desfile del d�a de La Bastilla,
726
01:05:40,587 --> 01:05:42,798
los manifestantes abrieron
un nuevo frente de ataque.
727
01:05:43,131 --> 01:05:45,550
El Hashtag "Atacar el banco"
se convirti� en viral
728
01:05:45,634 --> 01:05:48,303
a trav�s de la campa�a en internet.
729
01:05:48,428 --> 01:05:50,722
En un n�mero sin precedentes,
730
01:05:50,806 --> 01:05:53,099
los manifestantes rodearon
el Banco Nacional de Francia.
731
01:05:53,448 --> 01:05:55,413
Hace 200 a�os el pueblo
732
01:05:55,448 --> 01:05:58,453
se levant� contra los fascistas
y atacaron la Bastilla.
733
01:05:59,412 --> 01:06:02,832
�Juntos nos levantaremos!
734
01:06:08,597 --> 01:06:12,217
El nivel se aument�
al de m�xima seguridad.
735
01:06:12,384 --> 01:06:15,303
Todas las fuerzas disponibles estar�n
en las calles para mantener el orden.
736
01:06:15,470 --> 01:06:17,474
Las fuerzas especiales
utilizar�n los helic�pteros,
737
01:06:17,480 --> 01:06:19,974
para garantizar la
protecci�n del Banco Nacional.
738
01:06:25,749 --> 01:06:27,292
- �D�nde est�?
- No podemos localizarla.
739
01:06:27,626 --> 01:06:29,086
Todos los dispositivos est�n desactivados.
740
01:06:29,169 --> 01:06:31,588
Esta ma�ana fue a hablar con Gamieux
para organizar un acuerdo.
741
01:06:31,922 --> 01:06:33,382
Sus hombres trataron de matarnos.
742
01:06:33,549 --> 01:06:35,926
Es el jefe de la inteligencia francesa.
�Sabes lo que dices?
743
01:06:36,260 --> 01:06:38,053
Karen est� muerta, Luddy.
744
01:06:38,054 --> 01:06:39,200
�Entiendes?
745
01:06:39,235 --> 01:06:40,347
Est� muerta.
746
01:06:40,722 --> 01:06:43,308
Gamieux es un estafador.
Debemos saber qu� est� haciendo.
747
01:06:43,433 --> 01:06:45,343
Est� protegiendo el banco de Francia.
748
01:06:45,477 --> 01:06:47,771
Envi� las fuerzas especiales.
Elevaron al C�digo Cinco.
749
01:06:48,146 --> 01:06:51,441
Bien, puso a las fuerzas especiales
para proteger el banco
750
01:06:51,566 --> 01:06:53,360
de los disturbios que �l mismo comenz�.
751
01:06:53,694 --> 01:06:55,946
Es parte de la distracci�n, �entiendes?
752
01:06:56,029 --> 01:06:59,116
Estos tipos no son terroristas.
Son ladrones.
753
01:06:59,491 --> 01:07:01,994
- �De qu� hablas?
- �Cu�nto dinero hay en la b�veda?
754
01:07:02,119 --> 01:07:03,929
- Es la Reserva Nacional francesa.
- S�.
755
01:07:04,162 --> 01:07:06,832
- Y nosotros les dimos las llaves.
- Es una fantas�a, Briar.
756
01:07:07,207 --> 01:07:08,875
Es imposible escapar con
todo ese dinero.
757
01:07:09,042 --> 01:07:10,969
Los ojos de esta puta ciudad
est�n en ese banco.
758
01:07:11,144 --> 01:07:13,588
Te ordeno que vengas aqu�
y entregues...
759
01:07:14,923 --> 01:07:16,174
Briar.
760
01:07:16,550 --> 01:07:17,676
�Briar!
761
01:07:20,561 --> 01:07:21,761
�Prep�rense!
762
01:07:33,762 --> 01:07:35,362
Aseguren el per�metro.
763
01:07:35,363 --> 01:07:36,563
Francotiradores a sus posiciones.
764
01:07:36,564 --> 01:07:38,264
El resto viene conmigo.
A las puertas.
765
01:07:40,765 --> 01:07:43,265
�Banqueros hijos de puta!
�Banqueros hijos de puta!
766
01:07:52,966 --> 01:07:54,966
Tomen sus posiciones.
767
01:07:54,967 --> 01:07:57,367
Eliminen a los guardias.
768
01:08:13,565 --> 01:08:15,525
Estaremos en contacto por radio.
769
01:08:15,650 --> 01:08:18,070
- Qu�dense aqu� hasta que termine.
- �Nos est�s dejando?
770
01:08:18,987 --> 01:08:22,324
- No eres de ninguna utilidad para m�.
- �Por qu� haces esto?
771
01:08:22,824 --> 01:08:25,702
Bueno, digamos que
no me gustan los ladrones.
772
01:08:27,829 --> 01:08:29,831
Mataron a una buena agente de la CIA.
773
01:08:29,956 --> 01:08:32,000
Merec�a algo mejor.
774
01:08:32,083 --> 01:08:33,627
Me refiero a, �qu� vas a hacer?
775
01:08:33,752 --> 01:08:35,837
�Entrar�s solo?
�Sin un plan o refuerzos?
776
01:08:36,463 --> 01:08:39,925
Le�ste mi informe.
Soy impulsivo e imprudente.
777
01:08:56,926 --> 01:08:57,926
�Terminaste?
778
01:08:57,927 --> 01:08:59,827
S�, todos los c�digos
pueden ser cambiados.
779
01:08:59,928 --> 01:09:02,928
�Incluso la reserva de oro
y el sistema interbancario?
780
01:09:02,929 --> 01:09:04,829
S�. Desde las diez de la ma�ana
781
01:09:04,830 --> 01:09:06,830
las fuerzas especiales tienen el control.
782
01:09:09,331 --> 01:09:10,231
�Ahora!
783
01:09:14,132 --> 01:09:15,632
Las alarmas est�n apagadas.
784
01:09:15,733 --> 01:09:17,733
Las c�maras tambi�n.
785
01:09:17,834 --> 01:09:19,434
De acuerdo, vamos.
786
01:09:33,645 --> 01:09:34,938
Ya llegu�.
787
01:10:05,542 --> 01:10:06,553
�Christophe!
788
01:10:06,654 --> 01:10:08,554
Enf�cate,
no estamos aqu� por el oro.
789
01:10:10,131 --> 01:10:12,884
Aqu� hay diez veces m�s.
790
01:10:22,309 --> 01:10:23,894
BANCO DE LA RESERVA FEDERAL
791
01:10:30,901 --> 01:10:32,111
Bancos de mierda.
792
01:10:32,112 --> 01:10:33,212
ACCEDIENDO A CUENTAS
793
01:10:41,244 --> 01:10:43,788
TRANSFERENCIA DE FONDOS
794
01:10:43,955 --> 01:10:45,540
Qu� f�cil fue.
795
01:10:45,707 --> 01:10:47,002
Sin hacer fuerza.
796
01:10:47,003 --> 01:10:49,003
Quinientos millones de d�lares.
797
01:10:49,069 --> 01:10:51,864
Ma�ana estaremos en las Bahamas.
798
01:11:13,810 --> 01:11:16,305
- �Qu� diablos pasa?
- Tenemos un invitado.
799
01:11:16,306 --> 01:11:17,506
Es el americano.
800
01:11:18,490 --> 01:11:20,027
Cre� que Xavier
se encargaba de �l.
801
01:11:20,228 --> 01:11:22,828
Vayan todos al vest�bulo.
Rod�enlo y disp�renle.
802
01:11:40,145 --> 01:11:43,223
Hay disparos en el banco.
803
01:11:43,390 --> 01:11:44,726
Comandante, �qu� est� pasando?
804
01:11:44,727 --> 01:11:46,727
Tenemos un intruso en el vest�bulo.
805
01:11:46,893 --> 01:11:48,272
Lo tenemos rodeado.
806
01:11:48,321 --> 01:11:51,825
- �Est� atrapado!
- Nos dijo que esperemos aqu�.
807
01:11:52,909 --> 01:11:56,120
- No es nuestra guerra.
- Cuatro personas murieron por nosotros.
808
01:11:57,205 --> 01:11:58,832
�Qu� podemos hacer?
S�lo somos dos.
809
01:12:01,292 --> 01:12:03,002
No.
Somos mucho m�s.
810
01:12:20,311 --> 01:12:21,479
�Abajo la polic�a!
811
01:12:25,733 --> 01:12:28,319
- �Banda de fascistas!
- Necesitan un empuj�n.
812
01:12:28,420 --> 01:12:29,620
�Vamos!
813
01:12:29,721 --> 01:12:31,621
�Tomemos la Bastilla!
814
01:12:36,761 --> 01:12:37,787
�Zoe!
815
01:12:40,999 --> 01:12:43,167
- �Vamos!
- �Putos polis!
816
01:13:50,568 --> 01:13:51,486
�Briar!
817
01:13:51,587 --> 01:13:54,487
�Banqueros hijos de puta!
818
01:13:56,488 --> 01:13:57,988
�Banqueros hijos de puta!
819
01:14:02,489 --> 01:14:03,989
Se abrieron las puertas principales.
820
01:14:03,990 --> 01:14:05,290
Los manifestantes est�n en el vest�bulo.
821
01:14:05,391 --> 01:14:07,491
Las fuerzas especiales fueron superadas.
822
01:14:29,332 --> 01:14:31,400
Arriba las manos.
823
01:14:33,153 --> 01:14:35,404
�Ahora!
824
01:16:07,764 --> 01:16:09,274
�No!
825
01:16:11,975 --> 01:16:13,175
�No!
826
01:16:16,376 --> 01:16:18,276
�Todas las unidades, respondan!
827
01:16:18,477 --> 01:16:19,777
�Briar!
828
01:16:32,196 --> 01:16:33,039
�S�?
829
01:16:33,640 --> 01:16:34,640
Dijiste que ser�as silencioso.
830
01:16:34,641 --> 01:16:36,041
Y ahora hay cuerpos
por toda la ciudad.
831
01:16:36,142 --> 01:16:37,142
Son mis hombres.
832
01:16:37,143 --> 01:16:37,843
Esc�chame.
833
01:16:37,844 --> 01:16:39,244
Aborta el plan y escapa.
834
01:16:39,245 --> 01:16:42,245
Demasiado tarde. Tengo
quinientos millones en mi bolsillo.
835
01:16:42,246 --> 01:16:43,746
�Necesito que me saques del pa�s!
836
01:16:43,747 --> 01:16:46,247
Imposible.
No puedo ayudarte.
837
01:16:46,248 --> 01:16:47,448
�Eres un maldito codicioso!
838
01:16:47,449 --> 01:16:49,849
�Crees que est�s a salvo
en tu elegante oficina?
839
01:16:49,950 --> 01:16:51,650
Si me atrapan, caer�s conmigo.
840
01:16:51,651 --> 01:16:52,651
�Qu�?
841
01:17:03,844 --> 01:17:06,180
- �Me escuchas, Michael?
- Briar.
842
01:17:06,305 --> 01:17:08,301
Uno de los hombres
de seguridad va hacia ti
843
01:17:08,302 --> 01:17:09,702
con quinientos millones en el bolsillo.
844
01:17:09,884 --> 01:17:11,661
- �Qu�?
- Esc�chame. No es oro.
845
01:17:11,744 --> 01:17:12,814
Es dinero digital.
846
01:17:12,815 --> 01:17:14,815
Est� en el bolsillo de la pechera,
es un disco usb.
847
01:17:25,716 --> 01:17:27,416
Tengo nueva informaci�n.
848
01:17:27,717 --> 01:17:31,217
Parece que hay algunos
oficiales corruptos en el banco.
849
01:17:41,090 --> 01:17:42,508
�Mierda!
850
01:17:43,717 --> 01:17:47,469
�Banqueros hijos de puta!
851
01:18:00,985 --> 01:18:03,737
�D�nde est�s? �S� que eres t�!
852
01:18:04,071 --> 01:18:05,156
�D�nde est�s?
853
01:18:12,471 --> 01:18:14,556
- �Hijo de puta!
- �Silencio!
854
01:18:19,011 --> 01:18:21,430
�Qu� hace?
�Se volvi� loco?
855
01:18:22,556 --> 01:18:24,976
�Muestren sus caras!
856
01:18:46,789 --> 01:18:49,542
Identificaci�n positiva.
Es el atacante.
857
01:18:59,802 --> 01:19:02,179
No te muevas, Michael.
858
01:19:04,390 --> 01:19:06,601
D�melo.
859
01:19:17,278 --> 01:19:20,573
�Qu� tiene en la mano?
�Un detonador!
860
01:19:20,781 --> 01:19:23,993
�No! Apunten al comandante.
861
01:19:26,370 --> 01:19:28,664
D�melo.
862
01:19:31,250 --> 01:19:32,668
El disco.
863
01:19:34,378 --> 01:19:36,213
Disp�renle.
864
01:19:39,214 --> 01:19:41,014
�Polic�a! �Polic�a!
865
01:19:41,215 --> 01:19:43,415
�Salgan! �Salgan!
866
01:19:46,999 --> 01:19:48,743
Est� muerto.
867
01:19:56,744 --> 01:19:58,744
�Y el terrorista americano?
868
01:19:58,845 --> 01:20:00,745
No lo pierdan de vista.
869
01:20:00,846 --> 01:20:01,946
�El tipo en la puerta!
870
01:20:02,047 --> 01:20:03,947
Con capucha verde.
871
01:20:07,348 --> 01:20:09,948
Negativo. No es �l.
872
01:20:10,481 --> 01:20:12,609
- �Est�s bien?
- S�.
873
01:20:16,362 --> 01:20:19,157
- �D�nde est� Michael?
- No s�.
874
01:20:30,376 --> 01:20:31,961
Vamos.
875
01:20:32,962 --> 01:20:36,262
No hay se�ales de �l.
Se escap�.
876
01:20:42,722 --> 01:20:45,058
El Inspector Gamieux
fue elogiado por su trabajo
877
01:20:45,141 --> 01:20:47,769
por atrapar a un
grupo de polic�as corruptos.
878
01:20:47,935 --> 01:20:49,729
El atacante sigue en libertad.
879
01:20:50,063 --> 01:20:52,315
La polic�a controla
todos los puertos y aeropuertos,
880
01:20:52,440 --> 01:20:54,359
pidiendo al p�blico
que permanezcan alertas.
881
01:20:56,965 --> 01:20:59,265
No vino por aqu�.
882
01:20:59,366 --> 01:21:01,266
No lo har�, lo traicionaste.
883
01:21:01,466 --> 01:21:03,533
No tiene a donde ir
y necesitar� un pasaporte.
884
01:21:03,634 --> 01:21:04,934
Tengo que encontrarlo.
885
01:21:05,216 --> 01:21:07,874
�Qui�n m�s podr�a ayudarlo?
886
01:21:11,575 --> 01:21:13,175
Me enter� de algunas cosas.
887
01:21:13,657 --> 01:21:14,565
Te escucho.
888
01:21:15,249 --> 01:21:18,865
Fue del turco Ali, en Grigny,
buscando un comprador.
889
01:21:18,949 --> 01:21:21,241
Pero nadie quiere
hacer negocios con �l.
890
01:21:24,942 --> 01:21:27,642
Vas a hacer correr un rumor.
891
01:21:27,782 --> 01:21:32,282
Dir�s que tienes
a alguien muy interesado.
892
01:21:32,865 --> 01:21:35,433
Un ruso. �Entendido?
893
01:22:10,134 --> 01:22:11,677
�Sergei?
894
01:22:12,428 --> 01:22:15,056
- Maldici�n...
- No te asustes, Michael.
895
01:22:15,181 --> 01:22:17,058
Estoy solo.
896
01:22:17,141 --> 01:22:19,060
No vine a arrestarte.
897
01:22:20,186 --> 01:22:22,480
Estoy aqu� para hacer un trato.
898
01:22:23,272 --> 01:22:26,025
�Quer�as un pasaporte?
899
01:22:29,612 --> 01:22:33,824
Te dar� pasajes a Brasil
y $100,000 en efectivo
900
01:22:33,908 --> 01:22:35,618
por el disco usb.
901
01:22:35,701 --> 01:22:37,620
�Por quinientos millones?
902
01:22:38,287 --> 01:22:41,999
Cr�eme, no est�s en
posici�n de negociar.
903
01:22:54,345 --> 01:22:56,522
�Tienes el dinero?
904
01:23:01,694 --> 01:23:04,455
Por all�. S�gueme.
905
01:23:14,941 --> 01:23:16,734
�A d�nde vamos?
906
01:23:16,901 --> 01:23:18,986
Justo ah�.
907
01:23:35,002 --> 01:23:36,170
�Entra all�!
908
01:23:44,011 --> 01:23:48,716
Suelta el arma,
o le disparo a tu amigo.
909
01:23:49,934 --> 01:23:51,102
�A este?
910
01:23:55,974 --> 01:23:58,059
�Ahora qu�?
911
01:24:26,462 --> 01:24:28,423
�No dijiste que me disparar�as!
912
01:24:28,506 --> 01:24:31,675
Todav�a est�s vivo. Vamos.
913
01:24:54,699 --> 01:24:56,200
El disco.
914
01:24:56,284 --> 01:24:57,785
Se lo di a Gamieux.
915
01:25:05,626 --> 01:25:08,838
Entonces, �qu� hago desde aqu�?
No tengo dinero.
916
01:25:08,963 --> 01:25:10,882
�La CIA me dar� alg�n reembolso?
917
01:25:11,007 --> 01:25:12,967
- Tendr�s que buscar trabajo.
- �Trabajo?
918
01:25:13,092 --> 01:25:14,802
�La CIA tendr� algo?
919
01:25:14,886 --> 01:25:17,263
- S�, puedes limpiar los autos.
- �C�mo limpiarlos de bombas?
920
01:25:17,388 --> 01:25:19,265
No, amigo. Con agua y jab�n.
921
01:25:19,348 --> 01:25:21,142
- �Qu� hay de vigilancia?
- No lo creo.
922
01:25:21,267 --> 01:25:22,643
- �La oficina de correos?
- Nada.
923
01:25:22,810 --> 01:25:24,521
Vamos, hombre, tengo habilidades.
924
01:25:24,522 --> 01:25:26,522
Tendr�a que haberte
disparado en la cara.
925
01:25:26,723 --> 01:25:30,523
Traducci�n: Maigiri
WwW.SubAdictos.Net
70447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.