All language subtitles for Angelic Conversas (adjusted)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,250 --> 00:01:19,520 [57] Being your slave... 2 00:01:19,780 --> 00:01:25,060 what should I do but tend upon the hours and times of your desire? 3 00:01:26,620 --> 00:01:30,500 I have no precious time at all to spend... 4 00:01:30,760 --> 00:01:33,930 nor services to do till you require. 5 00:01:35,830 --> 00:01:40,510 Nor dare I chide the world-without-end hour... 6 00:01:40,770 --> 00:01:45,120 whilst I, my sovereign, watch the clock for you... 7 00:01:46,380 --> 00:01:48,860 nor think the bitterness of absence sour... 8 00:01:49,110 --> 00:01:52,180 when you have bid your servant once adieu. 9 00:01:54,450 --> 00:01:59,560 Nor dare I question with my jealous thought where you may be... 10 00:01:59,820 --> 00:02:02,060 or your affairs suppose. 11 00:02:03,330 --> 00:02:07,830 But like a sad slave, stay and think of nought... 12 00:02:08,100 --> 00:02:11,080 save where you are... 13 00:02:11,330 --> 00:02:13,400 how happy you make those. 14 00:07:29,400 --> 00:07:33,050 [90] Then hate me when thou wilt. If ever, now - 15 00:07:33,310 --> 00:07:36,880 now while the world is bent my deeds to cross. 16 00:07:37,150 --> 00:07:40,960 join with the spite of fortune, make me bow.... 17 00:07:41,220 --> 00:07:44,630 and do not drop in for an afterloss. 18 00:07:44,890 --> 00:07:49,300 Ah, do not, when my heart hath 'scaped this sorrow... 19 00:07:49,560 --> 00:07:52,660 come in the rearward of a conquered woe. 20 00:07:52,930 --> 00:07:55,460 Give not a windy night a rainy morrow... 21 00:07:55,730 --> 00:07:58,270 to linger out a purposed overthrow. 22 00:07:59,630 --> 00:08:02,740 If thou wilt leave me, do not leave me last... 23 00:08:03,000 --> 00:08:06,010 when other petty grief have done their spite.... 24 00:08:06,270 --> 00:08:08,620 but in the onset come. 25 00:08:08,880 --> 00:08:14,150 So shall I taste at first the very worst of fortune's might... 26 00:08:14,410 --> 00:08:18,160 and other strains of woe, which now seem woe... 27 00:08:18,420 --> 00:08:20,920 compared with loss of thee... 28 00:08:21,190 --> 00:08:24,290 - will not seem so. 29 00:15:21,960 --> 00:15:27,200 [43] When most I wink, then do mine eyes best see. 30 00:15:27,460 --> 00:15:30,810 For all the day they view things unrespected. 31 00:15:32,000 --> 00:15:36,850 But when I sleep, in dreams they look on thee... 32 00:15:37,100 --> 00:15:39,450 and, darkly bright... 33 00:15:39,710 --> 00:15:42,210 are bright in dark directed. 34 00:15:44,480 --> 00:15:48,590 Then thou whose shadow shadows doth make bright.... 35 00:15:49,880 --> 00:15:52,360 how would thy shadows form... 36 00:15:52,620 --> 00:15:55,830 form happy show to the clear day... 37 00:15:56,090 --> 00:15:59,090 with thy much clearer light.... 38 00:15:59,360 --> 00:16:04,830 when to unseeing eyes thy shade shines so? 39 00:16:07,100 --> 00:16:10,880 How would, I say, mine eyes be blessed made.... 40 00:16:11,140 --> 00:16:14,610 by looking on thee in the living day... 41 00:16:14,870 --> 00:16:19,350 when in dead night thy fair imperfect shade... 42 00:16:19,610 --> 00:16:24,120 through heavy sleep on sightless eyes doth stay? 43 00:16:26,220 --> 00:16:30,960 All days are nights to see till I see thee... 44 00:16:32,160 --> 00:16:35,700 and nights bright days... 45 00:16:35,960 --> 00:16:39,030 when dreams do show thee me. 46 00:18:51,060 --> 00:18:53,400 [53] What is your substance... 47 00:18:53,660 --> 00:18:55,870 whereof are you made... 48 00:18:56,130 --> 00:18:59,040 that millions of strange shadows on you tend? 49 00:19:01,300 --> 00:19:04,150 Since every one hath, every one, one shade... 50 00:19:04,400 --> 00:19:07,870 and you, but one, can every shadow lend. 51 00:19:09,640 --> 00:19:11,880 Describe Adonis.... 52 00:19:12,150 --> 00:19:15,590 and the counterfeit is poorly imitated after you. 53 00:19:16,850 --> 00:19:20,890 On Helen's cheek all art of beauty set... 54 00:19:21,150 --> 00:19:24,620 and you in Grecian tires are painted new, 55 00:19:26,290 --> 00:19:29,070 Speak of the spring and foison of the year... 56 00:19:29,330 --> 00:19:32,000 the one doth shadow of your beauty show... 57 00:19:33,400 --> 00:19:35,640 the other as your bounty doth appear... 58 00:19:35,900 --> 00:19:39,080 and you in every blessed shape we know. 59 00:19:40,570 --> 00:19:44,350 In all external grace you have some part... 60 00:19:44,610 --> 00:19:47,850 but you like none... 61 00:19:48,110 --> 00:19:51,120 none you, for constant heart. 62 00:28:02,520 --> 00:28:08,130 [148] O me, what eyes hath love put in my head... 63 00:28:08,390 --> 00:28:11,530 which have no correspondence with true sight. 64 00:28:11,800 --> 00:28:14,140 Or, if they have... 65 00:28:14,400 --> 00:28:16,900 where is my judgment fled... 66 00:28:17,170 --> 00:28:20,050 that censures falsely what they see aright? 67 00:28:21,570 --> 00:28:25,380 If that be fair whereon my false eyes dote... 68 00:28:25,640 --> 00:28:29,020 what means the world to say it is not so? 69 00:28:29,280 --> 00:28:31,260 If it be not... 70 00:28:31,510 --> 00:28:34,090 then love doth well denote... 71 00:28:34,350 --> 00:28:38,560 love's eye is not so true as all men 's. No. 72 00:28:38,820 --> 00:28:43,460 How can it? O, how can love's eye be true... 73 00:28:43,730 --> 00:28:46,400 that is so vexed with watching and with tears? 74 00:28:47,700 --> 00:28:50,440 No marvel then, though I mistake my view. 75 00:28:50,700 --> 00:28:53,940 The sun itself sees not till heaven clears. 76 00:28:54,000 --> 00:28:58,210 O cunning love! 77 00:28:58,470 --> 00:29:02,120 With tears thou keep'st me blind... 78 00:29:02,380 --> 00:29:05,220 lest eyes well-seeing... 79 00:29:05,480 --> 00:29:08,290 thy foul faults should find. 80 00:29:15,260 --> 00:29:17,830 [126] O thou, my lovely boy... 81 00:29:18,090 --> 00:29:22,170 who in thy hour dost hold Time's fickle glass... 82 00:29:22,430 --> 00:29:24,840 his sickle power... 83 00:29:25,100 --> 00:29:27,880 who hast by waning grown... 84 00:29:28,140 --> 00:29:31,280 and therein show'st thy lover's withering... 85 00:29:31,540 --> 00:29:33,540 as thy sweet self grow'st... 86 00:29:34,740 --> 00:29:38,750 if Nature, sovereign mistress over wrack... 87 00:29:39,010 --> 00:29:42,430 as thou goest onwards, still will pluck thee back... 88 00:29:42,680 --> 00:29:45,720 she keeps thee to this purpose... 89 00:29:45,990 --> 00:29:49,590 that her skill may time disgrace... 90 00:29:49,860 --> 00:29:52,130 and wretched minutes kill. 91 00:29:53,360 --> 00:29:57,830 Yet fear her, O thou minion of her pleasure. 92 00:29:58,100 --> 00:30:02,940 She may detain, but not still keep, her treasure. 93 00:30:03,200 --> 00:30:06,880 Her audit, though delayed, answered must be... 94 00:30:08,210 --> 00:30:12,550 and her quietus is to render thee. 95 00:35:33,420 --> 00:35:36,060 [29] When in disgrace with fortune and men 's eyes... 96 00:35:36,320 --> 00:35:39,900 I all alone beweep my outcast state... 97 00:35:41,260 --> 00:35:45,140 and trouble deaf heaven with my bootless cries... 98 00:35:45,400 --> 00:35:49,000 and look upon myself and curse my fate... 99 00:35:49,270 --> 00:35:51,540 wishing me like to one more rich in hope... 100 00:35:51,800 --> 00:35:55,950 featured like him, like him with friends possessed... 101 00:35:56,210 --> 00:35:59,980 desiring this man's art, and that man's scope... 102 00:36:00,240 --> 00:36:03,280 with what I most enjoy contented least- 103 00:36:03,550 --> 00:36:07,590 Yet in these thoughts myself almost despising... 104 00:36:07,850 --> 00:36:09,990 haply I think on thee... 105 00:36:11,190 --> 00:36:13,760 and then my state, like to the lark... 106 00:36:14,020 --> 00:36:17,630 at break of day arising from sullen earth... 107 00:36:17,890 --> 00:36:20,770 sings hymns at heaven's gate. 108 00:36:21,970 --> 00:36:24,880 For thy sweet love remembered... 109 00:36:25,130 --> 00:36:27,440 such wealth brings... 110 00:36:28,710 --> 00:36:32,740 that then I scorn to change my state with kings. 111 00:39:40,790 --> 00:39:44,530 [94] They that have power to hurt and will do none... 112 00:39:44,790 --> 00:39:48,670 that do not do the thing they most do show... 113 00:39:48,930 --> 00:39:53,850 who, moving others, are themselves as stone... 114 00:39:54,100 --> 00:39:56,480 unmoved, cold... 115 00:39:56,740 --> 00:39:59,010 and to temptation slow- 116 00:40:00,280 --> 00:40:03,280 they rightly do inherit heaven's graces... 117 00:40:04,480 --> 00:40:07,550 and husband nature's riches from expense. 118 00:40:08,920 --> 00:40:11,730 They are the lords and owners of their faces... 119 00:40:11,990 --> 00:40:15,930 others but stewards of their excellence, 120 00:40:17,960 --> 00:40:21,130 The surnmer's flower is to the summer sweet... 121 00:40:21,400 --> 00:40:24,740 though to itselfit it only live and die... 122 00:40:25,930 --> 00:40:30,540 but if that flower with base infection meet... 123 00:40:30,800 --> 00:40:34,880 the basest weed outbraves his dignity. 124 00:40:36,140 --> 00:40:41,150 For sweetest things turn sourest by their deeds. 125 00:40:42,350 --> 00:40:44,560 Lilies that fester... 126 00:40:44,820 --> 00:40:47,920 smell far worse than weeds. 127 00:45:21,620 --> 00:45:24,120 [30] When to the sessions of sweet silent thought... 128 00:45:24,390 --> 00:45:27,920 I summon up remembrance of things past... 129 00:45:28,190 --> 00:45:31,470 I sigh the lack of many a thing I sought... 130 00:45:31,730 --> 00:45:36,000 and with old woes new wail my dear time's waste. 131 00:45:37,470 --> 00:45:40,940 Then can I drown an eye, unused to flow... 132 00:45:41,200 --> 00:45:45,240 for precious friends hid in death's dateless night... 133 00:45:45,510 --> 00:45:49,390 and weep afresh love's long since canceled woe... 134 00:45:49,640 --> 00:45:52,950 and moan the expense of many a vanished sight: 135 00:45:54,180 --> 00:45:57,630 Then can I grieve at grievances foregone... 136 00:45:57,880 --> 00:46:01,230 and heavily from woe to woe tell o'er... 137 00:46:01,490 --> 00:46:04,530 the sad account of forebemoaned moan... 138 00:46:04,790 --> 00:46:08,740 which I new-pay as if not paid before. 139 00:46:10,200 --> 00:46:13,800 But if the while I think on thee, dear friend ... 140 00:46:14,070 --> 00:46:18,950 all losses are restored and sorrows end. 141 00:47:07,250 --> 00:47:10,790 [55] Not marble, nor the gilded monuments of princes... 142 00:47:11,060 --> 00:47:14,260 shall outlive this powerful rhyme, 143 00:47:14,530 --> 00:47:18,410 But you shall shine more bright in these contents... 144 00:47:18,660 --> 00:47:23,370 than unswept stone, besmeared with sluttish time. 145 00:47:23,630 --> 00:47:27,270 When wasteful war shall statues overturn... 146 00:47:27,540 --> 00:47:30,420 and broils root out the work of masonry... 147 00:47:30,670 --> 00:47:34,920 nor Mars his sword nor war's quick fire shall burn... 148 00:47:35,180 --> 00:47:37,920 the living record of your memory. 149 00:47:38,180 --> 00:47:43,630 'Gainst death and all-oblivious enmity shall you pace forth. 150 00:47:43,890 --> 00:47:47,060 Your praise shall still find room... 151 00:47:47,320 --> 00:47:50,570 even in the eyes of all posterity... 152 00:47:50,830 --> 00:47:54,360 that wear this world out to the ending doom. 153 00:47:54,630 --> 00:47:59,480 So, till the judgment that yourself arise... 154 00:47:59,730 --> 00:48:02,440 you live in this... 155 00:48:02,700 --> 00:48:05,980 and dwell in lovers' eyes. 156 00:56:34,700 --> 00:56:38,670 [27] Weary with toil, I haste me to my bed - 157 00:56:38,930 --> 00:56:42,780 the dear repose for limbs with travel tired. 158 00:56:44,240 --> 00:56:46,720 But then begins a journey in my head... 159 00:56:46,970 --> 00:56:52,420 to work my mind, when body's work's expired: 160 00:56:52,680 --> 00:56:57,560 For then my thoughts, from far where I abide... 161 00:56:57,820 --> 00:57:01,630 intend a zealous pilgrimage to thee... 162 00:57:01,890 --> 00:57:06,340 and keep my drooping eyelids open wide... 163 00:57:06,590 --> 00:57:10,600 looking on darkness which the blind do see... 164 00:57:11,830 --> 00:57:15,470 save that my soul's imaginary sight.... 165 00:57:15,730 --> 00:57:20,080 presents thy shadow to my sightless view... 166 00:57:20,340 --> 00:57:24,690 which, like a jewel hung in ghastly night... 167 00:57:24,940 --> 00:57:29,890 makes black night beauteous and her old face new. 168 00:57:31,120 --> 00:57:34,620 Lo! Thus, by day my limbs... 169 00:57:34,890 --> 00:57:37,300 by night my mind... 170 00:57:37,560 --> 00:57:41,370 for thee and for myself... 171 00:57:41,630 --> 00:57:44,160 no quiet find. 172 01:04:36,620 --> 01:04:39,800 [61] Is it thy will thy image should keep open... 173 01:04:40,060 --> 01:04:42,910 my heavy eyelids to the weary night? 174 01:04:44,570 --> 01:04:48,450 Dost thou desire my slumbers should be broken... 175 01:04:48,700 --> 01:04:52,410 while shadows like to thee do mock my sight? 176 01:04:54,040 --> 01:04:57,780 Is it thy spirit that thou send'st from thee... 177 01:04:58,040 --> 01:05:03,890 so far from home into my deeds to pry... 178 01:05:04,150 --> 01:05:08,060 to find out shames and idle hours in me... 179 01:05:08,320 --> 01:05:11,390 the scope and tenor of thy jealousy? 180 01:05:12,660 --> 01:05:15,160 Oh, no! 181 01:05:15,430 --> 01:05:19,740 Thy love, though much, is not so great. 182 01:05:20,000 --> 01:05:23,740 It is my love that keeps mine eye awake. 183 01:05:24,000 --> 01:05:29,420 Mine own true love that doth my rest defeat... 184 01:05:29,680 --> 01:05:33,050 to play the watchman ever for thy sake. 185 01:05:34,250 --> 01:05:37,920 For thee watch I... 186 01:05:38,180 --> 01:05:41,260 whilst thou dost wake elsewhere... 187 01:05:42,450 --> 01:05:45,660 from me far off... 188 01:05:45,920 --> 01:05:49,390 with others all too near. 189 01:11:11,470 --> 01:11:14,110 [56] Sweet love, renew thy force. 190 01:11:14,370 --> 01:11:18,150 Be it not said thy edge should blunter be than appetite... 191 01:11:18,410 --> 01:11:20,950 which but today by feeding is allayed... 192 01:11:21,210 --> 01:11:24,220 tomorrow sharpened in his former might. 193 01:11:24,480 --> 01:11:26,480 So, love, be thou. 194 01:11:26,750 --> 01:11:29,700 Although today thou fill thy hungry eyes... 195 01:11:29,950 --> 01:11:32,430 even till they wink with fullness... 196 01:11:32,690 --> 01:11:35,190 tomorrow see again... 197 01:11:35,460 --> 01:11:38,130 and do not kill the spirit of love... 198 01:11:38,400 --> 01:11:41,570 with a perpetual dullness. 199 01:11:41,830 --> 01:11:44,940 Let this sad interim like the ocean be... 200 01:11:45,200 --> 01:11:47,340 which parts the shore... 201 01:11:47,600 --> 01:11:51,350 where two contracted new come daily to the banks... 202 01:11:51,610 --> 01:11:54,090 that, when they see return of love... 203 01:11:54,340 --> 01:11:57,020 more blest may be the view. 204 01:11:57,280 --> 01:11:59,560 Else call it winter... 205 01:11:59,820 --> 01:12:01,920 which being full of care... 206 01:12:02,180 --> 01:12:07,720 makes summer's welcome thrice more wished, more rare. 207 01:16:11,190 --> 01:16:15,040 [104] To me, fair friend, you never can be old... 208 01:16:16,230 --> 01:16:19,070 for as you were when first your eye I eyed... 209 01:16:19,330 --> 01:16:22,110 such seems your beauty still. 210 01:16:23,340 --> 01:16:28,050 Three winters cold have from the forests shook three summers' pride... 211 01:16:28,310 --> 01:16:32,350 three beauteous springs to yellow autumn turned... 212 01:16:32,610 --> 01:16:35,520 in process of the seasons have I seen... 213 01:16:35,780 --> 01:16:40,160 three April perfumes in three hot Junes burned... 214 01:16:40,420 --> 01:16:43,960 since first I saw you fresh, which yet are green. 215 01:16:45,160 --> 01:16:48,470 Ah, yet doth beauty, like a dial hand... 216 01:16:48,730 --> 01:16:53,300 steal from his figure, and no pace perceived. 217 01:16:53,560 --> 01:16:56,040 So your sweet hue... 218 01:16:56,300 --> 01:16:58,610 which methinks still doth stand... 219 01:16:58,870 --> 01:17:03,320 hath motion, and mine eye may be deceived: 220 01:17:03,570 --> 01:17:06,820 For fear of which, hear this... 221 01:17:07,080 --> 01:17:10,020 thou age unbred. 222 01:17:10,280 --> 01:17:15,350 Ere you were born was beauty's summer dead. 18043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.