Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,541
Wouldn't you rather give it all at once
to something real?
2
00:00:06,291 --> 00:00:08,041
What would we be stealing?
3
00:00:08,125 --> 00:00:11,500
The quarterly payroll
for an entire Imperial sector.
4
00:00:11,500 --> 00:00:13,625
Blevin,
this incident on Ferrix.
5
00:00:13,625 --> 00:00:16,333
Corporate Security, sir.
They're still in charge out there.
6
00:00:16,333 --> 00:00:19,500
A stolen Imperial Starpath unit
was recovered at the scene.
7
00:00:19,500 --> 00:00:20,583
Five months in?
8
00:00:20,583 --> 00:00:23,125
Just plug in some new person?
It'll tear the team apart.
9
00:00:23,125 --> 00:00:24,875
I'm buying you critical redundancy.
10
00:00:24,875 --> 00:00:26,916
- What do you mean "buying"?
- I'm paying him.
11
00:00:27,000 --> 00:00:30,083
We've been eating roots
and sleeping on rocks for this rebellion
12
00:00:30,083 --> 00:00:32,041
and now you've got a mercenary on board?
13
00:00:32,125 --> 00:00:34,250
Take him or call it off.
14
00:00:34,250 --> 00:00:37,291
- You're taking on an Imperial armory?
- Are you not joining us?
15
00:00:37,375 --> 00:00:39,333
Us? How many of us are there?
16
00:00:39,333 --> 00:00:40,458
Now we are seven.
17
00:00:40,458 --> 00:00:41,958
That's Skeen.
18
00:00:41,958 --> 00:00:43,333
Taramyn.
19
00:00:43,333 --> 00:00:44,416
Nemik.
20
00:00:44,500 --> 00:00:46,500
- Cinta. And Lieutenant Gorn.
- Who is he?
21
00:00:46,500 --> 00:00:48,500
He's Clem.
He's here. That's all that matters.
22
00:00:48,500 --> 00:00:50,541
We're wasting daylight.
Let's get on with it.
23
00:00:50,625 --> 00:00:53,090
As of this morning, the Morlana system
24
00:00:53,114 --> 00:00:56,541
is under permanent Imperial authority.
25
00:00:56,625 --> 00:00:58,041
Congratulations on that.
26
00:00:58,625 --> 00:00:59,833
Mother.
27
00:01:00,708 --> 00:01:01,916
Senator.
28
00:01:02,000 --> 00:01:04,791
- If you can't deliver, I need to know.
- The money's there.
29
00:01:04,875 --> 00:01:07,083
It's just getting very dangerous
to move it around.
30
00:01:07,083 --> 00:01:09,000
You think I haven't
thought this through?
31
00:01:09,000 --> 00:01:10,875
I'd be the first one to fall.
32
00:01:10,875 --> 00:01:12,083
That's a vault.
33
00:01:12,666 --> 00:01:14,916
We're taking crates of payroll
from that room,
34
00:01:15,000 --> 00:01:17,875
loading the freighter,
and escaping out of the runway tunnel.
35
00:01:17,875 --> 00:01:21,416
What we need to know is,
are you in all the way?
36
00:01:22,583 --> 00:01:23,958
Let's get to it.
37
00:02:15,500 --> 00:02:19,500
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
38
00:02:49,375 --> 00:02:50,375
Syril.
39
00:02:51,333 --> 00:02:52,791
You're slouching.
40
00:02:59,750 --> 00:03:02,416
Is that how you've been
presenting yourself to the world?
41
00:03:03,583 --> 00:03:05,166
It would explain a great deal.
42
00:03:08,791 --> 00:03:13,541
Being a leader isn't something
one just turns on and off.
43
00:03:15,958 --> 00:03:19,416
By the time you've remembered
to sit up straight, it's too late.
44
00:03:21,083 --> 00:03:26,041
You might as well wear a sign that says,
"I promise to disappoint you."
45
00:03:27,734 --> 00:03:29,370
Shame we couldn't have seen more
46
00:03:29,395 --> 00:03:31,068
of each other when you were flourishing.
47
00:03:31,208 --> 00:03:33,166
I'd have the memory to sustain me.
48
00:03:34,000 --> 00:03:36,416
Well, you could've come
any time you wanted.
49
00:03:36,500 --> 00:03:41,375
Any civilized being knows an open
invitation is no invitation at all.
50
00:03:41,375 --> 00:03:45,458
My assumption is,
you have no prospect for the future.
51
00:03:45,458 --> 00:03:46,625
I had a spare room.
52
00:03:48,250 --> 00:03:49,958
Could've visited any time you wanted.
53
00:03:49,958 --> 00:03:52,083
- You know that.
- I know what you tell me.
54
00:03:52,083 --> 00:03:53,375
I intuit the rest.
55
00:03:53,375 --> 00:03:57,208
I intuit you have no future prospects.
56
00:03:57,833 --> 00:04:00,250
I'd forgotten the precision
of your predictive powers.
57
00:04:01,208 --> 00:04:03,073
Ah, you've remembered how to mock me.
58
00:04:03,098 --> 00:04:04,541
Forgotten how sensitive you can be.
59
00:04:04,625 --> 00:04:06,208
Perhaps you've forgotten my question.
60
00:04:06,208 --> 00:04:09,791
Do you have even
a single prospect before you?
61
00:04:11,541 --> 00:04:12,625
I'll find a way.
62
00:04:15,208 --> 00:04:16,541
I'm calling Uncle Harlo.
63
00:04:16,666 --> 00:04:18,875
I'm calling in the family favor.
64
00:04:18,875 --> 00:04:20,458
Haven't heard that in a while.
65
00:04:20,458 --> 00:04:21,791
These are desperate times.
66
00:04:21,875 --> 00:04:24,541
- You're assuming he'll remember you.
- That's amusing.
67
00:04:24,625 --> 00:04:26,250
And you think he'll talk to you?
68
00:04:26,250 --> 00:04:27,375
I know he will.
69
00:04:27,375 --> 00:04:29,125
And he'll know why I called.
70
00:04:29,125 --> 00:04:31,916
And he'll respect me
for having waited so long in asking
71
00:04:32,000 --> 00:04:34,291
and being so prudent about my request.
72
00:04:34,375 --> 00:04:36,958
What is
it you'll be asking for?
73
00:04:37,958 --> 00:04:40,625
Someone who will take you on, Syril.
74
00:04:40,625 --> 00:04:42,375
Setting the bar high, are we?
75
00:04:43,000 --> 00:04:45,333
Uncle Harlo will know what's best.
76
00:05:31,500 --> 00:05:32,625
It's all there.
77
00:05:33,708 --> 00:05:35,250
Vel asked me to have a look.
78
00:05:36,583 --> 00:05:39,500
I think
she's having second thoughts.
79
00:05:41,625 --> 00:05:43,083
Go talk to her if you want.
80
00:05:43,083 --> 00:05:44,208
She'll be up soon.
81
00:05:47,833 --> 00:05:49,166
You didn't come with much.
82
00:05:50,458 --> 00:05:51,708
That plus the bad arm?
83
00:05:51,708 --> 00:05:54,250
It's pretty clear
you left wherever you were in a hurry.
84
00:05:57,000 --> 00:05:59,458
Corporate issue. Interesting.
85
00:06:01,250 --> 00:06:03,208
There's no sense bein' upset.
86
00:06:04,458 --> 00:06:06,208
You're lucky to be alive right now.
87
00:06:07,541 --> 00:06:10,291
We've been down here for months,
and the stakes are high.
88
00:06:11,500 --> 00:06:13,375
- How's your arm?
- I'll be fine.
89
00:06:13,375 --> 00:06:14,500
Uh-huh.
90
00:06:15,375 --> 00:06:17,708
And, uh, who... whose is this?
91
00:06:19,166 --> 00:06:20,208
Didn't get a name.
92
00:06:27,791 --> 00:06:28,791
Oh.
93
00:06:29,833 --> 00:06:31,666
You know what this means, don't you?
94
00:06:33,166 --> 00:06:35,083
Yeah, I saw your eyes go right to it.
95
00:06:36,083 --> 00:06:37,125
Krayt Head.
96
00:06:38,375 --> 00:06:39,708
See, they don't know.
97
00:06:41,416 --> 00:06:42,541
They got no idea.
98
00:06:44,750 --> 00:06:45,875
What about this?
99
00:06:47,500 --> 00:06:49,041
"By The Hand."
100
00:06:50,583 --> 00:06:51,666
So, where were you?
101
00:06:53,125 --> 00:06:54,375
Sipo.
102
00:06:54,375 --> 00:06:55,541
Youth center.
103
00:06:56,708 --> 00:06:58,833
Three years. I was 13 when I went in.
104
00:07:00,625 --> 00:07:01,750
I never heard of it.
105
00:07:03,083 --> 00:07:05,541
- Well, you didn't miss anything.
- Yeah.
106
00:07:06,625 --> 00:07:08,500
They've built a lot of cages, huh?
107
00:07:09,166 --> 00:07:11,416
"The axe forgets, but
the tree remembers."
108
00:07:13,666 --> 00:07:15,500
Now it's our turn to do the chopping.
109
00:07:17,541 --> 00:07:18,625
So, that's it?
110
00:07:18,625 --> 00:07:20,041
That's why you're here?
111
00:07:20,125 --> 00:07:21,125
Revenge?
112
00:07:22,291 --> 00:07:23,833
Yeah, that's good enough for now.
113
00:07:25,416 --> 00:07:26,416
You?
114
00:07:29,666 --> 00:07:31,541
I was told I could help.
115
00:07:32,208 --> 00:07:34,083
Yeah, but you won't say by who.
116
00:07:35,000 --> 00:07:37,083
Working with other people is never easy.
117
00:07:37,916 --> 00:07:38,916
Yeah.
118
00:07:39,708 --> 00:07:41,958
I didn't mark you for a team player.
119
00:07:43,500 --> 00:07:45,500
It always breaks at the weakest point.
120
00:07:45,500 --> 00:07:47,083
Oh, you're worried about the kids.
121
00:07:48,666 --> 00:07:50,333
Nemik's a surprise.
122
00:07:50,333 --> 00:07:51,750
He's green, but he's all in.
123
00:07:51,750 --> 00:07:53,125
He's a true believer.
124
00:07:53,125 --> 00:07:54,583
Nothing but the cause for him.
125
00:07:56,500 --> 00:07:57,500
Then there's Cinta.
126
00:07:57,500 --> 00:07:59,000
Cinta Kaz.
127
00:07:59,708 --> 00:08:01,750
She's stone cold and fearless.
128
00:08:02,416 --> 00:08:04,083
Probably the toughest one here.
129
00:08:05,666 --> 00:08:08,875
She's already sharin' a blanket,
if that's what you're wonderin'.
130
00:08:11,125 --> 00:08:12,208
And the Lieutenant?
131
00:08:13,583 --> 00:08:15,166
Without him, there's no plan.
132
00:08:15,250 --> 00:08:17,583
He could be walking
us right into a trap.
133
00:08:17,583 --> 00:08:19,750
They would've taken us down by now.
134
00:08:21,750 --> 00:08:23,500
Or maybe that's what you're here for.
135
00:08:27,250 --> 00:08:29,416
I'm here to win and walk away.
136
00:08:31,333 --> 00:08:32,666
Wouldn't that be lovely?
137
00:08:46,250 --> 00:08:47,500
The driver's here.
138
00:08:48,250 --> 00:08:49,500
Kloris.
139
00:08:49,500 --> 00:08:50,583
Yes.
140
00:08:52,458 --> 00:08:53,625
You know his name.
141
00:08:54,625 --> 00:08:55,625
Is Leida ready?
142
00:08:57,166 --> 00:08:58,166
I'm not sure.
143
00:08:58,791 --> 00:09:00,708
Where is she? Leida?
144
00:09:04,708 --> 00:09:06,333
Hmm. Did you eat?
145
00:09:06,333 --> 00:09:07,750
When would that have happened?
146
00:09:07,750 --> 00:09:08,875
I just came down.
147
00:09:08,875 --> 00:09:10,250
Take something for the ride.
148
00:09:10,250 --> 00:09:11,958
- What?
- We need to be going.
149
00:09:12,500 --> 00:09:13,916
Oh. Change in plan.
150
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Dad's taking me.
151
00:09:15,458 --> 00:09:16,750
You're taking me, right?
152
00:09:17,500 --> 00:09:19,083
Got to clear it with her.
153
00:09:21,416 --> 00:09:23,083
I don't have early class today.
154
00:09:24,041 --> 00:09:26,125
- We planned this.
- You did.
155
00:09:26,833 --> 00:09:29,000
Get your coat. It's
not up for discussion.
156
00:09:29,000 --> 00:09:30,583
Are you serious?
157
00:09:30,583 --> 00:09:32,083
Am I serious?
158
00:09:32,083 --> 00:09:34,333
Just go. You're off the hook.
159
00:09:35,625 --> 00:09:36,958
Enjoying this?
160
00:09:38,083 --> 00:09:39,208
Get your coat.
161
00:09:39,791 --> 00:09:42,000
It's out of your way anyway,
so what's the point?
162
00:09:42,000 --> 00:09:44,500
The point is, we have a schedule,
the driver's waiting,
163
00:09:44,500 --> 00:09:46,019
I've planned on this, and we're going.
164
00:09:46,043 --> 00:09:48,000
You're only doing it to show off.
165
00:09:48,000 --> 00:09:49,500
- What?
- Just go.
166
00:09:50,625 --> 00:09:52,250
What would I be showing off?
167
00:09:52,250 --> 00:09:54,166
That you're involved somehow.
168
00:09:56,458 --> 00:09:57,916
What? That's just...
169
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Nobody cares. You can relax.
170
00:10:01,458 --> 00:10:03,541
That's just so hurtful.
171
00:10:04,375 --> 00:10:06,541
- See? There you go.
- Go where?
172
00:10:06,625 --> 00:10:07,791
That's my point.
173
00:10:08,666 --> 00:10:10,291
It's all about you, isn't it?
174
00:10:10,375 --> 00:10:11,458
It's always all about you.
175
00:10:11,458 --> 00:10:13,500
Is this really
how you'd like to start the day?
176
00:10:13,500 --> 00:10:15,125
I didn't choose this conversation.
177
00:10:21,958 --> 00:10:23,625
I so appreciate the support.
178
00:10:44,708 --> 00:10:45,708
Dray milk.
179
00:10:48,541 --> 00:10:49,708
You can live on it.
180
00:10:49,708 --> 00:10:52,708
You may question your existence
after a few days, but...
181
00:10:55,958 --> 00:10:57,375
Memorable, isn't it?
182
00:11:04,125 --> 00:11:05,416
That's an old one.
183
00:11:05,500 --> 00:11:06,958
Old and true.
184
00:11:06,958 --> 00:11:08,041
And sturdy.
185
00:11:08,125 --> 00:11:10,458
One of the best
navigational tools ever built.
186
00:11:10,958 --> 00:11:12,333
Can't be jammed or intercepted.
187
00:11:12,333 --> 00:11:14,500
Something breaks,
you can fix it yourself.
188
00:11:15,333 --> 00:11:16,666
Hard to learn.
189
00:11:16,750 --> 00:11:20,125
Yes, but once you've mastered it,
you're free.
190
00:11:20,833 --> 00:11:22,298
We've grown reliant on Imperial tech,
191
00:11:22,322 --> 00:11:24,000
and we've made ourselves vulnerable.
192
00:11:24,000 --> 00:11:26,166
There's a growing list
of things we've known and forgotten,
193
00:11:26,250 --> 00:11:27,583
things they've pushed us to forget.
194
00:11:27,583 --> 00:11:29,375
Things like freedom.
195
00:11:30,541 --> 00:11:32,333
Nemik sees oppression everywhere.
196
00:11:32,958 --> 00:11:36,250
Skeen pretends not to listen,
but I know the message is sinking in.
197
00:11:37,500 --> 00:11:39,458
He's writin' a manifesto.
198
00:11:39,458 --> 00:11:40,541
Did he tell you?
199
00:11:41,166 --> 00:11:44,375
Apparently, the only thing keepin' us
from liberty is a few more ideas.
200
00:11:44,375 --> 00:11:45,541
Few more ideas.
201
00:11:45,625 --> 00:11:46,958
It's so confusing, isn't it?
202
00:11:46,958 --> 00:11:48,579
So much going wrong, so much to say,
203
00:11:48,603 --> 00:11:50,375
and all of it happening so quickly.
204
00:11:50,375 --> 00:11:53,208
The pace of repression
outstrips our ability to understand it.
205
00:11:53,208 --> 00:11:55,458
And that is the real trick
of the Imperial thought machine.
206
00:11:55,458 --> 00:11:58,916
It's easier to hide behind
40 atrocities than a single incident.
207
00:11:59,000 --> 00:12:01,125
But they have a fight on their hands,
don't they?
208
00:12:01,125 --> 00:12:03,791
Our elemental rights
are such a simple thing to hold,
209
00:12:03,875 --> 00:12:06,458
they will have to shake the galaxy hard
to loosen our grip.
210
00:12:06,458 --> 00:12:08,208
I'd like to hear what Clem believes.
211
00:12:11,291 --> 00:12:12,666
I know what I'm against.
212
00:12:13,791 --> 00:12:15,458
Everything else will have to wait.
213
00:12:15,458 --> 00:12:17,375
You're my ideal reader.
214
00:12:17,375 --> 00:12:18,889
Now you've done it.
215
00:12:18,914 --> 00:12:20,375
Haven't titled it
yet. I've been waiting.
216
00:12:20,375 --> 00:12:21,613
It's a work in progress, and I know
217
00:12:21,637 --> 00:12:23,375
that there's a great deal left to say.
218
00:12:23,375 --> 00:12:24,750
I mean, look.
219
00:12:24,750 --> 00:12:25,833
Right here.
220
00:12:26,375 --> 00:12:27,375
Fresh inspiration.
221
00:12:27,375 --> 00:12:30,041
Two seemingly random objects,
and yet this charts an astral path,
222
00:12:30,125 --> 00:12:32,250
this maps the trail
of political consciousness.
223
00:12:32,250 --> 00:12:33,375
Both systems based on truth,
224
00:12:33,375 --> 00:12:35,583
both navigating toward clear
and achievable outcomes.
225
00:12:35,583 --> 00:12:37,166
- Basic facts expanded to...
- Clem.
226
00:12:39,500 --> 00:12:40,500
To be continued.
227
00:12:42,708 --> 00:12:44,625
Busy day, Clem. Finish your milk.
228
00:12:58,500 --> 00:13:00,125
You don't trust him?
229
00:13:00,416 --> 00:13:01,583
- I barely trust you.
- Hmm.
230
00:13:02,166 --> 00:13:04,291
Obviously, it's a track launch,
231
00:13:04,375 --> 00:13:07,208
so there's an adjusted thrust ratio
to make it up the ramp.
232
00:13:07,208 --> 00:13:09,250
- Okay.
- It's on an overhead rail.
233
00:13:10,833 --> 00:13:13,166
- Has to be, yeah.
- So calibrating the weight...
234
00:13:15,625 --> 00:13:17,583
- What about it?
- How would you do it?
235
00:13:17,583 --> 00:13:19,291
How would I know the weight?
236
00:13:20,583 --> 00:13:21,833
Is this a test?
237
00:13:22,708 --> 00:13:23,791
It's a simple question.
238
00:13:26,208 --> 00:13:28,583
You don't know
how to get it off the runway, do you?
239
00:13:28,583 --> 00:13:29,875
We know how to fly it.
240
00:13:29,875 --> 00:13:31,916
Yeah, but you've
got to get it up there first.
241
00:13:32,000 --> 00:13:33,458
Answer the question.
242
00:13:33,875 --> 00:13:35,333
You really don't.
243
00:13:36,291 --> 00:13:37,333
Do you?
244
00:13:37,750 --> 00:13:39,500
You don't know how
to get it out of there.
245
00:13:39,500 --> 00:13:41,458
How do you input the weight?
246
00:13:42,708 --> 00:13:44,916
- You sure it's on the rail?
- Yes.
247
00:13:45,000 --> 00:13:46,625
It's mounted?
248
00:13:46,625 --> 00:13:47,958
It's ready to go?
249
00:13:47,958 --> 00:13:49,708
That's how they keep it,
you're sure of that?
250
00:13:49,708 --> 00:13:51,000
Yes, we're sure.
251
00:13:51,583 --> 00:13:54,666
Lieutenant Gorn is in there every day.
252
00:13:55,333 --> 00:13:56,333
Okay.
253
00:13:56,333 --> 00:13:57,958
There's a load clutch.
254
00:13:57,958 --> 00:14:01,916
It... It's a big ugly handle
just right next to the booster throttle.
255
00:14:02,625 --> 00:14:06,875
There's a gauge just below
to read out the weight.
256
00:14:06,875 --> 00:14:08,625
Why isn't this in the manual?
257
00:14:08,625 --> 00:14:10,791
Because it's a custom job.
258
00:14:10,875 --> 00:14:12,458
It's an add-on.
259
00:14:12,583 --> 00:14:15,458
What were you gonna do
if I wasn't here?
260
00:14:15,583 --> 00:14:18,333
Might have been ugly
but we'd have figured it out.
261
00:14:18,333 --> 00:14:20,083
We wanted to be sure.
262
00:14:20,250 --> 00:14:23,583
- Oh. Okay. I'll pilot.
- No, you'll do as you're told.
263
00:14:23,583 --> 00:14:24,750
Ah, I'm flying it.
264
00:14:24,750 --> 00:14:26,583
We can say it's your idea. I don't care.
265
00:14:26,583 --> 00:14:30,125
But if it's my ass on the line,
I'm pulling this thing out of there.
266
00:14:34,166 --> 00:14:35,750
- Okay.
- Okay.
267
00:14:52,833 --> 00:14:54,041
Clem.
268
00:14:59,250 --> 00:15:00,250
The tower yard.
269
00:15:01,416 --> 00:15:02,416
The dam.
270
00:15:03,000 --> 00:15:05,958
The garrison HQ
and the barracks up top by the east end.
271
00:15:07,041 --> 00:15:08,125
The Rono tunnel.
272
00:15:09,250 --> 00:15:10,708
The flight control tower.
273
00:15:11,458 --> 00:15:15,208
And objective number one,
the door at the base of the tower.
274
00:15:18,000 --> 00:15:19,125
The Temple Path.
275
00:15:20,166 --> 00:15:24,333
Now, the real thing has a downhill
pitch, but the distance is right.
276
00:15:25,500 --> 00:15:28,000
And down there,
where we'll be coming from,
277
00:15:29,041 --> 00:15:30,041
The Old Temple.
278
00:15:33,208 --> 00:15:34,208
Got it.
279
00:15:41,458 --> 00:15:42,541
What's this?
280
00:15:46,333 --> 00:15:47,333
Target practice?
281
00:15:50,250 --> 00:15:51,333
Where are they?
282
00:15:54,375 --> 00:15:55,916
This was to be cleaned up yesterday.
283
00:15:56,000 --> 00:15:58,041
- Where are they?
- They should be back soon, sir.
284
00:15:58,125 --> 00:15:59,416
Back from where?
285
00:15:59,500 --> 00:16:01,333
I believe they're in the tower, sir.
286
00:16:01,333 --> 00:16:04,416
The Commandant's wife needed help
moving furniture for the dinner.
287
00:16:08,333 --> 00:16:09,541
I'll be back in an hour.
288
00:16:09,625 --> 00:16:12,916
This had better be well on its way,
or I promise you,
289
00:16:13,000 --> 00:16:15,875
I'll be revisiting
the schedule for winter furloughs.
290
00:16:22,958 --> 00:16:25,458
You are Imperial Private Clem.
291
00:16:26,041 --> 00:16:30,541
You're a sentry from the Alkenzi Airbase
transferred for special duty.
292
00:16:31,833 --> 00:16:32,833
Shoulders back.
293
00:16:34,500 --> 00:16:35,750
- More.
- Don't touch me.
294
00:16:38,833 --> 00:16:40,500
You want something, you tell me.
295
00:16:43,500 --> 00:16:44,833
Can you walk like a soldier?
296
00:16:46,750 --> 00:16:48,000
I've seen it done.
297
00:16:49,250 --> 00:16:51,208
Let's find out
if you've been payin' attention.
298
00:16:51,208 --> 00:16:52,291
Form up.
299
00:17:07,708 --> 00:17:10,125
I don't care where it goes.
Just get it out of here.
300
00:17:10,125 --> 00:17:11,625
Yes, sir. Right away, sir.
301
00:17:12,375 --> 00:17:13,666
Captain Tigo!
302
00:17:16,708 --> 00:17:17,916
There you are.
303
00:17:18,000 --> 00:17:19,666
They're still clearing out some guests.
304
00:17:22,416 --> 00:17:23,708
What do you think?
305
00:17:23,708 --> 00:17:24,791
As a hotel?
306
00:17:26,250 --> 00:17:27,708
Do you want it or not?
307
00:17:28,250 --> 00:17:29,583
The assignment?
308
00:17:29,583 --> 00:17:31,458
No, you're taking the assignment.
309
00:17:31,458 --> 00:17:33,875
I was asking if this would do
as your headquarters.
310
00:17:35,791 --> 00:17:37,125
Could I be made Prefect?
311
00:17:37,958 --> 00:17:40,416
The title.
I know it doesn't come with extra pay.
312
00:17:40,500 --> 00:17:43,000
You can wear a ball gown if you'd like.
313
00:17:43,708 --> 00:17:46,500
Just get this up and running
before my next staff meeting.
314
00:17:54,625 --> 00:17:56,166
It's about confidence.
315
00:17:56,250 --> 00:17:57,708
We belong here.
316
00:17:57,708 --> 00:17:59,000
We're followin' orders.
317
00:17:59,958 --> 00:18:01,875
The door's bein' opened as we approach.
318
00:18:01,875 --> 00:18:04,750
Lieutenant Gorn will be out front.
He's the leader.
319
00:18:04,750 --> 00:18:06,041
He's the gatekeeper.
320
00:18:06,125 --> 00:18:08,541
So eyes on him at all times.
321
00:18:08,625 --> 00:18:10,541
We're locked in. We're listenin'.
322
00:18:11,000 --> 00:18:12,125
We're ready to adapt.
323
00:18:12,125 --> 00:18:15,375
And last man in bolts
the door behind him.
324
00:18:16,500 --> 00:18:18,250
Squad, halt.
325
00:18:21,583 --> 00:18:22,583
Questions?
326
00:18:23,291 --> 00:18:24,666
What are they doing?
327
00:18:25,750 --> 00:18:26,875
Never mind about them.
328
00:18:26,875 --> 00:18:29,041
You got enough to worry about.
329
00:18:29,708 --> 00:18:31,083
Let's walk it again at speed.
330
00:18:32,208 --> 00:18:33,375
You should switch.
331
00:18:34,541 --> 00:18:35,541
What?
332
00:18:36,333 --> 00:18:37,625
He's left-handed.
333
00:18:38,250 --> 00:18:39,583
Should swap sides.
334
00:18:41,000 --> 00:18:43,333
Why don't you get a handle
on what we're doing here
335
00:18:43,333 --> 00:18:45,291
before you start making suggestions.
336
00:18:46,916 --> 00:18:48,208
Why?
337
00:18:49,541 --> 00:18:50,583
Why switch sides?
338
00:18:52,125 --> 00:18:53,375
Skeen is left-handed.
339
00:18:54,583 --> 00:18:56,166
You want your weapon on the outside.
340
00:18:59,125 --> 00:19:01,083
- What am I?
- Right-handed.
341
00:19:01,750 --> 00:19:02,750
Taramyn?
342
00:19:03,333 --> 00:19:04,708
- Right.
- Cinta?
343
00:19:04,708 --> 00:19:05,791
Right.
344
00:19:05,875 --> 00:19:07,041
Nemik?
345
00:19:07,125 --> 00:19:09,833
Favors right, but shoots left.
346
00:19:13,500 --> 00:19:14,500
Fine.
347
00:19:15,791 --> 00:19:16,791
Let's switch.
348
00:19:19,625 --> 00:19:21,291
Any other suggestions?
349
00:19:23,250 --> 00:19:24,333
Wait!
350
00:19:28,666 --> 00:19:29,750
Cover the guns.
351
00:19:31,083 --> 00:19:32,333
Go! Go! Go! Go! Go!
352
00:19:39,916 --> 00:19:42,083
- He's gone.
- I don't think so.
353
00:20:07,875 --> 00:20:08,875
They'll soon see.
354
00:20:09,875 --> 00:20:12,500
Surprise from above
is never as shocking as one from below.
355
00:20:26,458 --> 00:20:27,791
Corporal Kimzi.
356
00:20:27,875 --> 00:20:28,875
Sir.
357
00:20:29,583 --> 00:20:30,583
Enjoying the view?
358
00:20:30,583 --> 00:20:31,666
Yes, sir.
359
00:20:32,708 --> 00:20:34,750
Gets a bit stale in there sometimes.
360
00:20:38,041 --> 00:20:40,166
It's always inspiring, isn't it?
361
00:20:41,666 --> 00:20:42,750
I suppose.
362
00:20:45,125 --> 00:20:47,541
Is it true they're
tearing this all down?
363
00:20:48,125 --> 00:20:49,208
It's been discussed.
364
00:20:49,958 --> 00:20:51,208
Move the airbase here?
365
00:20:52,625 --> 00:20:53,666
That makes sense.
366
00:20:53,750 --> 00:20:55,208
It's a big project.
367
00:20:55,208 --> 00:20:57,958
Not too many Dhanis
to worry about anymore though, eh?
368
00:20:59,041 --> 00:21:00,875
How many do you think
we'll have tomorrow?
369
00:21:01,750 --> 00:21:02,750
I don't know.
370
00:21:03,958 --> 00:21:05,583
It was less than a hundred last time.
371
00:21:06,416 --> 00:21:08,250
Still enough to smell 'em, right?
372
00:21:10,333 --> 00:21:13,083
Can you imagine this place
with a couple of thousand of them?
373
00:21:15,791 --> 00:21:16,833
Yes.
374
00:21:18,500 --> 00:21:19,541
I can.
375
00:21:20,083 --> 00:21:21,541
Get about your business, Corporal.
376
00:21:21,625 --> 00:21:24,333
I'll be making rounds tomorrow night,
and I expect you at your station.
377
00:21:24,333 --> 00:21:25,500
Sir. Yes, sir.
378
00:21:46,833 --> 00:21:48,833
- "Hello."
- Nahrvai.
379
00:21:48,833 --> 00:21:49,958
Again.
380
00:21:49,958 --> 00:21:51,083
Nahrvai.
381
00:21:52,708 --> 00:21:53,750
"Stop."
382
00:21:53,750 --> 00:21:54,875
Naishe.
383
00:21:55,750 --> 00:21:56,791
Naych.
384
00:21:56,875 --> 00:21:57,875
It's hard.
385
00:21:58,333 --> 00:21:59,583
Naych.
386
00:21:59,708 --> 00:22:00,708
How's your arm?
387
00:22:00,708 --> 00:22:02,625
It's good. You're a healer.
388
00:22:04,000 --> 00:22:05,375
Hey! What are you doing?
389
00:22:05,375 --> 00:22:07,166
I'm just moving your stuff.
390
00:22:07,250 --> 00:22:09,083
- Don't.
- It was in the way.
391
00:22:09,083 --> 00:22:10,166
Don't ever.
392
00:22:10,250 --> 00:22:11,833
I thought you were checking the comms.
393
00:22:18,958 --> 00:22:20,375
Hey.
394
00:22:20,375 --> 00:22:21,833
And you can dress yourself.
395
00:22:22,458 --> 00:22:23,708
Who packed these charges?
396
00:22:23,708 --> 00:22:24,875
That would be me.
397
00:22:35,625 --> 00:22:36,875
I can fit three more in here.
398
00:22:44,166 --> 00:22:45,500
Let's have a look at you.
399
00:22:51,500 --> 00:22:52,833
Make a soldier of you yet.
400
00:22:56,291 --> 00:22:58,458
So, I'll want
weekly reports from Ferrix.
401
00:22:58,458 --> 00:23:01,083
And I want to keep
a tight hand on the budget.
402
00:23:01,083 --> 00:23:03,500
Now, what did I miss while I was gone?
403
00:23:03,500 --> 00:23:04,833
The Finkly Conference.
404
00:23:04,833 --> 00:23:07,083
They have agreed to
move up your speech...
405
00:23:11,083 --> 00:23:12,208
Hosnian Prime?
406
00:23:12,208 --> 00:23:13,333
It's useless.
407
00:23:13,333 --> 00:23:15,458
They haven't broken,
misplaced, or mislabeled
408
00:23:15,458 --> 00:23:17,833
a single military component
in the past 12 quarters.
409
00:23:17,833 --> 00:23:20,958
Well, maybe there's, uh,
an unofficial ledger.
410
00:23:20,958 --> 00:23:23,458
I... I wouldn't trust
anything coming out of there.
411
00:23:23,458 --> 00:23:26,041
Imperial Navy is the only account
they have left at this point,
412
00:23:26,125 --> 00:23:27,958
and they'd never admit anything's wrong.
413
00:23:27,958 --> 00:23:29,083
You should go.
414
00:23:29,083 --> 00:23:30,666
I didn't realize how late it was.
415
00:23:31,916 --> 00:23:33,333
I'm staying if you are.
416
00:23:33,333 --> 00:23:35,750
I don't know what I'm doing.
417
00:23:36,583 --> 00:23:37,750
About any of it.
418
00:23:37,750 --> 00:23:39,125
Yes, you do.
419
00:23:39,125 --> 00:23:40,541
You're onto something.
420
00:23:41,416 --> 00:23:44,958
Kessel, Fondor,
targeting consoles from Jakku,
421
00:23:44,958 --> 00:23:48,333
proton warheads from Base Cay,
the Steergard Starpath.
422
00:23:48,333 --> 00:23:49,625
He's right though.
423
00:23:50,666 --> 00:23:52,375
It's too spread out to be organized.
424
00:23:52,375 --> 00:23:53,791
But you don't believe that.
425
00:23:56,541 --> 00:23:58,125
I know this.
426
00:23:58,125 --> 00:24:01,625
If I was them, this is how I'd do it.
427
00:24:02,500 --> 00:24:03,750
I'd spread it out.
428
00:24:04,875 --> 00:24:07,166
Never climb the same fence twice.
429
00:24:07,833 --> 00:24:10,416
It's too random to be random.
430
00:24:14,250 --> 00:24:15,333
Two more files each?
431
00:25:11,000 --> 00:25:12,083
Stay focused, Clem.
432
00:25:15,500 --> 00:25:16,500
To the Rebellion.
433
00:25:17,750 --> 00:25:18,958
To the Rebellion.
434
00:25:51,125 --> 00:25:55,041
I needn't tell you how wrong
you were about Uncle Harlo.
435
00:25:55,125 --> 00:25:56,291
But you will.
436
00:25:56,375 --> 00:26:01,291
He said he never felt police work
was your chosen path.
437
00:26:01,375 --> 00:26:02,708
'Cause he knows me so well.
438
00:26:02,708 --> 00:26:04,166
And whose fault is that?
439
00:26:04,250 --> 00:26:05,333
Can I guess?
440
00:26:06,958 --> 00:26:10,500
Perhaps you'll study Uncle Harlo
with more energy in the future.
441
00:26:13,291 --> 00:26:15,416
What field is it
he thinks I should be pursuing?
442
00:26:15,500 --> 00:26:18,125
He said he wanted to think about it.
443
00:26:19,000 --> 00:26:21,152
I struggled with how best to describe
444
00:26:21,176 --> 00:26:23,291
to him the events that have led us here.
445
00:26:24,416 --> 00:26:26,875
I told him how sorry you were
about what happened.
446
00:26:27,458 --> 00:26:32,458
I stressed that it was a large enough
mistake to be deeply educational.
447
00:26:32,458 --> 00:26:33,875
Yes, I heard some of that.
448
00:26:33,875 --> 00:26:35,125
Our conversation?
449
00:26:35,125 --> 00:26:36,333
Your side of it.
450
00:26:36,333 --> 00:26:37,416
Hard to miss.
451
00:26:38,791 --> 00:26:41,583
Sadly, I wasn't able
to study Uncle Harlo's response.
452
00:26:42,208 --> 00:26:44,250
He knows how much we're counting on him.
453
00:26:50,666 --> 00:26:52,583
Stairs to the hangar?
454
00:26:52,583 --> 00:26:54,541
Four flights, four landings.
455
00:26:54,625 --> 00:26:56,125
Vault cage weak point?
456
00:26:56,958 --> 00:26:58,500
Top corners.
457
00:26:58,500 --> 00:27:00,041
Distance to load ramp?
458
00:27:00,125 --> 00:27:01,541
Twenty-eight meters.
459
00:27:01,625 --> 00:27:03,041
Emergency comm signal?
460
00:27:03,666 --> 00:27:05,041
Red-Red.
461
00:27:05,125 --> 00:27:06,125
Clear signal?
462
00:27:06,125 --> 00:27:07,458
My turn.
463
00:27:07,458 --> 00:27:08,666
Lieutenant Gorn.
464
00:27:09,750 --> 00:27:12,875
What's an Imperial lieutenant doing
getting involved with this?
465
00:27:14,250 --> 00:27:15,708
What difference does it make?
466
00:27:16,458 --> 00:27:18,125
Everyone else seems to know.
467
00:27:21,916 --> 00:27:24,666
He fell in love with a local woman
and lost a promotion.
468
00:27:25,958 --> 00:27:27,125
Then he lost the woman.
469
00:27:28,083 --> 00:27:29,916
Then he lost his taste for the Empire.
470
00:27:31,833 --> 00:27:33,625
Everyone has their own rebellion.
471
00:27:46,000 --> 00:27:47,958
Is the shipment secure, sir?
472
00:27:47,958 --> 00:27:49,166
Attention!
473
00:27:53,500 --> 00:27:54,750
Sir.
474
00:27:54,750 --> 00:27:55,958
As you were.
475
00:27:57,166 --> 00:27:59,875
I prepared
a reduced schedule for tomorrow.
476
00:27:59,875 --> 00:28:03,250
- I know you were eager for that.
- It'll mean a great deal to the men.
477
00:28:03,250 --> 00:28:06,500
And now,
I see the gantry's still unpainted.
478
00:28:07,125 --> 00:28:08,500
I've spoken to them about it, sir.
479
00:28:08,500 --> 00:28:10,250
And yet it remains undone
480
00:28:10,250 --> 00:28:11,949
with an engineering
officer from Coruscant
481
00:28:11,973 --> 00:28:13,916
arriving today and in our business.
482
00:28:14,416 --> 00:28:15,865
Let's see if painting it tomorrow night
483
00:28:15,889 --> 00:28:17,708
will make the point more clearly.
484
00:28:18,625 --> 00:28:19,625
Sir.
485
00:28:20,166 --> 00:28:21,625
May I speak plainly, sir?
486
00:28:21,625 --> 00:28:23,083
Plainly and quickly.
487
00:28:23,083 --> 00:28:24,166
Aldhani, sir.
488
00:28:24,958 --> 00:28:27,208
It's not many people's
first-choice assignment.
489
00:28:27,208 --> 00:28:29,250
The thing you hear
when posted to Aldhani
490
00:28:29,250 --> 00:28:32,125
is that perhaps you'll be lucky enough
to be there for the Eye.
491
00:28:32,125 --> 00:28:34,166
The idea of being this close
and not seeing it,
492
00:28:34,250 --> 00:28:35,958
and I know we can't all be up there,
493
00:28:35,958 --> 00:28:38,291
but I fear morale might be crushed
by having anything more
494
00:28:38,375 --> 00:28:40,500
than an essential roster
down here tomorrow night.
495
00:28:43,875 --> 00:28:45,666
I want it painted the
day after tomorrow.
496
00:28:45,750 --> 00:28:48,208
I'll be here midday,
and I expect to see it shine.
497
00:28:48,208 --> 00:28:49,708
- Absolutely, sir.
- Thank you, sir.
498
00:28:49,708 --> 00:28:51,791
Make sure the men know
how close they've come.
499
00:29:25,750 --> 00:29:27,166
Don't move.
500
00:29:28,083 --> 00:29:30,625
- 'Cause you know what'll happen.
- Hey, what are you doing?
501
00:29:33,333 --> 00:29:34,416
There we go.
502
00:29:35,958 --> 00:29:37,000
I knew it.
503
00:29:37,458 --> 00:29:39,708
I knew you were lying. I knew it.
504
00:29:40,375 --> 00:29:41,583
- Look.
- What is it?
505
00:29:42,333 --> 00:29:43,500
Kyber.
506
00:29:43,500 --> 00:29:44,833
Sky kyber.
507
00:29:45,625 --> 00:29:46,666
He's been hiding it.
508
00:29:46,750 --> 00:29:47,750
Skeen?
509
00:29:47,750 --> 00:29:49,916
- Sky kyber. Look at it glow.
- What's going on?
510
00:29:50,000 --> 00:29:51,125
I warned you.
511
00:29:51,125 --> 00:29:53,875
He comes here with nothin'
but the clothes on his back
512
00:29:53,875 --> 00:29:56,083
and a stone worth 30,000 credits?
513
00:29:56,083 --> 00:29:58,541
- You have a problem, you come to me.
- Here I am.
514
00:29:58,625 --> 00:30:01,583
I've topped out on questions, Vel.
I have reached my limit.
515
00:30:01,583 --> 00:30:03,208
He won't say why he's here,
516
00:30:03,208 --> 00:30:04,291
where he's from.
517
00:30:04,375 --> 00:30:07,291
He doesn't say what he believes in.
And now this?
518
00:30:07,375 --> 00:30:09,583
Who brings a treasure to a robbery?
519
00:30:09,583 --> 00:30:11,416
We don't have time for this.
520
00:30:11,500 --> 00:30:13,708
I need to know who I'm riding with.
521
00:30:13,708 --> 00:30:15,458
You know exactly who I am.
522
00:30:16,041 --> 00:30:18,208
- And you know I'll kill you for it.
- Okay.
523
00:30:18,208 --> 00:30:20,583
Okay, so, I guess we know
it's not a fake, huh?
524
00:30:20,583 --> 00:30:23,708
- It's your call.
- Let's not go too far, Clem.
525
00:30:23,708 --> 00:30:26,166
- I just want what's mine.
- Yeah, don't put me on the spot.
526
00:30:26,250 --> 00:30:27,416
Enough!
527
00:30:27,500 --> 00:30:28,833
Everyone stands down.
528
00:30:29,666 --> 00:30:30,666
Everyone!
529
00:30:30,750 --> 00:30:31,980
There's something coming!
530
00:30:32,004 --> 00:30:33,541
There's a... There's
a ship in the valley!
531
00:30:33,625 --> 00:30:34,666
Get your packs up.
532
00:30:34,750 --> 00:30:36,041
Move!
533
00:30:36,125 --> 00:30:37,291
Put the weapon away.
534
00:30:37,375 --> 00:30:39,666
Give him the stone.
You can kill each other later.
535
00:30:41,875 --> 00:30:43,541
You'd be right where I am.
536
00:30:45,250 --> 00:30:46,791
Tell yourself whatever you want.
537
00:30:46,875 --> 00:30:48,333
I think we're okay!
538
00:30:48,333 --> 00:30:50,333
It's heading towards the garrison!
539
00:30:51,333 --> 00:30:52,916
Get your stuff! Move!
540
00:30:55,208 --> 00:30:56,958
We'll talk when we're safe.
541
00:31:05,500 --> 00:31:06,750
I'm being paid.
542
00:31:08,666 --> 00:31:09,708
Paid to be here.
543
00:31:11,333 --> 00:31:12,500
You need to know?
544
00:31:12,500 --> 00:31:13,666
That's it.
545
00:31:16,458 --> 00:31:19,166
- What?
- Yeah, I'm here for the money.
546
00:31:20,125 --> 00:31:21,541
You can't live with that?
547
00:31:21,625 --> 00:31:22,875
I'm not worth it?
548
00:31:22,875 --> 00:31:24,625
I'll walk away and wish you luck.
549
00:31:25,416 --> 00:31:26,875
But that's what it is.
550
00:31:28,000 --> 00:31:31,291
I don't want to walk in
looking over my shoulder.
551
00:31:32,500 --> 00:31:33,541
You knew this?
552
00:31:34,750 --> 00:31:37,250
The choice was take him or call it off.
553
00:31:37,250 --> 00:31:39,500
- Call it off?
- You should've told us days ago.
554
00:31:40,166 --> 00:31:41,166
Maybe so.
555
00:31:41,250 --> 00:31:42,916
It just would've been something else.
556
00:31:44,541 --> 00:31:45,625
What's that mean?
557
00:31:45,625 --> 00:31:47,625
The day before is always hard.
558
00:31:48,500 --> 00:31:50,166
Too much time to worry.
559
00:31:50,250 --> 00:31:51,458
You think we're scared?
560
00:31:51,458 --> 00:31:52,875
I know you are.
561
00:31:52,875 --> 00:31:54,291
It's really only the money?
562
00:31:54,875 --> 00:31:56,333
To take a risk like this?
563
00:31:56,333 --> 00:31:57,458
Come on.
564
00:31:57,458 --> 00:31:59,333
Maybe you're the one that's afraid.
565
00:31:59,333 --> 00:32:00,708
Of course I'm afraid.
566
00:32:01,291 --> 00:32:04,208
But there's a difference
between fear and losing your nerve.
567
00:32:04,208 --> 00:32:05,583
You want out of this?
568
00:32:06,166 --> 00:32:07,166
Make a choice.
569
00:32:07,250 --> 00:32:09,166
Don't use me as an excuse.
570
00:32:12,916 --> 00:32:14,125
Cinta?
571
00:32:14,791 --> 00:32:15,791
No.
572
00:32:16,750 --> 00:32:17,791
She didn't tell me.
573
00:32:22,458 --> 00:32:24,666
Let's get to the camp in one piece.
574
00:32:25,291 --> 00:32:27,083
You can all chew on it there.
575
00:32:27,916 --> 00:32:28,916
All of you.
576
00:32:30,625 --> 00:32:31,625
Move.
577
00:32:49,375 --> 00:32:51,083
You saw me talking to Gar Tafeed.
578
00:32:51,083 --> 00:32:52,916
Mmm. You were busy tonight.
579
00:32:53,791 --> 00:32:55,958
He knows more about
what you're up to than I do.
580
00:32:56,833 --> 00:32:58,500
Must be embarrassing.
581
00:32:59,458 --> 00:33:02,416
When were you planning to tell me
about this new foundation?
582
00:33:03,750 --> 00:33:06,666
Well, I didn't think
you'd be interested.
583
00:33:08,166 --> 00:33:09,208
Why is that?
584
00:33:10,708 --> 00:33:11,791
It's charitable.
585
00:33:15,083 --> 00:33:16,083
Hmm.
586
00:33:19,500 --> 00:33:20,500
What's his name?
587
00:33:21,750 --> 00:33:22,791
Kloris.
588
00:33:24,750 --> 00:33:26,541
- Kloris?
- Sir?
589
00:33:27,291 --> 00:33:29,291
Would you mind taking the Expressway?
590
00:33:29,375 --> 00:33:30,416
Yes, sir.
591
00:33:59,166 --> 00:34:01,000
Looks just like your model.
592
00:34:01,000 --> 00:34:02,291
Should do.
593
00:34:02,375 --> 00:34:04,208
I've had plenty of time to study,
594
00:34:04,208 --> 00:34:06,458
and we've been
sneaking up here for months.
595
00:34:08,708 --> 00:34:10,125
We need to signal soon.
596
00:34:10,125 --> 00:34:11,833
Let's get a fire up. Let's go.
597
00:34:56,583 --> 00:34:58,458
Okay, that should do it.
598
00:35:06,458 --> 00:35:07,666
Skeen.
599
00:35:24,875 --> 00:35:27,041
She wants me to tell
you about my brother.
600
00:35:29,166 --> 00:35:32,791
There's a long version,
but what matters is they killed him.
601
00:35:33,666 --> 00:35:34,750
He was a farmer.
602
00:35:35,791 --> 00:35:38,500
Imperial Prefect came in,
took his land, flooded it.
603
00:35:40,458 --> 00:35:41,625
He couldn't fight him.
604
00:35:42,958 --> 00:35:45,440
He couldn't bear it, so he went a boat
605
00:35:45,465 --> 00:35:47,791
and filled his pockets with stones.
606
00:35:50,041 --> 00:35:52,416
I always hated the Empire.
607
00:35:54,458 --> 00:35:56,833
I don't really know
what to call how I feel now.
608
00:36:01,583 --> 00:36:02,750
What kind of farm?
609
00:36:04,541 --> 00:36:05,916
Trees.
610
00:36:06,000 --> 00:36:07,208
Pepper trees.
611
00:36:08,666 --> 00:36:09,916
Centuries of 'em.
612
00:36:14,791 --> 00:36:17,250
That's as close to an apology
as you're gonna get.
613
00:36:21,625 --> 00:36:22,875
It's close enough.
614
00:36:32,166 --> 00:36:33,583
Taramyn's in charge now.
615
00:36:34,541 --> 00:36:35,666
Completely in charge.
616
00:36:36,500 --> 00:36:37,958
I need to know you understand that.
617
00:36:38,541 --> 00:36:39,875
Where will you be?
618
00:36:39,875 --> 00:36:42,458
If all goes well,
we'll see you tomorrow night.
619
00:36:44,583 --> 00:36:47,208
I need to hear you tell me
you can follow the plan.
620
00:36:48,166 --> 00:36:49,916
You won't have a problem with me.
621
00:36:53,500 --> 00:36:54,666
Good luck to you.
622
00:36:56,083 --> 00:36:57,333
No farewells tonight.
623
00:36:58,083 --> 00:36:59,916
Plenty of work to do together tomorrow.
624
00:37:46,166 --> 00:37:47,750
I thought you were turning it off.
625
00:37:48,625 --> 00:37:49,791
I was just going to.
626
00:37:50,625 --> 00:37:52,333
You said that an hour ago.
627
00:37:52,333 --> 00:37:53,458
Am I keeping you up?
628
00:37:55,208 --> 00:37:57,000
There's nothing coming through tonight.
629
00:37:57,541 --> 00:37:59,875
You want to be useful,
go clean some coins.
630
00:38:06,791 --> 00:38:07,791
Happy?
631
00:38:13,166 --> 00:38:15,083
Have you checked your walk-away pack?
632
00:38:15,083 --> 00:38:17,083
- Yes.
- And the one on the Fondor?
633
00:38:17,083 --> 00:38:18,875
I don't like seeing you nervous.
634
00:38:22,041 --> 00:38:23,875
There's nothing else you can do, Luthen.
635
00:38:23,875 --> 00:38:26,375
They're either gonna be okay out there
or they're not.
636
00:38:26,375 --> 00:38:29,000
Well, that's a daring prediction.
637
00:38:29,000 --> 00:38:31,916
- Vel's the only one who traces back.
- No.
638
00:38:32,500 --> 00:38:34,083
The thief. Andor.
639
00:38:34,083 --> 00:38:35,416
I wasn't careful.
640
00:38:35,500 --> 00:38:37,291
You wanted this to happen.
641
00:38:38,041 --> 00:38:39,208
This is what it took.
642
00:38:39,916 --> 00:38:41,416
It's never gonna be perfect.
643
00:38:42,541 --> 00:38:43,875
I wanted it too much.
644
00:38:46,208 --> 00:38:47,791
We have clients in the morning.
645
00:38:48,875 --> 00:38:50,208
Yeah, I'll be ready.
646
00:38:52,666 --> 00:38:54,583
It'll all be over this time tomorrow.
647
00:38:57,333 --> 00:38:58,916
Or it'll just be starting.
648
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
Or that.
649
00:39:15,213 --> 00:39:19,213
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
45307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.