Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,166 --> 00:01:11,803
Come on. Baby needs
a new hotel.
2
00:01:11,872 --> 00:01:14,039
I love games.
I have a philosophy.
3
00:01:14,108 --> 00:01:15,574
It's not whether
you win or lose,
4
00:01:15,643 --> 00:01:19,378
it's just important to have
as much fun as you can.
5
00:01:19,446 --> 00:01:22,280
Yeah? My philosophy is
win or die. So,
6
00:01:23,650 --> 00:01:25,617
give me Marvin Gardens.
7
00:01:25,686 --> 00:01:27,652
Would you mind
watching the desk
for a minute?
8
00:01:27,721 --> 00:01:29,621
Where's Dick and Joanna?
9
00:01:29,690 --> 00:01:31,422
In Dick's study
being interviewed
for the Sunday magazine.
10
00:01:31,491 --> 00:01:32,924
Why?
11
00:01:32,993 --> 00:01:35,527
Because the Sunday
magazine interviews
interesting people in town.
12
00:01:35,596 --> 00:01:38,630
And they think
that Dick and Joanna
are interesting people.
13
00:01:38,698 --> 00:01:39,932
They never
interviewed me.
14
00:01:40,000 --> 00:01:41,200
Maybe they don't think
you're interesting.
15
00:01:41,268 --> 00:01:44,035
Well, then I hate them.
16
00:01:44,104 --> 00:01:45,971
Well, I'm gonna
serve them some coffee.
17
00:01:46,040 --> 00:01:48,607
Would you mind
taking care of the desk
in case anybody comes in?
18
00:01:48,676 --> 00:01:51,576
Sure.
All right.
19
00:01:51,645 --> 00:01:53,779
Uh, excuse me,
could someone help us?
20
00:01:53,847 --> 00:01:57,582
Yeah, she'll be back
in a second.
21
00:01:57,651 --> 00:02:02,020
I would have to say
I don't think either of us
have ever been happier.
22
00:02:02,088 --> 00:02:03,488
I agree with Dick.
23
00:02:03,557 --> 00:02:07,058
The move to Vermont
was the best thing
we ever did.
24
00:02:07,127 --> 00:02:09,227
Oh, and you should know
Leslie Vanderkellen.
25
00:02:09,296 --> 00:02:11,863
This is Mrs. Vosford
from The Weekly Horn.
26
00:02:11,932 --> 00:02:14,399
Hello.
Hello. What do you do, Leslie?
27
00:02:14,468 --> 00:02:17,235
Well, I work part-time
for the Loudons as a maid,
28
00:02:17,304 --> 00:02:18,804
and I'm also
studying at Dartmouth
29
00:02:18,872 --> 00:02:21,039
for my Masters degree
in Renaissance Theology.
30
00:02:21,108 --> 00:02:22,974
In her spare time,
she's training to become
31
00:02:23,043 --> 00:02:25,844
a member of
the United States
Olympic ski team.
32
00:02:25,912 --> 00:02:30,148
And if that isn't enough,
she makes a heck
of a cup of coffee.
33
00:02:30,217 --> 00:02:32,417
Well, that's impressive.
34
00:02:32,486 --> 00:02:34,786
Thank you. Let me know
if you need anything.
35
00:02:34,855 --> 00:02:36,154
Nice meeting you.
36
00:02:36,223 --> 00:02:38,356
Thank you, Leslie.
37
00:02:38,425 --> 00:02:40,292
All that and
she's pretty, too.
38
00:02:40,361 --> 00:02:42,127
Yes, Leslie's amazing.
39
00:02:42,195 --> 00:02:44,863
No, Leslie's perfect.
40
00:02:44,931 --> 00:02:47,198
Well, let's get back
to you two.
41
00:02:48,536 --> 00:02:52,670
What do you like
most about each other?
Mrs. Loudon?
42
00:02:52,739 --> 00:02:57,041
Oh. I don't know
where to begin.
Dick is so wonderful.
43
00:02:58,512 --> 00:03:03,214
He's kind and generous,
fair, dedicated.
44
00:03:03,283 --> 00:03:06,618
He's handsome,
creative and industrious,
45
00:03:06,687 --> 00:03:10,555
and well, just about
the best all-round guy
in the world.
46
00:03:10,624 --> 00:03:12,490
(CHUCKLES)
47
00:03:12,559 --> 00:03:15,627
You just did better
than Leslie.
48
00:03:15,695 --> 00:03:17,762
What do you like
best about your wife?
49
00:03:17,831 --> 00:03:21,867
Oh, that's easy. I would
say that Joanna is
a terrific homebody.
50
00:03:27,374 --> 00:03:30,375
I left out that he has
a great sense of humor.
51
00:03:31,344 --> 00:03:33,344
Why, did I say
something funny?
52
00:03:33,413 --> 00:03:35,580
You said
I was a homebody.
53
00:03:35,649 --> 00:03:37,982
No, I said you were
a terrific homebody.
54
00:03:38,051 --> 00:03:41,486
Darling, that sounds
like I'm somebody
who's always home.
55
00:03:41,555 --> 00:03:43,455
Well, you are.
56
00:03:43,523 --> 00:03:46,491
Well, I may be home,
but I'm always busy.
57
00:03:46,560 --> 00:03:49,795
Well, then I guess
I should have called
you a busybody.
58
00:03:52,999 --> 00:03:54,465
Dick!
59
00:03:54,534 --> 00:03:56,768
No, really. I love it
that you're satisfied,
60
00:03:56,837 --> 00:04:00,471
you know,
being around the house
with no responsibilities.
61
00:04:02,342 --> 00:04:04,142
What do you mean?
62
00:04:04,211 --> 00:04:06,144
Well, I didn't mean
no responsibilities
63
00:04:06,213 --> 00:04:11,349
but all your responsibilities
are here at the inn
and not out in the real world.
64
00:04:13,053 --> 00:04:16,121
Sweetheart, I don't think
that's right either.
65
00:04:16,190 --> 00:04:18,557
Well, Joanna,
what do you
want me to say?
66
00:04:18,625 --> 00:04:20,692
Well, I'd like you
to make it clear
to Mrs. Vosford
67
00:04:20,761 --> 00:04:23,428
that I don't sit around
all day and knit.
68
00:04:23,497 --> 00:04:28,400
Oh, oh. I see. I'm sorry.
I think I can explain. Um...
69
00:04:28,469 --> 00:04:32,170
Well, in the first place,
Joanna doesn't know
how to knit.
70
00:04:37,310 --> 00:04:39,844
You don't really
sew either, do you?
71
00:04:41,615 --> 00:04:44,682
No. And thank you so much
for clearing that up.
72
00:04:46,053 --> 00:04:48,853
Mrs. Loudon,
why don't you tell me
what you do?
73
00:04:48,922 --> 00:04:52,624
No, really,
I'm much more interested
in what Dick has to say.
74
00:04:52,693 --> 00:04:56,762
She's teasing now.
That's another quality
I love about Joanna.
75
00:04:56,830 --> 00:04:58,964
She's a great teaser.
76
00:04:59,900 --> 00:05:01,466
I'm not teasing.
77
00:05:01,535 --> 00:05:03,368
She is teasing now.
78
00:05:05,039 --> 00:05:09,474
Dick, quit stalling.
Tell Mrs. Vosford
what you think I do.
79
00:05:09,543 --> 00:05:13,344
Well, I don't know
exactly what you do.
80
00:05:13,413 --> 00:05:15,947
I mean, how could I?
I'm always working.
81
00:05:16,016 --> 00:05:17,349
(LAUGHING)
82
00:05:17,417 --> 00:05:19,183
And I'm not?
83
00:05:19,252 --> 00:05:22,554
Mrs. Loudon,
for what it's worth,
I'm on your side.
84
00:05:22,623 --> 00:05:24,656
I used to be home.
I know what it's like.
85
00:05:24,725 --> 00:05:27,458
I admire any woman
who chooses to stay there.
86
00:05:27,528 --> 00:05:29,260
That task is awesome.
87
00:05:29,329 --> 00:05:31,028
Thank you, Mrs. Vosford.
88
00:05:31,097 --> 00:05:33,799
In fact, I think
you deserve an award.
89
00:05:33,867 --> 00:05:36,835
Personally,
it drove me
up the wall.
90
00:05:36,904 --> 00:05:39,403
The tedium,
the endless days.
91
00:05:39,472 --> 00:05:42,273
I mean, how many soap operas
can a person watch?
92
00:05:42,342 --> 00:05:44,675
I don't watch soap operas.
93
00:05:44,744 --> 00:05:48,413
Oh, I know.
I didn't admit
watching them either.
94
00:05:48,482 --> 00:05:54,419
And the point is,
I recognize your value.
It takes a special kind of...
95
00:05:54,488 --> 00:05:58,523
What? Metabolism
to do what you do.
96
00:05:58,592 --> 00:06:01,026
You mean
a slower metabolism?
97
00:06:01,094 --> 00:06:03,561
Joanna.
Like say, a snake?
98
00:06:03,630 --> 00:06:05,797
Honey, nobody said
anything about snakes.
99
00:06:05,866 --> 00:06:07,699
No, I think
that's accurate, Dick.
100
00:06:07,768 --> 00:06:10,034
You know how slow
my metabolism is.
101
00:06:10,103 --> 00:06:12,771
I only eat
twice a year.
102
00:06:12,839 --> 00:06:16,608
Every March I swallow a roast
and then I'm good until fall.
103
00:06:19,012 --> 00:06:20,845
I'm sorry,
have I touched a nerve?
104
00:06:20,914 --> 00:06:22,747
No, not at all.
105
00:06:22,815 --> 00:06:26,785
Now, if you'll excuse me,
I think I'll go out
and lie on a rock.
106
00:06:30,290 --> 00:06:33,425
You gotta watch her.
She'll tease your pants off.
107
00:06:57,417 --> 00:06:59,083
Uh, George?
108
00:06:59,153 --> 00:07:00,452
Yeah, Dick.
109
00:07:02,956 --> 00:07:04,322
What are you doing?
110
00:07:04,391 --> 00:07:06,291
I'm making faces
in my plate.
111
00:07:09,729 --> 00:07:11,595
That's what I thought.
112
00:07:12,966 --> 00:07:14,332
Why do you ask?
113
00:07:14,401 --> 00:07:15,800
(SPUTTERING)
114
00:07:21,341 --> 00:07:22,773
No reason.
115
00:07:24,211 --> 00:07:27,878
So how did that
interview you had
go today?
116
00:07:42,029 --> 00:07:43,594
It went fine.
117
00:07:47,300 --> 00:07:52,103
Uh, Joanna,
I hate to ask you this,
but do we have any gravy?
118
00:07:59,346 --> 00:08:02,547
Do I sense
a little tension
in the air?
119
00:08:03,884 --> 00:08:05,249
Everything is fine, George.
120
00:08:05,318 --> 00:08:07,585
Oh, good.
121
00:08:07,653 --> 00:08:11,589
You have your
choice of gravies, dear.
Beef, turkey or giblet.
122
00:08:15,061 --> 00:08:17,796
Would you like
some gravy, George?
No.
123
00:08:19,700 --> 00:08:22,566
You know, Joanna,
you can't stay mad
at me forever.
124
00:08:22,635 --> 00:08:25,770
You're probably right,
but let's wait and see.
125
00:08:27,040 --> 00:08:29,240
What was so terrible
about what I said?
126
00:08:29,308 --> 00:08:31,609
What was so terrible
about what you said?
127
00:08:31,677 --> 00:08:33,277
What did you say?
128
00:08:33,347 --> 00:08:34,612
Nothing, George.
129
00:08:34,681 --> 00:08:36,481
Dick called me
a homebody.
130
00:08:36,550 --> 00:08:39,150
Oh, that's terrible.
131
00:08:39,219 --> 00:08:42,454
No, it isn't.
Then why aren't
we having gravy?
132
00:08:46,092 --> 00:08:48,559
He also said
he doesn't know
what I do all day.
133
00:08:48,628 --> 00:08:51,362
Well, I know you do things.
134
00:08:51,431 --> 00:08:52,897
Things?
135
00:08:52,966 --> 00:08:56,701
Let me tell you what I do.
I run this inn,
for one thing,
136
00:08:56,769 --> 00:08:59,570
I make breakfast
every morning for
at least a dozen people,
137
00:08:59,639 --> 00:09:04,642
I check guests in and out.
With Leslie's help,
I dust, I clean, I iron.
138
00:09:04,711 --> 00:09:09,114
I also do the bookkeeping,
I polish, I restore,
I refinish.
139
00:09:09,182 --> 00:09:13,251
Those are
the kind of things
I meant by "things."
140
00:09:13,320 --> 00:09:15,854
You know,
I think I just realized
why we bought this inn.
141
00:09:15,922 --> 00:09:17,756
We bought it so I could
kill myself working,
142
00:09:17,824 --> 00:09:21,192
and you could
walk through it everyday
and say, "I love this inn."
143
00:09:21,261 --> 00:09:23,227
I'd love some more meat.
144
00:09:31,405 --> 00:09:34,339
What I was trying to say today
is I don't notice what you do
145
00:09:34,408 --> 00:09:36,374
because people who are great
at what they do,
146
00:09:36,443 --> 00:09:38,442
always make it
look so easy.
147
00:09:38,511 --> 00:09:40,345
I don't know,
maybe I'm just mad
148
00:09:40,413 --> 00:09:43,047
because I'm sensitive
about it.
149
00:09:43,116 --> 00:09:47,185
I've always had
other interests,
at least till we moved here.
150
00:09:47,254 --> 00:09:50,855
Maybe deep down,
I don't think what I'm doing
is important enough.
151
00:09:50,924 --> 00:09:52,457
Oh, well,
what do you wanna do?
152
00:09:52,526 --> 00:09:53,724
(SIGHS)
153
00:09:53,793 --> 00:09:55,393
Maybe I could
go back to school.
154
00:09:55,461 --> 00:09:57,562
I think that's
a terrific idea.
155
00:09:57,630 --> 00:09:58,963
I'm too old.
156
00:09:59,032 --> 00:10:01,699
That's true.
I am not!
157
00:10:01,768 --> 00:10:03,401
It's always been one of
the regrets of my life
158
00:10:03,470 --> 00:10:05,670
that I never got my degree.
I came so close.
159
00:10:05,739 --> 00:10:07,138
What happened?
I met Dick.
160
00:10:08,408 --> 00:10:09,741
(SOFTLY) Oh.
161
00:10:11,712 --> 00:10:14,478
We were both working
at the same ad agency
in New York.
162
00:10:14,547 --> 00:10:16,480
He was a copywriter
163
00:10:16,549 --> 00:10:19,617
and I was going to NYU
and working part-time
as a secretary.
164
00:10:19,685 --> 00:10:22,586
When we got married,
Dick quit his job to write,
165
00:10:22,655 --> 00:10:25,389
and I quit school
so I could work full-time
to support us.
166
00:10:25,458 --> 00:10:28,026
Not that I would've had it
any other way.
167
00:10:28,094 --> 00:10:29,794
Honey, if you wanna
go back to school
168
00:10:29,863 --> 00:10:32,463
or work outside the house,
I mean, that's fine with me.
169
00:10:32,532 --> 00:10:36,300
But you don't have to
do those things
to prove your worth to me.
170
00:10:36,369 --> 00:10:39,437
I've always thought of you
as a bright, capable person
171
00:10:39,505 --> 00:10:43,274
who I've considered an equal
and someone I could count on.
172
00:10:43,342 --> 00:10:45,143
Really?
Absolutely.
173
00:10:46,179 --> 00:10:48,212
(SIGHING) That's sweet.
174
00:10:49,583 --> 00:10:52,082
Now would you
make us some gravy?
175
00:11:19,045 --> 00:11:21,312
There's a moral here, Dick.
176
00:11:23,649 --> 00:11:25,650
Keep your mouth shut.
177
00:11:26,686 --> 00:11:28,019
That's it.
178
00:11:42,001 --> 00:11:44,702
You certainly look nice
for your job interview.
179
00:11:44,771 --> 00:11:46,203
Thank you.
180
00:11:46,272 --> 00:11:48,406
I think it's important
to make a good
first impression.
181
00:11:48,475 --> 00:11:50,174
I think so, too.
182
00:11:50,243 --> 00:11:52,276
Then I'd get
whatever that is
off your tooth.
183
00:11:52,345 --> 00:11:54,845
Oh, no.
184
00:11:54,914 --> 00:11:58,182
Oh, I wonder how long
I've been walking around
like this.
185
00:11:58,251 --> 00:12:01,552
Oh, probably since
you left your house
this morning.
186
00:12:01,621 --> 00:12:02,754
Mrs. Loudon?
Uh, yes.
187
00:12:02,822 --> 00:12:04,188
Hey, Roy Herzog.
188
00:12:04,257 --> 00:12:06,391
Nice to meet you.
Nice meeting you.
189
00:12:06,459 --> 00:12:08,159
Well, you all set?
I think so.
190
00:12:08,227 --> 00:12:10,194
Okay, come on in.
Okay.
191
00:12:13,399 --> 00:12:14,798
Have a seat there,
make yourself...
192
00:12:14,868 --> 00:12:16,667
Listen, you don't mind
if I have lunch
193
00:12:16,736 --> 00:12:17,735
while we talk, do you?
194
00:12:17,803 --> 00:12:19,136
No, of course not.
Go ahead.
195
00:12:19,205 --> 00:12:20,471
I hate doing this
in front of you,
196
00:12:20,539 --> 00:12:21,906
but it's been
one of those days.
197
00:12:21,975 --> 00:12:24,375
Stuff's piling up,
I'm short a person.
198
00:12:24,444 --> 00:12:26,510
(PHONE RINGING)
Telephone's ringing.
199
00:12:26,580 --> 00:12:30,481
I have to interview people.
I mean, I'm really swamped.
Oh, darn it.
200
00:12:30,550 --> 00:12:33,351
What's the matter?
Cheese. Cheese.
I hate cheese.
201
00:12:33,420 --> 00:12:37,088
My wife knows I hate cheese.
It seems like after
you've been married for a...
202
00:12:37,156 --> 00:12:38,623
I'm sorry.
Where was I?
203
00:12:38,692 --> 00:12:40,358
You were saying
you're really swamped.
204
00:12:40,427 --> 00:12:41,759
Oh, yeah, well,
you know how it is,
205
00:12:41,827 --> 00:12:43,795
everybody wants to be
a travel agent.
206
00:12:43,863 --> 00:12:45,596
I'm sure you have to be
very selective.
207
00:12:45,665 --> 00:12:47,532
Yeah, well,
we're a small office.
208
00:12:47,601 --> 00:12:51,969
We get a lot of
repeat business.
What in the hell is this?
209
00:12:52,038 --> 00:12:53,271
Do you know
what that is?
210
00:12:53,339 --> 00:12:56,507
Ah, well, I'm not sure,
but it smells good.
211
00:12:56,575 --> 00:13:00,478
Yeah? Well,
then you take it.
So where was I?
212
00:13:00,546 --> 00:13:02,113
You were saying
it's a small office,
213
00:13:02,182 --> 00:13:03,848
you get a lot of
repeat business.
214
00:13:03,917 --> 00:13:06,684
Oh, right. You know,
this really, really
a great business
215
00:13:06,753 --> 00:13:08,152
and I'll tell you why.
216
00:13:08,221 --> 00:13:10,888
You're fulfilling
people's dreams.
217
00:13:10,957 --> 00:13:12,957
Making them realize
their fantasies
218
00:13:13,025 --> 00:13:17,961
by booking them
to exotic lands
in faraway places.
219
00:13:18,030 --> 00:13:20,965
What's the bus fare
to Dayton?
220
00:13:21,034 --> 00:13:23,134
It's in your files.
Listen, could you get me
a cup of coffee
221
00:13:23,202 --> 00:13:25,737
and a sandwich or something?
Sure.
222
00:13:28,207 --> 00:13:30,874
Well, Mr. Herzog,
the job certainly
sounds exciting.
223
00:13:30,943 --> 00:13:33,243
It does?
Yes.
224
00:13:33,312 --> 00:13:35,413
Well, then can I be
honest with you?
225
00:13:35,481 --> 00:13:36,914
By all means.
226
00:13:36,983 --> 00:13:39,550
You know, you've got
a lot going for you.
Oh, thank you.
227
00:13:39,619 --> 00:13:44,589
I mean,
you're bright, you're pretty.
You're printing is real good.
228
00:13:44,657 --> 00:13:47,791
Boy, I'll tell you,
you'd make one heck of
a travel agent.
229
00:13:47,860 --> 00:13:49,093
Well, I'd certainly
do my best.
230
00:13:49,162 --> 00:13:50,795
But I'm not going
to give you the job.
231
00:13:50,863 --> 00:13:54,032
Why not?
Well, you haven't worked
in several years.
232
00:13:54,100 --> 00:13:55,900
You don't need
the money.
233
00:13:55,968 --> 00:13:58,102
And I'm afraid
this is just a whim.
234
00:13:58,171 --> 00:14:03,107
A whim? Mr. Herzog,
I would never come
looking for a job on a whim.
235
00:14:03,175 --> 00:14:05,243
You wouldn't?
No.
236
00:14:05,311 --> 00:14:08,913
I'm not some young girl,
fresh out of school,
trying to find herself.
237
00:14:08,981 --> 00:14:10,848
I'm a mature woman.
238
00:14:10,917 --> 00:14:12,950
And whether or not
my husband is
able to support me
239
00:14:13,019 --> 00:14:18,222
doesn't diminish
my desire or capacity
or right to work.
240
00:14:18,291 --> 00:14:21,659
Boy, that's
a real good argument.
241
00:14:21,728 --> 00:14:25,230
I bet you'd be
terrific here.
I bet you'd catch on fast.
242
00:14:25,298 --> 00:14:27,832
I bet you'd get to work
every day on time.
243
00:14:27,900 --> 00:14:30,034
It's just that I know
you're gonna quit
in two weeks.
244
00:14:30,102 --> 00:14:31,735
I'm not gonna quit
in two weeks.
245
00:14:31,804 --> 00:14:34,038
You're not?
No!
246
00:14:34,107 --> 00:14:36,507
Mr. Herzog,
I've always been
interested in travel,
247
00:14:36,576 --> 00:14:40,811
and I'm not just saying that
because you were the only ad
in the paper.
248
00:14:40,880 --> 00:14:45,216
Okay, let me think.
249
00:14:45,285 --> 00:14:47,885
You're gonna need
a lot of training.
250
00:14:47,954 --> 00:14:51,389
It'll take a lot of
supervision at first.
251
00:14:51,458 --> 00:14:54,459
It's gonna take
a lot of my time.
252
00:14:54,527 --> 00:14:57,094
So how soon could you quit
and not make me crazy?
253
00:14:57,163 --> 00:15:00,798
Mr. Herzog,
I'm not gonna quit.
You have my word.
254
00:15:00,867 --> 00:15:04,869
I don't know
what else I can say
to make you believe me.
255
00:15:04,938 --> 00:15:07,238
Okay, what the heck,
you got the job.
I do?
256
00:15:07,307 --> 00:15:09,307
You knew that. You knew that
the minute you came in here.
257
00:15:09,375 --> 00:15:11,809
I didn't.
Yes, you did,
you charmer, you.
258
00:15:11,878 --> 00:15:13,777
Come on, let me
introduce you
to everybody.
259
00:15:13,846 --> 00:15:15,880
Oh, Mr. Herzog,
I'm so thrilled,
I don't know what to say.
260
00:15:15,948 --> 00:15:18,082
You're not thrilled.
You knew.
261
00:15:18,151 --> 00:15:20,318
Betty, Frank,
I want you to meet
your new co-worker.
262
00:15:20,387 --> 00:15:21,585
She got the job?
263
00:15:21,654 --> 00:15:23,821
Come on, you knew
I was gonna hire her.
264
00:15:23,890 --> 00:15:24,955
Congratulations.
265
00:15:25,024 --> 00:15:26,924
Oh, thank you.
I can't wait
to get started.
266
00:15:26,992 --> 00:15:29,827
Well, neither can we.
Now, that'll be
your desk, right here.
267
00:15:29,895 --> 00:15:31,962
Betty, I want you to
set her up with everything.
268
00:15:32,031 --> 00:15:37,034
Get her some of those
business cards and a calendar,
and... What's that?
269
00:15:37,103 --> 00:15:39,169
A staple remover.
Get her one of those.
270
00:15:39,239 --> 00:15:42,673
I want her desk all set up
and ready for business,
first thing tomorrow morning.
271
00:15:42,742 --> 00:15:44,375
What if your husband
gets sick?
272
00:15:44,444 --> 00:15:46,043
Then I quit.
273
00:15:46,112 --> 00:15:47,612
I knew that.
274
00:15:47,681 --> 00:15:49,413
But otherwise,
I'm here.
275
00:15:49,482 --> 00:15:51,448
Okay. It's a deal.
276
00:15:51,517 --> 00:15:52,950
Well, I'll see you
tomorrow at 8:00.
277
00:15:53,019 --> 00:15:54,418
We don't start
until 10:00.
278
00:15:54,487 --> 00:15:58,422
Then I'll take
those two hours
and memorize the globe.
279
00:15:58,491 --> 00:15:59,857
(MOUTHING)
280
00:15:59,926 --> 00:16:01,759
Get me one of those.
281
00:16:05,698 --> 00:16:08,232
All right. This game,
I'm gonna be the racecar.
282
00:16:08,301 --> 00:16:10,567
I'm the top hat.
Okay.
283
00:16:14,106 --> 00:16:15,773
What's the matter, George?
284
00:16:15,842 --> 00:16:17,909
I'm always the racecar.
285
00:16:19,579 --> 00:16:21,145
That's silly.
Come on, let's get going.
286
00:16:21,213 --> 00:16:22,713
Well, if it's silly,
let him be the car.
287
00:16:22,782 --> 00:16:23,948
Never.
288
00:16:25,285 --> 00:16:26,750
I'm not going to play.
289
00:16:26,819 --> 00:16:28,786
Good. It's just
you and me, Leslie.
290
00:16:28,855 --> 00:16:30,454
The way it should
always be.
291
00:16:30,523 --> 00:16:33,290
I'm not playing
unless you give George
the racecar.
292
00:16:33,359 --> 00:16:36,527
Why can't the man
be an iron or a shoe?
293
00:16:36,596 --> 00:16:38,896
Because I'm always
the racecar.
294
00:16:38,964 --> 00:16:41,265
(SIGHS) Look,
why don't you both
be something else?
295
00:16:41,334 --> 00:16:42,633
What's the big deal?
296
00:16:42,702 --> 00:16:45,202
All right.
I'll be the top hat.
No way.
297
00:16:45,271 --> 00:16:49,374
Look, okay, come on.
Look, I'll be the Scotty.
Okay?
298
00:16:49,442 --> 00:16:51,609
Let's just get
on with the game.
Hi, everybody.
299
00:16:51,678 --> 00:16:53,377
Okay, you got the dice,
you go first.
300
00:16:53,445 --> 00:16:56,080
Guess what?
I got a job.
301
00:16:56,149 --> 00:17:01,084
Three. One, two, three.
Baltic Avenue, 60 bucks.
I'll buy it.
302
00:17:01,154 --> 00:17:04,655
Well, I've told you.
Guess I'll tell Dick.
303
00:17:10,830 --> 00:17:14,064
Dick? Oh, sorry,
I didn't know
you were busy.
304
00:17:14,134 --> 00:17:15,799
Yeah.
305
00:17:15,868 --> 00:17:17,901
I have something to tell you,
but it can wait.
306
00:17:17,970 --> 00:17:19,137
Great.
307
00:17:25,077 --> 00:17:27,111
Okay, that's
enough waiting.
308
00:17:28,214 --> 00:17:29,680
What are you doing?
309
00:17:29,749 --> 00:17:31,883
Dick, you won't believe
what I did this morning.
310
00:17:31,951 --> 00:17:35,052
I don't believe
what you did just now.
311
00:17:35,121 --> 00:17:37,821
Dick, I've got a job.
You're kidding.
312
00:17:37,890 --> 00:17:40,958
No. You are looking
at a woman who from
now on, can take you
313
00:17:41,027 --> 00:17:45,429
to any city in the world,
any time you wanna go,
for practically nothing.
314
00:17:45,497 --> 00:17:47,732
You got a job
as a pilot?
315
00:17:48,834 --> 00:17:51,735
No, Dick.
I'm a travel agent.
316
00:17:51,804 --> 00:17:53,237
Great. Congratulations.
317
00:17:53,306 --> 00:17:55,373
You're surprised,
aren't you?
318
00:17:55,442 --> 00:17:56,641
No.
319
00:17:56,709 --> 00:17:58,508
You're a little surprised.
320
00:17:58,577 --> 00:17:59,610
No.
321
00:17:59,679 --> 00:18:02,213
Well, no matter
how surprised you are,
322
00:18:02,282 --> 00:18:04,582
apparently there are
some people out there
in the real world
323
00:18:04,650 --> 00:18:07,918
who don't think
I'm such a hopeless
homebody, after all.
324
00:18:07,987 --> 00:18:10,187
Joanna, calling you
a homebody was stupid.
325
00:18:10,256 --> 00:18:11,489
No, it wasn't.
326
00:18:11,557 --> 00:18:13,190
Well, it was thoughtless.
327
00:18:13,259 --> 00:18:16,661
It may have been
the biggest favor
you ever did for me.
328
00:18:16,729 --> 00:18:19,663
Okay, it was brilliant.
329
00:18:19,732 --> 00:18:22,266
Don't you see?
If you hadn't called me
a homebody,
330
00:18:22,334 --> 00:18:24,468
I'd never have
taken this job.
331
00:18:24,537 --> 00:18:27,738
Now, thanks to you,
I'm gonna be working
with interesting people,
332
00:18:27,807 --> 00:18:31,008
doing stimulating things,
getting paid for it.
333
00:18:31,077 --> 00:18:34,378
I don't have to be here
all the time doing
all those routine things
334
00:18:34,447 --> 00:18:37,214
like bookkeeping,
taking reservations,
335
00:18:39,385 --> 00:18:42,319
and talking with the guests,
336
00:18:42,388 --> 00:18:45,456
listening to the sound
of you typing,
337
00:18:45,525 --> 00:18:49,026
knowing you're in
the next room
if I ever wanna talk.
338
00:18:49,095 --> 00:18:52,797
Taking long walks with you
on the spur of the moment.
339
00:18:52,866 --> 00:18:56,501
And you know,
just generally doing
all those things
340
00:18:57,637 --> 00:18:59,604
that I love to do.
341
00:19:00,874 --> 00:19:02,874
Oh, Dick.
342
00:19:02,942 --> 00:19:05,943
Oh, honey.
I'm such a dope.
343
00:19:06,012 --> 00:19:07,211
No, you're not.
344
00:19:07,280 --> 00:19:09,180
Yes, I am,
for listening to you.
345
00:19:11,583 --> 00:19:12,917
Oh.
346
00:19:12,985 --> 00:19:16,020
I mean, for listening to you
and not listening to myself.
347
00:19:16,088 --> 00:19:19,157
Darn it!
I like what I do here.
348
00:19:19,225 --> 00:19:22,493
I like taking care of
this place and you,
349
00:19:22,562 --> 00:19:26,497
and the guests.
I like my life the way it is.
350
00:19:26,565 --> 00:19:28,599
Are you saying
you like being
a homebody?
351
00:19:28,668 --> 00:19:30,534
I hate that word.
352
00:19:30,603 --> 00:19:32,836
You're right.
It's a disgusting word.
353
00:19:32,905 --> 00:19:35,506
Don't you understand?
When you call me a homebody,
354
00:19:35,574 --> 00:19:38,876
it means you think
I'm somebody who
doesn't wanna do anything.
355
00:19:38,944 --> 00:19:40,978
No, it doesn't.
When I call you
a homebody,
356
00:19:41,046 --> 00:19:42,846
it means somebody
who does a lot.
357
00:19:42,915 --> 00:19:45,682
It's just that
you do it at home.
358
00:19:45,751 --> 00:19:49,386
Somebody who
doesn't do anything
at home is called a sloth.
359
00:19:53,126 --> 00:19:54,458
Welcome home.
360
00:19:54,527 --> 00:19:56,193
(SIGHS)
361
00:19:56,262 --> 00:19:57,895
Nice to be back.
362
00:19:58,464 --> 00:19:59,863
Oh.
363
00:19:59,932 --> 00:20:02,099
Now,
first thing in the morning,
you call the travel agency
364
00:20:02,168 --> 00:20:03,467
and you tell them
you changed your mind.
365
00:20:03,536 --> 00:20:04,701
Oh, God.
366
00:20:06,272 --> 00:20:07,972
Now what's the matter?
Oh, you don't understand.
367
00:20:08,040 --> 00:20:10,474
I practically begged
Mr. Herzog for that job.
368
00:20:10,543 --> 00:20:13,677
He didn't want to hire me
because he said
I'd quit in two weeks.
369
00:20:13,746 --> 00:20:17,614
Well, he's wrong.
You're gonna quit
before you even start.
370
00:20:17,683 --> 00:20:20,851
It's not funny, Dick.
This is exactly
what he said would happen.
371
00:20:20,919 --> 00:20:24,455
He even accused
me of being there on a whim.
Can you imagine that?
372
00:20:24,523 --> 00:20:27,291
I have to be careful
how I answer this.
373
00:20:29,328 --> 00:20:32,730
Well, there's just
one thing I can do.
374
00:20:32,799 --> 00:20:34,832
I'm gonna have to
hold my head up high,
375
00:20:34,900 --> 00:20:37,401
march into his office
tomorrow morning
376
00:20:37,470 --> 00:20:39,903
and make an utter fool
of myself.
377
00:20:40,673 --> 00:20:41,672
Honey,
378
00:20:43,008 --> 00:20:44,541
I know you can do it.
379
00:21:05,664 --> 00:21:09,033
Dick, I feel funny about
this. Maybe you should
just wait in the car.
380
00:21:09,102 --> 00:21:11,702
Look, Joanna,
this is as much
my fault as it is yours.
381
00:21:11,770 --> 00:21:14,972
I think we should
face it together.
382
00:21:15,040 --> 00:21:17,107
Good morning.
Hi.
383
00:21:17,176 --> 00:21:18,409
Hi.
384
00:21:18,478 --> 00:21:20,711
I'd like you all
to meet my husband, Dick.
385
00:21:20,780 --> 00:21:22,513
Honey, this is
Betty and Frank.
Hi.
386
00:21:22,582 --> 00:21:23,614
Hi.
387
00:21:23,683 --> 00:21:27,018
Did you come down
to watch the first day?
388
00:21:27,086 --> 00:21:29,720
Well, I came down
to watch the beginning of it.
389
00:21:29,789 --> 00:21:32,990
Oh, Dick, look.
390
00:21:33,058 --> 00:21:36,960
Joanna, a name plaque
is no reason to take
a job you don't want.
391
00:21:37,029 --> 00:21:39,329
Morning!
392
00:21:39,398 --> 00:21:41,599
That's him.
All right, remember,
be strong.
393
00:21:41,667 --> 00:21:43,433
And I'll be right here.
Okay.
394
00:21:43,502 --> 00:21:44,701
Well, well, well.
395
00:21:44,770 --> 00:21:46,470
Hello, Mr. Herzog.
396
00:21:46,539 --> 00:21:48,172
I'd like you to meet
my husband, Dick.
Oh, hi.
397
00:21:48,241 --> 00:21:50,007
Hi.
We're sure
impressed with Joanna.
398
00:21:50,076 --> 00:21:52,009
We're looking forward
to having her here.
399
00:21:52,077 --> 00:21:55,245
Well, I know
she's looking forward
to being here.
400
00:21:57,683 --> 00:22:00,384
Mr. Herzog,
could I speak to you
privately for a moment?
401
00:22:00,452 --> 00:22:03,120
Certainly.
My office or yours?
402
00:22:04,290 --> 00:22:05,856
Come on in.
403
00:22:08,127 --> 00:22:10,528
Have a seat.
404
00:22:10,596 --> 00:22:13,096
I'll tell you one thing,
you sure do look pretty today.
405
00:22:13,165 --> 00:22:14,231
You're quitting,
aren't you?
406
00:22:14,300 --> 00:22:16,767
Oh, no! No. No.
407
00:22:16,836 --> 00:22:18,401
Then what did you want
to talk to me about?
408
00:22:18,470 --> 00:22:21,705
Well, the job
and not taking it.
409
00:22:21,773 --> 00:22:22,973
You're quitting.
410
00:22:23,042 --> 00:22:25,309
I'm not quitting.
I'm not starting.
411
00:22:25,378 --> 00:22:27,077
I knew it!
I knew it!
412
00:22:27,146 --> 00:22:31,182
I knew it! I knew it!
Darn! Darn! Darn! Darn!
413
00:22:31,250 --> 00:22:32,683
Don't be upset.
414
00:22:32,751 --> 00:22:34,652
Rats! Big stupid rats!
415
00:22:34,720 --> 00:22:37,554
I know how this must look.
416
00:22:37,623 --> 00:22:38,856
Rats!
417
00:22:38,924 --> 00:22:40,624
I really do appreciate you
giving me this job.
418
00:22:40,692 --> 00:22:42,226
Yeah, well,
thanks a lot
for coming in.
419
00:22:42,294 --> 00:22:44,895
It's just that
things have changed
since yesterday.
420
00:22:44,964 --> 00:22:46,563
Oh, God,
I feel like such an idiot.
421
00:22:46,632 --> 00:22:49,199
You are an idiot!
422
00:22:49,268 --> 00:22:51,902
I can understand
your being angry
and I don't blame you.
423
00:22:51,971 --> 00:22:54,772
I just wish there was
some way I could show you
how sorry I am.
424
00:22:54,840 --> 00:22:57,040
How about
hanging yourself?
425
00:23:03,115 --> 00:23:04,615
Do you have cats?
426
00:23:05,517 --> 00:23:07,250
Uh, no.
427
00:23:07,319 --> 00:23:08,886
Are you sure?
428
00:23:13,893 --> 00:23:15,125
Are you all right?
429
00:23:15,194 --> 00:23:16,760
That's all right.
I'm sorry I got like that.
430
00:23:16,829 --> 00:23:19,363
That's okay.
431
00:23:19,431 --> 00:23:22,232
You made a mistake,
you're human.
We're all human.
432
00:23:22,301 --> 00:23:25,970
Thank you for
being understanding.
I just don't know what to do.
433
00:23:26,038 --> 00:23:28,238
Just say
we'll be friends.
434
00:23:28,307 --> 00:23:30,373
Say it!
Oh! We'll be friends.
435
00:23:31,710 --> 00:23:33,210
Now get out.
436
00:23:34,379 --> 00:23:36,080
Ah. There you are.
437
00:23:38,450 --> 00:23:39,683
How'd it go?
438
00:23:39,752 --> 00:23:41,752
Let's just say
it's over.
439
00:23:41,821 --> 00:23:44,621
What do you mean?
I won't be taking the job,
after all.
440
00:23:44,690 --> 00:23:48,325
Oh, no, really?
Oh, what a disappointment.
441
00:23:49,762 --> 00:23:52,029
You owe me 10 bucks.
442
00:23:52,097 --> 00:23:54,330
Let's go.
Joanna!
443
00:23:56,269 --> 00:24:00,003
Uh, I'm sorry the way
I acted in there.
That's okay.
444
00:24:00,072 --> 00:24:02,573
I really feel
terrible about it.
I just want you both to know,
445
00:24:02,642 --> 00:24:04,341
if you ever
wanna take a trip,
any place at all,
446
00:24:04,410 --> 00:24:05,609
just give us a call.
447
00:24:05,678 --> 00:24:07,478
We'll set you up
real nice.
448
00:24:07,547 --> 00:24:09,780
Well, that's
really sweet. Thanks.
449
00:24:11,984 --> 00:24:14,851
If they call,
send them some place
with bats.
32787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.