All language subtitles for Alle.Hater.Johan.2022.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-LEiEFiLM.de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,050 --> 00:00:10,000 NORDISK FILM PRODUCTION PRÄSENTIERT 2 00:00:11,300 --> 00:00:14,200 IN ZUSAMMENARBEIT MIT FILM IN NORWAY 3 00:00:15,700 --> 00:00:18,500 MIT UNTERSTÜTZUNG VON NORSK FILMINSTITUTT FILMINVEST 4 00:00:39,080 --> 00:00:41,000 "Mama." 5 00:00:43,040 --> 00:00:45,040 Ja, "Mama." 6 00:00:45,200 --> 00:00:47,120 "Mama." 7 00:00:47,280 --> 00:00:51,520 Es wäre so schön, wenn du es sagen würdest. "Mama." 8 00:00:51,680 --> 00:00:53,760 -Mama. -Ja. 9 00:00:55,160 --> 00:00:57,720 Du machst das richtig gut. 10 00:00:59,800 --> 00:01:02,240 Da kommt Papa. 11 00:01:12,640 --> 00:01:15,000 Da ist Papa. 12 00:01:16,560 --> 00:01:19,280 -Johan hat "Mama" gesagt. -Was? 13 00:01:19,440 --> 00:01:23,640 -Er hat bestimmt "Papa" gesagt. -Nein, "Mama". -Ja! 14 00:01:23,800 --> 00:01:25,000 Sicher? 15 00:01:25,100 --> 00:01:27,260 Ich höre doch den Unterschied zwischen "Mama" und "Papa". 16 00:01:27,360 --> 00:01:29,920 Das sind ganz unterschiedliche Laute. 17 00:01:30,080 --> 00:01:33,760 Beide sind labial, aber Johan hat "Mama" gesagt. 18 00:01:34,760 --> 00:01:36,560 Johan? 19 00:01:36,720 --> 00:01:42,120 Kinder sollen zuerst "Papa" sagen. So war es immer in der Familie Grande. 20 00:01:42,280 --> 00:01:46,160 -"Mama." -"Papa." 21 00:01:50,240 --> 00:01:52,240 Bereit? 22 00:02:06,840 --> 00:02:10,320 Meine Geschichte begann mit dem Krieg. 23 00:02:10,480 --> 00:02:15,040 Meine Eltern waren Brückensprenger. Sie wollten die Deutschen loswerden. 24 00:02:15,240 --> 00:02:16,880 Komm. 25 00:02:19,680 --> 00:02:22,600 Dreizehn Brücken haben sie gesprengt. 26 00:02:22,760 --> 00:02:27,480 Ich war dabei, aber ich erinnere mich nur noch daran, dass es lustig war. 27 00:02:27,640 --> 00:02:31,440 Und dass es irre geknallt hat. 28 00:02:33,800 --> 00:02:39,360 Dann lachten wir. Aber dann zeigte sich, dass es total schief gelaufen war. 29 00:02:40,320 --> 00:02:43,280 Etwas schneller. 30 00:02:43,440 --> 00:02:46,140 Wir sprengten die falschen Brücken zur falschen Zeit, sagten die Leute. 31 00:02:46,240 --> 00:02:48,440 Das machte sie wütend. 32 00:02:51,280 --> 00:02:55,520 Und 80 Jahre später sind sie immer noch wütend. 33 00:02:56,440 --> 00:02:59,280 Pst! Ganz leise jetzt. 34 00:02:59,440 --> 00:03:02,680 Alles Idioten. 35 00:03:02,840 --> 00:03:05,040 Ach, die Grande-Bande. 36 00:03:05,200 --> 00:03:09,600 -Was macht ihr hier? -Habt ihr die Explosionen nicht gehört? 37 00:03:12,080 --> 00:03:15,760 -Nicht die Bersethbrücke, oder? -Doch. 38 00:03:15,920 --> 00:03:19,420 Verdammt! Die wollten WIR doch mit den Engländern übernehmen. 39 00:03:19,520 --> 00:03:21,520 Sie sind gerade auf dem Weg hierher. 40 00:03:21,680 --> 00:03:26,440 -Was soll ich ihnen sagen? -Das ist doch kein Problem. 41 00:03:26,600 --> 00:03:31,600 Hallo, London? Hallo? Ich melde, dass die Bersethbrücke gesprengt ist. 42 00:03:31,760 --> 00:03:34,440 -Mission abbrechen. -Lass mich mit ihnen reden. 43 00:03:34,600 --> 00:03:37,270 Es tut mir sehr leid! Das kam völlig überraschend. 44 00:03:37,370 --> 00:03:40,040 Zwei Kommunistenschweine kamen uns zuvor. 45 00:03:40,200 --> 00:03:42,400 Packt eure Sachen. Es bringt nichts, hierzubleiben. 46 00:03:42,560 --> 00:03:46,240 Nein, lass das! -Kolbjörn! Rede nicht mit denen! Setz dich! 47 00:03:46,400 --> 00:03:50,240 Frode! Die Hauptsache ist doch, dass die Brücke gesprengt ist. 48 00:03:50,400 --> 00:03:54,040 Wir sind seit acht Tagen hier. Wir haben uns vorbereitet! 49 00:03:54,200 --> 00:03:56,390 -Wir haben das Essen rationiert. -Hallo, Olaf! 50 00:03:56,490 --> 00:03:58,080 Lass das! Rede nicht mit ihnen! 51 00:03:59,680 --> 00:04:03,600 -Wir wollten nur Bescheid sagen. -Ja, vielen Dank auch! 52 00:04:03,760 --> 00:04:07,760 Verdammte … Nein, nicht du. 53 00:04:07,920 --> 00:04:10,760 Verdammte Grande-Teufel! 54 00:04:15,680 --> 00:04:20,360 ALLE HASSEN JOHAN 55 00:04:20,520 --> 00:04:24,040 Es ist mir wichtig, dass du das weißt. 56 00:04:24,200 --> 00:04:28,480 Wir, die Grandes, waren die Ersten auf dieser Insel. 57 00:04:28,640 --> 00:04:31,840 Wir folgten der Eiskante, als sie sich zurückzog. 58 00:04:32,000 --> 00:04:35,680 Als wir hierher kamen, blieben wir. 59 00:04:36,520 --> 00:04:38,520 -Hallo, Solvor. -Hallo, Johan. 60 00:04:38,680 --> 00:04:43,600 Und hier leben wir seit vielen Tausend Jahren. 61 00:04:43,760 --> 00:04:49,240 Die Menschen haben uns immer um die Lage am besten Ort auf der Landzunge beneidet. 62 00:04:49,400 --> 00:04:53,240 -Du bist schnell! -Solvor! Komm jetzt nach Hause! 63 00:04:53,400 --> 00:04:57,720 -Ich muss nach Hause. Tschüs, Johan. -Tschüs, Solvor. 64 00:04:57,880 --> 00:05:01,680 Aber wir haben uns nicht darum geschert, beliebt zu sein. Niemand mochte uns. 65 00:05:01,840 --> 00:05:05,680 Und es wurde nicht besser während meiner Lebenszeit. 66 00:05:06,940 --> 00:05:12,360 Man sollte keine Zeit darauf verschwenden, gemocht zu werden. Das verstehst du doch. 67 00:05:15,760 --> 00:05:19,640 Immer noch deutsche Minen im norwegischen Fahrwasser 68 00:05:19,800 --> 00:05:22,760 Mama! Papa! 69 00:05:25,400 --> 00:05:29,440 -Gut so, Johan. Leg sie vorsichtig hin. -Ja. 70 00:05:34,200 --> 00:05:36,960 Mal sehen … 71 00:05:37,120 --> 00:05:39,720 Hier sitzt es sich gut. 72 00:05:40,720 --> 00:05:45,120 Mal sehen. Komm her. Zuerst trennen wir das Kabel hier. 73 00:05:51,280 --> 00:05:55,880 Und dann müssen wir es wieder teilen. Genau so, wie am anderen Ende. 74 00:05:56,040 --> 00:06:00,000 So. Es ist so, Johan … 75 00:06:01,120 --> 00:06:05,920 Wenn sich zwei Teile lieb haben, dann können sie allein nichts erreichen. 76 00:06:06,080 --> 00:06:09,360 Sie brauchen einen Kontaktpunkt. 77 00:06:11,800 --> 00:06:16,800 Wenn die Hitze im Kontaktpunkt groß genug ist … 78 00:06:20,800 --> 00:06:23,880 Dann ist alles möglich. 79 00:06:25,680 --> 00:06:30,440 Mama und ich bekamen dich. Du bekommst Kinder. Und die bekommen auch Kinder. 80 00:06:30,600 --> 00:06:33,240 Verstehst du? 81 00:06:36,120 --> 00:06:39,320 -Ist sie nicht schön, John? -Sie ist wunderschön! 82 00:06:39,480 --> 00:06:43,920 -Hast du dir einen Namen überlegt? -Ella. 83 00:06:45,920 --> 00:06:48,800 -Wie Mama? -Ja. 84 00:06:51,760 --> 00:06:55,200 Ja, wieso nicht? 85 00:06:55,360 --> 00:06:58,240 Ella ist ein guter Pferdename. 86 00:07:00,480 --> 00:07:04,040 Wollen wir mal gucken, ob sie einen Knall verträgt? "Ella". Na? 87 00:07:18,080 --> 00:07:23,880 Sehr gut, Johan! Hast du die Fontäne gesehen? 88 00:07:56,560 --> 00:07:58,760 Ist das denn nicht gefährlich? 89 00:07:58,920 --> 00:08:03,160 Sicher. Aber manchmal muss man es trotzdem machen, weil es das Richtige ist. 90 00:08:03,320 --> 00:08:06,020 Und wenn sie explodiert? 91 00:08:06,120 --> 00:08:09,120 Nichts kann der Rohrzange deines Vaters widerstehen. 92 00:08:11,760 --> 00:08:16,760 Weißt du, Johan … Nicht das Dynamit ist gefährlich. 93 00:08:16,920 --> 00:08:21,240 -Feige Menschen sind gefährlich. -Das packt dein Vater schon, Johan. 94 00:08:21,400 --> 00:08:24,440 Du vielleicht auch Irgendwann einmal. 95 00:08:24,600 --> 00:08:29,720 -Wäre das nicht lustig? -Das wird schrecklich lustig! 96 00:08:45,160 --> 00:08:48,720 -Alles in Ordnung, Mama? -Ja, es ist alles gut, Johan! 97 00:09:00,440 --> 00:09:05,840 Ich könnte viel einfacher mit dir reden, wenn du die Kopfhörer absetzt, Johan. 98 00:09:06,000 --> 00:09:09,200 Dieser Stein wiegt 150 Kilo, Johan. Du kannst nicht … 99 00:09:09,360 --> 00:09:14,240 Was machen wir mit dem Pferd, Iver? Sollen wir es weggeben? 100 00:09:14,400 --> 00:09:18,680 Nein, das Pferd kommt schon zurecht. Wir müssen uns um den Jungen kümmern. 101 00:09:18,840 --> 00:09:21,650 Er soll doch wohl nicht bei uns wohnen? 102 00:09:21,750 --> 00:09:24,760 Wir sind seine einzigen Verwandten. Natürlich wird er bei uns wohnen! 103 00:09:24,920 --> 00:09:30,120 Es könnte ihm gut tun, mal rauszukommen und atmen zu können. 104 00:09:30,280 --> 00:09:34,920 Etwas Luft unter die Flügel bekommen. Das kann ganz wundervoll sein. 105 00:09:44,440 --> 00:09:48,880 Ja. Johan findet wohl, dass der Stein nicht dort stehen,- 106 00:09:49,040 --> 00:09:53,560 -sondern im Meer liegen sollte, wo die Überreste seiner Eltern liegen. 107 00:09:53,720 --> 00:09:56,330 Ihr müsst Johan wohl eine Weile bei euch aufnehmen. 108 00:09:56,430 --> 00:09:58,240 Meinst du? 109 00:09:58,400 --> 00:10:00,600 Siehst du das so? 110 00:10:00,700 --> 00:10:03,800 Er ist so jung und unfertig. In vielerlei Hinsicht. 111 00:10:07,880 --> 00:10:09,880 Was machst du da, Johan? 112 00:10:10,040 --> 00:10:15,560 Es war nicht leicht, etwas Versöhnliches über deinen Bruder und seine Frau zu sagen. 113 00:10:15,720 --> 00:10:19,920 Sie haben aufs Geratewohl Dinge gesprengt. Ist es falsch, das zu sagen? 114 00:10:20,080 --> 00:10:23,200 Nein, sie haben gern Sachen gesprengt. 115 00:10:23,360 --> 00:10:26,760 Sie haben einen phänomenalen Einsatz im Krieg geleistet, Benjamin. 116 00:10:26,920 --> 00:10:31,120 Norwegische und englische Leben gerettet. Sogar einen Haufen russischer Gefangener. 117 00:10:31,280 --> 00:10:35,840 Ja, ohne Grandes wären wir immer noch besetzt. Dass sie Kommunisten waren … 118 00:10:36,000 --> 00:10:42,200 Johan braucht jetzt erwachsene Vorbilder. 119 00:10:42,360 --> 00:10:47,400 Solche, die stabiler sind und nicht so … ja, explosiv. 120 00:10:48,400 --> 00:10:51,760 Johan kann immer noch ein normaler Junge werden. 121 00:10:51,920 --> 00:10:54,920 Das habe ich im Studium gelernt. 122 00:10:55,080 --> 00:10:59,080 Wenn Kinder klein sind, brauchen sie viel Fürsorge und Unterstützung. 123 00:10:59,240 --> 00:11:04,440 Und wenn sie älter werden, brauchen sie immer weniger davon. 124 00:11:04,600 --> 00:11:08,600 Und am Ende brauchen sie gar keine Fürsorge mehr. 125 00:11:21,840 --> 00:11:26,280 -Tut es weh? -Bisschen. 126 00:11:27,040 --> 00:11:33,360 -Blöd, das mit deinen Eltern, Johan. -Ja. Das ist blöd. 127 00:11:33,520 --> 00:11:40,240 -Aber sie waren schon etwas seltsam. -Vielleicht. Aber Papa war stark. 128 00:11:40,400 --> 00:11:44,560 Man kann gleichzeitig stark und seltsam sein. 129 00:11:47,160 --> 00:11:51,480 Mama sagt, wenn man jemanden küsst, dann ist das, als würde man was Leckeres essen. 130 00:11:51,640 --> 00:11:55,720 -Wie zum Beispiel was? -Kuchen. 131 00:11:55,880 --> 00:11:58,560 -Welcher Kuchen? -Deutsche Scheiben (Kekse). 132 00:11:58,720 --> 00:12:02,600 -Nichts aus Deutschland ist gut! -Und Brauner Zucker? Wie der hier? 133 00:12:02,760 --> 00:12:07,720 Der ist gut, aber nicht das Beste, was es gibt. 134 00:12:10,360 --> 00:12:14,120 -Fürstenkuchen? -Mag ich nicht. 135 00:12:14,280 --> 00:12:17,720 -Kvæfjordkuchen? -Der ist lecker! 136 00:12:21,560 --> 00:12:27,200 Du meinst also, wenn wir uns küssen, schmeckt das wie Kvæfjordkuchen? 137 00:12:27,360 --> 00:12:31,200 Ich weiß es nicht. Ich berichte nur. 138 00:12:31,360 --> 00:12:33,720 Wir können es ja versuchen. 139 00:13:05,520 --> 00:13:10,000 Hallo! Hier steckt ihr also! Willst du auch noch meine Tochter sprengen? 140 00:13:10,160 --> 00:13:13,640 Halt dich bloß fern von Solvor! 141 00:13:13,800 --> 00:13:17,920 Verdammt nochmal! Wieso hörst du nicht auf mich? 142 00:13:24,480 --> 00:13:27,480 Wir fahren nicht weit weg, Johan. 143 00:13:27,640 --> 00:13:32,600 Wildpferde wie Ella kommen allein zurecht. -Ja, ja, ja. 144 00:13:32,760 --> 00:13:37,800 So, komm jetzt. Du kannst Ella ja besuchen, wenn du willst. 145 00:13:39,600 --> 00:13:43,600 Ich verlor meine Eltern viel zu früh. 146 00:13:43,760 --> 00:13:47,520 Und das ist traurig. Das muss ich zugeben. 147 00:13:47,680 --> 00:13:51,800 Aber ich hatte ja die Natur und Ella. 148 00:13:51,960 --> 00:13:55,680 Ohne Ella wäre ich gestorben. 149 00:13:55,840 --> 00:13:59,920 Es ist alles sehr klein hier und man kann sich nicht verstecken. 150 00:14:00,080 --> 00:14:01,760 Hallo, Johan! 151 00:14:05,560 --> 00:14:08,480 Meine Tante und mein Onkel waren lieb zu mir. 152 00:14:08,640 --> 00:14:12,800 Jetzt koche ich uns was Gutes. 153 00:14:12,960 --> 00:14:18,800 Sie ließen mich im Leuchtturm wohnen und trainierten mich, so dass ich stark wurde. 154 00:14:18,960 --> 00:14:21,760 Vor allem wurde mein Kopf trainiert. 155 00:14:41,040 --> 00:14:44,440 Ich zeige euch mal, wie wir das in der Reservistentruppe machen. So, so oder so! 156 00:14:44,600 --> 00:14:49,280 Punktiere die Lunge und ziehe es runter, damit das Messer tief in der Lunge steckt. 157 00:14:49,440 --> 00:14:53,840 Und dann sagst du gar nichts mehr! Ach was?! Du willst es nicht anders? 158 00:14:54,000 --> 00:14:58,680 Leg dich hin! Jetzt schneide ich dich auf und ziehe deine Gedärme raus! 159 00:14:58,840 --> 00:15:04,280 -Bis das Blut nur so spritzt! -Solvor! Johan hat gerade zu dir geguckt! 160 00:15:05,280 --> 00:15:10,280 Er hat dich mindestens fünf Sekunden angesehen. Vielleicht sogar sieben! 161 00:15:10,440 --> 00:15:16,120 Matti Järvinen hielt eine Stunde und 15 Minuten an der Stange durch. 162 00:15:16,280 --> 00:15:20,320 Ich gebe demjenigen von euch eine Wurst aus, der am längsten durchhält. 163 00:15:26,560 --> 00:15:29,760 Kommt schon. Sehr gut. 164 00:15:29,920 --> 00:15:33,320 -Sivert? Nur zehn Sekunden? -Nein. 165 00:15:33,480 --> 00:15:38,600 Was ist das hier? Nein, Egil. Komm schon. 166 00:15:38,760 --> 00:15:42,040 Du hast zu viel Schwung. 167 00:15:42,200 --> 00:15:46,520 Also, das geht ja nicht … Was für eine Gurkentruppe … 168 00:15:46,680 --> 00:15:51,480 Seht euch Lars an! -Gut so, Lars. 169 00:15:53,920 --> 00:15:58,280 Sehr gut, Lars. Jetzt wird's anstrengend. 170 00:15:58,440 --> 00:16:02,200 Komm schon, Lars! Gib noch nicht auf! 171 00:16:02,960 --> 00:16:06,400 Verdammt! Setzt euch. Setzt euch alle hin. 172 00:16:07,400 --> 00:16:11,400 Mal sehen, wie lange du durchhältst. 173 00:16:15,960 --> 00:16:20,560 -Ach, kommt. Wir gehen. -Es wird langsam echt kalt. 174 00:16:24,320 --> 00:16:27,120 -Kommst du, Solvor? -Ja. 175 00:16:47,680 --> 00:16:53,600 Hängst du immer noch hier, du verfluchter Narr? Es interessiert keinen! 176 00:16:57,760 --> 00:17:00,960 Sag mal … Du, Johan? 177 00:17:01,120 --> 00:17:04,360 Iver und ich haben … Wir haben nachgedacht. 178 00:17:05,400 --> 00:17:10,840 Also, es geht darum, eine Art Balance zu finden,- 179 00:17:11,000 --> 00:17:14,640 -damit man normal mit Menschen umgehen kann. 180 00:17:14,800 --> 00:17:18,120 Sonst wird es sehr anstrengend, Johan. 181 00:17:18,280 --> 00:17:23,360 Du … Iver will damit wohl sagen,- 182 00:17:23,520 --> 00:17:28,080 -dass die Leute solche, die anders sind, schief angucken. 183 00:17:28,240 --> 00:17:32,400 -Und du bist anders. -Aber auf eine gute Weise. 184 00:17:32,560 --> 00:17:37,000 Du wirst deinen Weg finden, Johan. Ja, das bereitet mir keine Sorgen. 185 00:17:37,160 --> 00:17:41,320 -Aber du musst es in den Griff kriegen. -Genau. 186 00:17:41,480 --> 00:17:44,910 Johan. Es reicht nicht, nur stark zu sein. 187 00:17:46,110 --> 00:17:47,340 Nein … 188 00:17:51,320 --> 00:17:56,720 -Ja, also … Wollen wir Waffeln essen? -Ja, das klingt gut. 189 00:18:02,440 --> 00:18:07,160 Wusstet ihr, dass genau hier das U-Boot mit den Deutschen einlief? 190 00:18:07,320 --> 00:18:11,120 Die Schlacht um Titran fand exakt hier statt. Na? 191 00:18:11,280 --> 00:18:15,480 Da drin saßen wir und planten die Brückensprengungen. 192 00:18:15,640 --> 00:18:22,120 Bersethbrücke, Lysebrücke, Lambrücke, Fiskebrücke. Alle Brücken. 193 00:18:22,280 --> 00:18:27,440 Wenn man Brücken sprengen will, muss man das planen. Früh aufstehen und loslegen. 194 00:18:33,360 --> 00:18:37,760 Ende April 1940 hatten die Deutschen sich durchs ganze Land gekämpft,- 195 00:18:37,920 --> 00:18:40,600 -ohne auf Widerstand zu stoßen. 196 00:18:40,760 --> 00:18:43,230 Was die Deutschen aber nicht wussten … 197 00:18:43,330 --> 00:18:45,400 Sehr gut. "Was die DEUTSCHEN nicht wussten …"! 198 00:18:45,560 --> 00:18:51,320 … dass Titrans Widerstandsgruppe den Kriegsausgang so dramatisch ändern würde. 199 00:18:51,480 --> 00:18:55,440 Los jetzt! Das war euer Stichwort! Jetzt kommt in die Pötte! 200 00:19:00,320 --> 00:19:02,920 Was passiert jetzt? 201 00:19:03,080 --> 00:19:06,160 Los! Schnappt euch die Deutschen! 202 00:19:10,320 --> 00:19:12,720 Komm schon. 203 00:19:15,480 --> 00:19:18,840 Also … Was …? 204 00:19:19,840 --> 00:19:22,280 Was …? 205 00:19:22,440 --> 00:19:26,640 Was soll das hier? Aufhören! Aufhören! 206 00:19:26,800 --> 00:19:32,400 Du sollst dich doch hinlegen! Du bist tot. Das steht doch hier im Drehbuch! 207 00:19:32,560 --> 00:19:37,560 Leg dich hin, Johan. Du macht alles kaputt. 208 00:19:42,040 --> 00:19:44,280 Und … bitte. 209 00:19:46,160 --> 00:19:49,680 Wartet. Wartet, wartet, wartet, wartet! 210 00:19:49,840 --> 00:19:54,680 Das ist zu armselig. Das sind ja Theatertritte. 211 00:19:54,840 --> 00:19:58,280 Na? Oder auch … Oder so. 212 00:19:58,440 --> 00:20:01,840 Bewegt die Hüfte. So! 213 00:20:02,000 --> 00:20:05,720 Er spürt ja fast nichts. Kommt, tretet ihn. 214 00:20:19,400 --> 00:20:21,560 Hallo, Johan. 215 00:20:30,280 --> 00:20:34,920 Willst du nicht weg von hier? Die Welt sehen? 216 00:20:35,080 --> 00:20:37,480 Wenn du hier bleibst, dann ist das so … 217 00:20:39,080 --> 00:20:42,080 Als würdest du dein ganzes Leben lang immer das Gleiche essen. 218 00:20:43,280 --> 00:20:46,600 -Was denn zum Beispiel? -Ach, ich weiß nicht. 219 00:20:48,200 --> 00:20:52,360 Wenn es Kvæfjordkuchen ist, dann ist das okay. 220 00:20:52,520 --> 00:20:54,520 Idiot. 221 00:21:09,120 --> 00:21:13,720 -Wollen wir was sprengen, Johan? -Willst du? 222 00:21:19,360 --> 00:21:21,920 Ich will's anzünden. 223 00:21:43,440 --> 00:21:45,800 Es passiert ja gar nichts. 224 00:21:45,960 --> 00:21:51,040 Solvor und ich hatten eine schöne Zeit zusammen. 225 00:21:52,560 --> 00:21:55,040 Eine weiche und gute Zeit. 226 00:21:55,200 --> 00:21:58,080 Vielleicht sind die Zündhütchen nass geworden. 227 00:21:58,240 --> 00:22:01,520 Sie hätte gern länger andauern dürfen. 228 00:22:02,680 --> 00:22:05,200 Aber so kam es nicht. 229 00:22:05,400 --> 00:22:08,760 Nachdem Solvor gesprengt war, mochten die Leute mich noch weniger,- 230 00:22:08,920 --> 00:22:13,160 -als sie die Familie Grande seit der Zeit Jesu gemocht hatten. Mehr oder weniger. 231 00:22:13,320 --> 00:22:16,640 Das wird sich wieder einrenken, Johan. Ja. 232 00:22:24,280 --> 00:22:27,600 Es war nicht deine Schuld. 233 00:22:27,760 --> 00:22:32,840 Zumindest nicht allein deine Schuld. Geteilte Schuld. 234 00:22:38,120 --> 00:22:41,880 Es war unglaublich, wie wenig mich die Leute damals mochten. 235 00:22:42,040 --> 00:22:45,880 So unbeliebt war die Familie Grande noch nie. 236 00:22:46,040 --> 00:22:52,120 Also musste ich nach Amerika reisen. Ich konnte nirgendwo sonst hin. 237 00:22:53,040 --> 00:22:56,640 In Amerika sprengte ich alles Mögliche. 238 00:22:56,800 --> 00:23:01,440 Die Amerikaner zeigten einfach auf etwas und sagten: "Johan, spreng uns das mal." 239 00:23:01,600 --> 00:23:04,560 Und dann tat ich es. 240 00:23:08,120 --> 00:23:13,200 Ich sparte viele Dollar und sah die kleinsten und größten Dinge auf Erden. 241 00:23:13,360 --> 00:23:19,680 Aber ich sehnte mich jeden Tag nach Hause. Nach der Insel und dem Meer und Ella. 242 00:23:19,840 --> 00:23:24,440 Und nach Solvor. Jetzt war sie mein, dachte ich. 243 00:23:25,720 --> 00:23:29,280 Ganz egal, wie gesprengt sie war. 244 00:23:46,160 --> 00:23:51,240 Wir sind alle ein bisschen gesprengt, wenn es drauf ankommt. 245 00:24:17,000 --> 00:24:20,120 Du glaubst, du kannst meine Tochter sprengen- 246 00:24:20,280 --> 00:24:23,800 -und dann 15 Jahre später mit Blumen hier aufkreuzen? 247 00:24:23,960 --> 00:24:27,440 So läuft das nicht. Es wurde nichts aus ihr. 248 00:24:27,600 --> 00:24:31,360 Keine Schule, keine Arbeit und kein Mann. 249 00:24:31,520 --> 00:24:34,160 Und wessen Schuld ist das? 250 00:24:38,680 --> 00:24:40,480 Nein! 251 00:24:41,480 --> 00:24:42,800 Nein! 252 00:24:48,520 --> 00:24:51,000 Du kannst mich nicht aus meinem eigenen Haus aussperren! 253 00:24:51,160 --> 00:24:54,680 -Hallo. -Für wen hältst du dich?! 254 00:24:54,840 --> 00:24:56,840 Hallo. 255 00:25:16,280 --> 00:25:19,680 Ich bin hier, um mich zu entschuldigen. 256 00:25:21,720 --> 00:25:25,200 -Wie ich im Brief schrieb … -Welcher Brief? 257 00:25:25,360 --> 00:25:29,080 -Ich habe einen Zweitschlüssel! -Der Brief, den ich geschrieben habe. 258 00:25:29,240 --> 00:25:32,560 -Ich hab keinen Brief gekriegt. -Ich hab jahrelang Briefe geschrieben. 259 00:25:37,840 --> 00:25:41,360 -Aus New York und … -New York? 260 00:25:41,520 --> 00:25:45,360 Colorado und … Hast du keinen aus Idaho gekriegt? 261 00:25:45,520 --> 00:25:47,920 Weg da! 262 00:25:52,720 --> 00:25:58,080 -Wollen wir eine Runde gehen? Rollen? -Nein! Das will sie nicht. 263 00:25:58,240 --> 00:26:03,720 Natürlich will sie dich nicht. Niemand hier will dich. 264 00:26:03,880 --> 00:26:07,880 Niemand mag dich. Hörst du das? Niemand mag dich. 265 00:26:08,040 --> 00:26:11,270 -Und vor allem Solvor nicht. -Ich will nichts mit dir zu tun haben! 266 00:26:11,370 --> 00:26:13,200 Kapier das doch! 267 00:26:15,720 --> 00:26:17,760 Ja, jetzt bin ich hier. 268 00:26:17,920 --> 00:26:22,160 Ich will den Hof instand setzen und … Da ist viel Platz. 269 00:26:27,000 --> 00:26:30,080 Ja, du weißt ja, wo du mich findest. 270 00:26:33,760 --> 00:26:36,000 Raus mit dir! 271 00:26:36,160 --> 00:26:38,600 Raus mit dir! 272 00:26:39,880 --> 00:26:43,360 Unglaublich! Kommt hierher … 273 00:27:21,200 --> 00:27:23,800 Los jetzt. 274 00:28:30,240 --> 00:28:34,720 Wie groß du bist, Johan! Sind es zwei Meter? 275 00:28:35,800 --> 00:28:41,680 -In Amerika sprengen sie auch. -Ja, die sprengen, ja. 276 00:28:41,840 --> 00:28:45,000 -Sie bauen und ackern. -Ja. 277 00:28:46,000 --> 00:28:50,160 -Zeig mal. -Es gibt viele "Projects". 278 00:28:50,320 --> 00:28:55,400 -"Pro-ject"? -Mit "s." Mehrzahl. 279 00:28:59,760 --> 00:29:03,520 Viele Tiere haben sie auch. Und es gibt überall Pistolen. 280 00:29:03,680 --> 00:29:07,600 -Ja, das kann ich mir denken. -Aber Snus haben sie nicht. 281 00:29:07,760 --> 00:29:12,680 Die haben alles. Die Amerikaner wachen morgens auf und erfinden Dinge. 282 00:29:12,840 --> 00:29:15,880 -So ist das. -Was für ein Volk! 283 00:29:16,040 --> 00:29:19,000 Bedien dich doch, Johan. Bitte schön. 284 00:29:33,480 --> 00:29:36,320 Schmeckt gut. 285 00:29:38,320 --> 00:29:40,930 Jetzt fühle ich mich wohl. 286 00:29:41,030 --> 00:29:44,040 -Zuhause ist es am besten. -Ja, das ist wahr. 287 00:29:44,200 --> 00:29:51,000 Und dann … kannst du ja auch bei der Enthüllung dabei sein, Johan. 288 00:29:51,160 --> 00:29:56,480 Das haben sie verdient. Deine Eltern. Das haben sie. 289 00:29:57,880 --> 00:30:00,440 Endlich. 290 00:30:00,600 --> 00:30:05,720 Ja. Ein Monument wäre toll. 291 00:30:49,480 --> 00:30:55,960 Danke an Titrans Männerchor. Das haben wir alle wiedererkannt. 292 00:30:59,240 --> 00:31:03,600 Hier in der Hütte haben sie die Aktionen geplant. 293 00:31:03,760 --> 00:31:08,520 Der Deutsche, dieser Trottel, wusste nicht, wo sie waren. 294 00:31:08,680 --> 00:31:14,200 Die meisten von uns kämpften jeden Tag erneut gegen den Hunger an,- 295 00:31:14,360 --> 00:31:19,840 -während wir auf das Ende der verfluchten Besatzung warteten. 296 00:31:20,000 --> 00:31:26,200 Aber eine Handvoll Menschen tat mehr. Sie schlugen zurück. 297 00:31:27,160 --> 00:31:32,560 Sie kämpften für uns alle. Das taten sie. 298 00:31:34,400 --> 00:31:39,560 Deshalb enthülle ich nun andächtig dieses Monument. 299 00:31:41,880 --> 00:31:43,680 TITRANS HELDEN 300 00:31:47,200 --> 00:31:49,600 ♫ Norwegische Nationalhymne ♫ 301 00:31:56,640 --> 00:31:58,640 Lass das. 302 00:32:28,240 --> 00:32:31,240 Wo stehen sie? Mama und Papa? 303 00:32:31,400 --> 00:32:33,070 Versteh mich nicht falsch … 304 00:32:33,170 --> 00:32:37,440 Deine Eltern waren gute Menschen, auf ihre Weise. Aber sie waren … 305 00:32:37,600 --> 00:32:42,480 Wie soll ich das sagen? Sie waren eher am Rande. 306 00:32:44,120 --> 00:32:48,480 -Am Rande? -Sie singen gerade die Nationalhymne! 307 00:32:48,640 --> 00:32:52,440 Aber die hast du vielleicht vergessen, drüben in den Staaten? 308 00:32:52,600 --> 00:32:57,760 Du bist jetzt so fein, dass dir die Nationalhymne egal geworden ist! 309 00:32:59,320 --> 00:33:02,160 Kommt, Jungs! -Schlag ihn, Arne! 310 00:33:02,320 --> 00:33:06,560 -Werft ihn zu Boden! -Kommt schon! 311 00:33:11,200 --> 00:33:14,360 -Gut so, Arne! -Schlag ihm aufs Ohr, bis er blutet! 312 00:33:26,960 --> 00:33:29,520 Gut so, Johan! Gib's ihm! 313 00:33:32,880 --> 00:33:36,440 Ja, jetzt können wir reden. Lass uns darüber reden. 314 00:33:36,600 --> 00:33:39,600 Jetzt reden wir lieber. 315 00:33:41,760 --> 00:33:44,720 Wir ergeben uns, Johan. 316 00:33:44,880 --> 00:33:47,880 Wir gehen jetzt. Wir gehen alle nach Hause. 317 00:33:49,040 --> 00:33:50,680 Johan. 318 00:33:51,760 --> 00:33:54,160 Ich setze mich jetzt. 319 00:36:03,800 --> 00:36:09,040 Nein, das tut sie nicht. Und die Pflegerin spricht kein Norwegisch. 320 00:36:09,200 --> 00:36:16,760 Und sie kann nicht mal Kartoffeln kochen. Ich sagte, mir gefällt das nicht. 321 00:36:19,720 --> 00:36:22,640 Ich will Fischklöße, 322 00:36:22,800 --> 00:36:26,520 Mir gefällt es hier nicht. Ich will das nicht. 323 00:37:00,920 --> 00:37:04,720 Es braucht seine Zeit, bis Trends ihren Weg hierher finden, Johan,- 324 00:37:04,880 --> 00:37:08,480 -aber es wird verdammt schön, wenn es passiert. 325 00:37:17,040 --> 00:37:21,080 -Ich finde Solvor noch genauso schön. -Sicher. 326 00:37:21,240 --> 00:37:25,720 Etwas eingeschränkt. Das ist im Großen und Ganzen nicht wichtig. 327 00:37:25,880 --> 00:37:31,080 Aber sie war ziemlich deutlich, dass sie nicht interessiert ist, Johan. 328 00:37:33,080 --> 00:37:37,680 Es gibt nicht nur eine passende Frau. Es gibt viele. 329 00:37:37,840 --> 00:37:41,080 Das musst du doch in Amerika gesehen haben. 330 00:37:41,240 --> 00:37:45,080 Na? "Plenty" Frauen gab's da sicher. 331 00:37:45,880 --> 00:37:48,320 Ja doch. 332 00:37:48,480 --> 00:37:54,400 Vielleicht hast du Glück und findest eine so tolle Frau wie Magnhild. 333 00:37:54,560 --> 00:37:58,920 Ich sagte Johan nur, dass ich glücklich bin, dich zu haben. 334 00:37:59,080 --> 00:38:02,480 Jetzt hör aber mal auf, du Spinner. 335 00:38:02,640 --> 00:38:08,600 Johan? Warte nicht so lange wie Iver, bis du steril bist. Ich sag's ja nur. 336 00:38:13,480 --> 00:38:16,800 Es liegt am Quecksilber in der Lampe. 337 00:38:20,960 --> 00:38:26,200 Fortpflanzung, Johan. Darum geht es. 338 00:38:27,480 --> 00:38:29,840 Der Kreislauf des Lebens. 339 00:38:33,320 --> 00:38:37,240 Ich bin der letzte Grande. 340 00:38:37,400 --> 00:38:40,200 Ja. Das bist du. 341 00:38:46,680 --> 00:38:50,280 Manchmal musst du neu denken. 342 00:38:50,440 --> 00:38:52,840 Ganz neu. 343 00:38:53,000 --> 00:38:57,840 Damit es in deinem Leben voran geht. Gewissermaßen. 344 00:39:11,600 --> 00:39:13,920 Grande. 345 00:39:14,080 --> 00:39:17,720 -Johan Grande. -Ja, setz dich ruhig. 346 00:39:33,640 --> 00:39:37,480 Der Nächste ist Hakkebo. Kabine Nummer 4. Bitte. 347 00:39:43,360 --> 00:39:45,920 Hallo. Ich bin Trude. 348 00:39:48,160 --> 00:39:49,800 Grande. 349 00:39:49,960 --> 00:39:54,520 Kabine Nummer 5. Viel Glück. 350 00:40:00,320 --> 00:40:02,200 Hallo. 351 00:40:07,200 --> 00:40:11,000 Ja … Hallo. 352 00:40:19,440 --> 00:40:22,720 -Hallo. -Du musst warten, bis du dran bist. 353 00:40:22,880 --> 00:40:27,520 -Immer nur eine Frau. -Das ist aber schade. 354 00:40:30,120 --> 00:40:33,200 Grande. Kabine Nummer 3. 355 00:40:41,520 --> 00:40:43,720 Nein, danke! 356 00:41:34,360 --> 00:41:38,040 Ich habe einen Vorschlag, Solvor. 357 00:41:38,200 --> 00:41:42,480 Mein Hof ist zu groß für mich allein. Ich kann hier eine Wand einreißen- 358 00:41:42,640 --> 00:41:47,760 -und ein großes Schlafzimmer einrichten. "Master bedroom". 359 00:41:47,920 --> 00:41:52,400 Hier. Und vielleicht ein Kinderzimmer. 360 00:41:52,560 --> 00:41:56,360 Hier. Und … hier. 361 00:41:58,480 --> 00:42:01,160 Und … vielleicht hier. 362 00:42:02,480 --> 00:42:04,880 Elektrischer Rollstuhllift. 363 00:42:05,040 --> 00:42:10,320 Rollstuhlgerechte Küche und Bad. Keine Türschwellen. Alles flach. 364 00:42:10,480 --> 00:42:13,480 Ich kann keine Kinder kriegen. 365 00:42:29,120 --> 00:42:32,800 Dann bleibt es halt bei dir und mir. 366 00:42:32,960 --> 00:42:35,760 Das ist auch schön. Das ist es. 367 00:42:37,560 --> 00:42:40,640 Und ein riesiges Schlafzimmer. 368 00:42:47,360 --> 00:42:49,800 Oder wir adoptieren. 369 00:42:49,960 --> 00:42:54,320 -Die Kinder von jemand anderem? -Es werden ja unsere Kinder. 370 00:42:54,480 --> 00:43:00,880 -Das ist doch fremdes Blut. -Es gibt genug Kinder und Blut in der Welt. 371 00:43:01,040 --> 00:43:05,520 Wir adoptieren das ganze Haus voll. Überall Kinder. 372 00:43:07,200 --> 00:43:10,560 Du … 32 Quadratmeter. 373 00:43:10,720 --> 00:43:14,840 Das ist das größte … So ein großes Schlafzimmer hast du noch nie gesehen. 374 00:43:19,320 --> 00:43:21,280 Ja. 375 00:43:24,640 --> 00:43:30,400 -Aber du bist so schräg. -Wir sind doch alle ein bisschen schräg. 376 00:43:30,560 --> 00:43:33,840 Nein, du bist schräger als die meisten. 377 00:43:34,000 --> 00:43:39,600 Das rückt mich in ein schräges Licht. Ich weiß nicht, ob ich das will. 378 00:43:58,560 --> 00:44:01,760 Ich finde dich noch genauso schön. 379 00:44:04,200 --> 00:44:06,600 Ich habe einen Mann. 380 00:44:09,040 --> 00:44:11,480 Ja, den habe ich. 381 00:44:19,600 --> 00:44:24,760 -Aber was machst du dann hier? -Ein bisschen Spaß muss doch sein. 382 00:44:26,560 --> 00:44:29,280 Ich hatte viele Männer. 383 00:44:29,440 --> 00:44:33,680 Vorher war ich zusammen mit … Karsten. 384 00:44:35,240 --> 00:44:38,840 Aber er erblindete und landete in einem Moor. 385 00:44:39,000 --> 00:44:41,480 Er versank sofort. 386 00:44:41,640 --> 00:44:46,840 Und danach traf ich den, mit dem ich jetzt zusammen bin. 387 00:44:47,000 --> 00:44:49,320 Wo ist er denn? 388 00:44:49,480 --> 00:44:53,840 Er lebt in der Stadt. Er ist ein richtiger Stadtmensch. Er liebt die Stadt. 389 00:44:54,000 --> 00:44:58,880 -Jetzt spüre ich, dass du lügst. -Ach, du spürst es? 390 00:44:59,040 --> 00:45:04,600 Du fühlst so viel. Du fühlst ständig. Gefühle und Sprengung. 391 00:45:05,880 --> 00:45:08,600 So war es auch bei deinen Eltern. 392 00:45:08,760 --> 00:45:13,320 Gefühle und Dynamit. Das hat sie am Ende umgebracht. 393 00:45:25,680 --> 00:45:27,400 Ja … 394 00:45:30,440 --> 00:45:33,880 Dann muss ich mir wohl eine andere Frau suchen. 395 00:45:35,280 --> 00:45:40,120 Du bist übrigens gar nicht mein Typ. Bist du nie gewesen. 396 00:45:53,920 --> 00:45:55,600 Hallo. 397 00:46:06,480 --> 00:46:08,880 Was willst du? 398 00:46:10,480 --> 00:46:12,320 Geh weg. 399 00:46:40,360 --> 00:46:41,360 Au! 400 00:46:45,600 --> 00:46:49,400 Das Wichtigste ist, nie aufzugeben. 401 00:46:50,720 --> 00:46:54,040 Plötzlich passiert etwas. 402 00:46:55,400 --> 00:46:58,800 Und dann musst du dich einfach hineinstürzen. 403 00:47:07,720 --> 00:47:14,240 Wenn Iver dich jetzt sehen könnte. Dass er das nicht erleben darf. Na? 404 00:47:17,160 --> 00:47:20,640 Das hätte ihm gefallen. 405 00:47:20,800 --> 00:47:24,360 -Wie sieht sie denn aus, Johan? -Weiß ich nicht. 406 00:47:24,520 --> 00:47:27,640 -Was? -Weiß ich nicht. 407 00:47:27,800 --> 00:47:31,560 Dann darfst du nicht enttäuscht sein, wenn es nicht klappt. 408 00:47:31,720 --> 00:47:35,200 Entweder klappt's oder es klappt nicht. Ich sag's ja nur. 409 00:47:39,760 --> 00:47:41,760 Hallo! 410 00:47:42,880 --> 00:47:45,280 Bist du Pei-Pei? 411 00:47:47,320 --> 00:47:48,920 Johan. 412 00:47:55,800 --> 00:48:02,800 Ja. Willkommen auf Titran … Pei-Pei. 413 00:48:02,960 --> 00:48:05,040 Nur "Pey". 414 00:48:06,080 --> 00:48:10,800 -Ich dachte "Pei-Pei" … -Nur ein "Pey". 415 00:48:11,840 --> 00:48:14,640 Ja, nur ein "Pei". 416 00:48:14,800 --> 00:48:17,200 Dein Gepäck? 417 00:48:20,840 --> 00:48:23,160 Ah, ja. Danke. 418 00:48:25,880 --> 00:48:29,320 Hallo, hallo. Magnhild Grande. 419 00:48:29,480 --> 00:48:34,920 -Ich bin Johans Tante. -Ja. Meine Tante. 420 00:48:35,800 --> 00:48:38,920 Wir nehmen das Pferd. 421 00:48:39,080 --> 00:48:42,400 Jetzt hat er sich eine Frau gekauft. 422 00:48:48,640 --> 00:48:52,520 So … Es ist ziemlich einfach. Ich kann dir helfen. 423 00:48:52,680 --> 00:48:55,520 Schon okay. Schon okay. 424 00:49:02,320 --> 00:49:05,960 -Magst du Pferde? -Ja. 425 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 Sie heißt Ella. 426 00:49:19,400 --> 00:49:22,760 Toilette. Dusche. 427 00:49:22,920 --> 00:49:25,200 Ja, das ist jetzt falsch … 428 00:49:25,360 --> 00:49:28,800 Handtücher. Sehr gut. 429 00:49:29,960 --> 00:49:35,600 Ja, ich glaube, ich bin nicht ganz vorbereitet. 430 00:49:36,600 --> 00:49:41,240 Telefon. Falls du jemanden anrufen willst. Es funktioniert. 431 00:49:47,400 --> 00:49:51,000 Ja, manchmal sitze ich hier und arbeite an … 432 00:49:51,160 --> 00:49:54,080 Aber normalerweise räume ich es weg. 433 00:49:54,240 --> 00:49:59,680 Mit den Lampen ist es viel gemütlicher. Äh … Sofa. 434 00:49:59,840 --> 00:50:02,230 Manchmal spiele ich Mundharmonika. 435 00:50:02,330 --> 00:50:05,320 Aber die hier ist sehr groß und schwierig zu spielen. 436 00:50:05,480 --> 00:50:10,240 Wenn du es mal ausprobieren möchtest, versuch es besser nicht mit dieser hier. 437 00:50:21,480 --> 00:50:26,920 Ja. Dein Schlafzimmer ist oben. Es ist ein sehr großes Schlafzimmer. 438 00:50:27,720 --> 00:50:30,520 Ich schlafe auf dem Sofa. 439 00:50:39,520 --> 00:50:41,920 Das mache ich. 440 00:51:46,760 --> 00:51:48,520 Hallo. 441 00:51:50,960 --> 00:51:53,320 Ja, mal sehen … 442 00:51:56,320 --> 00:51:58,560 Ja, nun … 443 00:52:00,280 --> 00:52:02,560 Kaffee? 444 00:52:04,120 --> 00:52:05,920 Ja. 445 00:52:12,720 --> 00:52:16,560 Ja. Jetzt hast du die Wahl. 446 00:52:17,720 --> 00:52:21,240 Vier Gleiche. Oder weiter. 447 00:52:21,400 --> 00:52:23,680 Aber jetzt … 448 00:52:24,880 --> 00:52:28,840 Ich schreib's über die Linie. Dann bekommst du einen Bonus. 449 00:52:29,000 --> 00:52:34,240 Yatzy macht keinen Sinn, wenn du keinen Bonus kriegst. So ist das. 450 00:52:42,600 --> 00:52:47,040 -Kleine Straße beim ersten Wurf. -Was? 451 00:52:47,200 --> 00:52:49,900 Siehst du? Eine kleine Straße beim ersten Wurf. 452 00:52:50,100 --> 00:52:53,400 Das passiert nie! Unglaublich. 453 00:53:03,200 --> 00:53:06,960 Sehr gut. Jetzt bist du dran. 454 00:53:08,440 --> 00:53:10,440 Gut, Pey. 455 00:53:21,600 --> 00:53:24,400 "Karotte". 456 00:53:24,560 --> 00:53:29,120 -Karotte. -Ja. Sehr gut. 457 00:53:32,160 --> 00:53:35,160 "Sodd". Kannst du das sagen? 458 00:53:35,320 --> 00:53:37,960 -Sodd? -Gut. 459 00:53:38,120 --> 00:53:44,520 Das ist so schön, Pey. Du lernst sehr schnell. 460 00:53:44,680 --> 00:53:47,360 Fleißig bist du. 461 00:53:48,920 --> 00:53:55,160 Ja, Iver, dieser Spinner, meinte, in einen Sodd muss Wurst rein. 462 00:53:55,320 --> 00:54:00,680 Das könnte eine willkommene Abwechslung sein, meinte Iver. 463 00:54:00,840 --> 00:54:04,640 Eine willkommene Abwechslung, also wirklich … 464 00:54:05,720 --> 00:54:10,400 Ja, das sagte er auch, als er es mal im Hintern versuchte. 465 00:54:21,920 --> 00:54:28,920 Ja … Ach, du. Und in deinem Land? Habt ihr viel Wurst im Essen? Na? 466 00:54:29,120 --> 00:54:32,360 Gibt es bei euch viel Wurst? 467 00:54:44,880 --> 00:54:48,280 Magst du es, wenn es knallt? Explosionen? 468 00:55:04,680 --> 00:55:06,920 Lustig? 469 00:55:09,200 --> 00:55:11,400 Kann ich es mal versuchen? 470 00:55:12,440 --> 00:55:14,600 Ja. Ja. 471 00:55:56,160 --> 00:55:58,560 Gut! Sehr gut. 472 00:56:03,400 --> 00:56:06,760 Es ist schön … hier. 473 00:56:08,840 --> 00:56:11,480 -Ja. -Verdammt schön. 474 00:56:12,840 --> 00:56:17,480 Ja. Verdammt schön. 475 00:56:18,800 --> 00:56:21,440 -Verdammt schön. -Verdammt schön. 476 00:56:25,680 --> 00:56:28,040 -Noch einmal? -Ja! 477 00:58:00,920 --> 00:58:03,680 Åge! Åge! Åge! Åge! 478 00:58:18,720 --> 00:58:20,720 So! 479 00:58:21,640 --> 00:58:24,480 -Hallo, hallo. -Ja, hallo. 480 00:58:28,120 --> 00:58:30,440 Das ist Pey. 481 00:58:30,600 --> 00:58:32,600 Aus Vietnam. 482 00:58:34,160 --> 00:58:38,320 Ihr kennt euch also? 483 00:58:38,480 --> 00:58:43,560 -Ja, von der Schule und so. -Man kennt sich halt. 484 00:58:43,720 --> 00:58:47,680 Ja. So ist es. 485 00:58:56,760 --> 00:58:59,840 Tust du Wurst in den Sodd? 486 00:59:25,160 --> 00:59:26,960 Hallo. 487 01:00:33,600 --> 01:00:38,320 Hier ist … der Unfall passiert. 488 01:00:41,360 --> 01:00:43,400 Da draußen. 489 01:00:48,920 --> 01:00:53,720 Es war nicht einfach, ohne sie aufzuwachsen. Wahrlich nicht. 490 01:00:57,680 --> 01:01:00,680 Traurig war es, wenn ich ehrlich sein soll. 491 01:01:02,200 --> 01:01:05,480 Viele waren nicht nett zu mir. 492 01:01:06,640 --> 01:01:09,000 Aber jetzt … 493 01:01:11,800 --> 01:01:14,200 Jetzt, Pey … 494 01:01:17,000 --> 01:01:19,400 Weißt du was? 495 01:01:21,120 --> 01:01:26,640 Ich habe noch nie jemanden so sehr gemocht wie dich. 496 01:01:30,760 --> 01:01:34,160 Du bist ein guter Mann, Johan. 497 01:01:51,600 --> 01:01:54,000 So ist es. 498 01:02:14,840 --> 01:02:17,240 -Hallo. -Hallo. 499 01:02:19,400 --> 01:02:22,480 Also, hier ist ein Fehler passiert. 500 01:02:23,840 --> 01:02:28,520 Zwei Fehler, um genau zu sein … Zwei Dinge. 501 01:02:28,680 --> 01:02:31,720 -Zwei Dinge? -Zwei, genau. 502 01:02:31,880 --> 01:02:36,880 Zum einen haben wir einen Hinweis auf häusliche Gewalt erhalten. 503 01:02:39,280 --> 01:02:44,680 Aber wir gehen dem nicht nach. Wir haben keinen Grund, das zu glauben. 504 01:02:44,840 --> 01:02:48,040 -Von wem? -Also, das … 505 01:02:48,200 --> 01:02:52,080 -Der Hinweis kam von wem? -Das darf ich natürlich nicht sagen. 506 01:02:52,240 --> 01:02:55,600 Aber wir gehen dem nicht nach. 507 01:03:00,400 --> 01:03:03,090 Der Hinweis führte dazu, dass wir uns die Sache genauer angeguckt haben. 508 01:03:03,190 --> 01:03:05,080 Dabei haben wir den Fehler entdeckt. 509 01:03:05,240 --> 01:03:09,120 "Unachtsamkeit" trifft es wohl besser, denn es ist niemandes Schuld. 510 01:03:09,280 --> 01:03:13,880 -Was für ein Fehler? -Es gab eine Verwechslung. 511 01:03:14,040 --> 01:03:18,040 Du hättest Pei-Pei Shinawatra kriegen sollen. Sie sitzt dort. -Hallo. 512 01:03:18,200 --> 01:03:21,120 Und Tory Henry Lurvik … 513 01:03:21,280 --> 01:03:25,880 Ja, er hätte Pey Nguyen kriegen sollen. Sie sitzt dort. -Hallo. 514 01:03:26,040 --> 01:03:28,960 Das ist so typisch. Ja, das ist es. 515 01:03:29,120 --> 01:03:32,120 Tor Henry Lurvik. 516 01:03:36,800 --> 01:03:38,720 Komm, Pey. Komm. 517 01:03:38,880 --> 01:03:41,120 -Hilfe! -Lass Pey raus. 518 01:03:41,280 --> 01:03:44,040 -Lass Pey raus! -Johan! 519 01:03:44,200 --> 01:03:46,680 Grande! Ruhig. 520 01:03:46,840 --> 01:03:50,720 -Wir nehmen den 3-Uhr-Flieger. -Lass Pey raus. Lass Pey raus! 521 01:03:50,880 --> 01:03:54,360 -Du sollst Pey rauslassen! -Die Regeln sind eindeutig … 522 01:03:54,520 --> 01:03:55,960 Fahr! 523 01:04:05,960 --> 01:04:09,320 Lass Pey raus! Lass Pey raus! 524 01:04:10,360 --> 01:04:12,360 -Johan! -Fahr! 525 01:04:12,520 --> 01:04:15,520 -Nein! Johan! -Fahr! 526 01:04:17,640 --> 01:04:19,440 Johan! 527 01:04:41,320 --> 01:04:44,120 Solvor! Ich weiß, dass du das warst! 528 01:04:48,320 --> 01:04:50,560 Wo bist du? 529 01:04:51,960 --> 01:04:53,960 Solvor! 530 01:05:04,160 --> 01:05:06,840 -Hab ich getroffen? -Ja, verdammt. 531 01:05:09,080 --> 01:05:11,840 -Geht es dir gut? -Du bist doch nicht ganz dicht. 532 01:05:12,000 --> 01:05:14,200 Nein, DU bist nicht ganz dicht. 533 01:05:14,360 --> 01:05:18,440 -Du verstehst gar nichts. -Ich verstehe gar nichts? 534 01:05:18,600 --> 01:05:22,360 -Nein. -Aber du schon? 535 01:05:22,520 --> 01:05:25,600 Ich verstehe viel mehr, als du glaubst. 536 01:05:25,760 --> 01:05:30,080 Sie wollte doch nur dein Geld, du Trottel! 537 01:05:46,560 --> 01:05:50,480 Du solltest jetzt besser raus rollen, Solvor. 538 01:05:50,640 --> 01:05:54,360 Ich sprenge jetzt nämlich dein Haus. 539 01:05:54,520 --> 01:05:59,920 Spreng es doch. Guck, wie egal es mir ist. 540 01:06:09,480 --> 01:06:12,880 Sie bekam alles, was ich nicht bekam. 541 01:06:17,000 --> 01:06:20,280 Ich habe alles versucht, um dich zu bekommen. 542 01:06:20,440 --> 01:06:23,320 -Aber du gabst auf. -Was? 543 01:06:23,480 --> 01:06:28,080 -Idiot! -Du wolltest mich doch nicht, Solvor. 544 01:06:29,360 --> 01:06:33,200 Hast du noch nie ein Buch gelesen? Oder eine Frauenzeitschrift? 545 01:06:35,480 --> 01:06:39,000 Vielleicht wollte ich dich ja doch. 546 01:06:40,200 --> 01:06:42,600 Das ist so dumm. 547 01:06:45,600 --> 01:06:51,080 Jetzt musst du mir helfen. Was sagst du da, Solvor? 548 01:06:53,200 --> 01:06:55,520 Johan. 549 01:07:24,240 --> 01:07:27,240 Das ist ziemlich dumm gelaufen, Johan. 550 01:07:29,680 --> 01:07:33,600 Frode war ja immer ein Idiot. 551 01:07:34,640 --> 01:07:38,800 Das wird schon wieder. Das wird schon wieder. 552 01:08:30,120 --> 01:08:32,560 Da wären wir. 553 01:08:41,160 --> 01:08:44,920 Wenn man so lange weg war … 554 01:08:46,560 --> 01:08:51,040 … ist es umso schöner, wieder nach Hause zu kommen. 555 01:08:56,600 --> 01:09:00,520 Dann kannst du dich um das kümmern, was noch da ist. 556 01:09:00,680 --> 01:09:03,680 Um das, was zu tun ist. 557 01:10:04,760 --> 01:10:06,560 Hallo. 558 01:10:13,480 --> 01:10:16,520 -Ganz schön schief. -Ja … 559 01:10:16,680 --> 01:10:20,360 Am einen Tag sprengst du Leute in die Luft, am nächsten bringst du Kvæfjordkuchen mit. 560 01:10:20,520 --> 01:10:26,760 Es ist doch nur ein Kvæfjordkuchen, Solvor. Mach doch kein Problem daraus. 561 01:10:28,000 --> 01:10:30,800 Du hast lange gesessen. 562 01:10:32,600 --> 01:10:36,600 Ich war etwas … unzufrieden. 563 01:10:38,520 --> 01:10:40,920 Das war ich. 564 01:10:42,200 --> 01:10:45,200 Ich sprengte ein bisschen was. 565 01:10:51,240 --> 01:10:55,960 Das mit Magnhild tut mir leid. Ich war auf der Beerdigung. 566 01:10:56,120 --> 01:10:58,080 Gut. 567 01:11:07,400 --> 01:11:10,480 Da stehen wir hier und plappern. 568 01:12:38,840 --> 01:12:40,800 Hallo? 569 01:12:51,000 --> 01:12:52,920 Hallo? 570 01:13:22,640 --> 01:13:25,880 Mama starb, als ich fünf war. 571 01:13:26,040 --> 01:13:31,040 Papa war immer misstrauisch, weil ich so früh auf die Welt kam. 572 01:13:33,160 --> 01:13:37,720 Daher … machte ich nach Papas Tod eine DNA-Analyse. 573 01:13:41,520 --> 01:13:46,960 Ich versuchte anzurufen, aber dann fand ich deinen Brief an Mama aus dem Gefängnis. 574 01:13:49,160 --> 01:13:52,400 Wie heißt du denn? Mit Nachnamen? 575 01:13:53,400 --> 01:13:55,800 Nguyen Lurvik. 576 01:13:58,880 --> 01:14:03,920 Ich will ihn jetzt ändern lassen. Ehre, wem Ehre gebührt. 577 01:14:05,600 --> 01:14:10,960 Martin … Nguyen … Grande? 578 01:14:13,720 --> 01:14:15,720 Ja. 579 01:14:24,400 --> 01:14:26,400 Schön, Martin. 580 01:14:26,560 --> 01:14:30,760 -So soll's sein. -Find ich auch. 581 01:14:30,920 --> 01:14:35,560 Tief runter. Runter, runter. Gut so. Das wird lustig. 582 01:14:35,720 --> 01:14:39,560 -Der Kontaktpunkt. -Der kommt hier rein? 583 01:14:39,720 --> 01:14:42,240 -So? -Ja. 584 01:14:42,400 --> 01:14:45,160 -Bitte schön. -Muss ich einfach dran drehen? 585 01:14:45,320 --> 01:14:48,800 -Ja, dann zündest du sie. -Okay. 586 01:14:49,840 --> 01:14:52,080 -Bist du bereit? -Ja. 587 01:14:52,240 --> 01:14:54,080 Eins, zwei, drei! 588 01:15:00,560 --> 01:15:04,280 -Lustig? -Sehr! 589 01:15:04,440 --> 01:15:06,840 So ist das. 590 01:15:14,800 --> 01:15:19,640 -Es ist schön hier. -Es ist verdammt schön, Martin. 591 01:15:22,640 --> 01:15:24,840 Und das … 592 01:15:27,640 --> 01:15:30,480 Das hat deine Mutter auch gesagt. 593 01:15:37,440 --> 01:15:41,360 Mama und Papa … Deine Großeltern … 594 01:15:42,360 --> 01:15:45,720 Sie wurden hier gesprengt. 595 01:15:49,360 --> 01:15:51,840 Und jetzt … 596 01:15:52,000 --> 01:15:54,960 Jetzt schwimmen sie überall. 597 01:16:01,400 --> 01:16:04,480 Das ist ein schöner Gedanke. 598 01:16:14,200 --> 01:16:16,960 Sie ist schon alt. Ein Wildpferd. 599 01:16:17,120 --> 01:16:20,240 -Wie alt ist sie denn? -69. 600 01:16:21,920 --> 01:16:24,840 -69? -Ja, 69. 601 01:16:49,200 --> 01:16:52,520 Deck für drei, Martin. 602 01:16:56,280 --> 01:16:58,120 Solvor? 603 01:17:01,040 --> 01:17:03,040 Bist du hier? 604 01:17:14,000 --> 01:17:15,880 Solvor? 605 01:17:25,040 --> 01:17:28,600 Ja, es ist … Es ist nur … 606 01:17:30,920 --> 01:17:37,000 Es ist nämlich so, dass Martin Taco-Essen gemacht hat. 607 01:17:38,000 --> 01:17:40,800 Martin? Wer ist das? 608 01:17:44,000 --> 01:17:48,760 Das ist … der Sohn von Pey. 609 01:17:51,920 --> 01:17:53,960 Und mir. 610 01:17:59,280 --> 01:18:01,600 Er ist mein Sohn. 611 01:18:05,200 --> 01:18:08,880 Aber ich hab gar nichts zum Anziehen. Was soll ich anziehen? 612 01:18:09,040 --> 01:18:14,200 Du bist schön, wie du bist. Komm jetzt. Taco-Essen. Das wird gut werden. 613 01:18:18,400 --> 01:18:23,760 -Jetzt habe ich … Jetzt bin ich so weit. -Ach, jetzt machst du wieder Quatsch. 614 01:18:23,920 --> 01:18:27,080 Vielen herzlichen Dank, Martin. Das ist lieb. 615 01:18:27,240 --> 01:18:30,520 -Die Rückseite … -Das ist nicht das da. 616 01:18:30,680 --> 01:18:34,200 So, genau. Ja, gut so. 617 01:18:38,200 --> 01:18:40,560 Und da. 618 01:18:41,600 --> 01:18:45,000 Da muss noch Mango drauf. 619 01:18:46,400 --> 01:18:49,440 Magst du Mangos, Martin? 620 01:19:13,760 --> 01:19:16,200 So ist das. 621 01:19:22,840 --> 01:19:26,880 Ja. So ist das. 622 01:19:32,720 --> 01:19:35,400 Jetzt musst du mal die hier probieren. 623 01:19:35,560 --> 01:19:39,080 -Was ist das? -Das sind Jalapeños. 624 01:19:46,800 --> 01:19:51,720 -Das hast du gesprengt? -Ja. Fiel einfach zusammen. 625 01:19:51,880 --> 01:19:55,040 Das ist New York. 626 01:19:55,200 --> 01:19:58,520 Da war ich viele Jahre. Lustig. 627 01:19:58,680 --> 01:20:01,880 -Ist das eine Brücke? -Ja, das ist eine Brücke. 628 01:20:02,040 --> 01:20:05,800 -Das liegt in der Familie, Martin. -Ja, ich muss es noch lernen. 629 01:20:05,960 --> 01:20:09,320 -Da. Da. Jetzt. -Etwas schneller. 630 01:20:09,480 --> 01:20:11,480 Da ist es. 631 01:20:11,640 --> 01:20:14,440 -Da war ich ein Jahr alt. -Du hattest kleine Füße. 632 01:20:29,680 --> 01:20:32,680 Dass du auf mich geschossen hast … 633 01:20:39,040 --> 01:20:40,960 Ja, ja … 634 01:20:44,680 --> 01:20:47,080 So ist das. 635 01:21:52,680 --> 01:21:54,880 Ist er eingeschlafen? 636 01:21:57,960 --> 01:22:00,520 Ich wecke ihn mal. 637 01:22:00,680 --> 01:22:02,400 Papa? 638 01:22:03,400 --> 01:22:06,800 Hey? Willst du dich nicht ins Bett legen? 639 01:22:08,480 --> 01:22:10,280 Papa? 640 01:22:14,160 --> 01:22:15,960 Papa …? 641 01:22:41,600 --> 01:22:46,560 Wenn du das hier liest, Martin, dann bin ich tot. 642 01:22:46,720 --> 01:22:51,600 Aber du sollst wissen, dass ich mich gefreut habe, als du kamst. 643 01:22:51,760 --> 01:22:55,200 Dann war die ganze Mühe nicht vergebens. 644 01:23:21,360 --> 01:23:23,560 Tschüs, Papa. 645 01:23:43,480 --> 01:23:47,400 Also vielen Dank, dass es dich gibt, Martin. 646 01:23:47,560 --> 01:23:50,600 Und grüß Solvor. Nimm sie in den Arm und sag ihr,- 647 01:23:50,760 --> 01:23:54,560 -dass ich sie mein ganzes Leben lang geliebt habe. 648 01:23:55,560 --> 01:23:59,400 Wir Grandes gehören zum Meer. 649 01:24:00,400 --> 01:24:03,800 Und dorthin will ich nun. 650 01:24:27,760 --> 01:24:33,880 FÜR PAPA 651 01:28:24,320 --> 01:28:27,320 Übersetzung: filmtiger 52112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.