Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,950 --> 00:00:09,999
♫ Migrant birds fly into the forest ♫
2
00:00:10,000 --> 00:00:14,669
♫ Passing through beams of light ♫
3
00:00:14,670 --> 00:00:19,919
♫ Meet with the best one ♫
4
00:00:19,920 --> 00:00:24,969
♫ The bird makes a promise to the forest ♫
5
00:00:24,970 --> 00:00:28,619
♫ A brave response ♫
6
00:00:28,620 --> 00:00:33,650
♫ makes my world clear up ♫
7
00:00:34,870 --> 00:00:39,869
♫ The voices in my heart ♫
8
00:00:39,870 --> 00:00:43,999
♫ are all about you at the moment ♫
9
00:00:44,000 --> 00:00:47,149
♫ The world of two ♫
10
00:00:47,150 --> 00:00:49,969
♫ is what we're proud of ♫
11
00:00:49,970 --> 00:00:53,999
♫ I'm walking toward you ♫
12
00:00:54,000 --> 00:00:56,919
♫ You suddenly break in ♫
13
00:00:56,920 --> 00:00:59,519
♫ and also open up my heart ♫
14
00:00:59,520 --> 00:01:03,969
♫ Tell me this moment can be our future ♫
15
00:01:03,970 --> 00:01:06,799
♫ The expectations of two ♫
16
00:01:06,800 --> 00:01:09,919
♫ are as splendid as dreams ♫
17
00:01:09,920 --> 00:01:13,819
♫ Migrant birds follow the light ♫
18
00:01:13,820 --> 00:01:17,069
♫ The forest shines with its radiance ♫
19
00:01:17,070 --> 00:01:19,549
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
20
00:01:19,550 --> 00:01:23,399
♫ I'm sure you are ♫
21
00:01:23,400 --> 00:01:26,269
♫ my future ♫
22
00:01:26,270 --> 00:01:29,980
[A Romance of the Little Forest]
23
00:01:30,740 --> 00:01:33,638
[Episode 17]
[Others can't take away what belongs to you.]
24
00:01:33,639 --> 00:01:34,278
Here.
25
00:01:34,279 --> 00:01:35,239
You've helped me a lot.
26
00:01:37,199 --> 00:01:38,439
That's different.
27
00:01:38,440 --> 00:01:41,079
I can't take advantage of a professor, right?
28
00:01:41,080 --> 00:01:43,039
I haven't got the invoice.
29
00:01:43,040 --> 00:01:44,679
Pay me when I have it ready.
30
00:01:44,680 --> 00:01:46,680
You're not ready? Really strange.
31
00:01:54,400 --> 00:01:55,160
Brother,
32
00:01:55,680 --> 00:01:57,959
I don't want to eat it for the rest of my life.
33
00:01:59,199 --> 00:02:00,679
That's what everyone has to go through.
34
00:02:00,680 --> 00:02:01,239
Keep it.
35
00:02:04,480 --> 00:02:06,239
Miss, do you want to eat candy?
36
00:02:07,239 --> 00:02:08,039
Thank you.
37
00:02:08,710 --> 00:02:10,398
Now the children who do not like to eat candy
38
00:02:10,399 --> 00:02:12,678
have become extinct like the dinosaurs?
39
00:02:12,679 --> 00:02:14,199
Extinct, hurry up, I'm tired.
40
00:02:17,479 --> 00:02:18,879
This is the candy of Jian Tao.
41
00:02:18,880 --> 00:02:20,000
I often buy this brand too.
42
00:02:26,639 --> 00:02:27,440
What is this?
43
00:02:28,639 --> 00:02:29,240
Paintings?
44
00:02:30,919 --> 00:02:31,799
Nothing.
45
00:02:31,800 --> 00:02:33,320
Nothing? Let me have a look.
46
00:02:33,919 --> 00:02:36,398
Meiren,
let's go play on the balcony.
47
00:02:36,399 --> 00:02:37,838
The light is good there.
48
00:02:37,839 --> 00:02:40,918
You don't know how scary
the details of this model are.
49
00:02:40,919 --> 00:02:42,079
You must not have seen it before.
50
00:02:42,080 --> 00:02:42,759
Really?
51
00:02:42,760 --> 00:02:43,999
Show it to me.
52
00:02:44,000 --> 00:02:44,599
Let's go.
53
00:02:44,600 --> 00:02:44,960
Go.
54
00:02:58,199 --> 00:03:00,119
So many parts.
55
00:03:02,320 --> 00:03:03,720
Awesome, right?
56
00:03:04,420 --> 00:03:06,420
[Cuihu Apartment]
57
00:03:10,520 --> 00:03:12,519
Nice.
58
00:03:12,520 --> 00:03:15,999
The episodes of you and Professor Zhuang
59
00:03:16,000 --> 00:03:17,880
are finally coming to an end.
60
00:03:18,639 --> 00:03:20,960
One more climactic event and you'll succeed.
61
00:03:22,440 --> 00:03:23,600
Li Tiantian,
62
00:03:24,119 --> 00:03:26,079
you are unprofessional.
63
00:03:26,080 --> 00:03:29,398
Didn't you tell me that
romantic dramas are boring
64
00:03:29,399 --> 00:03:30,759
once our relationship is settled?
65
00:03:31,479 --> 00:03:32,599
Good for you.
66
00:03:32,600 --> 00:03:34,278
You learned it well.
67
00:03:34,279 --> 00:03:36,759
Then you can unsettle
your relationship.
68
00:03:38,119 --> 00:03:39,439
No way.
69
00:03:39,440 --> 00:03:41,799
I can't stand it anymore.
70
00:03:41,800 --> 00:03:43,080
I was wrong.
71
00:03:50,399 --> 00:03:51,239
Look at you.
72
00:03:51,240 --> 00:03:52,678
Your mask is dried up while laughing.
73
00:03:52,679 --> 00:03:53,440
Take it off.
74
00:03:53,441 --> 00:03:55,159
Let me help you with your skin care.
75
00:03:55,160 --> 00:03:55,839
Great.
76
00:03:58,199 --> 00:03:59,519
So sad.
77
00:03:59,520 --> 00:04:03,239
We're in the same city,
but our schedules never meet,
78
00:04:03,240 --> 00:04:05,080
and we can only meet in the middle of the night.
79
00:04:05,839 --> 00:04:08,160
It's all your boss's fault, that vampire.
80
00:04:08,759 --> 00:04:13,759
He's kind of a disabled
but determined man.
81
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
[Application Form for Entry of Li Tiantian]
82
00:04:37,119 --> 00:04:39,398
Let me search for some good TV series,
83
00:04:39,399 --> 00:04:42,679
and recommend a few to Tiantian,
she must like them.
84
00:04:46,119 --> 00:04:49,518
By the way, speaking of him,
it suddenly occurs to me.
85
00:04:49,519 --> 00:04:54,599
The genuine lipsticks he gave me last time,
86
00:04:54,600 --> 00:04:55,839
I brought them for you.
87
00:04:58,239 --> 00:04:59,119
What's wrong?
88
00:04:59,640 --> 00:05:00,958
Are they too inferior?
89
00:05:00,959 --> 00:05:03,040
Don't use it if you don't think it's not good.
90
00:05:07,720 --> 00:05:08,679
Tiantian,
91
00:05:09,640 --> 00:05:12,919
does your boss
have a crush on you?
92
00:05:12,920 --> 00:05:14,358
No.
93
00:05:14,359 --> 00:05:15,798
Why do you say that?
94
00:05:15,799 --> 00:05:18,160
This gift box is not cheap.
95
00:05:19,559 --> 00:05:24,479
This… This is probably
a PR gift from the brand.
96
00:05:24,480 --> 00:05:28,118
If you say so, it is possible.
97
00:05:28,119 --> 00:05:29,159
Be confident.
98
00:05:29,160 --> 00:05:31,480
Take out the word possible.
99
00:05:33,760 --> 00:05:34,639
Be confident.
100
00:05:34,640 --> 00:05:36,600
Take out the word could be.
101
00:05:37,799 --> 00:05:42,160
You will unconsciously
imitate the person you love.
102
00:05:45,480 --> 00:05:46,599
I'm asking you.
103
00:05:46,600 --> 00:05:47,678
What?
104
00:05:47,679 --> 00:05:50,600
How do you feel about your boss?
105
00:05:51,600 --> 00:05:54,640
Feelings? How can I feel?
106
00:05:55,640 --> 00:05:56,479
By the way.
107
00:05:56,480 --> 00:05:59,879
How did you handle the
case of Xia Zhi last time?
108
00:05:59,880 --> 00:06:01,278
She's already been deterred.
109
00:06:01,279 --> 00:06:03,479
There should be no more problems.
110
00:06:03,480 --> 00:06:05,039
So easy?
111
00:06:05,040 --> 00:06:07,200
This is not in line with the law of drama.
112
00:06:17,480 --> 00:06:18,679
Thank you.
113
00:06:22,679 --> 00:06:23,838
Please give me two.
114
00:06:23,839 --> 00:06:24,679
No.
115
00:06:28,959 --> 00:06:30,078
I'll trade this with you.
116
00:06:30,079 --> 00:06:31,798
It's a perfect match for small steamed buns.
117
00:06:31,799 --> 00:06:32,720
No.
118
00:06:34,239 --> 00:06:35,678
You are so stingy.
119
00:06:35,679 --> 00:06:37,039
Why didn't you get up late?
120
00:06:37,040 --> 00:06:38,880
It's you who didn't let me sleep last night.
121
00:06:44,959 --> 00:06:45,640
Thank you.
122
00:06:46,160 --> 00:06:47,358
Don't talk nonsense.
123
00:06:47,359 --> 00:06:50,199
I wanted you to wait for
the results of the experiment.
124
00:06:50,200 --> 00:06:51,480
That's what I meant.
125
00:06:57,559 --> 00:06:59,319
There will be no problem with the data.
126
00:06:59,320 --> 00:07:02,039
If the boss finishes his paper,
is it a sure thing that
127
00:07:02,040 --> 00:07:03,439
he will go abroad to study?
128
00:07:03,440 --> 00:07:05,358
Boss… What are
you talking about?
129
00:07:05,359 --> 00:07:06,159
So lively.
130
00:07:06,160 --> 00:07:07,679
Why do you have so many small steamed buns?
131
00:07:07,680 --> 00:07:08,640
I bought them.
132
00:07:09,279 --> 00:07:10,279
What time is it?
133
00:07:10,839 --> 00:07:11,958
The window is already closed.
134
00:07:11,959 --> 00:07:14,039
You can pay for an errand boy.
135
00:07:14,040 --> 00:07:16,719
Our boss's visit to the school
is not short of this paper,
136
00:07:16,720 --> 00:07:18,719
with his ability in the professional field,
137
00:07:18,720 --> 00:07:21,118
the school has invited
him for many times.
138
00:07:21,119 --> 00:07:22,999
Then why does he do it this time?
139
00:07:23,000 --> 00:07:23,799
Of course, in order to
140
00:07:23,800 --> 00:07:26,199
have a more comprehensive understanding
of the domestic breeding situation,
141
00:07:26,200 --> 00:07:27,359
then to adapt measures to local conditions
142
00:07:27,360 --> 00:07:28,789
and solve problems one by one.
143
00:07:28,790 --> 00:07:29,900
When the paper is published,
144
00:07:30,550 --> 00:07:32,000
he may learn that almost.
145
00:07:33,320 --> 00:07:34,599
I heard from Director Li that
146
00:07:34,600 --> 00:07:36,239
he has been preparing the material these days.
147
00:07:36,839 --> 00:07:39,519
He's going abroad so soon.
148
00:07:40,279 --> 00:07:42,879
How can I live without the boss?
149
00:07:42,880 --> 00:07:44,559
I have something to do. I have to go now.
150
00:07:45,600 --> 00:07:46,639
Your small steamed buns.
151
00:07:46,640 --> 00:07:47,440
You can have them.
152
00:08:00,359 --> 00:08:03,160
Sister, breakfast.
[Zhuang Hui]
153
00:08:17,799 --> 00:08:18,959
Delicious.
154
00:08:23,799 --> 00:08:25,439
Could it be artisan bread?
155
00:08:25,440 --> 00:08:26,679
Great.
156
00:08:52,119 --> 00:08:54,639
Hello Yu,
come to school when you're free.
157
00:08:54,640 --> 00:08:55,739
I have something to tell you.
158
00:08:55,740 --> 00:08:56,599
Wang?
159
00:09:00,840 --> 00:09:01,879
Is it fun?
160
00:09:01,880 --> 00:09:02,880
Professor Zhuang,
161
00:09:03,760 --> 00:09:06,599
you're going abroad,
are you giving yourself a vacation now?
162
00:09:07,400 --> 00:09:08,439
Is this your brother?
163
00:09:08,440 --> 00:09:09,050
Quite lively.
164
00:09:09,050 --> 00:09:09,840
He's nothing like you.
165
00:09:09,840 --> 00:09:10,479
Don't touch me.
166
00:09:12,320 --> 00:09:14,079
Are you done with your study visit?
167
00:09:14,080 --> 00:09:15,319
Did you finish your check-in?
168
00:09:15,320 --> 00:09:16,678
Of course.
169
00:09:16,679 --> 00:09:19,320
But I have to say that
you're a bit irresponsible.
170
00:09:22,559 --> 00:09:24,038
The relationship has just been established,
171
00:09:24,039 --> 00:09:26,038
then you will leave for at least one year,
172
00:09:26,039 --> 00:09:27,910
did you get her permission?
173
00:09:31,840 --> 00:09:33,359
Does this have anything to do with you?
174
00:09:33,880 --> 00:09:35,598
Why not?
175
00:09:35,599 --> 00:09:37,359
You just agreed to be my mentor, didn't you?
176
00:09:40,440 --> 00:09:44,000
To be precise,
I didn't agree to be your mentor,
177
00:09:44,520 --> 00:09:46,320
I just agreed to have you in the lab.
178
00:09:47,039 --> 00:09:48,279
Your mentor is Li.
179
00:09:48,280 --> 00:09:50,678
It's more or less related to me.
180
00:09:50,679 --> 00:09:52,319
But the answer you just gave…
181
00:09:52,320 --> 00:09:53,559
What do you think I'm asking?
182
00:09:55,580 --> 00:09:56,879
Walk slowly, Professor Zhuang.
183
00:09:56,880 --> 00:09:57,879
Have you eaten breakfast?
184
00:09:57,880 --> 00:09:59,598
It's none of your business.
185
00:09:59,599 --> 00:10:01,200
You're really brothers.
186
00:10:08,000 --> 00:10:08,719
Goodbye, teacher.
187
00:10:08,719 --> 00:10:09,239
Goodbye.
188
00:10:09,239 --> 00:10:09,960
Goodbye, teacher.
189
00:10:09,961 --> 00:10:10,919
Goodbye.
190
00:10:11,880 --> 00:10:12,479
Goodbye, teacher.
191
00:10:12,480 --> 00:10:13,359
Goodbye.
192
00:10:18,400 --> 00:10:19,440
Mr. Wang.
193
00:10:20,080 --> 00:10:22,320
Yu, come in. Sit down.
194
00:10:31,080 --> 00:10:33,119
Did you see the email I forwarded to you?
195
00:10:33,679 --> 00:10:34,718
Yes.
196
00:10:34,719 --> 00:10:37,079
Thank you for thinking of me.
197
00:10:37,080 --> 00:10:38,719
So what do you think?
198
00:10:39,400 --> 00:10:41,839
It is really a good opportunity.
199
00:10:41,840 --> 00:10:43,519
Actually, after graduating for so many years,
200
00:10:43,520 --> 00:10:45,840
I still have a lot of love for this profession.
201
00:10:46,880 --> 00:10:48,358
Frankly speaking,
202
00:10:48,359 --> 00:10:51,519
I've taught so many students over the years,
203
00:10:51,520 --> 00:10:54,000
and you are the most gifted.
204
00:10:55,159 --> 00:10:59,038
So when I heard you started
your own business with Jin Xi,
205
00:10:59,039 --> 00:11:00,760
I couldn't figure it out.
206
00:11:01,479 --> 00:11:03,679
Mr. Wang, it's my fault.
207
00:11:04,320 --> 00:11:05,879
The department is recruiting this time,
208
00:11:05,880 --> 00:11:08,200
I thought of you first.
209
00:11:09,119 --> 00:11:12,239
Mr. Wang,
I'm embarrassed to hear you say that.
210
00:11:12,760 --> 00:11:15,118
The teaching
assistantship is not full-time,
211
00:11:15,119 --> 00:11:17,599
just for three days a week.
212
00:11:20,039 --> 00:11:23,798
I… I know you can't
get up in the morning.
213
00:11:23,799 --> 00:11:25,679
You can come in the afternoon.
214
00:11:29,400 --> 00:11:30,798
Thank you, teacher.
215
00:11:30,799 --> 00:11:32,798
I'll think about it.
216
00:11:32,799 --> 00:11:33,960
Okay.
217
00:11:42,960 --> 00:11:47,960
[The bird on the screen is made by CG]
218
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
[During school years]
219
00:12:50,799 --> 00:12:52,759
Miss Meiren,
are you here for me?
220
00:12:52,760 --> 00:12:54,959
Lv Jian, are you here to check in?
221
00:12:54,960 --> 00:12:56,439
Sort of.
222
00:12:56,440 --> 00:12:57,440
Great.
223
00:12:58,440 --> 00:12:59,519
But it's a pity that
224
00:12:59,520 --> 00:13:01,760
we're missing a photo blogger
who will have over a million fans.
225
00:13:02,559 --> 00:13:03,759
Actually, I didn't think
226
00:13:03,760 --> 00:13:05,718
I liked this profession much before.
227
00:13:05,719 --> 00:13:07,999
But last time I heard your words,
228
00:13:08,000 --> 00:13:11,199
I found that even for the sake of opposing,
229
00:13:11,200 --> 00:13:12,999
I seem to have enjoyed it.
230
00:13:13,000 --> 00:13:14,718
What does it have to do with my words?
231
00:13:14,719 --> 00:13:16,079
If it weren't for your own excellence,
232
00:13:16,080 --> 00:13:17,918
the school wouldn't have accepted you.
233
00:13:17,919 --> 00:13:18,759
No.
234
00:13:18,760 --> 00:13:21,239
You are the light of my path.
235
00:13:22,159 --> 00:13:23,319
It's time for lunch.
236
00:13:23,320 --> 00:13:24,640
Can I invite you to have a meal?
237
00:13:25,440 --> 00:13:28,678
I'm late for breakfast,
so I'm not really…
238
00:13:28,679 --> 00:13:30,759
Don't worry, I don't mean anything else.
239
00:13:30,760 --> 00:13:33,479
Just think of it as a celebration
of my official entry into the lab.
240
00:13:35,080 --> 00:13:37,038
Zhuang Yu is strict.
241
00:13:37,039 --> 00:13:40,999
You can be his student,
so it really needs a celebration.
242
00:13:41,000 --> 00:13:43,239
Actually, my mentor is Director Li.
243
00:13:44,400 --> 00:13:46,439
You've been with Zhuang Yu all summer.
244
00:13:46,440 --> 00:13:48,239
Isn't he your mentor?
245
00:13:50,200 --> 00:13:51,279
But it's okay.
246
00:13:51,280 --> 00:13:52,439
Director Li is also awesome.
247
00:13:52,440 --> 00:13:54,400
You should follow him to learn more.
248
00:13:55,159 --> 00:13:57,598
Miss Meiren,
don't you know that yet?
249
00:13:57,599 --> 00:13:58,718
What?
250
00:13:58,719 --> 00:13:59,320
That…
251
00:13:59,321 --> 00:14:01,439
Li looks good,
252
00:14:01,440 --> 00:14:03,279
but he is strict with his students.
253
00:14:03,280 --> 00:14:05,760
So, thanks for your compliment?
254
00:14:06,840 --> 00:14:08,678
So during the lunch break,
255
00:14:08,679 --> 00:14:11,799
he will be in the lab to check
the results of the experiments by name.
256
00:14:16,400 --> 00:14:18,558
Lunch should be kept within half an hour.
257
00:14:18,559 --> 00:14:19,359
Miss Meiren,
258
00:14:19,359 --> 00:14:19,840
how about we…
259
00:14:19,841 --> 00:14:21,519
The lab is open 24 hours a day.
260
00:14:21,520 --> 00:14:22,869
If you don't want to go home at night,
261
00:14:22,870 --> 00:14:24,520
you can stay in the lab.
262
00:14:25,080 --> 00:14:26,879
Brother, I'm hungry.
263
00:14:26,880 --> 00:14:27,559
You're hungry,
264
00:14:27,560 --> 00:14:29,320
why don't you look at your brother and tell him?
265
00:14:29,960 --> 00:14:31,520
It's none of your business.
266
00:14:39,960 --> 00:14:41,639
Sister, hurry up.
267
00:14:41,640 --> 00:14:42,678
Coming.
268
00:14:42,679 --> 00:14:44,119
Then I'll leave.
269
00:14:45,239 --> 00:14:46,918
How about I…
270
00:14:46,919 --> 00:14:49,038
The nearest canteen to the lab is over there.
271
00:14:49,039 --> 00:14:50,319
You haven't been to school much
272
00:14:50,320 --> 00:14:51,519
in the past four years, right?
273
00:14:51,520 --> 00:14:54,718
For the sake of being your senior,
I'll show you the way.
274
00:14:54,719 --> 00:14:55,400
Let's go.
275
00:14:55,400 --> 00:14:55,880
Don't drag me.
276
00:14:55,881 --> 00:14:57,079
I can walk by myself.
277
00:14:57,080 --> 00:14:58,358
You think I want to do that?
278
00:14:58,359 --> 00:15:00,200
- Go.
- I know.
279
00:15:27,239 --> 00:15:28,119
Mom.
280
00:15:31,400 --> 00:15:32,119
Mom.
281
00:15:34,020 --> 00:15:35,598
I am admitted to Jiangnan University this year.
282
00:15:35,599 --> 00:15:36,879
It's a 211 university.
283
00:15:36,880 --> 00:15:37,520
Look.
284
00:15:37,521 --> 00:15:38,358
[Admission Notice]
285
00:15:38,359 --> 00:15:39,319
It's not easy.
286
00:15:39,320 --> 00:15:40,678
You finally got in.
287
00:15:40,679 --> 00:15:42,079
It cost your mother a lot of money, right?
288
00:15:42,080 --> 00:15:43,118
Right.
289
00:15:43,119 --> 00:15:44,189
Enough for you to play for years.
290
00:15:44,190 --> 00:15:45,199
Nine Circle.
291
00:15:45,200 --> 00:15:48,279
Mom,
look at my admission notice.
292
00:15:48,280 --> 00:15:50,759
Look what?
293
00:15:50,760 --> 00:15:53,358
We raised you to study for free for two years,
294
00:15:53,359 --> 00:15:55,279
there's no money for you to go to college now.
295
00:15:55,280 --> 00:15:57,579
You are an adult now,
if you know how to be grateful,
296
00:15:57,580 --> 00:15:59,279
go to the fields to help out more.
297
00:15:59,280 --> 00:16:01,319
Don't bother me here all day.
298
00:16:01,320 --> 00:16:03,199
Mom, wait for me to graduate.
299
00:16:03,200 --> 00:16:04,399
- Seven.
- Wait for me to graduate…
300
00:16:04,400 --> 00:16:05,320
Bump.
301
00:16:05,919 --> 00:16:07,918
Did you do it on purpose, Gou Xiang's mom?
302
00:16:07,919 --> 00:16:09,319
It happens every time.
303
00:16:09,320 --> 00:16:10,999
When I get a good card, you act like this.
304
00:16:11,000 --> 00:16:11,400
Forget it.
305
00:16:11,401 --> 00:16:12,358
Don't play.
306
00:16:12,359 --> 00:16:12,590
What?
307
00:16:12,591 --> 00:16:13,718
I'm going to win, look at you.
308
00:16:13,719 --> 00:16:14,639
It's rare to play cards.
309
00:16:14,640 --> 00:16:16,358
Why are you acting like this?
310
00:16:16,359 --> 00:16:16,960
I'm going to win.
311
00:16:16,961 --> 00:16:17,989
She didn't want you to win.
312
00:16:17,990 --> 00:16:18,479
Yes.
313
00:16:20,640 --> 00:16:22,119
Clean up this place.
314
00:16:23,359 --> 00:16:25,079
Don't hang around in front of me anymore.
315
00:16:25,080 --> 00:16:26,880
I'm tired of seeing you.
316
00:16:40,880 --> 00:16:43,580
[Admission Notice]
317
00:17:07,560 --> 00:17:09,799
Dear Gou Fei, unfortunately,
318
00:17:09,800 --> 00:17:12,000
you are not eligible for the scholarship.
319
00:17:20,920 --> 00:17:23,439
Gou Fei, congratulations.
320
00:17:27,319 --> 00:17:28,598
Mom asks you to help in the field.
321
00:17:28,599 --> 00:17:30,239
I'm going to play games.
322
00:17:40,319 --> 00:17:44,959
I finally get to go to college.
323
00:17:46,160 --> 00:17:48,238
Hello, Gou Fei.
324
00:17:48,239 --> 00:17:50,958
The purpose of the foundation
is to encourage the students
325
00:17:50,959 --> 00:17:53,639
who have difficulties like you
to continue their education,
326
00:17:53,640 --> 00:17:54,680
so you're welcome.
327
00:17:55,319 --> 00:17:56,359
Zhuang Yu.
328
00:17:58,119 --> 00:18:00,999
The person in charge of
Professor Zhong's scholarship
329
00:18:01,000 --> 00:18:02,718
has always been his student Zhuang Yu.
330
00:18:02,719 --> 00:18:06,439
Zhuang Yu. Can I meet him?
331
00:18:07,560 --> 00:18:08,639
That's Zhuang Yu.
332
00:18:08,640 --> 00:18:09,319
Wait a minute.
333
00:18:09,320 --> 00:18:10,800
I'll ask him for you.
334
00:18:28,439 --> 00:18:30,159
Zhuang Yu, there's someone to see you.
335
00:18:30,160 --> 00:18:30,680
Okay.
336
00:18:47,080 --> 00:18:49,080
[Zhuang Yu]
337
00:19:16,400 --> 00:19:18,680
Sister, did you get the bread?
338
00:19:19,680 --> 00:19:20,479
Yes.
339
00:19:20,480 --> 00:19:21,358
It's delicious.
340
00:19:21,359 --> 00:19:22,880
My brother made it himself.
341
00:19:24,319 --> 00:19:25,718
I guess so.
342
00:19:25,719 --> 00:19:26,239
That taste...
343
00:19:26,240 --> 00:19:27,040
I…
344
00:19:34,119 --> 00:19:35,400
is good.
345
00:19:37,719 --> 00:19:38,560
Thank you.
346
00:19:42,520 --> 00:19:44,359
I'm talking about the bread.
347
00:19:44,959 --> 00:19:47,319
Sister,
my brother is exercising.
348
00:19:47,959 --> 00:19:50,039
You talk too much, go.
349
00:19:50,040 --> 00:19:51,079
Quickly.
350
00:19:53,359 --> 00:19:54,520
Exercising.
351
00:20:07,959 --> 00:20:09,160
Tiantian.
352
00:20:11,880 --> 00:20:14,598
Linda asked me to give this to you.
353
00:20:14,599 --> 00:20:15,760
I know, thank you.
354
00:20:18,839 --> 00:20:22,639
I never said rabbits don't eat grass across.
355
00:20:22,640 --> 00:20:25,079
This gift box is not cheap.
356
00:20:25,719 --> 00:20:27,040
Tiantian,
357
00:20:27,760 --> 00:20:30,959
does your boss have a crush on you?
358
00:20:37,199 --> 00:20:38,160
What's wrong?
359
00:20:40,040 --> 00:20:41,198
Your glass is empty.
360
00:20:41,199 --> 00:20:42,520
I'll pour you more.
361
00:20:43,280 --> 00:20:44,199
Thank you.
362
00:20:53,520 --> 00:20:57,079
The lipstick gift box you gave me,
363
00:20:58,040 --> 00:21:00,239
my friend said that it
seems quite expensive.
364
00:21:01,359 --> 00:21:02,079
That…
365
00:21:02,080 --> 00:21:03,478
It's from the brand.
366
00:21:03,479 --> 00:21:04,679
I still can't take it.
367
00:21:04,680 --> 00:21:06,399
I left in a hurry this morning.
368
00:21:06,400 --> 00:21:08,639
I'll bring it to you tomorrow.
369
00:21:08,640 --> 00:21:10,919
There is no way to re-gift this lipstick.
370
00:21:10,920 --> 00:21:13,238
If you give it back to me,
I can only put it aside.
371
00:21:13,239 --> 00:21:13,880
That…
372
00:21:13,881 --> 00:21:15,279
Don't be burdened.
373
00:21:15,280 --> 00:21:16,318
That one is not for sale.
374
00:21:16,319 --> 00:21:17,279
It's useless for me.
375
00:21:17,280 --> 00:21:18,199
Just take it.
376
00:21:27,040 --> 00:21:27,760
Thank you.
377
00:21:27,761 --> 00:21:30,879
By the way,
I have a personal arrangement this afternoon,
378
00:21:30,880 --> 00:21:32,359
you can go home at noon to rest.
379
00:21:33,160 --> 00:21:34,079
Okay.
380
00:21:38,920 --> 00:21:40,839
I'm available at noon.
381
00:22:02,439 --> 00:22:04,199
- Why did you come today?
- How's your experiment?
382
00:22:06,160 --> 00:22:07,199
- You first.
- You first.
383
00:22:08,319 --> 00:22:09,159
- You say.
- You first.
384
00:22:09,160 --> 00:22:10,239
Stop.
385
00:22:10,920 --> 00:22:12,118
Listen to me.
386
00:22:12,119 --> 00:22:13,640
Brother, you first.
387
00:22:18,160 --> 00:22:19,599
Why did you come to school today?
388
00:22:20,599 --> 00:22:22,319
I'm here for my…
389
00:22:23,119 --> 00:22:23,919
No.
390
00:22:23,920 --> 00:22:26,238
Telling the truth would give me away.
391
00:22:26,239 --> 00:22:28,439
new friend Zhuang Hui.
392
00:22:33,640 --> 00:22:36,279
I am thinking that I will
be at home these days,
393
00:22:36,280 --> 00:22:37,478
Zhuang Hui can come to my house.
394
00:22:37,479 --> 00:22:39,160
Then you can rest assured to go to the lab.
395
00:22:41,439 --> 00:22:42,799
The experimental results are out.
396
00:22:42,800 --> 00:22:44,280
Really? How's it?
397
00:22:46,160 --> 00:22:47,079
It goes well.
398
00:22:47,880 --> 00:22:49,319
That's great.
399
00:22:52,439 --> 00:22:54,358
The one who studies plants is cool.
400
00:22:54,359 --> 00:22:55,958
Even don't smile for success.
401
00:22:55,959 --> 00:22:57,640
He's really cautious and optimistic.
402
00:22:58,160 --> 00:23:01,280
By the way,
Lv Jian said that you are not his mentor?
403
00:23:04,079 --> 00:23:05,319
Li is more suitable.
404
00:23:06,439 --> 00:23:07,439
Really?
405
00:23:11,199 --> 00:23:12,160
Sister,
406
00:23:12,760 --> 00:23:14,920
that person is not good.
407
00:23:18,880 --> 00:23:20,839
He is inferior to my brother.
408
00:23:34,400 --> 00:23:36,040
Then I'll go up first.
409
00:23:41,800 --> 00:23:44,198
Sister, won't you eat with us?
410
00:23:44,199 --> 00:23:45,529
My brother bought a lot of vegetables.
411
00:23:45,530 --> 00:23:46,800
I have an appointment today.
412
00:23:51,479 --> 00:23:52,479
With a girl?
413
00:23:56,400 --> 00:23:57,439
Go up.
414
00:23:58,160 --> 00:24:00,160
Sister, see you next time.
415
00:24:08,439 --> 00:24:11,279
Strange, they are brothers.
416
00:24:11,280 --> 00:24:14,079
Are all the lively genes passed
on to the younger brother?
417
00:24:25,880 --> 00:24:28,238
This restaurant is not far from your company.
418
00:24:28,239 --> 00:24:29,679
When you're done, go there slowly.
419
00:24:29,680 --> 00:24:31,839
See you at the restaurant in an hour and a half.
420
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
[Sichuan West Tribe, Chengdu Old Hotpot]
421
00:24:49,719 --> 00:24:50,679
What's this?
422
00:24:50,680 --> 00:24:51,719
Paintings?
423
00:24:52,560 --> 00:24:53,640
Nothing.
424
00:24:56,199 --> 00:24:58,118
Last time I ruined your paintings.
425
00:24:58,119 --> 00:24:59,598
You don't want me to know that.
426
00:24:59,599 --> 00:25:02,559
When I fix it,
you'll appreciate me.
427
00:25:02,560 --> 00:25:04,560
[Mounting machine]
428
00:25:15,060 --> 00:25:17,060
[The most handsome man in the world]
429
00:25:25,760 --> 00:25:27,239
Hello, what's up?
430
00:25:29,280 --> 00:25:30,478
Mounting machine?
431
00:25:30,479 --> 00:25:31,718
What is that?
432
00:25:31,719 --> 00:25:33,358
Do you think I am Doraemon?
433
00:25:33,359 --> 00:25:35,799
I heard that the more
handsome a man is,
434
00:25:35,800 --> 00:25:37,358
the more he can do anything.
435
00:25:37,359 --> 00:25:39,078
It's useless to say nice things.
436
00:25:39,079 --> 00:25:40,599
By the way, there is a new job.
437
00:25:41,239 --> 00:25:45,958
They want you to do it
with a blogger from Xingjin.
438
00:25:45,959 --> 00:25:48,159
Make a plan and send it to me in three days.
439
00:25:48,160 --> 00:25:50,478
Three days. Not enough.
440
00:25:50,479 --> 00:25:51,079
No.
441
00:25:51,080 --> 00:25:53,559
I have to think of plans for other bloggers.
442
00:25:53,560 --> 00:25:54,519
At least one week.
443
00:25:54,520 --> 00:25:56,040
Do you want the mounting machine or not?
444
00:25:57,079 --> 00:25:58,159
Five days.
445
00:25:58,160 --> 00:25:59,159
Four days.
446
00:25:59,160 --> 00:26:00,838
Four days later is exactly Monday.
447
00:26:00,839 --> 00:26:02,159
Let's discuss it.
448
00:26:02,160 --> 00:26:04,759
I regret calling you.
449
00:26:04,760 --> 00:26:06,198
I also regret answering it.
450
00:26:06,199 --> 00:26:07,358
Hello, Mr. Jin.
451
00:26:07,359 --> 00:26:09,279
I'm not going to talk to you anymore, I'm busy.
452
00:26:09,280 --> 00:26:10,339
- Hello.
- Hello, Mr. Jin.
453
00:26:10,340 --> 00:26:11,040
Come in, please.
454
00:26:11,041 --> 00:26:12,400
Thank you.
455
00:26:14,040 --> 00:26:16,040
[Sichuan West Tribe]
456
00:26:18,119 --> 00:26:19,520
Tiantian, I'm here.
457
00:26:24,319 --> 00:26:25,799
Take it easy.
458
00:26:25,800 --> 00:26:27,159
I'm tired.
459
00:26:27,160 --> 00:26:29,039
You said the company is close to here.
460
00:26:29,040 --> 00:26:30,358
I didn't leave early enough.
461
00:26:30,359 --> 00:26:31,629
When I checked the navigation,
462
00:26:31,630 --> 00:26:32,799
the company is far away from here.
463
00:26:32,800 --> 00:26:33,479
I'm sweating.
464
00:26:34,119 --> 00:26:37,358
I remember Xingfu is near here,
did they move again?
465
00:26:37,359 --> 00:26:38,958
Forget it.
466
00:26:38,959 --> 00:26:39,560
Let's eat.
467
00:26:43,680 --> 00:26:44,400
By the way,
468
00:26:45,000 --> 00:26:47,318
the amount of food served in the city is small.
469
00:26:47,319 --> 00:26:49,799
The last time my capitalist took me out to eat,
470
00:26:49,800 --> 00:26:51,879
the restaurant was so fancy.
471
00:26:51,880 --> 00:26:54,438
So big a plate with food
that can be eaten in one bite.
472
00:26:54,439 --> 00:26:55,879
They are also very slow in serving food.
473
00:26:55,880 --> 00:26:57,318
It's not enjoyable at all.
474
00:26:57,319 --> 00:26:58,119
By the way,
475
00:26:58,839 --> 00:27:00,438
the capitalist said that the lipstick
476
00:27:00,439 --> 00:27:02,198
can not be transferred if it is opened.
477
00:27:02,199 --> 00:27:04,318
But it was a gift from the brand,
478
00:27:04,319 --> 00:27:05,438
which didn't cost anything.
479
00:27:05,439 --> 00:27:07,118
He asked me to keep it.
480
00:27:07,119 --> 00:27:10,920
I'll give it to you,
you can record a video to promote it.
481
00:27:14,359 --> 00:27:15,239
What's wrong?
482
00:27:15,760 --> 00:27:18,438
You keep talking about that capitalist.
483
00:27:18,439 --> 00:27:20,519
Is your capitalist very handsome?
484
00:27:20,520 --> 00:27:22,198
Do you have a photo? Let me see.
485
00:27:22,199 --> 00:27:24,199
How can I have a picture of him?
486
00:27:24,920 --> 00:27:27,559
It's because your schedule is too full,
487
00:27:27,560 --> 00:27:30,639
so that I can only see him every day.
488
00:27:30,640 --> 00:27:31,759
My schedule is not full.
489
00:27:31,760 --> 00:27:34,000
It's you who have a busy schedule, okay?
490
00:27:34,880 --> 00:27:37,279
You don't know the sorrow of office workers.
491
00:27:37,280 --> 00:27:38,238
Then you quit your job.
492
00:27:38,239 --> 00:27:39,279
I support you.
493
00:27:39,280 --> 00:27:40,799
No.
494
00:27:40,800 --> 00:27:43,198
We both eat a lot.
495
00:27:43,199 --> 00:27:45,399
If we live together,
the food bill will
496
00:27:45,400 --> 00:27:47,679
bankrupt you every day.
497
00:27:47,680 --> 00:27:50,438
I think you can't let go of your capitalist.
498
00:27:50,439 --> 00:27:51,800
There is no such thing.
499
00:27:53,359 --> 00:27:54,519
- Weather forecast.
- Good afternoon, everyone.
500
00:27:54,520 --> 00:27:56,318
Let's pay attention to the weather.
501
00:27:56,319 --> 00:27:57,519
At 9:00 this morning,
502
00:27:57,520 --> 00:27:59,078
the Shanghai Central Weather Station issued
503
00:27:59,079 --> 00:28:00,438
a yellow warning for high temperatures.
504
00:28:00,439 --> 00:28:02,238
The city's temperature
505
00:28:02,239 --> 00:28:03,799
will rise significantly in the next seven days,
506
00:28:03,800 --> 00:28:05,999
reaching a maximum of 38 degrees,
507
00:28:06,000 --> 00:28:08,325
which is also the highest temperature in Shanghai
since the beginning of summer.
508
00:28:12,920 --> 00:28:13,719
Mr. Jin, wait a moment.
509
00:28:13,720 --> 00:28:15,719
Miss Jiang will come as soon
as she finishes the broadcast.
510
00:28:15,720 --> 00:28:16,799
Thank you. I'm not in a hurry.
511
00:28:16,800 --> 00:28:17,400
Go ahead, please.
512
00:28:27,719 --> 00:28:31,238
There will be a heavy rain this evening,
513
00:28:31,239 --> 00:28:33,598
accompanied by thunder, lightning and wind.
514
00:28:33,599 --> 00:28:35,399
You're still the same as when you were a kid.
515
00:28:35,400 --> 00:28:37,559
You can read the weather forecast on your phone,
516
00:28:37,560 --> 00:28:38,838
but you still love to watch this.
517
00:28:38,839 --> 00:28:42,520
People live for the dream.
518
00:28:43,359 --> 00:28:45,358
You are so insightful.
519
00:28:45,359 --> 00:28:48,999
My dreams include
this month's gaming god,
520
00:28:49,000 --> 00:28:53,640
last month's schoolboy,
and last month's lawyer.
521
00:28:55,040 --> 00:28:56,920
The alarm is ringing,
it's time to wake up.
522
00:28:58,119 --> 00:28:59,598
You don't support me at all.
523
00:28:59,599 --> 00:29:01,040
I support.
524
00:29:01,760 --> 00:29:02,479
I don't care.
525
00:29:02,480 --> 00:29:05,559
This Sunday,
please forget about your dream boys,
526
00:29:05,560 --> 00:29:08,399
and pay attention to the beauty blogger,
527
00:29:08,400 --> 00:29:10,238
let her spend a memorable birthday with you.
528
00:29:10,239 --> 00:29:11,280
How about it?
529
00:29:13,599 --> 00:29:15,838
Your disappointment is too obvious.
530
00:29:15,839 --> 00:29:17,999
Can't you just hide it a little bit?
531
00:29:18,000 --> 00:29:20,879
I'm telling you that my
persona is very popular.
532
00:29:20,880 --> 00:29:22,399
Don't look down on me.
533
00:29:22,400 --> 00:29:23,759
I'm not looking down on you.
534
00:29:23,760 --> 00:29:25,559
I'm looking down on myself.
535
00:29:25,560 --> 00:29:27,719
No, I won't let you say that.
536
00:29:28,920 --> 00:29:30,160
Tiantian,
537
00:29:31,119 --> 00:29:32,719
you're totally worthy of me.
538
00:29:35,760 --> 00:29:37,999
I'm looking down on myself for being an employee
539
00:29:38,000 --> 00:29:41,078
and being in debt,
and not being able to resist
540
00:29:41,079 --> 00:29:42,519
working late on my birthday.
541
00:29:42,520 --> 00:29:43,399
What?
542
00:29:43,400 --> 00:29:44,919
Your birthday is on the weekend.
543
00:29:44,920 --> 00:29:47,040
Do you even have to work overtime on weekends?
544
00:29:48,839 --> 00:29:51,238
Your capitalist is a bit too exaggerated.
545
00:29:51,239 --> 00:29:54,279
Even if he is handsome,
he doesn't deserve to be forgiven.
546
00:29:54,280 --> 00:29:55,799
Actually, he is…
547
00:29:55,800 --> 00:29:56,679
Li Tiantian,
548
00:29:56,680 --> 00:29:58,400
I won't allow you to explain for him.
549
00:29:59,680 --> 00:30:02,879
Are you… Is he a
Pickup Artist (PUA)?
550
00:30:02,880 --> 00:30:05,318
How can he do this to you
and you still speak for him?
551
00:30:05,319 --> 00:30:05,880
No.
552
00:30:05,881 --> 00:30:09,399
I mean that he doesn't know
it's my birthday this Sunday.
553
00:30:09,400 --> 00:30:11,318
Even if he doesn't know that,
554
00:30:11,319 --> 00:30:13,198
he can't always make you work on weekends.
555
00:30:13,199 --> 00:30:14,479
You didn't sell yourself to him.
556
00:30:15,040 --> 00:30:17,039
It's okay.
557
00:30:17,040 --> 00:30:19,679
Anyway,
I only have you as a friend here.
558
00:30:19,680 --> 00:30:21,759
When the time comes,
we can spend it in advance.
559
00:30:21,760 --> 00:30:23,718
Do not have to wait until that day.
560
00:30:23,719 --> 00:30:24,359
Fine.
561
00:30:24,360 --> 00:30:25,919
As long as you are happy.
562
00:30:25,920 --> 00:30:26,920
Enjoy the food.
563
00:30:31,800 --> 00:30:32,958
Thanks for your work.
564
00:30:32,959 --> 00:30:34,559
No.
565
00:30:34,560 --> 00:30:35,640
Thanks for your work.
566
00:30:36,199 --> 00:30:37,519
Miss Jing, thanks for your work.
567
00:30:37,520 --> 00:30:40,079
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
568
00:30:41,239 --> 00:30:42,318
Have something to drink.
569
00:30:42,319 --> 00:30:43,239
Thank you.
570
00:30:44,640 --> 00:30:48,559
I know you are doing well here,
and know you often
571
00:30:48,560 --> 00:30:50,359
do some experiencing activities for charity.
572
00:30:53,280 --> 00:30:59,358
My friend's birthday is on Sunday,
so I'm here
573
00:30:59,359 --> 00:31:01,680
to make a humble request to you.
574
00:31:02,719 --> 00:31:04,399
You're really capable.
575
00:31:04,400 --> 00:31:05,639
I'm flattered.
576
00:31:05,640 --> 00:31:06,679
You treated me so badly before,
577
00:31:06,680 --> 00:31:08,759
but now you could put yourself down to beg me.
578
00:31:08,760 --> 00:31:11,399
It really makes me change my attitude toward you.
579
00:31:11,400 --> 00:31:13,358
You're really a man of greatness,
580
00:31:13,359 --> 00:31:14,619
who knows when to yield and when not.
581
00:31:14,620 --> 00:31:15,919
You haven't changed much either.
582
00:31:15,920 --> 00:31:19,000
You're still as beautiful
and reasonable as ever.
583
00:31:20,040 --> 00:31:22,399
If I had heard that for the first time today,
584
00:31:22,400 --> 00:31:24,759
I would have been
fooled by your rhetoric.
585
00:31:24,760 --> 00:31:27,958
Unfortunately,
I've heard your rhetoric
586
00:31:27,959 --> 00:31:30,039
and I've seen your ruthlessness.
587
00:31:30,040 --> 00:31:32,078
What ruthlessness?
588
00:31:32,079 --> 00:31:33,718
What are you talking about?
589
00:31:33,719 --> 00:31:36,838
I've always been gentle to
590
00:31:36,839 --> 00:31:40,999
such a beautiful and
sensible girl like Miss Jiang.
591
00:31:41,000 --> 00:31:43,078
Miss Jiang?
592
00:31:43,079 --> 00:31:45,920
Wenjing.
593
00:31:46,959 --> 00:31:48,799
I still know you well.
594
00:31:48,800 --> 00:31:50,919
After all, we've known each other for so long.
595
00:31:50,920 --> 00:31:52,799
I know you are a kind person.
596
00:31:52,800 --> 00:31:55,118
I also know that you will help me with this.
597
00:31:55,119 --> 00:31:57,799
Okay, don't say pretty words.
598
00:31:57,800 --> 00:31:59,199
I just want to ask you one thing.
599
00:31:59,719 --> 00:32:02,400
If you knew it, why did you do that before?
600
00:32:03,760 --> 00:32:05,000
Before.
601
00:32:06,800 --> 00:32:08,478
Before I knew if you left me,
602
00:32:08,479 --> 00:32:10,039
you would have a better future.
603
00:32:10,040 --> 00:32:10,760
Look,
604
00:32:11,520 --> 00:32:12,680
I was right, right?
605
00:32:15,479 --> 00:32:18,280
Your friend is a girl?
606
00:32:21,599 --> 00:32:23,079
Unexpectedly,
607
00:32:23,839 --> 00:32:26,239
the love prodigal son has changed.
608
00:32:26,959 --> 00:32:28,239
Interesting.
609
00:32:29,479 --> 00:32:31,318
I can help you if you want.
610
00:32:31,319 --> 00:32:34,359
But you have to meet one requirement.
611
00:32:35,079 --> 00:32:38,800
I'll do my best to meet it if I can.
612
00:32:46,199 --> 00:32:47,239
How's that?
613
00:32:51,079 --> 00:32:51,959
I'll do it.
614
00:33:11,920 --> 00:33:13,160
2709.
615
00:33:14,040 --> 00:33:17,199
It's been an hour,
and the number hasn't changed.
616
00:33:19,199 --> 00:33:20,520
If you don't want to play games,
617
00:33:21,920 --> 00:33:23,239
then do your homework.
618
00:33:34,599 --> 00:33:35,719
By the way, brother,
619
00:33:41,400 --> 00:33:44,400
are these invoices for Sister Meiren?
620
00:33:50,119 --> 00:33:53,358
Brother,
do you want me to send a message for you
621
00:33:53,359 --> 00:33:55,079
to ask Sister Meiren to get the invoices?
622
00:34:02,760 --> 00:34:04,040
Don't make a typo.
623
00:34:06,800 --> 00:34:10,319
Are all office jobs so unfree?
624
00:34:10,320 --> 00:34:11,279
Of course.
625
00:34:11,280 --> 00:34:12,678
Do you think everyone is like you?
626
00:34:12,679 --> 00:34:14,999
Do you think I'm not exploited by my boss?
627
00:34:15,000 --> 00:34:17,159
He just called to remind me to hand in my work.
628
00:34:17,760 --> 00:34:21,879
The only good thing about
my job is that I have free hours.
629
00:34:23,360 --> 00:34:24,958
Just be satisfied with that.
630
00:34:24,959 --> 00:34:27,560
Many people are envious of that.
631
00:34:28,639 --> 00:34:29,800
That's true.
632
00:34:31,040 --> 00:34:33,279
By the way, my college teacher called me again,
633
00:34:33,280 --> 00:34:34,939
and asked me to return as a teaching assistant.
634
00:34:34,940 --> 00:34:36,359
That's good.
635
00:34:36,360 --> 00:34:37,999
You've got a Ph.D,
636
00:34:38,000 --> 00:34:40,360
with so much knowledge waiting for you to shine.
637
00:34:41,239 --> 00:34:42,760
But I think
638
00:34:43,280 --> 00:34:45,718
being tied to a class schedule and a title
639
00:34:45,719 --> 00:34:48,079
is like a bird with its feathers cut off,
640
00:34:48,080 --> 00:34:49,879
wanting to fly but having no energy.
641
00:34:51,080 --> 00:34:52,119
You said so much.
642
00:34:52,120 --> 00:34:53,359
You're just lazy.
643
00:34:53,360 --> 00:34:54,799
You don't have to be embarrassed.
644
00:34:54,800 --> 00:34:57,119
Laziness is the nature of human beings.
645
00:34:57,120 --> 00:34:59,079
Isn't everyone going to work
646
00:34:59,080 --> 00:35:01,959
just to be able to stop working one day?
647
00:35:02,919 --> 00:35:04,399
You know me.
648
00:35:10,919 --> 00:35:12,040
Your message.
649
00:35:13,679 --> 00:35:15,678
My parents are taking a nap now.
650
00:35:15,679 --> 00:35:17,478
It's either my boss or spam.
651
00:35:17,479 --> 00:35:19,120
I don't want to see either of these.
652
00:35:19,919 --> 00:35:22,599
What if your boss is merciful enough
653
00:35:22,600 --> 00:35:23,879
to let you hand your work late?
654
00:35:24,399 --> 00:35:25,280
That's right.
655
00:35:30,460 --> 00:35:32,280
The invoice has arrived,
come to repay it.
656
00:35:32,879 --> 00:35:33,879
Reimburse.
657
00:35:34,560 --> 00:35:37,760
This Zhuang Yu is also
so serious about typos.
658
00:35:54,060 --> 00:35:56,060
[The invoice has arrived, come to repay it.]
659
00:36:02,060 --> 00:36:03,060
[Reimburse.]
660
00:36:11,120 --> 00:36:12,560
Quite attentive.
661
00:36:13,199 --> 00:36:15,478
Your Professor Zhuang?
662
00:36:15,479 --> 00:36:16,478
How do you know?
663
00:36:16,479 --> 00:36:17,839
You're grinning like this.
664
00:36:17,840 --> 00:36:19,398
I am not.
665
00:36:19,399 --> 00:36:21,559
Well, then I won't keep you from dating.
666
00:36:21,560 --> 00:36:22,320
Pay the bill.
667
00:36:22,321 --> 00:36:23,599
What dating?
668
00:36:23,600 --> 00:36:25,918
We're talking purely about money.
669
00:36:25,919 --> 00:36:27,040
Reimbursement.
670
00:36:27,600 --> 00:36:29,919
You are so happy to spend money.
671
00:36:31,399 --> 00:36:32,238
When will I be able to
672
00:36:32,239 --> 00:36:33,959
have such a magnanimous state of mind as yours?
673
00:36:35,000 --> 00:36:37,840
I'm happier spending money on beautiful girls.
674
00:36:44,479 --> 00:36:45,840
I haven't been this happy in a long time.
675
00:36:53,439 --> 00:36:54,319
Here you are.
676
00:36:54,320 --> 00:36:55,080
Thank you.
677
00:37:00,840 --> 00:37:02,600
How is it? Are you satisfied?
678
00:37:03,719 --> 00:37:06,520
You've never let me down in this area.
679
00:37:08,479 --> 00:37:10,198
On Sunday, I'm going to hold a charity event
680
00:37:10,199 --> 00:37:12,359
of experiencing the weather forecaster.
681
00:37:12,360 --> 00:37:13,040
Come at 2:00.
682
00:37:13,041 --> 00:37:14,679
Miss Jiang would not break her promise.
683
00:37:16,479 --> 00:37:19,319
After this, I'm Miss Jiang again.
684
00:37:19,320 --> 00:37:20,769
Knowing each other for a long time,
685
00:37:20,770 --> 00:37:22,080
you know what kind of person I am.
686
00:37:28,320 --> 00:37:29,970
Aren't you afraid I'll go back on my word?
687
00:37:35,040 --> 00:37:36,520
You won't.
688
00:37:46,800 --> 00:37:52,049
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
689
00:37:52,050 --> 00:37:57,349
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
690
00:37:57,350 --> 00:38:02,419
♫ Your smile seems to announce every time ♫
691
00:38:02,420 --> 00:38:07,620
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
692
00:38:08,270 --> 00:38:10,649
♫ I like the sunshine on your face ♫
693
00:38:10,650 --> 00:38:13,158
♫ You show up in my sight ♫
694
00:38:13,159 --> 00:38:14,198
What is it?
695
00:38:14,199 --> 00:38:16,024
Is this for launch?
696
00:38:16,025 --> 00:38:18,475
♫ Dashing around without directions ♫
697
00:38:19,120 --> 00:38:21,079
A small scene, calm down.
698
00:38:21,080 --> 00:38:23,824
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
699
00:38:23,825 --> 00:38:26,924
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
700
00:38:26,925 --> 00:38:29,524
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
701
00:38:29,525 --> 00:38:34,250
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
702
00:38:34,900 --> 00:38:40,149
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
703
00:38:40,150 --> 00:38:45,000
♫ Your smile seems to announce every time ♫
704
00:38:45,550 --> 00:38:49,700
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
705
00:38:51,360 --> 00:38:56,299
♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫
706
00:38:56,300 --> 00:39:01,240
♫ I can sail a boat in the starry river ♫
707
00:39:01,775 --> 00:39:06,599
♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫
708
00:39:06,600 --> 00:39:10,000
♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫
709
00:39:24,679 --> 00:39:27,000
Your house is really well-equipped.
710
00:39:39,919 --> 00:39:43,040
1798.
711
00:39:43,560 --> 00:39:44,560
How could you…
712
00:39:45,399 --> 00:39:47,039
Sister Meiren is very good at math.
713
00:39:47,040 --> 00:39:47,959
My last homework…
714
00:39:50,560 --> 00:39:52,679
Our secret.
715
00:39:55,840 --> 00:39:57,559
Are you sure it's just a few?
716
00:39:57,560 --> 00:39:59,600
Is it so cheap to renovate the house now?
717
00:40:02,159 --> 00:40:04,759
I saw that you have a mortgage to pay.
718
00:40:04,760 --> 00:40:07,879
If you don't have enough money,
don't try to save me money.
719
00:40:08,520 --> 00:40:09,040
Okay.
720
00:40:09,041 --> 00:40:11,918
You really don't have to worry about that.
721
00:40:11,919 --> 00:40:13,000
He can…
722
00:40:14,679 --> 00:40:16,280
He won't save you money.
723
00:40:21,239 --> 00:40:22,519
It's all here.
724
00:40:22,520 --> 00:40:23,479
Really?
725
00:40:24,760 --> 00:40:25,760
Alipay.
726
00:40:29,479 --> 00:40:30,678
Don't steal my energy points.
727
00:40:30,679 --> 00:40:32,679
I'm saving them up to plant poplars.
728
00:40:34,320 --> 00:40:35,879
Others can't take away what belongs to you.
729
00:40:37,919 --> 00:40:42,000
Sister, look,
this is the model you won for me last time.
730
00:40:42,959 --> 00:40:44,878
This model looks difficult to assemble.
731
00:40:44,879 --> 00:40:47,040
Did you put all these together yourself?
732
00:40:48,159 --> 00:40:49,999
Yes, it took me a few days.
733
00:40:50,000 --> 00:40:51,238
Awesome.
734
00:40:51,239 --> 00:40:53,600
Compare with my brother,
I'm just good.
735
00:40:54,199 --> 00:40:56,519
He's a doctor. Don't compare with him.
736
00:40:56,520 --> 00:40:59,079
You're a very good elementary school student.
737
00:40:59,080 --> 00:41:01,478
Sister,
the last time you helped me win the model,
738
00:41:01,479 --> 00:41:02,839
I haven't thanked you yet.
739
00:41:02,840 --> 00:41:04,039
Don't mention it.
740
00:41:04,040 --> 00:41:05,638
I had a lot of fun that day too.
741
00:41:05,639 --> 00:41:06,360
Thank you.
742
00:41:06,361 --> 00:41:08,520
If you really want to thank me, buy me a meal.
743
00:41:11,080 --> 00:41:12,999
Explain the WeChat thing by the way.
744
00:41:13,000 --> 00:41:14,238
WeChat?
745
00:41:14,239 --> 00:41:15,478
What?
746
00:41:15,479 --> 00:41:17,478
It's me who sent the message to you.
747
00:41:17,479 --> 00:41:19,439
That's why I made a typo.
748
00:41:22,625 --> 00:41:27,759
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
749
00:41:27,760 --> 00:41:33,000
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
750
00:41:33,600 --> 00:41:38,000
♫ Your smile seems to announce every time ♫
751
00:41:52,040 --> 00:41:53,398
I almost forgot the important thing.
752
00:41:53,399 --> 00:41:55,079
Zhuang Yu walks a lot every day,
753
00:41:55,080 --> 00:41:56,560
he must have many energy points.
754
00:41:58,919 --> 00:42:00,320
What?
755
00:42:07,520 --> 00:42:09,398
He has two poplars.
756
00:42:09,399 --> 00:42:10,959
Really a big family.
757
00:42:16,760 --> 00:42:18,159
What the hell?
758
00:42:24,919 --> 00:42:26,599
Didn't you say that
759
00:42:26,600 --> 00:42:28,559
no one else can take away what belongs to me?
760
00:42:28,560 --> 00:42:30,439
Energy only belongs to the early risers.
761
00:42:37,830 --> 00:42:38,830
[1130 yuan]
762
00:42:41,500 --> 00:42:47,299
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
763
00:42:47,300 --> 00:42:52,599
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
764
00:42:52,600 --> 00:42:57,799
♫ Your smile seems to announce every time ♫
765
00:42:57,800 --> 00:43:03,199
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
766
00:43:03,200 --> 00:43:05,799
♫ I like the sunshine on your face ♫
767
00:43:05,800 --> 00:43:08,150
♫ You show up in my sight ♫
768
00:43:08,700 --> 00:43:10,899
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
769
00:43:10,900 --> 00:43:14,099
♫ Dashing around without directions ♫
770
00:43:14,100 --> 00:43:16,499
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
771
00:43:16,500 --> 00:43:18,899
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
772
00:43:18,900 --> 00:43:21,799
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
773
00:43:21,800 --> 00:43:24,799
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
774
00:43:24,800 --> 00:43:29,899
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
775
00:43:29,900 --> 00:43:35,059
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
776
00:43:35,060 --> 00:43:40,399
♫ Your smile seems to announce every time ♫
777
00:43:40,400 --> 00:43:46,060
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
778
00:43:56,100 --> 00:43:58,599
♫ I like the sunshine on your face ♫
779
00:43:58,600 --> 00:44:01,099
♫ You show up in my sight ♫
780
00:44:01,100 --> 00:44:03,899
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
781
00:44:03,900 --> 00:44:07,099
♫ Dashing around without directions ♫
782
00:44:07,100 --> 00:44:09,119
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
783
00:44:09,120 --> 00:44:11,499
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
784
00:44:11,500 --> 00:44:14,699
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
785
00:44:14,700 --> 00:44:17,399
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
786
00:44:17,400 --> 00:44:22,599
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
787
00:44:22,600 --> 00:44:27,899
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
788
00:44:27,900 --> 00:44:32,999
♫ Your smile seems to announce every time ♫
789
00:44:33,000 --> 00:44:38,599
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
790
00:44:38,600 --> 00:44:43,699
♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫
791
00:44:43,700 --> 00:44:49,299
♫ I can sail a boat in the starry river ♫
792
00:44:49,300 --> 00:44:54,499
♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫
793
00:44:54,500 --> 00:45:00,600
♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫
51556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.