Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,944 --> 00:00:09,676
Does your father really not mind that
we're using his car?
2
00:00:09,776 --> 00:00:11,921
He's so rich, he won't even notice.
3
00:00:12,021 --> 00:00:13,738
That's not an answer.
4
00:00:13,838 --> 00:00:15,977
He likes me.
5
00:00:17,084 --> 00:00:19,361
How long have you known he's your
father?
6
00:00:19,461 --> 00:00:20,624
Not for long.
7
00:00:20,724 --> 00:00:22,184
Ten years or so.
8
00:00:23,280 --> 00:00:28,394
But if he likes you, why don't you
move into his villa?
9
00:00:28,494 --> 00:00:30,615
And why doesn't he give you a job
in his factory?
10
00:00:31,353 --> 00:00:34,040
I don't want any work and I don't
want to live in a villa.
11
00:00:34,140 --> 00:00:35,559
I'm fine like this.
12
00:00:35,659 --> 00:00:37,202
But you've got to do something.
13
00:00:37,954 --> 00:00:41,008
Why?
I'll be rich anyway.
14
00:00:42,122 --> 00:00:45,454
Working is for normal people.
15
00:00:45,991 --> 00:00:49,315
Someone like me prepares for
the future best...
16
00:00:49,415 --> 00:00:51,370
by doing nothing.
17
00:00:51,470 --> 00:00:54,380
How did your father get so rich?
Not by doing nothing.
18
00:00:54,480 --> 00:01:00,428
When he bought the factory,
it was just a slaughterhouse.
19
00:01:01,030 --> 00:01:04,793
It wasn't doing very well.
Cor wondered what the problem was.
20
00:01:04,893 --> 00:01:09,226
He noticed that a meat factory
produces a lot of waste.
21
00:01:09,326 --> 00:01:12,718
Cow and pig glands were just
thrown out.
22
00:01:12,818 --> 00:01:15,588
And Cor added the waste to
sausages?
23
00:01:15,688 --> 00:01:20,951
No, cows make hormones with their
glands.
24
00:01:21,051 --> 00:01:24,958
And that's where Cor's lucky.
25
00:01:25,058 --> 00:01:27,932
Because the waste is full of
hormones.
26
00:01:28,482 --> 00:01:31,897
And he met a bunch of
Americans who...
27
00:01:31,997 --> 00:01:33,991
are looking for a hormone factory to
experiment with...
28
00:01:34,091 --> 00:01:38,704
something that was very special and
new in those days.
29
00:01:38,804 --> 00:01:41,644
The pill!
-So that's why VD produces the pill.
30
00:01:41,744 --> 00:01:44,034
Pure luck.
He never worked for it.
31
00:01:44,696 --> 00:01:46,342
Less rich people worked for him.
32
00:01:47,140 --> 00:01:50,044
I'm following in the footsteps of
Cor Van Doorn.
33
00:03:47,082 --> 00:03:48,715
The figures are very clear.
34
00:03:48,815 --> 00:03:51,269
At the moment, everything's going well.
Production's running smoothly.
35
00:03:51,369 --> 00:03:53,392
Sales have only slowed down
a little bit.
36
00:03:53,492 --> 00:03:57,667
But if we continue like this, VD will be
forced to close in six weeks.
37
00:03:58,573 --> 00:04:01,902
Due to a lack of liquid assets.
In short, VD's going broke.
38
00:04:02,002 --> 00:04:03,189
VD broke? Impossible.
39
00:04:03,289 --> 00:04:05,020
The entire economy's in decline.
40
00:04:05,120 --> 00:04:07,580
Housewives have to economise.
And who gets hit the first?
41
00:04:07,680 --> 00:04:09,353
We do.
They'll buy less meat.
42
00:04:09,453 --> 00:04:11,820
Doesn't every housewife have to serve
meat every day?
43
00:04:11,920 --> 00:04:16,571
This reports says Dutch housewives don't
think meat's indispensable.
44
00:04:16,671 --> 00:04:20,188
They still see meat as a luxury.
45
00:04:20,288 --> 00:04:23,367
Dutch housewives cook vegetable stew
and pea soup.
46
00:04:23,985 --> 00:04:26,817
We're not a country of double
hamburgers and big steaks.
47
00:04:26,917 --> 00:04:30,014
Figures show there's a decline in
the sale of meat.
48
00:04:30,114 --> 00:04:31,447
We're simply selling less.
49
00:04:31,547 --> 00:04:35,519
That means we have more and more unsold
inventory.
50
00:04:35,619 --> 00:04:37,407
And what about our American
exports?
51
00:04:37,507 --> 00:04:40,729
The land of double hamburgers and
big steaks, as my friend called it...
52
00:04:40,829 --> 00:04:42,473
is experiencing an economic high.
53
00:04:42,573 --> 00:04:44,000
Meat sells well there.
54
00:04:44,100 --> 00:04:45,819
We can't gamble on America.
55
00:04:45,919 --> 00:04:47,225
We're weak in that market.
56
00:04:47,325 --> 00:04:51,427
Besides, American checks on imported
meats are insanely strict.
57
00:04:51,942 --> 00:04:53,859
Unpredictable even.
58
00:04:53,959 --> 00:04:59,261
In the past year, we've exported 17
million dollars worth of meat to the US.
59
00:04:59,361 --> 00:05:03,106
13 million dollars worth of that was
rejected...
60
00:05:03,206 --> 00:05:05,503
and returned to us by
the Americans.
61
00:05:06,067 --> 00:05:08,608
All the returned meat was checked
again here.
62
00:05:08,708 --> 00:05:13,488
Apart from one small shipment,
all the meat was of good quality.
63
00:05:13,588 --> 00:05:17,438
If VD doesn't act, the company will
have to close within half a year.
64
00:05:18,001 --> 00:05:21,704
The unions and the media can't hear
a thing about this.
65
00:05:21,804 --> 00:05:23,540
Of course, but we have to do
something.
66
00:05:23,640 --> 00:05:29,561
A company like VD can't go broke.
Think of the people we'd have to fire.
67
00:05:29,661 --> 00:05:32,069
It would be bad for the trade
balance.
68
00:05:32,169 --> 00:05:34,571
Of course, the government would help
if we got into trouble.
69
00:05:34,671 --> 00:05:36,370
No, they won't do that.
70
00:05:36,470 --> 00:05:40,917
Too many people who wouldn't do
anything to help a company like VD.
71
00:05:41,017 --> 00:05:44,164
Gentlemen, let's go back to
the essence.
72
00:05:44,264 --> 00:05:47,880
How can we make sure Dutch housewives
start buying meat again?
73
00:05:47,980 --> 00:05:49,717
At least they still fuck.
74
00:05:53,391 --> 00:05:57,369
At least Dutch housewives
still fuck.
75
00:06:00,802 --> 00:06:02,890
Excuse me, may I ask something?
76
00:06:02,990 --> 00:06:04,754
I think I understand Mr Van Doorn.
77
00:06:04,954 --> 00:06:07,544
Originally, VD was just a meat
factory...
78
00:06:07,644 --> 00:06:09,378
but a lot has changed.
79
00:06:09,478 --> 00:06:11,716
The pill has gone from side product
to main product...
80
00:06:11,816 --> 00:06:13,283
and meat has become a side product.
81
00:06:13,383 --> 00:06:15,729
I'm glad you bring this up.
82
00:06:15,829 --> 00:06:17,332
I wanted to...
83
00:06:17,432 --> 00:06:22,643
Housewives can cut back spending on
meat, but they have to take the pill.
84
00:06:22,743 --> 00:06:24,869
Unless they want to get pregnant,
but who wants that?
85
00:06:24,969 --> 00:06:26,761
They can't cut back spending on
the pill.
86
00:06:26,861 --> 00:06:28,726
Therefore...
87
00:06:29,474 --> 00:06:33,742
the pill guarantees us an income that
can make up for setbacks with meat.
88
00:06:34,464 --> 00:06:37,153
We can increase the price of the pill.
They have to buy it anyway.
89
00:06:37,453 --> 00:06:38,702
I wanted to talk about that.
90
00:06:38,802 --> 00:06:40,938
They have done research into the pill.
91
00:06:41,038 --> 00:06:44,250
The outcome is very discouraging.
-How?
92
00:06:44,350 --> 00:06:47,953
Don't we... copulate anymore in
the Netherlands?
93
00:06:48,592 --> 00:06:50,566
We certainly do, but...
94
00:06:50,666 --> 00:06:52,890
women are getting fed up with
the pill.
95
00:06:52,990 --> 00:06:54,491
With our pill.
96
00:06:54,591 --> 00:06:58,357
We did extensive research when the sales
of our pill started to slump.
97
00:06:58,457 --> 00:07:02,392
We discovered something very unpleasant.
-What?
98
00:07:02,492 --> 00:07:06,091
They're scared of all that hormone
junk in their bodies.
99
00:07:06,940 --> 00:07:10,847
The report shows that any contraceptive
that's as effective as the pill...
100
00:07:10,947 --> 00:07:12,690
but that doesn't have side
effects...
101
00:07:12,790 --> 00:07:17,475
such as enlarged breasts, headaches,
dizziness, suppressed menstruation...
102
00:07:17,575 --> 00:07:21,743
that 9 out of 10 women would prefer such
a product over the pill.
103
00:07:21,843 --> 00:07:23,679
They're simply waiting for it.
104
00:07:23,779 --> 00:07:25,696
And why don't we come up with
that product?
105
00:07:25,796 --> 00:07:28,051
And compete with our own pill?
-Of course.
106
00:07:28,710 --> 00:07:32,851
Mr Van Doorn means that we should launch
such a product before the competition.
107
00:07:32,951 --> 00:07:36,543
Exactly. Next time I'm here,
I'd like to see such a product.
108
00:07:36,925 --> 00:07:38,685
I don't care where you get it.
109
00:07:38,785 --> 00:07:41,962
A product that will obliterate the
old pill.
110
00:07:42,062 --> 00:07:44,220
Apparently, that's the only thing that
can save VD.
111
00:07:44,320 --> 00:07:48,698
It is clear...
what VD has to do.
112
00:07:49,925 --> 00:07:52,884
Good day, gentlemen.
-Good day.
113
00:07:55,639 --> 00:07:58,257
Can you come with me, Jan?
114
00:08:01,430 --> 00:08:03,583
I'd like to discuss something
with you.
115
00:08:38,706 --> 00:08:42,609
Always those problems at VD.
116
00:08:42,709 --> 00:08:44,086
They'll find a solution.
117
00:08:44,598 --> 00:08:49,356
No, people like that always see the
problems, but never the solutions.
118
00:08:49,456 --> 00:08:52,380
We need one good idea.
-Yes.
119
00:08:52,758 --> 00:08:54,402
One good idea.
120
00:08:54,502 --> 00:08:59,215
In 1947, I happened to be in Puerto Rico
because the Americans happened to be...
121
00:08:59,315 --> 00:09:01,079
testing the pill there.
122
00:09:01,179 --> 00:09:04,764
And I happened to be the director of
a bankrupt meat factory...
123
00:09:04,864 --> 00:09:07,443
who could use the pill as a side
product.
124
00:09:08,171 --> 00:09:10,454
Some people thought that was a very
coincidental idea of mine.
125
00:09:10,554 --> 00:09:13,260
We could have another coincidental
stroke of luck.
126
00:09:13,360 --> 00:09:15,465
Luck...
127
00:09:16,768 --> 00:09:19,396
I get grey hairs remembering it.
128
00:09:19,496 --> 00:09:22,512
The pill had never been properly tested
when we started selling it.
129
00:09:22,612 --> 00:09:26,746
It could have been a failure,
or poison.
130
00:09:26,846 --> 00:09:28,215
Nevertheless, we're looking for
something similar.
131
00:09:28,315 --> 00:09:31,477
Yes, but without me.
132
00:09:31,577 --> 00:09:34,465
VD can go bankrupt.
I'm set for life.
133
00:09:34,565 --> 00:09:38,697
But you're not an old man.
-I'm not an old man, but...
134
00:09:38,797 --> 00:09:42,692
if you want to do something for VD,
you have to be young, inexperienced...
135
00:09:42,792 --> 00:09:47,007
unaware of the risks you're taking.
-Are you thinking about a successor?
136
00:09:47,875 --> 00:09:50,379
It's the only thing I'm thinking
about.
137
00:09:50,479 --> 00:09:52,323
Hey, asshole.
138
00:09:52,423 --> 00:09:54,522
You're not alone on the road.
139
00:09:57,142 --> 00:10:01,355
What are you doing?
Have you gone crazy?
140
00:10:29,586 --> 00:10:34,233
I can keep kissing you, but all you do
is study.
141
00:10:37,595 --> 00:10:39,679
I want your baby.
142
00:10:40,215 --> 00:10:42,503
Let's make a baby.
143
00:10:43,321 --> 00:10:45,625
To make a baby we have to marry
first.
144
00:10:46,647 --> 00:10:50,559
Well, aren't we getting married today
or tomorrow?
145
00:10:50,659 --> 00:10:52,926
Getting married costs money and
babies cost even more.
146
00:10:53,026 --> 00:10:55,507
And we have no money.
-I'm earning money.
147
00:10:55,607 --> 00:10:58,857
VD will stop paying you the moment
you get pregnant.
148
00:10:58,957 --> 00:11:01,074
Then you'll still make money.
-The scholarship.
149
00:11:02,436 --> 00:11:04,173
Look around you.
150
00:11:04,273 --> 00:11:06,651
It's a miracle my mother could
pay for the school.
151
00:11:06,751 --> 00:11:08,679
The only reason I can study is because
of the scholarship...
152
00:11:08,779 --> 00:11:10,316
from your very own VD factory.
153
00:11:11,075 --> 00:11:14,395
It's not much, but it allows me to live
and work.
154
00:11:14,495 --> 00:11:17,051
We won't have children until
I graduate.
155
00:11:17,425 --> 00:11:20,843
Ok, no children then.
156
00:11:22,259 --> 00:11:24,608
I guess you want to read these
old men's books all day.
157
00:11:24,708 --> 00:11:27,453
I study processes of aging.
158
00:11:27,553 --> 00:11:30,271
I'm looking for products to
delay old age.
159
00:11:32,138 --> 00:11:35,265
In a couple of years, people will live
2 or 3 times longer than now.
160
00:11:36,106 --> 00:11:38,522
Then we'll only need half the amount
of babies.
161
00:11:39,399 --> 00:11:41,292
Are you two fighting?
-No.
162
00:11:41,392 --> 00:11:43,366
I just want to get off the pill and
have a baby.
163
00:11:43,466 --> 00:11:48,191
But your son doesn't want that.
-He's quite right.
164
00:11:48,857 --> 00:11:50,596
Why ruin your youth?
165
00:11:50,696 --> 00:11:53,638
You have plenty of time for children.
-You didn't wait long either.
166
00:11:53,738 --> 00:11:55,911
No, but I didn't have the pill.
167
00:11:56,248 --> 00:11:59,327
And I didn't have a job with a big
company like VD.
168
00:11:59,741 --> 00:12:01,806
And my boyfriend had no
scholarship.
169
00:12:01,906 --> 00:12:04,454
So I have to thank God on my knees.
170
00:12:10,840 --> 00:12:12,961
And yet I want your baby.
171
00:12:14,675 --> 00:12:17,602
I can't imagine that I'm a child
of my father's.
172
00:12:18,809 --> 00:12:21,476
He's completely homosexual.
173
00:12:22,986 --> 00:12:25,715
But he must have gone to bed
with my mother once.
174
00:12:25,815 --> 00:12:27,602
Because they had to get married.
175
00:12:29,228 --> 00:12:33,047
All my family now wonders what kind
of boyfriend I have.
176
00:12:33,974 --> 00:12:38,422
I want to get married, I want children
and I don't want to wait too long.
177
00:12:38,522 --> 00:12:40,285
Just so you know.
178
00:12:52,875 --> 00:12:55,004
Of course I understand Commissioner
Van Vliet's very busy...
179
00:12:55,104 --> 00:12:58,224
but could you tell him I'm calling
on behalf of Cornelis Van Doorn?
180
00:12:58,324 --> 00:13:00,067
Thank you.
181
00:13:02,491 --> 00:13:05,331
Hello? Yes, Commissioner.
How are you?
182
00:13:05,431 --> 00:13:07,715
You've received the concert tickets?
183
00:13:07,815 --> 00:13:10,993
Oh, your wife enjoyed it very much.
Good, good.
184
00:13:11,093 --> 00:13:13,197
No, it's only a small thing.
185
00:13:13,297 --> 00:13:16,343
A bike rider attacked Cornelis
Van Doorn.
186
00:13:17,217 --> 00:13:19,887
No, Mr Van Doorn's fine.
187
00:13:19,987 --> 00:13:23,360
We don't want to pursue this, but if
the bike rider files a complaint...
188
00:13:23,460 --> 00:13:27,797
against Mr Van Doorn, we'll have
no choice.
189
00:13:28,669 --> 00:13:32,480
Exactly, we need to protect
Mr Van Doorn's reputation.
190
00:13:32,580 --> 00:13:35,622
Could you check if a complaint has been
filed?
191
00:13:35,722 --> 00:13:37,868
Yes, I'll wait.
192
00:13:40,009 --> 00:13:45,032
No? But there's a bike rider who
has been attacked himself?
193
00:13:45,132 --> 00:13:46,383
He didn't know by whom?
194
00:13:47,288 --> 00:13:48,730
Good, thanks.
195
00:13:49,832 --> 00:13:51,178
Everything alright?
196
00:13:51,378 --> 00:13:53,803
A bike rider has been hit by someone
in a large car...
197
00:13:53,903 --> 00:13:55,708
but he didn't see the number
plate.
198
00:13:55,808 --> 00:13:58,969
He wanted to file a complaint, but some
smart police person noticed...
199
00:13:59,069 --> 00:14:00,845
that his tires were worn.
200
00:14:00,945 --> 00:14:04,290
There was no complaint filed and
there's no case.
201
00:14:05,033 --> 00:14:07,232
One hand washes the other again.
202
00:14:37,682 --> 00:14:39,962
This is Anneke Van Doorn.
-Tania.
203
00:14:41,049 --> 00:14:44,180
And this is Broer, President of the
local court.
204
00:14:44,280 --> 00:14:45,702
I'm Tania.
-Hello.
205
00:14:45,802 --> 00:14:49,931
And this is Cor Van Doorn,
my long missing father.
206
00:14:50,031 --> 00:14:52,073
Ah, the big man behind VD.
207
00:14:58,871 --> 00:15:01,503
I believe Cor's on the war
path again.
208
00:15:05,213 --> 00:15:08,287
Good evening, this is our program
"Axed".
209
00:15:08,929 --> 00:15:14,835
In our previous show, we discussed
Lajos ballpoints.
210
00:15:14,935 --> 00:15:17,472
They were horrendously expensive.
211
00:15:17,572 --> 00:15:22,615
You may remember that Mr Pieterse told
us here in the studio...
212
00:15:22,715 --> 00:15:26,595
that he paid 35 guilders for one of
these ballpoint pens.
213
00:15:26,695 --> 00:15:32,610
Mrs De Vries paid 75 guilders
for a Lajos ballpoint pen.
214
00:15:32,710 --> 00:15:36,185
These ballpoints pens may look nice, but
they often don't work.
215
00:15:36,285 --> 00:15:40,439
Sometimes they write in the wrong
colour and sometimes they leak.
216
00:15:40,928 --> 00:15:43,259
In short, this is a ballpoint pen
you should never buy.
217
00:16:03,320 --> 00:16:08,592
After our broadcast, we received many
complaints from people who were conned.
218
00:16:18,402 --> 00:16:21,269
The Lajos factory no longer exists.
219
00:16:21,369 --> 00:16:25,369
After the complaints on our show,
the company has had to close.
220
00:16:26,166 --> 00:16:28,702
We wanted to inform you about this
success.
221
00:16:30,796 --> 00:16:35,062
This week we're checking out a new
washing powder...
222
00:16:35,162 --> 00:16:39,104
and a newly introduced cat food.
223
00:16:45,632 --> 00:16:46,897
Hello, mother.
224
00:16:49,225 --> 00:16:50,794
Hello.
-Hello.
225
00:16:53,017 --> 00:16:54,617
Hello, Broer.
-Hello Els.
226
00:16:55,906 --> 00:16:57,850
Hello, little brother.
227
00:17:01,594 --> 00:17:04,722
Something wrong?
-I didn't know you and he were brothers.
228
00:17:04,822 --> 00:17:06,729
We're not.
229
00:17:06,829 --> 00:17:11,770
I mean I didn't know you and she
were sisters.
230
00:17:12,559 --> 00:17:14,802
I thought Anneke was your wife.
231
00:17:14,902 --> 00:17:17,165
Basically, I don't understand
at all.
232
00:17:17,265 --> 00:17:20,871
Hey, Huub!
-Yes.
233
00:17:20,971 --> 00:17:25,332
This girl...
-Tania.
234
00:17:26,084 --> 00:17:28,116
Tania.
-Tania.
235
00:17:28,216 --> 00:17:30,807
Didn't you explain to her how
our family works?
236
00:17:31,530 --> 00:17:33,229
A bit.
-What does 'a bit' mean?
237
00:17:34,043 --> 00:17:36,868
She knows I'm your son.
-And?
238
00:17:36,968 --> 00:17:39,127
That's all.
239
00:17:39,560 --> 00:17:41,043
No more?
-No.
240
00:17:41,804 --> 00:17:43,755
You go to your mother.
241
00:17:43,855 --> 00:17:51,108
And I'll explain to Tania how our
family works.
242
00:17:54,194 --> 00:17:57,293
Tania, beautiful name.
243
00:17:58,162 --> 00:18:02,504
Broer over there isn't my brother.
244
00:18:02,604 --> 00:18:05,474
He's the President of the court.
245
00:18:05,574 --> 00:18:10,816
He's also an unofficial advisor of mine
at VD.
246
00:18:10,916 --> 00:18:15,964
And since he's been that for 20 years,
we all like to call him Broer.
247
00:18:16,064 --> 00:18:17,893
Clear?
-Yes.
248
00:18:17,993 --> 00:18:20,684
Are you comfortable?
-Yes.
249
00:18:20,784 --> 00:18:25,325
Make yourself even more comfortable
for the following story.
250
00:18:27,412 --> 00:18:31,308
Just after the war, VD wasn't doing
very well.
251
00:18:31,408 --> 00:18:35,030
My father had been supplying the German
army, just like everyone else.
252
00:18:35,601 --> 00:18:38,760
But our competition made such
a big deal of it that the government...
253
00:18:38,860 --> 00:18:41,778
felt obliged to intervene.
254
00:18:42,405 --> 00:18:46,948
The factory wasn't doing very well
under government supervision.
255
00:18:47,469 --> 00:18:49,961
And to make a long story short...
256
00:18:50,061 --> 00:18:54,207
nobody was very interested in
VD shares...
257
00:18:54,307 --> 00:18:57,353
of which my father was the only owner.
258
00:18:58,278 --> 00:19:02,953
And then, old as he was, my father
fell in love.
259
00:19:03,053 --> 00:19:06,698
With a shop girl, roughly your age.
260
00:19:06,798 --> 00:19:09,221
He'd done that before.
261
00:19:09,321 --> 00:19:12,756
And the girl fell pregnant.
He'd done that before too.
262
00:19:12,856 --> 00:19:17,510
It happened more often in those days.
I've made girls pregnant as well.
263
00:19:18,373 --> 00:19:21,444
Huub...
No, nothing.
264
00:19:21,544 --> 00:19:23,813
Huub's one of those cases.
265
00:19:23,913 --> 00:19:26,828
We used to have our own solution.
266
00:19:28,004 --> 00:19:33,723
You'd give the girl some money so
she could start a nice tobacco shop.
267
00:19:33,823 --> 00:19:37,015
Or you'd find a homosexual who
could marry her.
268
00:19:37,115 --> 00:19:39,318
A homosexual?
269
00:19:39,418 --> 00:19:41,160
Yes...
-But isn't that very mean?
270
00:19:42,154 --> 00:19:43,724
What? Oh...
271
00:19:45,480 --> 00:19:51,218
You couldn't do that now but in those
days, homosexuals had a very hard time.
272
00:19:51,318 --> 00:19:53,244
Those people didn't have it easy.
273
00:19:53,344 --> 00:19:56,934
And if they were married,
especially to a pregnant woman...
274
00:19:57,034 --> 00:20:00,333
people wouldn't gossip about them
as much.
275
00:20:00,433 --> 00:20:02,051
That's how it used to be.
276
00:20:02,151 --> 00:20:03,978
Do you understand, Tania?
277
00:20:04,078 --> 00:20:05,458
Maybe I do.
278
00:20:06,610 --> 00:20:11,008
This shop girl, who was your age, had
such an influence on my father...
279
00:20:11,108 --> 00:20:19,713
that he bequeathed his VD shares to
the son who was prepared to marry her.
280
00:20:20,954 --> 00:20:22,058
Do you understand?
281
00:20:22,158 --> 00:20:25,531
So I married that woman and Anneke
is now my wife.
282
00:20:25,631 --> 00:20:29,279
And her daughter's a child of my
father.
283
00:20:29,379 --> 00:20:32,731
Which makes me her...
284
00:20:32,831 --> 00:20:34,752
brother.
285
00:20:34,852 --> 00:20:36,142
Little brother.
-Yes?
286
00:20:36,242 --> 00:20:38,112
We're wondering why you don't
join us.
287
00:20:38,212 --> 00:20:42,373
Join us, Els. I have to explain one
more thing to Tania.
288
00:20:42,473 --> 00:20:46,413
I became practically the sole owner
of the factory...
289
00:20:46,513 --> 00:20:51,144
and Broer managed to buy the few shares
that my brothers had inherited.
290
00:20:51,446 --> 00:20:53,434
I begged for them.
-Yes.
291
00:20:53,534 --> 00:20:56,321
That really made me the sole owner.
292
00:20:56,421 --> 00:21:01,208
The fact that the government seized
the factory...
293
00:21:01,308 --> 00:21:04,663
was reversed by Broer using a smartly
handled legal case.
294
00:21:04,763 --> 00:21:06,456
It wasn't that smart.
295
00:21:07,078 --> 00:21:10,037
VD wasn't doing well in those days.
296
00:21:10,137 --> 00:21:13,711
The government wanted to get rid of it.
They were afraid of a bankruptcy...
297
00:21:13,811 --> 00:21:15,686
discharged workers and all that mess.
298
00:21:15,786 --> 00:21:19,860
All I had to say was that it would be
very unreasonable to take away...
299
00:21:19,960 --> 00:21:24,318
the factory from him, just because his
father collaborated with the Germans.
300
00:21:24,418 --> 00:21:26,576
The government was quite happy.
301
00:21:26,676 --> 00:21:28,070
Would you like a drink?
302
00:21:28,370 --> 00:21:30,424
Come, pour yourself something.
-Yes, please.
303
00:21:30,524 --> 00:21:32,532
What's happening with you?
304
00:21:32,632 --> 00:21:35,599
Nerves.
-Ah, relax.
305
00:21:37,629 --> 00:21:39,812
This also comes from our factory.
306
00:21:39,912 --> 00:21:42,192
It works very well and calms me
down a lot.
307
00:21:43,271 --> 00:21:45,779
You might be our best customer.
308
00:21:57,012 --> 00:22:01,548
Cor asked me to ask you to spend
the weekend here.
309
00:22:02,822 --> 00:22:05,972
Will you also stay here?
310
00:22:06,857 --> 00:22:09,091
I don't suppose so.
311
00:22:15,632 --> 00:22:18,597
I'd very much like to stay here.
312
00:22:23,511 --> 00:22:25,127
Shall we sit down?
313
00:22:37,734 --> 00:22:41,620
Broer, can we talk for a...
314
00:22:41,720 --> 00:22:43,314
Of course.
315
00:22:47,364 --> 00:22:49,252
Have a seat.
316
00:22:51,343 --> 00:22:54,300
I was at the VD meeting this
afternoon and...
317
00:22:54,982 --> 00:22:58,818
they were saying we'll be bankrupt in
six months if we continue like this.
318
00:22:59,686 --> 00:23:01,232
What's the problem?
319
00:23:01,708 --> 00:23:04,152
What's the problem? The problem
is that I don't see the way out anymore.
320
00:23:04,768 --> 00:23:08,236
I only see all the things that can
go wrong.
321
00:23:10,529 --> 00:23:13,506
In the old days, I used to be
an optimist.
322
00:23:15,012 --> 00:23:20,248
Whenever they suggest a solution
to me...
323
00:23:20,348 --> 00:23:22,592
all I think is that's it's a stay
of execution.
324
00:23:22,692 --> 00:23:24,632
What are you trying to say?
325
00:23:26,387 --> 00:23:28,531
We need fresh blood in the company.
326
00:23:28,631 --> 00:23:31,295
Let's assume for a moment that
you're right.
327
00:23:31,994 --> 00:23:35,124
What kind of fresh blood were you
thinking of?
328
00:23:35,224 --> 00:23:38,154
I was thinking of Els.
She's my rightful heir.
329
00:23:38,254 --> 00:23:40,522
That's crazy.
330
00:23:41,060 --> 00:23:44,094
Didn't you repeatedly tell me that,
since I married Anneke...
331
00:23:44,194 --> 00:23:46,742
the law now assumes that...
-Yes, the law assumes that.
332
00:23:48,739 --> 00:23:51,342
Well, then Els is my rightful heir
and she'll get the company.
333
00:23:51,442 --> 00:23:57,464
But Els isn't the right person to
run VD.
334
00:23:57,564 --> 00:24:02,392
Especially not to save the company
from bankruptcy.
335
00:24:02,492 --> 00:24:09,388
What if we make Els marry the guy
I had in the car this afternoon.
336
00:24:09,488 --> 00:24:10,824
A nice guy, Jan.
337
00:24:11,294 --> 00:24:12,537
Jan?
-Yes.
338
00:24:12,637 --> 00:24:17,830
Jan's a smart guy, but why force
him to marry Els first?
339
00:24:17,930 --> 00:24:19,289
Why not?
340
00:24:19,389 --> 00:24:21,759
He also has to get ahead in life.
341
00:24:21,859 --> 00:24:24,795
I married the same way and
I have a very good marriage.
342
00:24:25,195 --> 00:24:26,894
That was 20 years ago.
343
00:24:26,994 --> 00:24:31,777
Put him in charge of VD if you have
faith in him.
344
00:24:31,877 --> 00:24:33,345
But don't force him to marry
Els first.
345
00:24:33,445 --> 00:24:35,509
But Jan's not family.
-So what?
346
00:24:35,609 --> 00:24:37,684
I want to keep the company in
the family. Blood of my blood.
347
00:24:38,458 --> 00:24:40,795
You have more children.
348
00:24:41,648 --> 00:24:44,710
Huub?
-No, not Huub.
349
00:24:44,810 --> 00:24:48,561
Huub's only interested in the pill
because he can chase women with no risk.
350
00:24:48,661 --> 00:24:51,511
He doesn't ask himself how much
VD makes from it.
351
00:24:52,212 --> 00:24:53,476
There are more.
352
00:24:54,652 --> 00:24:56,546
Yes, one more.
353
00:24:56,963 --> 00:24:59,099
A son.
And another daughter.
354
00:24:59,199 --> 00:25:01,821
Yes, so find him and meet him.
355
00:25:01,921 --> 00:25:04,015
No don't find him.
I know what I want.
356
00:25:04,115 --> 00:25:05,813
Be smart, Cor.
357
00:25:05,913 --> 00:25:08,957
Look at all the possibilities
before you decide.
358
00:25:09,057 --> 00:25:12,545
Come.
-I want Els. I'm sure.
359
00:25:12,645 --> 00:25:16,893
If you don't like the boy after you
meet him, there will be nothing lost.
360
00:25:16,993 --> 00:25:21,673
At least you won't have to blame
yourself if things go wrong with Els.
361
00:25:23,339 --> 00:25:26,824
I think I won't stay for dinner
after all.
362
00:25:26,924 --> 00:25:28,768
Come on, cheer up.
363
00:25:28,868 --> 00:25:32,009
We've survived more hard times
together.
364
00:26:09,749 --> 00:26:11,533
Is the boy home?
365
00:26:11,772 --> 00:26:13,635
Careful, he might hear you.
366
00:26:13,735 --> 00:26:17,217
I've come from Cor.
He wants to talk to the boy.
367
00:26:17,317 --> 00:26:19,643
I believe the company needs him.
368
00:26:19,743 --> 00:26:22,991
Did Cor say that?
-I'll have to tell him about Cor.
369
00:26:23,916 --> 00:26:26,059
Confirm everything I say.
370
00:26:34,514 --> 00:26:40,222
Did you think we never checked on people
with a VD scholarship?
371
00:26:40,322 --> 00:26:42,293
Don't get up.
-Good evening.
372
00:26:42,393 --> 00:26:45,214
How are you?
-Let's not talk about me.
373
00:26:45,408 --> 00:26:47,038
Let's talk about you.
374
00:26:47,138 --> 00:26:49,229
We've been closely following your
progress.
375
00:26:49,329 --> 00:26:52,101
I must say we're quite content.
376
00:26:52,201 --> 00:26:55,593
I'm also happy that Mr Van Doorn's
very happy.
377
00:26:55,693 --> 00:26:57,918
Even though that's for another
reason.
378
00:26:59,185 --> 00:27:00,475
Tell him then.
379
00:27:00,575 --> 00:27:07,331
Rien, have you ever considered that
he might not be your real father?
380
00:27:08,163 --> 00:27:13,001
He loved you like a real father,
but he wasn't.
381
00:27:16,384 --> 00:27:20,253
Why are you telling me this?
-Because the truth always wins.
382
00:27:20,353 --> 00:27:22,203
That's what the truth is like.
383
00:27:23,190 --> 00:27:25,274
Your real father wants to talk
to you.
384
00:27:25,374 --> 00:27:27,047
Do I know him?
385
00:27:28,269 --> 00:27:32,306
What does he want from me?
-I'm a good old friend of his.
386
00:27:33,422 --> 00:27:35,977
You're a son of Cornelis Van Doorn.
387
00:27:40,381 --> 00:27:43,497
So that's why I got the scholarship.
-No.
388
00:27:43,772 --> 00:27:47,422
You got it because of your
capabilities.
389
00:27:47,522 --> 00:27:49,831
Why did you never tell me?
390
00:27:49,931 --> 00:27:51,301
How could I?
391
00:27:52,211 --> 00:27:54,785
And dad?
Did he know?
392
00:27:57,361 --> 00:27:59,292
Of course he knew.
393
00:27:59,392 --> 00:28:02,884
We were so different in many ways.
394
00:28:03,598 --> 00:28:06,473
Your father wants to talk to you.
I'll arrange everything.
395
00:28:08,185 --> 00:28:09,609
He can drop dead.
396
00:28:09,877 --> 00:28:11,625
That's very cruel.
397
00:28:11,725 --> 00:28:13,374
And also not very smart.
398
00:28:13,816 --> 00:28:17,056
All my life I haven't seen him and
now I have to show up.
399
00:28:17,156 --> 00:28:18,911
Go talk to your father.
400
00:28:19,011 --> 00:28:22,461
It's not that hard.
I'll arrange it.
401
00:29:00,049 --> 00:29:02,072
I can't see shit.
402
00:29:12,090 --> 00:29:13,546
I don't see many streetlights.
403
00:29:13,646 --> 00:29:16,432
That's to keep normal people away.
-Oh, come on.
404
00:29:16,532 --> 00:29:18,203
Didn't you know?
-No.
405
00:29:18,303 --> 00:29:22,306
That's to make sure people who have no
business here, don't go here.
406
00:29:23,804 --> 00:29:26,355
What's this?
407
00:30:01,066 --> 00:30:04,333
Hello?
Is that the police?
408
00:30:05,034 --> 00:30:09,563
Listen, there are some youngsters
roaming around here.
409
00:30:09,663 --> 00:30:12,777
They look rather rambunctious.
410
00:30:12,877 --> 00:30:18,036
I'd rather not give you my name because
I live in this neighbourhood.
411
00:30:18,136 --> 00:30:22,754
I don't want them to find out
that I informed you.
412
00:30:22,854 --> 00:30:26,048
Yes, near the railway crossing.
413
00:30:26,723 --> 00:30:30,781
What will you do?
Yes, beautiful!
414
00:30:30,881 --> 00:30:32,416
Thank you.
415
00:30:41,929 --> 00:30:45,457
Sure, who gives a shit?
416
00:32:13,816 --> 00:32:16,608
No one saw or heard anything.
417
00:32:18,013 --> 00:32:20,486
If anyone of us talks, we'll all
be in trouble.
418
00:32:22,192 --> 00:32:26,584
But if we all keep our mouths shut,
there won't be a problem.
419
00:32:27,057 --> 00:32:29,981
Understood? Let's go.
420
00:32:45,326 --> 00:32:47,333
Yes, VD himself speaking.
421
00:32:49,777 --> 00:32:51,428
Yes.
422
00:32:51,946 --> 00:32:54,338
Everything's quiet here.
423
00:32:55,425 --> 00:32:58,214
No, speak freely, Commissioner.
424
00:32:58,755 --> 00:33:01,060
I'll bring you to your room.
425
00:33:04,695 --> 00:33:07,224
Oh, that's pretty bad.
426
00:33:09,639 --> 00:33:12,224
I bet you don't have a toothbrush
with you.
427
00:33:12,324 --> 00:33:14,400
No problem, there's a new one in
every room.
428
00:33:14,500 --> 00:33:17,238
We have guests so often, it's like
a hotel here.
429
00:33:20,648 --> 00:33:23,860
Which room would you like?
-That one.
430
00:33:23,960 --> 00:33:25,348
That's funny, that's my room.
431
00:33:25,448 --> 00:33:27,512
In that case...
-No, no, you'll get my room.
432
00:33:39,028 --> 00:33:43,077
My condolences to the widow.
433
00:33:43,177 --> 00:33:45,592
And to everybody from the
police station.
434
00:33:45,692 --> 00:33:50,254
I'll have someone represent me
at the funeral.
435
00:33:50,716 --> 00:33:56,372
Is there anything I can do for you,
Commissioner?
436
00:33:57,250 --> 00:34:02,117
No, I understand.
Thanks a lot for the phone call.
437
00:34:02,584 --> 00:34:05,110
Yes, goodnight.
438
00:35:09,093 --> 00:35:12,645
Hey, that's a surprise.
439
00:35:14,651 --> 00:35:16,469
Hello.
440
00:35:17,074 --> 00:35:20,874
Feel like one glass?
441
00:35:21,817 --> 00:35:24,905
Do you want to sleep here too?
442
00:35:25,005 --> 00:35:26,925
If I can.
443
00:35:27,586 --> 00:35:31,451
You can sleep with anyone,
so why not with me this time.
444
00:35:32,890 --> 00:35:34,447
Yes.
445
00:35:37,689 --> 00:35:42,150
We have a crazy marriage, don't we?
446
00:35:43,484 --> 00:35:46,028
We only got married for the money.
447
00:35:46,128 --> 00:35:48,480
There wasn't a lot of love
between us.
448
00:35:48,580 --> 00:35:51,305
And you have a child that isn't
even mine.
449
00:35:51,405 --> 00:35:55,863
And we never had much contact
in bed.
450
00:35:56,421 --> 00:35:58,717
Occasionally, when it suited.
451
00:35:58,817 --> 00:36:01,230
Like now.
452
00:36:02,460 --> 00:36:06,980
And we always gave each other
total freedom...
453
00:36:07,080 --> 00:36:10,991
to have a boyfriend or
a girlfriend.
454
00:36:11,091 --> 00:36:14,972
So we should be very unhappy.
455
00:36:15,708 --> 00:36:19,713
And yet we have a very good
marriage.
456
00:36:20,546 --> 00:36:22,946
You've been drinking quite a bit,
haven't you?
457
00:36:24,190 --> 00:36:26,783
Don't we have a good marriage then?
458
00:36:26,883 --> 00:36:32,103
Yes.
-Right, and that's because...
459
00:36:32,203 --> 00:36:37,491
we've given each other the freedom
to shop around a bit.
460
00:36:37,591 --> 00:36:42,057
People should do that a lot more.
Give each other the freedom to...
461
00:36:42,157 --> 00:36:47,156
shop around.
That keeps a marriage good.
462
00:36:47,256 --> 00:36:48,600
Nonsense.
463
00:36:49,013 --> 00:36:52,606
I've always known you'd have
girlfriends.
464
00:36:52,706 --> 00:36:54,556
And I never had a problem with it.
465
00:36:54,656 --> 00:36:56,980
We didn't marry out of love,
after all.
466
00:36:57,080 --> 00:37:00,541
But what would have happened to
our good marriage...
467
00:37:00,641 --> 00:37:03,591
if I had followed your example?
468
00:37:03,691 --> 00:37:06,226
If I'd gotten a few boyfriends
in my bed.
469
00:37:06,326 --> 00:37:08,770
Did you never have a boyfriend?
470
00:37:09,793 --> 00:37:11,112
No.
471
00:37:14,951 --> 00:37:17,220
You've always had that freedom.
472
00:37:17,320 --> 00:37:20,284
Yeah right, if I'd have had a boyfriend,
you'd have gotten jealous.
473
00:37:20,384 --> 00:37:21,815
No way.
-Oh yes.
474
00:37:21,915 --> 00:37:26,040
Dramas, divorce, Els would have
been raised by a second father.
475
00:37:26,140 --> 00:37:28,622
Third father.
-Exactly.
476
00:37:29,106 --> 00:37:30,618
No thanks.
477
00:37:30,718 --> 00:37:34,738
But are you really telling me...
478
00:37:34,838 --> 00:37:37,932
that in all the years of our
marriage...
479
00:37:38,032 --> 00:37:40,580
you've never had a boyfriend?
-No.
480
00:37:40,680 --> 00:37:43,574
But you're on the pill.
-Yes.
481
00:37:44,698 --> 00:37:50,752
Don't tell me that you took the pill
every day for all those years...
482
00:37:50,852 --> 00:37:52,720
for the rare occasion that I'd
end up in your bed.
483
00:37:52,820 --> 00:37:56,046
I've been wondering about that
myself.
484
00:37:56,146 --> 00:37:58,027
Why don't I stop taking it?
485
00:38:00,513 --> 00:38:03,256
Oh, you're a darling.
486
00:38:11,421 --> 00:38:12,838
Where are you?
487
00:38:18,869 --> 00:38:21,937
Do you ever think about Els?
-What?
488
00:38:23,138 --> 00:38:26,176
What do you mean?
Do I think about your daughter?
489
00:38:26,276 --> 00:38:28,924
Just as I said.
490
00:38:29,024 --> 00:38:34,278
That good marriage of ours started
with her.
491
00:38:34,378 --> 00:38:37,967
Sometimes, I fear you neglect her.
492
00:38:39,116 --> 00:38:40,968
Can't you visit her more often?
493
00:38:41,068 --> 00:38:43,726
She can be so nervous.
She needs it.
494
00:38:46,656 --> 00:38:51,048
Tell me exactly what you're
worrying about.
495
00:38:51,148 --> 00:38:52,556
While I make myself comfortable.
496
00:38:53,078 --> 00:38:54,845
Tell me.
497
00:38:56,693 --> 00:38:59,129
I worry that you won't do right
by her.
498
00:39:00,989 --> 00:39:03,348
That she won't get VD from you.
499
00:39:05,288 --> 00:39:08,342
You've talked to Broer.
-No.
500
00:39:08,442 --> 00:39:10,490
Yes, you've talked to Broer.
501
00:39:10,590 --> 00:39:16,361
Broer also told me he doesn't want Els
to get the factory.
502
00:39:18,598 --> 00:39:20,634
Don't worry.
503
00:39:21,685 --> 00:39:27,948
I've got very big plans with Els.
Very big plans.
504
00:39:56,245 --> 00:39:59,916
Awake already?
And Cor's still asleep?
505
00:40:04,408 --> 00:40:08,741
You should have seen it. I was trying
to fall asleep like a good girl.
506
00:40:08,841 --> 00:40:13,749
And who sneaked in?
-A stranger who got lost, I bet.
507
00:40:13,849 --> 00:40:15,733
The boss himself.
508
00:40:15,833 --> 00:40:17,976
With this look in his eyes.
And half drunk.
509
00:40:18,076 --> 00:40:20,487
I'm almost certain he went into
the wrong room.
510
00:40:20,587 --> 00:40:22,393
So he stayed with you?
511
00:40:22,493 --> 00:40:24,232
I'm afraid so.
512
00:40:24,332 --> 00:40:26,391
Is it that terrible?
513
00:40:26,491 --> 00:40:33,081
To tell you the truth... I almost forgot
he was such a sweet man.
514
00:40:33,655 --> 00:40:37,020
Since VD can't make it today,
I'll chair the meeting.
515
00:40:37,747 --> 00:40:42,370
We all have to look at a series of
contraceptives...
516
00:40:42,470 --> 00:40:44,810
and present the best ones to
Van Doorn.
517
00:40:44,910 --> 00:40:48,116
I don't need to repeat how serious
the situation is.
518
00:40:50,540 --> 00:40:55,207
The possibilities to come up with
a new product are limited.
519
00:40:55,307 --> 00:40:59,311
But I have a product that has been
tested in China and Canada.
520
00:40:59,511 --> 00:41:04,142
It has no bad side effects and it's
very reliable.
521
00:41:07,519 --> 00:41:09,852
Is it in there?
-How many to that package?
522
00:41:10,546 --> 00:41:11,694
One.
523
00:41:12,015 --> 00:41:13,942
Are you saying it's that big?
524
00:41:14,042 --> 00:41:17,134
It's very reliable.
-We can forget about it.
525
00:41:17,889 --> 00:41:21,502
I don't see myself leave the house
with such a big package under my arm.
526
00:41:21,602 --> 00:41:23,611
I'm going to have a beer, wife.
527
00:41:24,339 --> 00:41:25,827
Anything else?
528
00:41:26,863 --> 00:41:31,929
As our friend already said,
the choice is very limited.
529
00:41:32,029 --> 00:41:35,018
We don't want a pill or other
hormone products.
530
00:41:35,118 --> 00:41:38,832
We also don't want condoms
or coils.
531
00:41:38,932 --> 00:41:41,655
They're incompatible with our production
system.
532
00:41:42,343 --> 00:41:45,964
That leaves spermicides.
533
00:41:46,064 --> 00:41:50,349
What makes spermicides interesting
to the public...
534
00:41:50,449 --> 00:41:53,936
isn't the gels themselves,
but the way they're applied.
535
00:41:54,036 --> 00:41:58,521
I mean the way the product has to be
applied to the genitals.
536
00:41:58,621 --> 00:42:00,419
That seems correct to me.
537
00:42:00,519 --> 00:42:04,858
People want a fairly reliable product
that's easy to use.
538
00:42:04,958 --> 00:42:07,074
And that's pleasant to apply.
539
00:42:07,174 --> 00:42:08,383
Because that's the main thing.
540
00:42:08,483 --> 00:42:13,042
Here I have a product that's very
pleasant to apply.
541
00:42:13,142 --> 00:42:14,132
Look.
542
00:42:14,855 --> 00:42:17,837
The spermicide gel's already
in here.
543
00:42:17,937 --> 00:42:25,955
All one needs to do is lightly brush
the penis or vagina before coitus.
544
00:42:26,055 --> 00:42:28,927
So that some spermicide gel
stays behind.
545
00:42:29,027 --> 00:42:32,369
We've done some experimental research
about this.
546
00:42:32,469 --> 00:42:35,369
I could show you some movie clips
if you'd like.
547
00:42:35,469 --> 00:42:37,072
No, let's continue.
548
00:42:37,706 --> 00:42:42,187
Anyway, we believe that this way
of applying the gel...
549
00:42:42,287 --> 00:42:46,199
does not create an interruption
of lovemaking.
550
00:42:46,299 --> 00:42:51,091
On the contrary, lightly brushing
the penis can have an arousing effect.
551
00:42:52,427 --> 00:42:54,921
Sounds good, but I think it's a bit
strange.
552
00:42:55,021 --> 00:42:56,952
I'm not convinced either.
553
00:42:57,352 --> 00:43:02,254
It may be fun to tickle with a brush
but if you have to do that every time...
554
00:43:02,354 --> 00:43:05,858
you'll start to feel you're a psychopath
or a sexual pervert.
555
00:43:05,958 --> 00:43:09,820
I'm also afraid that many people,
when they buy the product...
556
00:43:09,920 --> 00:43:13,995
will keep the brushes so they can
reuse them.
557
00:43:14,095 --> 00:43:19,087
Possibly with a spermicide that they'll
buy from the competition...
558
00:43:19,187 --> 00:43:21,481
and that they'll apply to the brushes.
559
00:43:21,581 --> 00:43:25,061
People can't be that unhygienic that
they'll reuse the brushes.
560
00:43:25,161 --> 00:43:28,736
If we're not careful, they'll be
spreading STDs with the brushes.
561
00:43:28,836 --> 00:43:31,517
Think of the court cases, the damages
we'd have to pay.
562
00:43:31,617 --> 00:43:36,078
And if the product would be a hit,
thrifty people wouldn't buy the product.
563
00:43:36,178 --> 00:43:39,259
They'd rather use an old
toothbrush.
564
00:43:40,027 --> 00:43:41,692
Next.
565
00:43:42,432 --> 00:43:44,548
The next product comes from
Bulgaria.
566
00:43:44,648 --> 00:43:48,406
It's known there under the name
Stop B.
567
00:43:48,506 --> 00:43:50,010
Show me.
568
00:43:54,528 --> 00:43:59,246
Dear man, the case is crystal clear.
Why don't you admit it?
569
00:43:59,346 --> 00:44:04,921
You drove into another train because
you didn't stop for a red signal.
570
00:44:05,021 --> 00:44:08,395
No, the signal was green.
-How is that possible?
571
00:44:08,495 --> 00:44:12,426
It happens that a signal's green when
it should have been red.
572
00:44:12,526 --> 00:44:14,830
A mistake has been made somewhere.
573
00:44:14,930 --> 00:44:15,889
Do you expect me to believe that?
574
00:44:15,989 --> 00:44:18,615
You could also ask other railway
people.
575
00:44:18,715 --> 00:44:20,047
They can confirm this.
576
00:44:20,147 --> 00:44:24,047
Perjury has never helped anyone.
The case is very clear.
577
00:44:24,147 --> 00:44:28,101
Those signals are automatic.
Nothing can go wrong with them.
578
00:44:28,201 --> 00:44:32,249
The fact that you hit another train
at full speed means...
579
00:44:32,349 --> 00:44:34,275
that you ignored the red signal.
580
00:44:34,375 --> 00:44:36,732
I'm going to sentence you for that
and it will be a severe sentence...
581
00:44:36,932 --> 00:44:40,410
because we can't have our public
transport exposed to danger...
582
00:44:40,510 --> 00:44:43,560
by engine drivers who want to act
like cowboys.
583
00:44:43,660 --> 00:44:47,043
The court considers the case proven...
584
00:44:47,143 --> 00:44:49,710
and sentences you to an imprisonment
of 7 months.
585
00:44:49,989 --> 00:44:52,145
It seems like a sad case.
586
00:44:52,245 --> 00:44:56,227
The widow wants to sue the railway
company because the railway sleepers...
587
00:44:56,327 --> 00:44:58,410
were laying on the road
unsupervised.
588
00:44:58,510 --> 00:45:00,552
But that won't lead to anything,
of course.
589
00:45:00,652 --> 00:45:04,465
Where were those sleepers exactly?
-On a public road.
590
00:45:05,140 --> 00:45:06,906
But in a rather remote
neighbourhood.
591
00:45:07,006 --> 00:45:11,434
Do you know the railway crossing behind
Cornelis Van Doorn's house?
592
00:45:11,534 --> 00:45:13,837
The one in the dark?
-Yes, that's the one.
593
00:45:13,937 --> 00:45:19,150
Apparently, they constructed an obstacle
with sleepers on the road there.
594
00:45:19,250 --> 00:45:23,899
At the same time, the police were called
about noisy young people.
595
00:45:23,999 --> 00:45:25,970
So a motorcycle policeman went
to check it out.
596
00:45:26,070 --> 00:45:29,173
He died riding into the sleepers.
597
00:45:29,273 --> 00:45:31,407
And what about the youths who
built the construction?
598
00:45:31,507 --> 00:45:33,371
They were probably drunk as well.
599
00:45:33,471 --> 00:45:35,609
They found vomit by the side of
the road.
600
00:45:35,709 --> 00:45:38,030
But other than that, they didn't
find a trace of them.
601
00:45:38,130 --> 00:45:42,139
Now the widow wants to sue the railway
because they couldn't find...
602
00:45:42,239 --> 00:45:43,746
the real perpetrators.
603
00:45:43,846 --> 00:45:45,300
I don't think she'll succeed
though.
604
00:45:48,894 --> 00:45:50,757
Your mind's somewhere else.
605
00:45:50,857 --> 00:45:56,013
Do you realise how big the scandal would
be if they'd ever find out?
606
00:45:56,113 --> 00:45:59,386
If others would know you and I
have a relationship?
607
00:45:59,486 --> 00:46:01,582
I don't even want to think
about it.
608
00:46:01,682 --> 00:46:04,280
I'd jump out of the window.
I'd take poison.
609
00:46:04,376 --> 00:46:09,731
I love you so much.
-Yes, but this can't continue.
610
00:46:10,183 --> 00:46:11,621
Do you want to leave me?
611
00:46:11,721 --> 00:46:14,622
No, where did you get that idea?
612
00:46:14,722 --> 00:46:19,776
You sounded like you wanted to end
the affair.
613
00:46:20,641 --> 00:46:27,036
No, we just have to be realistic.
-There you go again.
614
00:46:27,136 --> 00:46:29,408
You're making excuses to tell me you
want to get rid of me.
615
00:46:29,508 --> 00:46:30,939
No.
616
00:46:31,039 --> 00:46:35,324
You're my father, my brother and
my lover. That's reality.
617
00:46:35,424 --> 00:46:38,924
What were you thinking about?
-What?
618
00:46:39,024 --> 00:46:41,170
You were thinking of something
else just now.
619
00:46:41,270 --> 00:46:43,192
I was?
-Of Tania.
620
00:46:44,510 --> 00:46:48,737
Tania? Which Tania?
-Tania, Huub's girlfriend.
621
00:46:48,837 --> 00:46:51,248
The one you were talking to and
running after.
622
00:46:51,348 --> 00:46:55,232
Not at all. Tania, no.
623
00:46:55,332 --> 00:46:58,392
I was thinking of the factory...
worrying.
624
00:46:58,492 --> 00:47:01,250
Lots of worries. Did you know the pill
has gone out of fashion?
625
00:47:01,350 --> 00:47:04,170
Are you loyal to the family
product?
626
00:47:04,270 --> 00:47:05,967
No, I don't like the pill.
627
00:47:06,067 --> 00:47:08,782
So what do you do?
-I count my days.
628
00:47:11,672 --> 00:47:14,728
Don't worry.
I count my days very precisely.
629
00:47:14,828 --> 00:47:17,490
Today we could do it.
The day before yesterday, we couldn't.
630
00:47:17,890 --> 00:47:21,941
My God, there are so many options
these days.
631
00:47:22,041 --> 00:47:28,098
There are pills, there are coils, there
are thingies, gels, condoms...
632
00:47:28,198 --> 00:47:30,222
And what do you do?
You count your days.
633
00:47:30,322 --> 00:47:32,129
I don't take the pill anymore.
634
00:47:32,229 --> 00:47:34,909
No, I understand.
You count your days.
635
00:47:35,228 --> 00:47:38,942
You take a pill for your nerves,
you take a pill to stay awake...
636
00:47:39,042 --> 00:47:41,690
you take a pill to go to bed,
you take a pill to fall asleep...
637
00:47:43,167 --> 00:47:45,117
but you don't take the only
good pill.
638
00:47:45,217 --> 00:47:49,334
It made me fat and I want to be able
to wear a bikini on the beach.
639
00:47:49,434 --> 00:47:52,488
Bikini sure, but what if you're
pregnant?
640
00:47:52,588 --> 00:47:55,457
I won't get pregnant.
You're upsetting me!
641
00:47:55,557 --> 00:47:58,513
I won't be pregnant,
I won't be pregnant!
642
00:47:58,613 --> 00:48:00,553
Jesus, you're confusing me!
643
00:48:05,528 --> 00:48:08,314
You won't abandon me, right, dad?
644
00:48:08,414 --> 00:48:10,192
Cute brother of mine.
645
00:48:30,695 --> 00:48:33,406
Let me introduce you to one of
my children.
646
00:48:33,853 --> 00:48:35,026
This is Rien.
-Tania.
647
00:48:36,085 --> 00:48:39,100
Huub! Come here for a moment.
648
00:48:39,300 --> 00:48:43,044
I'd like to introduce you to a new
little brother we found for you.
649
00:48:43,144 --> 00:48:45,176
Rien, this is your brother Huub.
650
00:48:46,988 --> 00:48:49,497
Don't worry, he won't steal your
girlfriends.
651
00:48:49,597 --> 00:48:53,006
Rien's an intellectual and
a pharmacologist.
652
00:48:54,082 --> 00:48:56,163
Right!
653
00:49:15,441 --> 00:49:19,097
The contraceptive we'll be
discussing today...
654
00:49:19,197 --> 00:49:23,619
is called Stop B.
It's new and revolutionary.
655
00:49:23,719 --> 00:49:27,347
We're convinced that this product
meets all the requirements that...
656
00:49:27,447 --> 00:49:32,611
VD has in the current situation.
657
00:49:32,670 --> 00:49:37,343
The packaging looks like the one
in which the pill became popular.
658
00:49:37,443 --> 00:49:39,964
We could have used a different
packaging...
659
00:49:40,064 --> 00:49:43,996
but we picked this one because
it will remind people of the pill.
660
00:49:44,096 --> 00:49:49,951
And they might more easily assume
that this product is as reliable.
661
00:49:50,625 --> 00:49:54,193
There's one big difference with
the pill however.
662
00:49:54,293 --> 00:50:00,029
This product isn't taken orally, but
applied, before sexual intercourse...
663
00:50:00,129 --> 00:50:02,955
on the genitals of the man or
the woman.
664
00:50:03,055 --> 00:50:07,752
One drop from a capsule works
as a spermicide...
665
00:50:08,520 --> 00:50:12,228
for a maximum of 3 hours.
666
00:50:12,328 --> 00:50:14,320
So that's the end of the pill and
the condom.
667
00:50:14,420 --> 00:50:15,877
Exactly.
668
00:50:15,977 --> 00:50:22,097
The product is especially interesting
because both men and women can use it.
669
00:50:22,197 --> 00:50:26,293
That's a good sales pitch in these days
of equality between the sexes.
670
00:50:26,393 --> 00:50:29,451
I also think the name's very good.
671
00:50:29,551 --> 00:50:34,377
Stop B reminds us of Bulgaria, where
the product originates from.
672
00:50:34,477 --> 00:50:38,738
It also suggests what its purpose is:
stop baby.
673
00:50:38,838 --> 00:50:41,685
Without being inappropriate
or rude.
674
00:50:41,785 --> 00:50:46,229
I think that Stop B is what the market's
asking for at the moment.
675
00:50:46,329 --> 00:50:48,347
What do you think?
676
00:50:48,447 --> 00:50:50,310
I think it's great.
677
00:50:50,410 --> 00:50:53,430
It really has no side effects?
-No, absolutely not.
678
00:50:53,530 --> 00:50:56,313
It's not a hormone product,
but a spermicide.
679
00:50:56,413 --> 00:50:58,883
You don't swallow it, so it can't
enter your body.
680
00:50:58,983 --> 00:51:00,253
I'm quite positive.
681
00:51:01,143 --> 00:51:03,959
You put one of these in your pocket
and you're all set.
682
00:51:04,059 --> 00:51:07,820
And if you meet a girl, you don't
have to ask if she's taking the pill.
683
00:51:07,920 --> 00:51:10,263
And you also don't have to fool around
with condoms.
684
00:51:10,363 --> 00:51:12,266
Yes.
685
00:51:12,366 --> 00:51:15,835
Rien, what do you think?
686
00:51:15,935 --> 00:51:20,053
How has the product been tested?
-The Bulgarian figures are positive.
687
00:51:20,679 --> 00:51:22,561
What does 'positive' mean?
688
00:51:23,261 --> 00:51:28,491
Reliability is 60%.
-What does that mean?
689
00:51:29,369 --> 00:51:33,418
It comes down to this.
If in a population that doesn't use...
690
00:51:33,518 --> 00:51:35,749
contraceptives, 100 children are born
in a particular period...
691
00:51:35,849 --> 00:51:44,848
then if that population uses Stop B,
40 children will be born.
692
00:51:44,948 --> 00:51:47,915
So the product is 40% unreliable.
693
00:51:48,015 --> 00:51:51,065
Wait a moment, Stop B's unreliable?
-Yes.
694
00:51:51,165 --> 00:51:53,791
No, of course not, but this gentleman's
bad at statistics.
695
00:51:53,891 --> 00:51:57,562
Your own figures say this product
is 40% unreliable.
696
00:51:57,662 --> 00:51:58,818
You're simplifying matters.
697
00:51:58,918 --> 00:52:04,351
If one doesn't use contraceptives,
the chance of pregnancy's 1 in 50.
698
00:52:04,451 --> 00:52:06,481
On average.
699
00:52:06,581 --> 00:52:08,920
Some people have quintuplets the very
first time...
700
00:52:09,020 --> 00:52:10,535
but I'm talking about averages.
701
00:52:10,635 --> 00:52:12,389
So the chance is 1 in 50.
702
00:52:12,489 --> 00:52:14,799
When a contraceptive like Stop B
is used...
703
00:52:14,899 --> 00:52:16,905
with a reliability factor of 60%...
704
00:52:17,005 --> 00:52:23,616
the chance of pregnancy's 1 in 120.
705
00:52:23,716 --> 00:52:25,451
What kind of nonsense is this?
706
00:52:25,551 --> 00:52:27,912
The perfect contraceptive doesn't
exist.
707
00:52:28,012 --> 00:52:33,116
A chance of 1 in 120 sexual intercourses
with Stop B seems acceptable to me.
708
00:52:35,495 --> 00:52:37,381
I don't get statistics.
709
00:52:37,481 --> 00:52:40,067
I only want to know if it's reliable
or not.
710
00:52:40,167 --> 00:52:43,487
If it wasn't reliable, VD wouldn't
start selling it.
711
00:52:43,890 --> 00:52:48,079
Besides, the Bulgarian reliability
figures were based on...
712
00:52:48,179 --> 00:52:51,489
the stuff they were using there,
the Bulgarian gel.
713
00:52:51,589 --> 00:52:54,144
We use a much better gel, of course.
714
00:52:54,244 --> 00:52:56,306
What are the figures for
the new gel?
715
00:52:56,406 --> 00:52:57,740
What do you mean?
716
00:52:57,840 --> 00:52:59,509
There are no figures for it yet.
717
00:52:59,609 --> 00:53:02,625
Why not?
-How could there be figures for it?
718
00:53:02,725 --> 00:53:05,130
The product hasn't been used in
the Netherlands yet.
719
00:53:05,230 --> 00:53:08,046
So you're introducing a contraceptive
that you haven't tested yet.
720
00:53:08,146 --> 00:53:10,010
Don't be silly.
721
00:53:10,110 --> 00:53:14,835
Of course, our gel is much better
than that Bulgarian yoghurt.
722
00:53:14,935 --> 00:53:17,967
The Bulgarian chemical industry
doesn't amount to much.
723
00:53:18,067 --> 00:53:19,344
It's a communist country, you know.
724
00:53:19,444 --> 00:53:26,434
Forgive me when I say that what you're
saying sounds amateurish.
725
00:53:26,534 --> 00:53:30,175
Your standards for testing
pharmaceutical products...
726
00:53:30,275 --> 00:53:32,296
are disproportionate.
727
00:53:32,396 --> 00:53:35,613
Yes, imagine we'd have had to test the
pill like that.
728
00:53:35,713 --> 00:53:39,119
Rien, I think that if we did
what you'd like...
729
00:53:39,219 --> 00:53:41,828
there would never be any new medication
introduced.
730
00:53:42,255 --> 00:53:45,310
Tania, what do you think of
Stop B?
731
00:53:45,723 --> 00:53:48,234
If it's reliable, I'd use it for sure.
732
00:53:48,334 --> 00:53:49,865
I think it's a very good product.
733
00:53:49,965 --> 00:53:53,693
Rien hasn't been present at our
previous meetings...
734
00:53:53,793 --> 00:54:00,379
and he doesn't realise that the survival
of VD directly depends on how fast...
735
00:54:00,479 --> 00:54:02,949
we introduce this new product.
736
00:54:03,543 --> 00:54:06,431
Rien, we have to keep a factory
running.
737
00:54:06,531 --> 00:54:09,429
We're not a research lab.
738
00:54:09,529 --> 00:54:14,951
On the other hand, I think Rien does
have a point.
739
00:54:15,636 --> 00:54:21,343
Every new product has a few teething
problems.
740
00:54:21,443 --> 00:54:27,427
We've seen it with the pill and
it could happen with Stop B as well.
741
00:54:28,056 --> 00:54:34,664
That's why, during the advertising
campaign...
742
00:54:34,764 --> 00:54:39,949
we should add a disclaimer about
the reliability of the product.
743
00:54:40,049 --> 00:54:41,640
Then nobody will buy it.
744
00:54:41,740 --> 00:54:44,990
People shouldn't doubt the reliability
of VD products.
745
00:54:45,090 --> 00:54:47,458
No, of course not.
746
00:54:47,558 --> 00:54:54,786
But if problems do arise,
we should be legally covered.
747
00:54:55,792 --> 00:54:58,583
That's why I think it would
be wise...
748
00:54:58,683 --> 00:55:06,975
to use the slogan "for people who find
'natural' as important as 'safe'"...
749
00:55:07,277 --> 00:55:09,465
in each advertisement.
750
00:55:09,565 --> 00:55:15,388
"For people who find
'natural' just as important as 'safe'."
751
00:55:15,488 --> 00:55:20,205
We've given "natural" and "safe" an
equal value...
752
00:55:20,305 --> 00:55:23,665
but we've given up a bit of
safety.
753
00:55:23,765 --> 00:55:27,749
With that slogan, we'll be fine
in court...
754
00:55:27,849 --> 00:55:31,879
in case Stop B turns out not to be
completely safe.
755
00:55:32,768 --> 00:55:34,408
That's very brilliant, Broer.
756
00:55:34,508 --> 00:55:36,283
I like to hear you talk like that.
757
00:55:38,000 --> 00:55:40,289
You've more than earned your salary
today.
758
00:55:40,389 --> 00:55:43,414
Stop B will be advertised the way
we just agreed on.
759
00:55:44,461 --> 00:55:46,281
Does anybody else have any ideas?
-Yes.
760
00:55:46,381 --> 00:55:49,099
We should give a big party for
the in-crowd.
761
00:55:49,199 --> 00:55:52,893
For TV people, actors, football
players, et cetera.
762
00:55:53,535 --> 00:55:55,591
As a marketing event when the product
is launched.
763
00:55:55,691 --> 00:55:58,815
It'll be in the newspaper and everybody
will know about it.
764
00:55:58,915 --> 00:56:03,406
I think it's a good idea.
You're all invited.
765
00:56:03,506 --> 00:56:07,351
And now I'm closing this meeting.
766
00:56:13,358 --> 00:56:15,914
You didn't say what you think
of Stop B.
767
00:56:16,595 --> 00:56:19,504
Everybody knows my opinion.
768
00:56:19,604 --> 00:56:21,082
What is that opinion?
769
00:56:21,953 --> 00:56:23,820
It's a bad product.
770
00:56:24,020 --> 00:56:27,258
Do you know the Bulgarians didn't
want to sell it to us?
771
00:56:27,458 --> 00:56:30,107
They think it's criminal to
put it on the market.
772
00:56:30,207 --> 00:56:34,811
In Bulgaria, Stop B was very popular
for a while, but also very unreliable.
773
00:56:34,911 --> 00:56:36,454
They withdrew the product
right away.
774
00:56:56,143 --> 00:56:58,336
Where's Els?
-Els...
775
00:56:59,220 --> 00:57:01,012
I haven't seen her.
Could she still be home?
776
00:57:01,112 --> 00:57:03,524
Give her a call.
She should be here tonight.
777
00:57:03,624 --> 00:57:07,172
I had a little domestic with Els.
778
00:57:07,272 --> 00:57:09,284
And I haven't seen her for a while.
779
00:57:09,384 --> 00:57:11,386
What are you waiting for? Call her.
-Ok.
780
00:57:11,486 --> 00:57:13,035
Be careful.
-Yes.
781
00:57:16,335 --> 00:57:20,872
Doing a job for the boss again?
-I always do the delicate phone calls.
782
00:57:20,972 --> 00:57:22,372
Have you seen the new son?
783
00:57:22,472 --> 00:57:24,361
I've only heard stories about him.
784
00:57:24,461 --> 00:57:27,620
I hope he's not a serious successor
for Cor.
785
00:57:27,720 --> 00:57:30,177
Unfortunately not.
Cor doesn't want him.
786
00:57:30,277 --> 00:57:32,251
There he is.
787
00:57:43,145 --> 00:57:45,501
How long have you known each other?
-Since three years.
788
00:57:45,601 --> 00:57:47,002
Three years?
-Yes.
789
00:57:47,102 --> 00:57:50,482
Then it's time for a divorce instead
of a wedding.
790
00:58:02,017 --> 00:58:04,874
I can't stand that asshole.
791
00:58:04,974 --> 00:58:06,854
That asshole's your father.
792
00:58:06,954 --> 00:58:09,542
Let's have some fun, please.
793
00:58:09,642 --> 00:58:11,368
Just because you don't like it.
794
00:58:11,468 --> 00:58:13,588
I don't understand what you like about
all these people.
795
00:58:13,688 --> 00:58:16,988
It's more fun than your mother's
little shop.
796
00:58:17,868 --> 00:58:19,840
I never see people like these
there.
797
00:58:25,272 --> 00:58:26,876
Red Mien.
798
00:58:29,681 --> 00:58:33,660
You look so worried.
-How would you feel?
799
00:58:34,414 --> 00:58:36,847
Rien just introduced me to his
fiancée.
800
00:58:37,312 --> 00:58:43,394
He may know he's my son,
but does she know she's my daughter?
801
00:58:45,764 --> 00:58:48,372
Is that your daughter?
-Yes, she's my daughter.
802
00:58:50,450 --> 00:58:52,930
That's why she has that job in
the factory.
803
00:58:54,465 --> 00:58:57,637
If you look at them well, they
resemble each other.
804
00:58:57,737 --> 00:58:59,363
It's what you deserve.
805
00:59:01,480 --> 00:59:04,123
But how do I solve it?
-Don't do anything.
806
00:59:04,223 --> 00:59:09,962
I mean, you've been married to your
father's wife all your life.
807
00:59:11,097 --> 00:59:13,159
You live with your own mother.
808
00:59:13,259 --> 00:59:16,689
So don't be surprised if our brother
marries a sister.
809
00:59:18,716 --> 00:59:20,708
I'll drink to that.
810
00:59:21,556 --> 00:59:27,258
If you insist on solving it, that may be
a delicate job for Jan.
811
00:59:27,358 --> 00:59:29,749
What are you standing there?
Did you call Els?
812
00:59:29,849 --> 00:59:32,006
I'll call right away.
-Yes, do something.
813
00:59:58,185 --> 01:00:00,982
We've got the best car!
814
01:00:01,082 --> 01:00:03,036
But how did you get it?
815
01:00:10,705 --> 01:00:13,340
Your attention please, ladies and
gentlemen.
816
01:00:13,440 --> 01:00:15,443
I'd like to say something about
the pill.
817
01:00:15,543 --> 01:00:17,729
Something I've been wanting to say
for years.
818
01:00:17,829 --> 01:00:19,199
And tonight I'm saying it.
819
01:00:19,299 --> 01:00:20,599
About the pill.
820
01:00:20,699 --> 01:00:23,222
The pill turns us into slaves of
the man.
821
01:00:23,322 --> 01:00:25,896
We had to take hormones every day.
822
01:00:25,996 --> 01:00:29,121
Men could do what they wanted, without
being afraid of having children.
823
01:00:29,221 --> 01:00:34,212
But that medieval situation has come
to an end thanks to Stop B.
824
01:00:34,312 --> 01:00:37,213
So let's throw out those old pills!
825
01:02:13,200 --> 01:02:14,904
She's not answering.
826
01:02:15,004 --> 01:02:17,872
Let's hope a gentleman's keeping
her busy.
827
01:03:03,634 --> 01:03:06,170
Stolen.
That car's been missing.
828
01:03:22,034 --> 01:03:23,826
Everybody stay where you are.
829
01:03:25,527 --> 01:03:27,597
Keep an eye on things here.
830
01:04:47,313 --> 01:04:49,030
But what are you here for?
831
01:04:49,130 --> 01:04:52,513
There's a stolen car out there.
-A stolen car?
832
01:04:52,613 --> 01:04:54,348
Marijke.
833
01:05:35,322 --> 01:05:37,518
Come with me.
It's all been solved.
834
01:06:15,264 --> 01:06:17,211
It's always the same.
835
01:06:17,311 --> 01:06:20,008
They come here because there's
money here.
836
01:06:20,108 --> 01:06:21,503
And they want it too.
837
01:06:21,603 --> 01:06:25,124
Stealing cars, drug trafficking,
all for a bit of money.
838
01:06:25,224 --> 01:06:27,419
It makes them think they
belong here.
839
01:06:28,428 --> 01:06:31,049
But it never works.
It always ends badly.
840
01:06:31,149 --> 01:06:34,196
You let big thieves go and you hang
the small ones.
841
01:06:34,296 --> 01:06:37,751
Besides, stealing a sports car doesn't
mean much.
842
01:06:37,851 --> 01:06:42,544
Even if you win a 100,000, you still
won't be rich the way they're rich here.
843
01:06:42,644 --> 01:06:45,120
They think that because they're
beautiful and young...
844
01:06:45,754 --> 01:06:48,946
and because they like to fuck,
that they're going to make it.
845
01:06:49,046 --> 01:06:51,594
Those artist types will do anything
for money.
846
01:06:51,694 --> 01:06:55,146
If they get a chance to come suck up
here, they will.
847
01:06:56,083 --> 01:06:59,186
They hope to be accepted and we're
acting all nice to them.
848
01:06:59,286 --> 01:07:01,014
And they think we mean it.
849
01:07:01,114 --> 01:07:05,693
And you have girls who think they can
get a rich guy by going to bed with him.
850
01:07:05,793 --> 01:07:07,246
I know all about it.
851
01:07:07,346 --> 01:07:09,135
What happens then?
-Nothing.
852
01:07:09,235 --> 01:07:12,639
A rich guy doesn't want
a poor girl.
853
01:07:12,739 --> 01:07:16,669
But you got married.
-Don't ask how hard that was to achieve.
854
01:07:16,769 --> 01:07:20,622
Of course, I wanted Els' father to marry
me because I was pregnant.
855
01:07:20,722 --> 01:07:23,999
If I hadn't hoped that,
I wouldn't have fallen pregnant.
856
01:07:24,099 --> 01:07:27,932
But it wasn't a lot of fun.
That old man sold me like cattle.
857
01:07:28,032 --> 01:07:31,763
He who wanted the factory, had to take
pregnant Anneke as part of the deal.
858
01:07:31,863 --> 01:07:34,300
And being pregnant, I didn't have
much choice.
859
01:07:34,400 --> 01:07:36,204
I had to marry someone.
860
01:07:36,304 --> 01:07:40,306
In hindsight, I'm lucky that I ended
up doing so well.
861
01:07:40,406 --> 01:07:43,766
Most of these girls were bought out
when they developed a belly.
862
01:07:46,282 --> 01:07:50,300
The first period that you're married...
terrible.
863
01:07:50,400 --> 01:07:53,868
Your husband's friends treat you
like garbage.
864
01:07:53,968 --> 01:07:56,910
If I hadn't had a daughter,
I wouldn't have lasted.
865
01:07:57,010 --> 01:07:59,240
I was young then and I could
handle more.
866
01:07:59,340 --> 01:08:01,574
I thought it was good for my
daughter.
867
01:08:01,674 --> 01:08:03,967
But in hindsight, I'm not sure.
868
01:08:04,067 --> 01:08:06,441
Els is a bundle of nerves.
869
01:08:07,138 --> 01:08:10,355
I think that's caused in large
part...
870
01:08:10,455 --> 01:08:13,706
by all the things that have
happened here.
871
01:08:13,806 --> 01:08:17,403
No girl, keep your wits about you.
872
01:08:18,063 --> 01:08:20,224
I'll have a sip.
873
01:08:20,324 --> 01:08:23,948
Heard from Els?
-No.
874
01:08:24,724 --> 01:08:27,218
We'll find out what it was.
875
01:08:32,898 --> 01:08:35,202
There go brother and sister.
876
01:08:38,575 --> 01:08:41,442
So Huub killed that officer.
-He didn't.
877
01:08:41,542 --> 01:08:44,575
If you insist on taking the blame,
I can arrange that.
878
01:08:44,675 --> 01:08:46,607
I have very good connections
with the police.
879
01:08:46,707 --> 01:08:49,487
I didn't do it.
I've got nothing to do with it.
880
01:08:49,587 --> 01:08:53,152
You can at least be charged with
complicity in car theft.
881
01:08:53,252 --> 01:08:55,317
You have a choice.
882
01:08:55,417 --> 01:08:58,671
You tell me exactly what Huub did with
the officer that night...
883
01:08:58,771 --> 01:09:01,120
or you can follow your boyfriend
to jail.
884
01:09:01,220 --> 01:09:05,781
It was an accident.
We were drunk.
885
01:09:05,881 --> 01:09:08,831
Huub and I were kissing in a phone
booth and then he called the police.
886
01:09:09,647 --> 01:09:11,294
Just for fun.
887
01:09:11,656 --> 01:09:15,320
To have a go at our friends who
might be arrested or interrogated.
888
01:09:16,690 --> 01:09:19,150
We couldn't know they'd send
that motorcycle cop.
889
01:09:19,250 --> 01:09:22,420
So Huub called the police?
Then Huub's also guilty.
890
01:09:30,795 --> 01:09:35,632
It's alright.
We'll get married.
891
01:09:38,436 --> 01:09:40,413
And we'll have children,
right?
892
01:09:53,091 --> 01:09:57,183
You're right.
The party sucked.
893
01:09:58,961 --> 01:10:00,786
Are you alright?
-Yes.
894
01:10:03,278 --> 01:10:07,302
I was bored but you enjoyed
yourself, didn't you?
895
01:10:10,655 --> 01:10:13,036
Jan seemed ok.
896
01:10:15,178 --> 01:10:17,970
Yes, he's quite nice.
897
01:10:18,674 --> 01:10:21,378
Goodnight, mother!
898
01:10:25,540 --> 01:10:28,969
Since we believe that Jesus died and
rose again...
899
01:10:29,069 --> 01:10:35,682
even so, through Jesus, God will bring
with him those who have died.
900
01:10:35,782 --> 01:10:39,097
Her strength faded and her energy
disappeared.
901
01:10:39,197 --> 01:10:43,044
Death is better than a bitter life.
902
01:10:43,631 --> 01:10:47,109
Dust to dust, ashes to ashes.
903
01:10:47,522 --> 01:10:49,733
May the Lord grant Els
eternal rest.
904
01:10:49,833 --> 01:10:53,986
And let perpetual light shine upon her
so she may rest in peace.
905
01:10:54,086 --> 01:10:57,546
The Lord has given and the Lord
has taken.
906
01:10:57,646 --> 01:11:00,324
Blessed be the name of the Lord.
907
01:12:01,290 --> 01:12:05,282
Did the doctor find anything?
-Els was pregnant.
908
01:12:05,382 --> 01:12:08,120
By Cor?
-We don't know.
909
01:12:08,220 --> 01:12:11,318
Suicide?
-Can't be proven.
910
01:12:11,418 --> 01:12:14,224
She had taken too many sleeping
tablets.
911
01:12:14,324 --> 01:12:16,832
She always did that to stay calm.
912
01:12:16,932 --> 01:12:19,224
It could have been a coincidence.
913
01:12:22,101 --> 01:12:26,571
Don't cry, mum.
914
01:12:26,671 --> 01:12:28,317
You didn't even know the girl.
915
01:12:31,486 --> 01:12:33,279
I knew Cor.
916
01:12:34,818 --> 01:12:37,411
What did you know Cor from?
917
01:12:40,582 --> 01:12:42,714
Easy, easy.
918
01:14:15,480 --> 01:14:19,143
It seems VD has overcome its biggest
problems.
919
01:14:19,244 --> 01:14:23,704
Yes, Stop B is a huge success.
920
01:14:23,804 --> 01:14:26,396
If this keeps up, we'll obliterate
the pill.
921
01:14:26,496 --> 01:14:29,283
Good, so I can leave with a clear
conscience.
922
01:14:29,383 --> 01:14:31,092
Because I do want to leave.
923
01:14:32,587 --> 01:14:37,358
You may know I wanted to give
the company to Els.
924
01:14:37,458 --> 01:14:42,215
No use crying over spilt milk, though.
Els isn't with us anymore.
925
01:14:42,315 --> 01:14:45,780
But that means I have no
legal heir.
926
01:14:45,880 --> 01:14:48,276
Your wife, Anneke.
927
01:14:48,376 --> 01:14:51,808
I can disinherit her if I want.
-Yes, you could do that, of course.
928
01:14:51,908 --> 01:14:53,783
But that's not the point.
929
01:14:53,883 --> 01:14:57,400
The point is that I have no legal
children who can succeed me.
930
01:14:58,196 --> 01:15:01,917
And I want to solve that before
I leave.
931
01:15:04,097 --> 01:15:07,109
Did you know Tania was pregnant?
932
01:15:07,209 --> 01:15:08,660
Tania?
933
01:15:08,760 --> 01:15:12,517
Huub's girlfriend?
-Former girlfriend, yes.
934
01:15:13,866 --> 01:15:15,611
Is she pregnant by you?
935
01:15:15,711 --> 01:15:18,188
Tania and I thought so.
936
01:15:19,434 --> 01:15:21,963
Did you use Stop B?
937
01:15:24,225 --> 01:15:25,999
Don't worry, she won't sue us.
938
01:15:26,099 --> 01:15:31,165
I want to legitimise the child.
939
01:15:31,880 --> 01:15:34,330
That will be my heir.
940
01:15:35,455 --> 01:15:42,223
And if Huub marries Tania, he can take
charge of the factory in the meantime.
941
01:15:42,323 --> 01:15:44,055
Until the child's an adult.
942
01:15:44,334 --> 01:15:47,871
Huub?
-Yes, wasn't he her boyfriend already?
943
01:15:47,971 --> 01:15:51,939
She can marry him.
-But Huub's not the man to lead VD.
944
01:15:52,653 --> 01:15:56,344
Let's discuss my other son.
That Rien that you found for me.
945
01:15:56,444 --> 01:15:59,450
He's such a... dick.
946
01:15:59,550 --> 01:16:03,103
If we had listened to him, we wouldn't
have released Stop B.
947
01:16:03,203 --> 01:16:05,487
And we would have been broke now.
948
01:16:07,992 --> 01:16:10,937
Huub's a very good guy.
Believe me.
949
01:16:11,037 --> 01:16:14,460
And what he doesn't know,
he'll learn.
950
01:16:18,835 --> 01:16:23,371
When I look back at everything...
951
01:16:23,471 --> 01:16:25,552
things didn't go so badly.
952
01:16:26,812 --> 01:16:31,510
Wealth and power make a man a bit
crazy and unscrupulous.
953
01:16:32,149 --> 01:16:35,919
That's why it may be good that the
child grows up in an environment...
954
01:16:36,019 --> 01:16:38,370
that's not rich. Also not too poor.
955
01:16:38,470 --> 01:16:42,565
So he won't be spoilt before he
starts.
956
01:16:43,284 --> 01:16:46,049
He'll get spoilt soon enough after
he arrives here.
957
01:16:46,149 --> 01:16:49,193
We'll take Huub.
That's a very good idea.
958
01:16:49,293 --> 01:16:51,169
You do the paperwork, Broer.
959
01:16:51,269 --> 01:16:55,962
So you need a document to legitimise
Tania's child...
960
01:16:56,739 --> 01:17:02,260
a will that designates the child as sole
heir of the VD factory...
961
01:17:02,900 --> 01:17:09,584
and a document that designates Tania's
husband as guardian of the inheritance.
962
01:17:14,369 --> 01:17:17,266
If they'd have predicted it,
I wouldn't have believed it.
963
01:17:17,366 --> 01:17:20,781
That I was living with my own sister.
We were going to get married.
964
01:17:21,643 --> 01:17:24,248
And that I'd start a relationship
with my father's wife.
965
01:17:24,348 --> 01:17:25,994
Almost my own mother.
966
01:17:26,094 --> 01:17:27,390
What about me?
967
01:17:27,490 --> 01:17:33,044
In all the years I was married, I had
Cor in my bed very occasionally.
968
01:17:33,144 --> 01:17:34,941
And never any other man.
969
01:17:35,786 --> 01:17:40,559
And now with you,
I feel like I missed something.
970
01:17:41,456 --> 01:17:46,320
I'm getting even with Cor.
-Because you're now with me?
971
01:17:46,420 --> 01:17:50,264
No, that doesn't make you even.
He has so many women.
972
01:17:50,664 --> 01:17:53,327
If you only knew what you're doing
to him.
973
01:17:55,031 --> 01:17:59,476
I've been to see the doctor.
I'm pregnant.
974
01:17:59,576 --> 01:18:01,644
Pregnant?
975
01:18:02,004 --> 01:18:03,054
Weren't you taking the pill?
976
01:18:03,154 --> 01:18:06,311
Yes, but I stopped when I got
with you.
977
01:18:06,411 --> 01:18:09,490
Jesus, you must know the chance to get
pregnant is extra big...
978
01:18:09,590 --> 01:18:12,330
when you stop taking the pill.
-But it's beautiful.
979
01:18:13,106 --> 01:18:18,354
Sometimes, the pill's even used to
make a woman pregnant.
980
01:18:18,454 --> 01:18:21,987
She takes it and then she stops.
-Oh, come on.
981
01:18:22,087 --> 01:18:25,474
I'm telling you I'm pregnant and you
start a gynaecology lesson.
982
01:18:25,574 --> 01:18:30,011
Rien, you'll be a father.
983
01:18:34,875 --> 01:18:38,465
What do we do now?
-Nothing, I'll just have the child.
984
01:18:38,565 --> 01:18:42,131
I know they think I'm a bit
stupid, here.
985
01:18:42,231 --> 01:18:44,636
But I know the law by now.
986
01:18:45,300 --> 01:18:49,472
The child may be yours, but in the eyes
of the law, it's Cor's.
987
01:18:50,362 --> 01:18:52,907
He drove Els to suicide.
988
01:18:53,007 --> 01:18:57,357
And I just know he wants to give
the factory to Huub and Tania now.
989
01:18:57,457 --> 01:18:59,448
Tania's pregnant by Cor.
990
01:18:59,548 --> 01:19:02,207
But I've got them both where I
want them.
991
01:19:03,193 --> 01:19:04,601
God Almighty.
992
01:19:04,701 --> 01:19:10,075
I didn't sacrifice my entire life to see
the factory go to Tania's child.
993
01:19:10,175 --> 01:19:13,879
It will be a nasty surprise
for them.
994
01:19:13,979 --> 01:19:17,827
This child will inherit VD.
995
01:19:19,833 --> 01:19:25,106
I can send you to jail for a couple of
years for that car theft.
996
01:19:25,206 --> 01:19:28,126
But I won't. I'll cover it up.
997
01:19:28,226 --> 01:19:33,488
But in exchange, you forget everything
about that party when the cop died.
998
01:19:33,588 --> 01:19:36,240
Understood?
-So if I ever talk about that night...
999
01:19:36,340 --> 01:19:39,272
Or about the phone call she made
with Huub.
1000
01:19:39,372 --> 01:19:41,877
I'll give you the maximum sentence I can
give you for car theft.
1001
01:19:41,977 --> 01:19:44,721
Ok?
Then you're free to go.
1002
01:19:49,505 --> 01:19:51,911
There's something I have to
tell you.
1003
01:19:52,615 --> 01:19:54,189
I'm pregnant.
1004
01:19:54,289 --> 01:19:56,292
What are you saying?
1005
01:19:56,392 --> 01:19:59,392
I don't understand it either.
I've always used Stop B.
1006
01:20:00,043 --> 01:20:01,947
I didn't mean to set you up.
1007
01:20:02,673 --> 01:20:04,908
Don't think I like it.
1008
01:20:05,008 --> 01:20:10,256
Take the first plane to London tomorrow
and ask a cab driver for the clinic.
1009
01:20:10,356 --> 01:20:12,921
Don't explain anything,
just say 'clinic'.
1010
01:20:13,021 --> 01:20:14,865
Ok, I will.
1011
01:20:16,587 --> 01:20:19,253
I could go to the same one
as the last time.
1012
01:20:20,003 --> 01:20:23,757
Stop B's still selling very well.
That's not the problem.
1013
01:20:23,857 --> 01:20:26,791
The point is that we're getting very
bad news.
1014
01:20:26,891 --> 01:20:32,879
Yes, we've done some research and
the results aren't good.
1015
01:20:33,657 --> 01:20:39,207
There's the problem of reliability.
We knew Stop B's not very reliable.
1016
01:20:39,307 --> 01:20:43,719
There are also many people who aren't
applying the product correctly.
1017
01:20:43,819 --> 01:20:47,265
Women tend not to apply the product
deep enough in the vagina.
1018
01:20:47,365 --> 01:20:50,698
So the semen never makes contact with
the paste.
1019
01:20:50,798 --> 01:20:53,098
There are also men who don't carefully
apply the product...
1020
01:20:53,198 --> 01:20:55,213
at the top of the penis.
1021
01:20:55,775 --> 01:20:58,754
They apply the paste at a lower
part of the penis.
1022
01:20:58,854 --> 01:21:01,801
So the spermicide doesn't do
its work.
1023
01:21:02,431 --> 01:21:07,235
There are also many people who think
the product's active for three hours.
1024
01:21:07,335 --> 01:21:12,110
We've heard of men who had a bath
between applying the product...
1025
01:21:12,210 --> 01:21:13,859
and having sexual intercourse.
1026
01:21:13,959 --> 01:21:16,002
Of course, the product gets
washed away.
1027
01:21:16,102 --> 01:21:20,179
There has also been a case where
fellatio was performed between...
1028
01:21:20,279 --> 01:21:23,005
application of the product and
the coitus.
1029
01:21:23,105 --> 01:21:25,954
Because of the tongue movements of the
woman over the penis of the man...
1030
01:21:26,054 --> 01:21:29,551
the product dissolved in the woman's
saliva.
1031
01:21:29,651 --> 01:21:30,765
That's a big shame.
1032
01:21:30,865 --> 01:21:34,037
There's also a very strange
misunderstanding occurring.
1033
01:21:34,137 --> 01:21:36,853
We could have prevented it with a bit
of research.
1034
01:21:36,953 --> 01:21:41,296
The packaging of Stop B looks very much
like that of the pill and of aspirin.
1035
01:21:41,396 --> 01:21:46,421
That's a good thing. We chose that
packaging to make Stop B look reliable.
1036
01:21:47,316 --> 01:21:50,655
But it turns out this packaging
confuses people.
1037
01:21:50,755 --> 01:21:54,897
They don't apply this product to
their genitals.
1038
01:21:55,611 --> 01:22:00,862
Believe it or not, but hundreds of
people use it orally.
1039
01:22:00,962 --> 01:22:03,722
She's lying when she says it's
my child.
1040
01:22:03,822 --> 01:22:04,900
She's lying!
1041
01:22:05,000 --> 01:22:07,077
Everybody knows you slept with me
recently.
1042
01:22:07,674 --> 01:22:10,090
Me? When?
1043
01:22:10,190 --> 01:22:13,543
When you were chasing after Tania
and ended up with me by mistake.
1044
01:22:13,643 --> 01:22:16,294
Oh, that time.
1045
01:22:16,394 --> 01:22:20,514
Yes, I slept with you, but we
only slept.
1046
01:22:20,614 --> 01:22:25,113
Broer, solve this for me, because
I'll deny being the father.
1047
01:22:25,213 --> 01:22:28,430
What am I saying? I'm not the father.
Rien's the father.
1048
01:22:28,530 --> 01:22:31,430
You're the father.
-Rien's the father!
1049
01:22:31,530 --> 01:22:33,306
What did I tell you about
that Rien?
1050
01:22:33,406 --> 01:22:35,339
We should never have gotten
him here.
1051
01:22:35,439 --> 01:22:39,116
That's why you didn't want my arm
at the funeral.
1052
01:22:39,216 --> 01:22:40,808
That's why you went with him.
1053
01:22:40,908 --> 01:22:46,399
Broer, sue her for adultery and
anything else.
1054
01:22:46,499 --> 01:22:48,062
I don't want that child,
is that clear?
1055
01:22:48,162 --> 01:22:49,743
That's exactly the problem.
1056
01:22:49,843 --> 01:22:51,442
The law's on her side.
1057
01:22:51,542 --> 01:22:54,063
But there must be witnesses of
adultery.
1058
01:22:54,163 --> 01:22:55,856
Money isn't the problem, is it?
1059
01:22:55,956 --> 01:22:58,933
And otherwise we'll make Rien talk.
1060
01:22:59,033 --> 01:23:00,988
All that won't help, Cor.
1061
01:23:01,088 --> 01:23:04,967
The law doesn't care who your wife
has slept with.
1062
01:23:05,067 --> 01:23:06,431
Not at all.
1063
01:23:06,531 --> 01:23:09,733
The law just wants the child to have
a father.
1064
01:23:09,833 --> 01:23:12,877
It doesn't matter what kind of type
the father is.
1065
01:23:12,977 --> 01:23:15,685
The husband of the mother's the father
of the child.
1066
01:23:15,785 --> 01:23:17,203
At least according to the law.
1067
01:23:17,303 --> 01:23:21,470
Imagine if men could deny they were
the father just because...
1068
01:23:21,570 --> 01:23:24,196
the women committed adultery.
Think about it.
1069
01:23:24,296 --> 01:23:26,376
All those women who commit
adultery.
1070
01:23:27,969 --> 01:23:31,575
The law knows no doubt and acts in
the interest of the child.
1071
01:23:31,675 --> 01:23:34,256
You're the father of Anneke's child.
Case closed.
1072
01:23:35,960 --> 01:23:40,291
Think well, Broer.
There must be exceptions.
1073
01:23:40,391 --> 01:23:42,901
Special conditions.
1074
01:23:43,495 --> 01:23:46,455
Yes, there are a few exceptions.
1075
01:23:46,555 --> 01:23:48,266
But they won't help you.
1076
01:23:48,366 --> 01:23:53,941
Only if you can prove beyond any doubt
that you can't be the father...
1077
01:23:54,041 --> 01:23:55,898
you might have a case.
1078
01:23:56,570 --> 01:23:59,606
And how do I prove that?
-That's the problem.
1079
01:24:00,073 --> 01:24:02,018
You can't prove it.
On the contrary.
1080
01:24:03,486 --> 01:24:05,458
There's something else.
1081
01:24:06,085 --> 01:24:11,357
You could take a blood test after
the child is born...
1082
01:24:11,457 --> 01:24:13,838
to prove that you're not the father
of the child.
1083
01:24:13,938 --> 01:24:15,307
A blood test, yes.
1084
01:24:15,407 --> 01:24:18,650
I knew there was a way out.
1085
01:24:18,750 --> 01:24:20,797
But I don't have any faith in
the blood test.
1086
01:24:20,897 --> 01:24:25,240
You don't?
-We're assuming Rien's the father.
1087
01:24:26,313 --> 01:24:28,641
Rien's your son, so Rien
has your blood.
1088
01:24:29,075 --> 01:24:31,523
So Rien's child has your blood
as well.
1089
01:24:31,623 --> 01:24:34,803
I'd forget about the blood test.
1090
01:24:34,903 --> 01:24:37,478
What should I do then?
1091
01:24:37,578 --> 01:24:42,054
You'll have to get used to the fact that
Anneke's pregnant with the heir of VD.
1092
01:24:42,154 --> 01:24:44,110
That's all. Reconciliation.
1093
01:24:44,210 --> 01:24:45,862
That seems the way to go.
1094
01:24:45,962 --> 01:24:47,828
Reconciliation?
1095
01:24:47,928 --> 01:24:49,481
With...
1096
01:24:49,581 --> 01:24:51,083
With Anneke?
1097
01:24:51,183 --> 01:24:56,063
Never... never... never.
1098
01:25:03,372 --> 01:25:04,925
He's in the back.
1099
01:25:15,919 --> 01:25:16,860
Hello.
1100
01:25:16,960 --> 01:25:19,536
I brought her with me.
That seemed best.
1101
01:25:20,411 --> 01:25:21,953
It sure is.
1102
01:25:22,053 --> 01:25:24,407
The factory needs you, Rien.
1103
01:25:26,071 --> 01:25:28,078
I don't need the factory.
1104
01:25:29,063 --> 01:25:30,570
Listen.
1105
01:25:30,670 --> 01:25:33,681
A bunch of amateurs is in
charge at the moment.
1106
01:25:33,781 --> 01:25:36,188
We need an expert.
1107
01:25:36,288 --> 01:25:39,702
Someone with feeling for pharmaceutical
products. You.
1108
01:25:40,234 --> 01:25:42,291
Cor might disagree.
1109
01:25:42,391 --> 01:25:45,074
I've discussed it with Broer and he's
behind me.
1110
01:25:47,713 --> 01:25:49,626
Why should I?
1111
01:25:53,771 --> 01:25:57,606
I could tell you, for instance, that
lots of workers will be fired if...
1112
01:25:57,706 --> 01:25:59,197
this management stays on.
1113
01:26:00,172 --> 01:26:05,186
I could also tell you that it's sad
that such a good factory goes to ruin.
1114
01:26:06,259 --> 01:26:08,130
Tania.
1115
01:26:11,841 --> 01:26:13,809
Yes.
1116
01:26:14,213 --> 01:26:16,229
This is Broer's idea.
1117
01:26:16,765 --> 01:26:20,404
Tania's pregnant by Cor.
1118
01:26:21,277 --> 01:26:24,930
Maybe you could marry Tania...
1119
01:26:25,030 --> 01:26:27,517
and raise the child as your own.
1120
01:26:27,617 --> 01:26:32,679
So that Cor can be convinced to pass
management of the factory on to you.
1121
01:26:32,779 --> 01:26:34,432
Right?
1122
01:26:38,634 --> 01:26:40,530
Sorry...
1123
01:26:51,025 --> 01:26:53,625
Should I do that?
-Yes.
1124
01:26:56,116 --> 01:26:58,250
It's not possible.
1125
01:27:01,443 --> 01:27:03,794
And you're pregnant?
1126
01:27:05,998 --> 01:27:10,502
Yes.
-By me? Or by him?
1127
01:27:13,032 --> 01:27:15,081
I don't know.
1128
01:27:15,181 --> 01:27:19,369
What I just said was quite a mouthful,
but we really have to think about it.
1129
01:27:19,945 --> 01:27:21,371
It's not possible.
1130
01:27:21,471 --> 01:27:24,158
That whole theory about Tania and
the child's wrong.
1131
01:27:24,258 --> 01:27:25,570
Why?
1132
01:27:25,770 --> 01:27:28,609
Because Cor's having a child himself,
from his wife.
1133
01:27:29,277 --> 01:27:30,644
Anneke.
1134
01:27:34,686 --> 01:27:39,044
Let me write down.
You had mushroom soup?
1135
01:27:39,144 --> 01:27:42,570
That's at least 300 calories.
-That's a bit much.
1136
01:27:42,670 --> 01:27:45,218
If you don't hold your tongue,
I'll also count that roll.
1137
01:27:45,318 --> 01:27:49,960
And you had steak with lettuce.
-Yes.
1138
01:27:50,160 --> 01:27:53,900
That's 175. And you had ice cream...
with whipped cream?
1139
01:27:54,000 --> 01:27:58,158
But I didn't eat the whipped cream.
-You'd better not.
1140
01:27:58,258 --> 01:28:00,395
All together it's a lot.
I can already tell.
1141
01:28:28,943 --> 01:28:30,451
What are you doing?
1142
01:28:30,551 --> 01:28:33,420
It's the bloody automatic.
It always stays stuck.
1143
01:28:34,283 --> 01:28:35,906
Excuse me.
1144
01:29:01,188 --> 01:29:04,494
I think the indicators aren't working
either.
1145
01:29:04,594 --> 01:29:07,769
When we just turned onto the road...
-That's easily checked.
1146
01:29:07,869 --> 01:29:09,394
Yes?
-Yes.
1147
01:29:09,494 --> 01:29:11,092
I'll stop there.
1148
01:30:04,172 --> 01:30:07,339
Have her chances improved now that
she lost the baby?
1149
01:30:07,439 --> 01:30:10,528
I'm afraid not.
It's very unclear.
1150
01:30:10,628 --> 01:30:12,796
All those bruises and now also
an abortion.
1151
01:30:17,745 --> 01:30:21,701
Oh good, it's you, Cor.
1152
01:30:22,662 --> 01:30:24,585
Yes.
1153
01:30:26,183 --> 01:30:30,367
I don't understand it.
We were doing so well together.
1154
01:30:31,128 --> 01:30:33,292
But now something went wrong
anyway.
1155
01:30:33,392 --> 01:30:35,617
Do I still have my child?
1156
01:30:37,367 --> 01:30:41,432
Everything will be fine... with you.
1157
01:30:43,010 --> 01:30:46,666
Then everything's been for nothing.
1158
01:30:47,970 --> 01:30:55,428
May God's mercy be bestowed upon her
and may her soul rest in peace.
1159
01:30:56,173 --> 01:30:57,940
Amen.
1160
01:31:28,941 --> 01:31:32,757
Don't worry.
It's all been arranged for you.
1161
01:31:38,084 --> 01:31:41,304
It's all been arranged for you.
It's all in black and white.
1162
01:31:41,404 --> 01:31:43,206
Right, Broer?
1163
01:31:45,570 --> 01:31:47,886
But what is in black and white?
1164
01:31:48,429 --> 01:31:51,051
Tania's child has been legitimised
by Cor.
1165
01:31:51,151 --> 01:31:54,191
He who marries Tania gets the factory.
-Are you serious?
1166
01:31:54,291 --> 01:31:55,796
Yes.
1167
01:32:09,236 --> 01:32:12,221
This is the woman you'll be
dealing with.
1168
01:32:12,321 --> 01:32:13,916
Why me?
1169
01:32:14,408 --> 01:32:17,930
They wanted Cor, but that's impossible
now that Anneke died.
1170
01:32:18,030 --> 01:32:20,920
As if it doesn't affect me.
-You're the best choice.
1171
01:32:21,020 --> 01:32:23,488
Every argument she can use against us
about Stop B...
1172
01:32:23,588 --> 01:32:25,361
you've already used against us.
1173
01:32:25,461 --> 01:32:27,515
You know much better what you're
talking about than she.
1174
01:32:30,154 --> 01:32:32,178
So you think I can do it?
1175
01:32:32,917 --> 01:32:34,968
There's one problem.
1176
01:32:35,718 --> 01:32:38,342
She's pregnant and she wants
to crucify us for it.
1177
01:32:38,442 --> 01:32:40,550
But that's also to our advantage.
1178
01:32:40,650 --> 01:32:43,504
She talks nonsense and you know
exactly what you're talking about.
1179
01:32:43,604 --> 01:32:47,500
If you stay calm, she'll hang
herself.
1180
01:32:47,600 --> 01:32:49,937
You do research at VD.
1181
01:32:50,037 --> 01:32:52,572
That's why I'm asking you whether
Stop B was sufficiently researched...
1182
01:32:52,672 --> 01:32:55,236
before it was launched.
1183
01:32:55,336 --> 01:32:59,608
How do you mean?
Whether I tried it with my own fiancée?
1184
01:33:00,468 --> 01:33:02,699
I want to know whether it has been
researched intensively.
1185
01:33:02,799 --> 01:33:04,932
In Bulgaria.
1186
01:33:05,461 --> 01:33:07,023
Not in the Netherlands?
1187
01:33:07,850 --> 01:33:14,501
I believe Bulgarian women get pregnant
just like ours.
1188
01:33:15,495 --> 01:33:16,659
Like you.
1189
01:33:16,759 --> 01:33:19,554
So the VD factories haven't tested
the product sufficiently.
1190
01:33:19,654 --> 01:33:22,083
You just wanted to make money
quickly with the product.
1191
01:33:22,183 --> 01:33:23,230
That isn't true.
1192
01:33:23,996 --> 01:33:29,504
People often call VD a factory, but it's
really a research lab.
1193
01:33:29,604 --> 01:33:32,839
You're lying.
-Then it's pointless to interview me.
1194
01:33:32,939 --> 01:33:34,517
Good evening.
1195
01:33:45,084 --> 01:33:46,220
...the Nazis.
1196
01:33:46,320 --> 01:33:49,967
That's why the government confiscated
the factory after the war.
1197
01:33:50,067 --> 01:33:54,649
Afterwards, the factory remained in the
hands of this collaborationist family.
1198
01:33:54,749 --> 01:33:58,160
Besides the pill, VD also
produces meat.
1199
01:33:58,260 --> 01:33:59,585
A lot of meat.
1200
01:33:59,685 --> 01:34:02,629
American exports demonstrate what
the quality of this meat is.
1201
01:34:03,241 --> 01:34:07,770
The American health services have
sent back millions worth of meat...
1202
01:34:07,870 --> 01:34:10,826
because it didn't meet basic hygiene
requirements.
1203
01:34:10,926 --> 01:34:13,303
This meat will now probably be sold
in the Netherlands.
1204
01:34:13,403 --> 01:34:16,688
At VD they think that Dutch housewives
aren't that critical.
1205
01:34:16,788 --> 01:34:20,335
The same factory that sells bad
meat here...
1206
01:34:20,435 --> 01:34:24,177
now produces a new, popular
contraceptive, called Stop B.
1207
01:34:24,277 --> 01:34:26,403
It stops just about everything.
1208
01:34:26,503 --> 01:34:27,777
Except babies.
1209
01:34:29,143 --> 01:34:30,381
Right.
1210
01:34:31,972 --> 01:34:39,095
She's said enough for us to sue her so
badly she'll never be on TV again.
1211
01:34:39,195 --> 01:34:43,088
We'll get that station on the brink
of bankruptcy.
1212
01:34:43,914 --> 01:34:46,004
We'll put her through the wringer.
1213
01:34:46,104 --> 01:34:48,083
But that doesn't help us right now.
1214
01:34:48,183 --> 01:34:50,530
Are they still there?
1215
01:34:51,237 --> 01:34:52,981
He means the protestors.
1216
01:34:53,081 --> 01:34:54,549
They're still there.
1217
01:34:54,649 --> 01:34:56,394
And tomorrow there'll be more
of them.
1218
01:34:56,494 --> 01:34:58,467
We'll need to fire more people.
1219
01:34:59,294 --> 01:35:01,086
All because of that TV broadcast.
1220
01:35:01,186 --> 01:35:04,933
Nobody buys from VD anymore.
No meat, no pill, no Stop B.
1221
01:35:05,548 --> 01:35:08,097
We'll have to close down and
the workers will be out on the street.
1222
01:35:09,830 --> 01:35:13,557
It's all Rien's fault.
1223
01:35:13,657 --> 01:35:15,788
Exactly.
-Huub.
1224
01:35:16,212 --> 01:35:18,228
Have you got a moment?
1225
01:35:18,328 --> 01:35:24,150
Where's Tania?
-Here, darling.
1226
01:35:24,250 --> 01:35:25,416
Here.
1227
01:35:31,550 --> 01:35:34,431
This is all yours.
1228
01:35:35,070 --> 01:35:37,974
All of VD is yours.
1229
01:35:38,074 --> 01:35:39,931
It's very simple, Huub.
1230
01:35:40,031 --> 01:35:43,815
It's going to cost years to get VD
back on its feet.
1231
01:35:43,915 --> 01:35:45,479
That's not your kind of thing.
1232
01:35:45,579 --> 01:35:47,523
Do you want to take it away from me?
-Let me finish.
1233
01:35:48,244 --> 01:35:51,726
There's a man walking around freely
who I can have arrested...
1234
01:35:51,826 --> 01:35:53,360
for car theft.
1235
01:35:53,460 --> 01:35:56,611
But the moment I have him arrested,
he'll suddenly remember...
1236
01:35:56,711 --> 01:35:59,940
that you're responsible for the death
of the cop.
1237
01:36:00,040 --> 01:36:03,571
The moment you marry Tania, I'll arrest
that man.
1238
01:36:04,038 --> 01:36:08,446
Rien... I can't stand the sight of him
anymore.
1239
01:36:09,463 --> 01:36:12,504
I can't stand the sight of Rien
anymore.
1240
01:36:12,604 --> 01:36:14,873
I think you've earned a long,
paid holiday.
1241
01:36:14,973 --> 01:36:20,650
Somewhere far away.
What would you think of Puerto Rico?
1242
01:36:21,404 --> 01:36:24,232
Shake Cor's hand and do it well.
1243
01:36:24,332 --> 01:36:27,316
Because you'll never see him again
in this life.
1244
01:36:27,416 --> 01:36:28,772
Do you like that?
1245
01:36:29,750 --> 01:36:32,656
Relax, Cor, relax.
1246
01:36:38,480 --> 01:36:40,232
CAPITALIST BLOODY MESS
1247
01:37:30,338 --> 01:37:33,356
You'll see it won't be so bad
to be married to me.
1248
01:37:33,456 --> 01:37:35,437
I don't want to give you
a hard time.
1249
01:37:35,537 --> 01:37:38,934
You're afraid of me because you think
I'm a bitch...
1250
01:37:39,034 --> 01:37:41,069
that's capable of anything.
1251
01:37:41,169 --> 01:37:45,128
But I promise you won't regret it.
1252
01:37:46,364 --> 01:37:48,130
Perfect, perfect.
1253
01:37:48,693 --> 01:37:50,612
We're going.
1254
01:37:51,420 --> 01:37:54,276
I'll see you tomorrow.
-What for?
1255
01:37:54,376 --> 01:37:56,964
We have to get the factory back on
its feet.
1256
01:37:57,064 --> 01:37:59,539
We're at the point where they started
20 years ago.
1257
01:38:00,466 --> 01:38:03,594
We should start working on serums that
delay old age.
1258
01:38:03,694 --> 01:38:06,456
And we'll make sure all old people
will buy them.
1259
01:38:30,981 --> 01:38:33,943
Do you know how much I loved you?
1260
01:38:34,043 --> 01:38:36,447
Sometimes I think you know.
1261
01:38:36,547 --> 01:38:39,164
And sometimes I think you don't.
1262
01:38:40,269 --> 01:38:42,909
We had to be careful in bed in
those days.
1263
01:38:43,009 --> 01:38:45,186
'Being careful' it was called.
1264
01:38:45,286 --> 01:38:46,807
Take no risk.
1265
01:38:46,907 --> 01:38:48,872
Leave before the gospel.
1266
01:38:48,972 --> 01:38:51,006
That was way before the pill.
1267
01:38:51,106 --> 01:38:52,914
Get out.
1268
01:38:54,614 --> 01:38:57,221
That girl you studied with...
1269
01:38:57,321 --> 01:38:59,661
You weren't there that night.
1270
01:39:00,476 --> 01:39:02,771
And I was sure it was because
of her.
1271
01:39:02,871 --> 01:39:04,547
That you'd gone with her.
1272
01:39:05,325 --> 01:39:08,367
I was still young then,
and jealous.
1273
01:39:08,467 --> 01:39:09,899
I wanted revenge.
1274
01:39:09,999 --> 01:39:15,275
And in order to do that and to feel
like a woman, I went to Cor that night.
1275
01:39:15,375 --> 01:39:19,619
And Cor took every woman he could.
So he took me as well.
1276
01:39:20,334 --> 01:39:26,030
But he was careful.
He took no risk and got out.
1277
01:39:27,329 --> 01:39:30,528
And the next day, it turned out
something else had been going on.
1278
01:39:30,628 --> 01:39:33,820
You hadn't been with the girl you'd
been studying with.
1279
01:39:33,920 --> 01:39:36,508
You'd just been running some
errand.
1280
01:39:36,608 --> 01:39:42,088
That night, in the dark, I tried to
make amends.
1281
01:39:42,188 --> 01:39:43,872
Even though you knew nothing
about it.
1282
01:39:43,972 --> 01:39:47,064
I held you so tight you couldn't
get away.
1283
01:39:48,010 --> 01:39:51,116
I wanted to prove how much I
loved you.
1284
01:39:51,216 --> 01:39:55,164
I loved you so much, I wanted
to get pregnant by you.
1285
01:39:55,264 --> 01:39:57,114
And I did get pregnant.
1286
01:39:58,316 --> 01:40:02,362
And you found out I'd been with Cor
the night before.
1287
01:40:02,462 --> 01:40:04,386
And you were fed up with me.
1288
01:40:04,772 --> 01:40:08,245
I had to tell Cor I was pregnant
with his child.
1289
01:40:08,345 --> 01:40:10,001
It had to have a father.
1290
01:40:10,804 --> 01:40:12,652
But it was your child.
1291
01:40:12,752 --> 01:40:15,749
Very clearly.
Rien looks just like you.
1292
01:40:16,835 --> 01:40:19,564
That's why Cor never trusted him.
1293
01:40:20,340 --> 01:40:22,843
And we had to keep our mouths shut
all that time.
1294
01:40:22,943 --> 01:40:29,236
But we succeeded.
Rien conquered VD.
1295
01:40:30,320 --> 01:40:31,840
It was about time.
1296
01:40:33,154 --> 01:40:36,298
It's a strange world.104888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.