All language subtitles for 33333VD.1972_1utf8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,944 --> 00:00:09,676 Does your father really not mind that we're using his car? 2 00:00:09,776 --> 00:00:11,921 He's so rich, he won't even notice. 3 00:00:12,021 --> 00:00:13,738 That's not an answer. 4 00:00:13,838 --> 00:00:15,977 He likes me. 5 00:00:17,084 --> 00:00:19,361 How long have you known he's your father? 6 00:00:19,461 --> 00:00:20,624 Not for long. 7 00:00:20,724 --> 00:00:22,184 Ten years or so. 8 00:00:23,280 --> 00:00:28,394 But if he likes you, why don't you move into his villa? 9 00:00:28,494 --> 00:00:30,615 And why doesn't he give you a job in his factory? 10 00:00:31,353 --> 00:00:34,040 I don't want any work and I don't want to live in a villa. 11 00:00:34,140 --> 00:00:35,559 I'm fine like this. 12 00:00:35,659 --> 00:00:37,202 But you've got to do something. 13 00:00:37,954 --> 00:00:41,008 Why? I'll be rich anyway. 14 00:00:42,122 --> 00:00:45,454 Working is for normal people. 15 00:00:45,991 --> 00:00:49,315 Someone like me prepares for the future best... 16 00:00:49,415 --> 00:00:51,370 by doing nothing. 17 00:00:51,470 --> 00:00:54,380 How did your father get so rich? Not by doing nothing. 18 00:00:54,480 --> 00:01:00,428 When he bought the factory, it was just a slaughterhouse. 19 00:01:01,030 --> 00:01:04,793 It wasn't doing very well. Cor wondered what the problem was. 20 00:01:04,893 --> 00:01:09,226 He noticed that a meat factory produces a lot of waste. 21 00:01:09,326 --> 00:01:12,718 Cow and pig glands were just thrown out. 22 00:01:12,818 --> 00:01:15,588 And Cor added the waste to sausages? 23 00:01:15,688 --> 00:01:20,951 No, cows make hormones with their glands. 24 00:01:21,051 --> 00:01:24,958 And that's where Cor's lucky. 25 00:01:25,058 --> 00:01:27,932 Because the waste is full of hormones. 26 00:01:28,482 --> 00:01:31,897 And he met a bunch of Americans who... 27 00:01:31,997 --> 00:01:33,991 are looking for a hormone factory to experiment with... 28 00:01:34,091 --> 00:01:38,704 something that was very special and new in those days. 29 00:01:38,804 --> 00:01:41,644 The pill! -So that's why VD produces the pill. 30 00:01:41,744 --> 00:01:44,034 Pure luck. He never worked for it. 31 00:01:44,696 --> 00:01:46,342 Less rich people worked for him. 32 00:01:47,140 --> 00:01:50,044 I'm following in the footsteps of Cor Van Doorn. 33 00:03:47,082 --> 00:03:48,715 The figures are very clear. 34 00:03:48,815 --> 00:03:51,269 At the moment, everything's going well. Production's running smoothly. 35 00:03:51,369 --> 00:03:53,392 Sales have only slowed down a little bit. 36 00:03:53,492 --> 00:03:57,667 But if we continue like this, VD will be forced to close in six weeks. 37 00:03:58,573 --> 00:04:01,902 Due to a lack of liquid assets. In short, VD's going broke. 38 00:04:02,002 --> 00:04:03,189 VD broke? Impossible. 39 00:04:03,289 --> 00:04:05,020 The entire economy's in decline. 40 00:04:05,120 --> 00:04:07,580 Housewives have to economise. And who gets hit the first? 41 00:04:07,680 --> 00:04:09,353 We do. They'll buy less meat. 42 00:04:09,453 --> 00:04:11,820 Doesn't every housewife have to serve meat every day? 43 00:04:11,920 --> 00:04:16,571 This reports says Dutch housewives don't think meat's indispensable. 44 00:04:16,671 --> 00:04:20,188 They still see meat as a luxury. 45 00:04:20,288 --> 00:04:23,367 Dutch housewives cook vegetable stew and pea soup. 46 00:04:23,985 --> 00:04:26,817 We're not a country of double hamburgers and big steaks. 47 00:04:26,917 --> 00:04:30,014 Figures show there's a decline in the sale of meat. 48 00:04:30,114 --> 00:04:31,447 We're simply selling less. 49 00:04:31,547 --> 00:04:35,519 That means we have more and more unsold inventory. 50 00:04:35,619 --> 00:04:37,407 And what about our American exports? 51 00:04:37,507 --> 00:04:40,729 The land of double hamburgers and big steaks, as my friend called it... 52 00:04:40,829 --> 00:04:42,473 is experiencing an economic high. 53 00:04:42,573 --> 00:04:44,000 Meat sells well there. 54 00:04:44,100 --> 00:04:45,819 We can't gamble on America. 55 00:04:45,919 --> 00:04:47,225 We're weak in that market. 56 00:04:47,325 --> 00:04:51,427 Besides, American checks on imported meats are insanely strict. 57 00:04:51,942 --> 00:04:53,859 Unpredictable even. 58 00:04:53,959 --> 00:04:59,261 In the past year, we've exported 17 million dollars worth of meat to the US. 59 00:04:59,361 --> 00:05:03,106 13 million dollars worth of that was rejected... 60 00:05:03,206 --> 00:05:05,503 and returned to us by the Americans. 61 00:05:06,067 --> 00:05:08,608 All the returned meat was checked again here. 62 00:05:08,708 --> 00:05:13,488 Apart from one small shipment, all the meat was of good quality. 63 00:05:13,588 --> 00:05:17,438 If VD doesn't act, the company will have to close within half a year. 64 00:05:18,001 --> 00:05:21,704 The unions and the media can't hear a thing about this. 65 00:05:21,804 --> 00:05:23,540 Of course, but we have to do something. 66 00:05:23,640 --> 00:05:29,561 A company like VD can't go broke. Think of the people we'd have to fire. 67 00:05:29,661 --> 00:05:32,069 It would be bad for the trade balance. 68 00:05:32,169 --> 00:05:34,571 Of course, the government would help if we got into trouble. 69 00:05:34,671 --> 00:05:36,370 No, they won't do that. 70 00:05:36,470 --> 00:05:40,917 Too many people who wouldn't do anything to help a company like VD. 71 00:05:41,017 --> 00:05:44,164 Gentlemen, let's go back to the essence. 72 00:05:44,264 --> 00:05:47,880 How can we make sure Dutch housewives start buying meat again? 73 00:05:47,980 --> 00:05:49,717 At least they still fuck. 74 00:05:53,391 --> 00:05:57,369 At least Dutch housewives still fuck. 75 00:06:00,802 --> 00:06:02,890 Excuse me, may I ask something? 76 00:06:02,990 --> 00:06:04,754 I think I understand Mr Van Doorn. 77 00:06:04,954 --> 00:06:07,544 Originally, VD was just a meat factory... 78 00:06:07,644 --> 00:06:09,378 but a lot has changed. 79 00:06:09,478 --> 00:06:11,716 The pill has gone from side product to main product... 80 00:06:11,816 --> 00:06:13,283 and meat has become a side product. 81 00:06:13,383 --> 00:06:15,729 I'm glad you bring this up. 82 00:06:15,829 --> 00:06:17,332 I wanted to... 83 00:06:17,432 --> 00:06:22,643 Housewives can cut back spending on meat, but they have to take the pill. 84 00:06:22,743 --> 00:06:24,869 Unless they want to get pregnant, but who wants that? 85 00:06:24,969 --> 00:06:26,761 They can't cut back spending on the pill. 86 00:06:26,861 --> 00:06:28,726 Therefore... 87 00:06:29,474 --> 00:06:33,742 the pill guarantees us an income that can make up for setbacks with meat. 88 00:06:34,464 --> 00:06:37,153 We can increase the price of the pill. They have to buy it anyway. 89 00:06:37,453 --> 00:06:38,702 I wanted to talk about that. 90 00:06:38,802 --> 00:06:40,938 They have done research into the pill. 91 00:06:41,038 --> 00:06:44,250 The outcome is very discouraging. -How? 92 00:06:44,350 --> 00:06:47,953 Don't we... copulate anymore in the Netherlands? 93 00:06:48,592 --> 00:06:50,566 We certainly do, but... 94 00:06:50,666 --> 00:06:52,890 women are getting fed up with the pill. 95 00:06:52,990 --> 00:06:54,491 With our pill. 96 00:06:54,591 --> 00:06:58,357 We did extensive research when the sales of our pill started to slump. 97 00:06:58,457 --> 00:07:02,392 We discovered something very unpleasant. -What? 98 00:07:02,492 --> 00:07:06,091 They're scared of all that hormone junk in their bodies. 99 00:07:06,940 --> 00:07:10,847 The report shows that any contraceptive that's as effective as the pill... 100 00:07:10,947 --> 00:07:12,690 but that doesn't have side effects... 101 00:07:12,790 --> 00:07:17,475 such as enlarged breasts, headaches, dizziness, suppressed menstruation... 102 00:07:17,575 --> 00:07:21,743 that 9 out of 10 women would prefer such a product over the pill. 103 00:07:21,843 --> 00:07:23,679 They're simply waiting for it. 104 00:07:23,779 --> 00:07:25,696 And why don't we come up with that product? 105 00:07:25,796 --> 00:07:28,051 And compete with our own pill? -Of course. 106 00:07:28,710 --> 00:07:32,851 Mr Van Doorn means that we should launch such a product before the competition. 107 00:07:32,951 --> 00:07:36,543 Exactly. Next time I'm here, I'd like to see such a product. 108 00:07:36,925 --> 00:07:38,685 I don't care where you get it. 109 00:07:38,785 --> 00:07:41,962 A product that will obliterate the old pill. 110 00:07:42,062 --> 00:07:44,220 Apparently, that's the only thing that can save VD. 111 00:07:44,320 --> 00:07:48,698 It is clear... what VD has to do. 112 00:07:49,925 --> 00:07:52,884 Good day, gentlemen. -Good day. 113 00:07:55,639 --> 00:07:58,257 Can you come with me, Jan? 114 00:08:01,430 --> 00:08:03,583 I'd like to discuss something with you. 115 00:08:38,706 --> 00:08:42,609 Always those problems at VD. 116 00:08:42,709 --> 00:08:44,086 They'll find a solution. 117 00:08:44,598 --> 00:08:49,356 No, people like that always see the problems, but never the solutions. 118 00:08:49,456 --> 00:08:52,380 We need one good idea. -Yes. 119 00:08:52,758 --> 00:08:54,402 One good idea. 120 00:08:54,502 --> 00:08:59,215 In 1947, I happened to be in Puerto Rico because the Americans happened to be... 121 00:08:59,315 --> 00:09:01,079 testing the pill there. 122 00:09:01,179 --> 00:09:04,764 And I happened to be the director of a bankrupt meat factory... 123 00:09:04,864 --> 00:09:07,443 who could use the pill as a side product. 124 00:09:08,171 --> 00:09:10,454 Some people thought that was a very coincidental idea of mine. 125 00:09:10,554 --> 00:09:13,260 We could have another coincidental stroke of luck. 126 00:09:13,360 --> 00:09:15,465 Luck... 127 00:09:16,768 --> 00:09:19,396 I get grey hairs remembering it. 128 00:09:19,496 --> 00:09:22,512 The pill had never been properly tested when we started selling it. 129 00:09:22,612 --> 00:09:26,746 It could have been a failure, or poison. 130 00:09:26,846 --> 00:09:28,215 Nevertheless, we're looking for something similar. 131 00:09:28,315 --> 00:09:31,477 Yes, but without me. 132 00:09:31,577 --> 00:09:34,465 VD can go bankrupt. I'm set for life. 133 00:09:34,565 --> 00:09:38,697 But you're not an old man. -I'm not an old man, but... 134 00:09:38,797 --> 00:09:42,692 if you want to do something for VD, you have to be young, inexperienced... 135 00:09:42,792 --> 00:09:47,007 unaware of the risks you're taking. -Are you thinking about a successor? 136 00:09:47,875 --> 00:09:50,379 It's the only thing I'm thinking about. 137 00:09:50,479 --> 00:09:52,323 Hey, asshole. 138 00:09:52,423 --> 00:09:54,522 You're not alone on the road. 139 00:09:57,142 --> 00:10:01,355 What are you doing? Have you gone crazy? 140 00:10:29,586 --> 00:10:34,233 I can keep kissing you, but all you do is study. 141 00:10:37,595 --> 00:10:39,679 I want your baby. 142 00:10:40,215 --> 00:10:42,503 Let's make a baby. 143 00:10:43,321 --> 00:10:45,625 To make a baby we have to marry first. 144 00:10:46,647 --> 00:10:50,559 Well, aren't we getting married today or tomorrow? 145 00:10:50,659 --> 00:10:52,926 Getting married costs money and babies cost even more. 146 00:10:53,026 --> 00:10:55,507 And we have no money. -I'm earning money. 147 00:10:55,607 --> 00:10:58,857 VD will stop paying you the moment you get pregnant. 148 00:10:58,957 --> 00:11:01,074 Then you'll still make money. -The scholarship. 149 00:11:02,436 --> 00:11:04,173 Look around you. 150 00:11:04,273 --> 00:11:06,651 It's a miracle my mother could pay for the school. 151 00:11:06,751 --> 00:11:08,679 The only reason I can study is because of the scholarship... 152 00:11:08,779 --> 00:11:10,316 from your very own VD factory. 153 00:11:11,075 --> 00:11:14,395 It's not much, but it allows me to live and work. 154 00:11:14,495 --> 00:11:17,051 We won't have children until I graduate. 155 00:11:17,425 --> 00:11:20,843 Ok, no children then. 156 00:11:22,259 --> 00:11:24,608 I guess you want to read these old men's books all day. 157 00:11:24,708 --> 00:11:27,453 I study processes of aging. 158 00:11:27,553 --> 00:11:30,271 I'm looking for products to delay old age. 159 00:11:32,138 --> 00:11:35,265 In a couple of years, people will live 2 or 3 times longer than now. 160 00:11:36,106 --> 00:11:38,522 Then we'll only need half the amount of babies. 161 00:11:39,399 --> 00:11:41,292 Are you two fighting? -No. 162 00:11:41,392 --> 00:11:43,366 I just want to get off the pill and have a baby. 163 00:11:43,466 --> 00:11:48,191 But your son doesn't want that. -He's quite right. 164 00:11:48,857 --> 00:11:50,596 Why ruin your youth? 165 00:11:50,696 --> 00:11:53,638 You have plenty of time for children. -You didn't wait long either. 166 00:11:53,738 --> 00:11:55,911 No, but I didn't have the pill. 167 00:11:56,248 --> 00:11:59,327 And I didn't have a job with a big company like VD. 168 00:11:59,741 --> 00:12:01,806 And my boyfriend had no scholarship. 169 00:12:01,906 --> 00:12:04,454 So I have to thank God on my knees. 170 00:12:10,840 --> 00:12:12,961 And yet I want your baby. 171 00:12:14,675 --> 00:12:17,602 I can't imagine that I'm a child of my father's. 172 00:12:18,809 --> 00:12:21,476 He's completely homosexual. 173 00:12:22,986 --> 00:12:25,715 But he must have gone to bed with my mother once. 174 00:12:25,815 --> 00:12:27,602 Because they had to get married. 175 00:12:29,228 --> 00:12:33,047 All my family now wonders what kind of boyfriend I have. 176 00:12:33,974 --> 00:12:38,422 I want to get married, I want children and I don't want to wait too long. 177 00:12:38,522 --> 00:12:40,285 Just so you know. 178 00:12:52,875 --> 00:12:55,004 Of course I understand Commissioner Van Vliet's very busy... 179 00:12:55,104 --> 00:12:58,224 but could you tell him I'm calling on behalf of Cornelis Van Doorn? 180 00:12:58,324 --> 00:13:00,067 Thank you. 181 00:13:02,491 --> 00:13:05,331 Hello? Yes, Commissioner. How are you? 182 00:13:05,431 --> 00:13:07,715 You've received the concert tickets? 183 00:13:07,815 --> 00:13:10,993 Oh, your wife enjoyed it very much. Good, good. 184 00:13:11,093 --> 00:13:13,197 No, it's only a small thing. 185 00:13:13,297 --> 00:13:16,343 A bike rider attacked Cornelis Van Doorn. 186 00:13:17,217 --> 00:13:19,887 No, Mr Van Doorn's fine. 187 00:13:19,987 --> 00:13:23,360 We don't want to pursue this, but if the bike rider files a complaint... 188 00:13:23,460 --> 00:13:27,797 against Mr Van Doorn, we'll have no choice. 189 00:13:28,669 --> 00:13:32,480 Exactly, we need to protect Mr Van Doorn's reputation. 190 00:13:32,580 --> 00:13:35,622 Could you check if a complaint has been filed? 191 00:13:35,722 --> 00:13:37,868 Yes, I'll wait. 192 00:13:40,009 --> 00:13:45,032 No? But there's a bike rider who has been attacked himself? 193 00:13:45,132 --> 00:13:46,383 He didn't know by whom? 194 00:13:47,288 --> 00:13:48,730 Good, thanks. 195 00:13:49,832 --> 00:13:51,178 Everything alright? 196 00:13:51,378 --> 00:13:53,803 A bike rider has been hit by someone in a large car... 197 00:13:53,903 --> 00:13:55,708 but he didn't see the number plate. 198 00:13:55,808 --> 00:13:58,969 He wanted to file a complaint, but some smart police person noticed... 199 00:13:59,069 --> 00:14:00,845 that his tires were worn. 200 00:14:00,945 --> 00:14:04,290 There was no complaint filed and there's no case. 201 00:14:05,033 --> 00:14:07,232 One hand washes the other again. 202 00:14:37,682 --> 00:14:39,962 This is Anneke Van Doorn. -Tania. 203 00:14:41,049 --> 00:14:44,180 And this is Broer, President of the local court. 204 00:14:44,280 --> 00:14:45,702 I'm Tania. -Hello. 205 00:14:45,802 --> 00:14:49,931 And this is Cor Van Doorn, my long missing father. 206 00:14:50,031 --> 00:14:52,073 Ah, the big man behind VD. 207 00:14:58,871 --> 00:15:01,503 I believe Cor's on the war path again. 208 00:15:05,213 --> 00:15:08,287 Good evening, this is our program "Axed". 209 00:15:08,929 --> 00:15:14,835 In our previous show, we discussed Lajos ballpoints. 210 00:15:14,935 --> 00:15:17,472 They were horrendously expensive. 211 00:15:17,572 --> 00:15:22,615 You may remember that Mr Pieterse told us here in the studio... 212 00:15:22,715 --> 00:15:26,595 that he paid 35 guilders for one of these ballpoint pens. 213 00:15:26,695 --> 00:15:32,610 Mrs De Vries paid 75 guilders for a Lajos ballpoint pen. 214 00:15:32,710 --> 00:15:36,185 These ballpoints pens may look nice, but they often don't work. 215 00:15:36,285 --> 00:15:40,439 Sometimes they write in the wrong colour and sometimes they leak. 216 00:15:40,928 --> 00:15:43,259 In short, this is a ballpoint pen you should never buy. 217 00:16:03,320 --> 00:16:08,592 After our broadcast, we received many complaints from people who were conned. 218 00:16:18,402 --> 00:16:21,269 The Lajos factory no longer exists. 219 00:16:21,369 --> 00:16:25,369 After the complaints on our show, the company has had to close. 220 00:16:26,166 --> 00:16:28,702 We wanted to inform you about this success. 221 00:16:30,796 --> 00:16:35,062 This week we're checking out a new washing powder... 222 00:16:35,162 --> 00:16:39,104 and a newly introduced cat food. 223 00:16:45,632 --> 00:16:46,897 Hello, mother. 224 00:16:49,225 --> 00:16:50,794 Hello. -Hello. 225 00:16:53,017 --> 00:16:54,617 Hello, Broer. -Hello Els. 226 00:16:55,906 --> 00:16:57,850 Hello, little brother. 227 00:17:01,594 --> 00:17:04,722 Something wrong? -I didn't know you and he were brothers. 228 00:17:04,822 --> 00:17:06,729 We're not. 229 00:17:06,829 --> 00:17:11,770 I mean I didn't know you and she were sisters. 230 00:17:12,559 --> 00:17:14,802 I thought Anneke was your wife. 231 00:17:14,902 --> 00:17:17,165 Basically, I don't understand at all. 232 00:17:17,265 --> 00:17:20,871 Hey, Huub! -Yes. 233 00:17:20,971 --> 00:17:25,332 This girl... -Tania. 234 00:17:26,084 --> 00:17:28,116 Tania. -Tania. 235 00:17:28,216 --> 00:17:30,807 Didn't you explain to her how our family works? 236 00:17:31,530 --> 00:17:33,229 A bit. -What does 'a bit' mean? 237 00:17:34,043 --> 00:17:36,868 She knows I'm your son. -And? 238 00:17:36,968 --> 00:17:39,127 That's all. 239 00:17:39,560 --> 00:17:41,043 No more? -No. 240 00:17:41,804 --> 00:17:43,755 You go to your mother. 241 00:17:43,855 --> 00:17:51,108 And I'll explain to Tania how our family works. 242 00:17:54,194 --> 00:17:57,293 Tania, beautiful name. 243 00:17:58,162 --> 00:18:02,504 Broer over there isn't my brother. 244 00:18:02,604 --> 00:18:05,474 He's the President of the court. 245 00:18:05,574 --> 00:18:10,816 He's also an unofficial advisor of mine at VD. 246 00:18:10,916 --> 00:18:15,964 And since he's been that for 20 years, we all like to call him Broer. 247 00:18:16,064 --> 00:18:17,893 Clear? -Yes. 248 00:18:17,993 --> 00:18:20,684 Are you comfortable? -Yes. 249 00:18:20,784 --> 00:18:25,325 Make yourself even more comfortable for the following story. 250 00:18:27,412 --> 00:18:31,308 Just after the war, VD wasn't doing very well. 251 00:18:31,408 --> 00:18:35,030 My father had been supplying the German army, just like everyone else. 252 00:18:35,601 --> 00:18:38,760 But our competition made such a big deal of it that the government... 253 00:18:38,860 --> 00:18:41,778 felt obliged to intervene. 254 00:18:42,405 --> 00:18:46,948 The factory wasn't doing very well under government supervision. 255 00:18:47,469 --> 00:18:49,961 And to make a long story short... 256 00:18:50,061 --> 00:18:54,207 nobody was very interested in VD shares... 257 00:18:54,307 --> 00:18:57,353 of which my father was the only owner. 258 00:18:58,278 --> 00:19:02,953 And then, old as he was, my father fell in love. 259 00:19:03,053 --> 00:19:06,698 With a shop girl, roughly your age. 260 00:19:06,798 --> 00:19:09,221 He'd done that before. 261 00:19:09,321 --> 00:19:12,756 And the girl fell pregnant. He'd done that before too. 262 00:19:12,856 --> 00:19:17,510 It happened more often in those days. I've made girls pregnant as well. 263 00:19:18,373 --> 00:19:21,444 Huub... No, nothing. 264 00:19:21,544 --> 00:19:23,813 Huub's one of those cases. 265 00:19:23,913 --> 00:19:26,828 We used to have our own solution. 266 00:19:28,004 --> 00:19:33,723 You'd give the girl some money so she could start a nice tobacco shop. 267 00:19:33,823 --> 00:19:37,015 Or you'd find a homosexual who could marry her. 268 00:19:37,115 --> 00:19:39,318 A homosexual? 269 00:19:39,418 --> 00:19:41,160 Yes... -But isn't that very mean? 270 00:19:42,154 --> 00:19:43,724 What? Oh... 271 00:19:45,480 --> 00:19:51,218 You couldn't do that now but in those days, homosexuals had a very hard time. 272 00:19:51,318 --> 00:19:53,244 Those people didn't have it easy. 273 00:19:53,344 --> 00:19:56,934 And if they were married, especially to a pregnant woman... 274 00:19:57,034 --> 00:20:00,333 people wouldn't gossip about them as much. 275 00:20:00,433 --> 00:20:02,051 That's how it used to be. 276 00:20:02,151 --> 00:20:03,978 Do you understand, Tania? 277 00:20:04,078 --> 00:20:05,458 Maybe I do. 278 00:20:06,610 --> 00:20:11,008 This shop girl, who was your age, had such an influence on my father... 279 00:20:11,108 --> 00:20:19,713 that he bequeathed his VD shares to the son who was prepared to marry her. 280 00:20:20,954 --> 00:20:22,058 Do you understand? 281 00:20:22,158 --> 00:20:25,531 So I married that woman and Anneke is now my wife. 282 00:20:25,631 --> 00:20:29,279 And her daughter's a child of my father. 283 00:20:29,379 --> 00:20:32,731 Which makes me her... 284 00:20:32,831 --> 00:20:34,752 brother. 285 00:20:34,852 --> 00:20:36,142 Little brother. -Yes? 286 00:20:36,242 --> 00:20:38,112 We're wondering why you don't join us. 287 00:20:38,212 --> 00:20:42,373 Join us, Els. I have to explain one more thing to Tania. 288 00:20:42,473 --> 00:20:46,413 I became practically the sole owner of the factory... 289 00:20:46,513 --> 00:20:51,144 and Broer managed to buy the few shares that my brothers had inherited. 290 00:20:51,446 --> 00:20:53,434 I begged for them. -Yes. 291 00:20:53,534 --> 00:20:56,321 That really made me the sole owner. 292 00:20:56,421 --> 00:21:01,208 The fact that the government seized the factory... 293 00:21:01,308 --> 00:21:04,663 was reversed by Broer using a smartly handled legal case. 294 00:21:04,763 --> 00:21:06,456 It wasn't that smart. 295 00:21:07,078 --> 00:21:10,037 VD wasn't doing well in those days. 296 00:21:10,137 --> 00:21:13,711 The government wanted to get rid of it. They were afraid of a bankruptcy... 297 00:21:13,811 --> 00:21:15,686 discharged workers and all that mess. 298 00:21:15,786 --> 00:21:19,860 All I had to say was that it would be very unreasonable to take away... 299 00:21:19,960 --> 00:21:24,318 the factory from him, just because his father collaborated with the Germans. 300 00:21:24,418 --> 00:21:26,576 The government was quite happy. 301 00:21:26,676 --> 00:21:28,070 Would you like a drink? 302 00:21:28,370 --> 00:21:30,424 Come, pour yourself something. -Yes, please. 303 00:21:30,524 --> 00:21:32,532 What's happening with you? 304 00:21:32,632 --> 00:21:35,599 Nerves. -Ah, relax. 305 00:21:37,629 --> 00:21:39,812 This also comes from our factory. 306 00:21:39,912 --> 00:21:42,192 It works very well and calms me down a lot. 307 00:21:43,271 --> 00:21:45,779 You might be our best customer. 308 00:21:57,012 --> 00:22:01,548 Cor asked me to ask you to spend the weekend here. 309 00:22:02,822 --> 00:22:05,972 Will you also stay here? 310 00:22:06,857 --> 00:22:09,091 I don't suppose so. 311 00:22:15,632 --> 00:22:18,597 I'd very much like to stay here. 312 00:22:23,511 --> 00:22:25,127 Shall we sit down? 313 00:22:37,734 --> 00:22:41,620 Broer, can we talk for a... 314 00:22:41,720 --> 00:22:43,314 Of course. 315 00:22:47,364 --> 00:22:49,252 Have a seat. 316 00:22:51,343 --> 00:22:54,300 I was at the VD meeting this afternoon and... 317 00:22:54,982 --> 00:22:58,818 they were saying we'll be bankrupt in six months if we continue like this. 318 00:22:59,686 --> 00:23:01,232 What's the problem? 319 00:23:01,708 --> 00:23:04,152 What's the problem? The problem is that I don't see the way out anymore. 320 00:23:04,768 --> 00:23:08,236 I only see all the things that can go wrong. 321 00:23:10,529 --> 00:23:13,506 In the old days, I used to be an optimist. 322 00:23:15,012 --> 00:23:20,248 Whenever they suggest a solution to me... 323 00:23:20,348 --> 00:23:22,592 all I think is that's it's a stay of execution. 324 00:23:22,692 --> 00:23:24,632 What are you trying to say? 325 00:23:26,387 --> 00:23:28,531 We need fresh blood in the company. 326 00:23:28,631 --> 00:23:31,295 Let's assume for a moment that you're right. 327 00:23:31,994 --> 00:23:35,124 What kind of fresh blood were you thinking of? 328 00:23:35,224 --> 00:23:38,154 I was thinking of Els. She's my rightful heir. 329 00:23:38,254 --> 00:23:40,522 That's crazy. 330 00:23:41,060 --> 00:23:44,094 Didn't you repeatedly tell me that, since I married Anneke... 331 00:23:44,194 --> 00:23:46,742 the law now assumes that... -Yes, the law assumes that. 332 00:23:48,739 --> 00:23:51,342 Well, then Els is my rightful heir and she'll get the company. 333 00:23:51,442 --> 00:23:57,464 But Els isn't the right person to run VD. 334 00:23:57,564 --> 00:24:02,392 Especially not to save the company from bankruptcy. 335 00:24:02,492 --> 00:24:09,388 What if we make Els marry the guy I had in the car this afternoon. 336 00:24:09,488 --> 00:24:10,824 A nice guy, Jan. 337 00:24:11,294 --> 00:24:12,537 Jan? -Yes. 338 00:24:12,637 --> 00:24:17,830 Jan's a smart guy, but why force him to marry Els first? 339 00:24:17,930 --> 00:24:19,289 Why not? 340 00:24:19,389 --> 00:24:21,759 He also has to get ahead in life. 341 00:24:21,859 --> 00:24:24,795 I married the same way and I have a very good marriage. 342 00:24:25,195 --> 00:24:26,894 That was 20 years ago. 343 00:24:26,994 --> 00:24:31,777 Put him in charge of VD if you have faith in him. 344 00:24:31,877 --> 00:24:33,345 But don't force him to marry Els first. 345 00:24:33,445 --> 00:24:35,509 But Jan's not family. -So what? 346 00:24:35,609 --> 00:24:37,684 I want to keep the company in the family. Blood of my blood. 347 00:24:38,458 --> 00:24:40,795 You have more children. 348 00:24:41,648 --> 00:24:44,710 Huub? -No, not Huub. 349 00:24:44,810 --> 00:24:48,561 Huub's only interested in the pill because he can chase women with no risk. 350 00:24:48,661 --> 00:24:51,511 He doesn't ask himself how much VD makes from it. 351 00:24:52,212 --> 00:24:53,476 There are more. 352 00:24:54,652 --> 00:24:56,546 Yes, one more. 353 00:24:56,963 --> 00:24:59,099 A son. And another daughter. 354 00:24:59,199 --> 00:25:01,821 Yes, so find him and meet him. 355 00:25:01,921 --> 00:25:04,015 No don't find him. I know what I want. 356 00:25:04,115 --> 00:25:05,813 Be smart, Cor. 357 00:25:05,913 --> 00:25:08,957 Look at all the possibilities before you decide. 358 00:25:09,057 --> 00:25:12,545 Come. -I want Els. I'm sure. 359 00:25:12,645 --> 00:25:16,893 If you don't like the boy after you meet him, there will be nothing lost. 360 00:25:16,993 --> 00:25:21,673 At least you won't have to blame yourself if things go wrong with Els. 361 00:25:23,339 --> 00:25:26,824 I think I won't stay for dinner after all. 362 00:25:26,924 --> 00:25:28,768 Come on, cheer up. 363 00:25:28,868 --> 00:25:32,009 We've survived more hard times together. 364 00:26:09,749 --> 00:26:11,533 Is the boy home? 365 00:26:11,772 --> 00:26:13,635 Careful, he might hear you. 366 00:26:13,735 --> 00:26:17,217 I've come from Cor. He wants to talk to the boy. 367 00:26:17,317 --> 00:26:19,643 I believe the company needs him. 368 00:26:19,743 --> 00:26:22,991 Did Cor say that? -I'll have to tell him about Cor. 369 00:26:23,916 --> 00:26:26,059 Confirm everything I say. 370 00:26:34,514 --> 00:26:40,222 Did you think we never checked on people with a VD scholarship? 371 00:26:40,322 --> 00:26:42,293 Don't get up. -Good evening. 372 00:26:42,393 --> 00:26:45,214 How are you? -Let's not talk about me. 373 00:26:45,408 --> 00:26:47,038 Let's talk about you. 374 00:26:47,138 --> 00:26:49,229 We've been closely following your progress. 375 00:26:49,329 --> 00:26:52,101 I must say we're quite content. 376 00:26:52,201 --> 00:26:55,593 I'm also happy that Mr Van Doorn's very happy. 377 00:26:55,693 --> 00:26:57,918 Even though that's for another reason. 378 00:26:59,185 --> 00:27:00,475 Tell him then. 379 00:27:00,575 --> 00:27:07,331 Rien, have you ever considered that he might not be your real father? 380 00:27:08,163 --> 00:27:13,001 He loved you like a real father, but he wasn't. 381 00:27:16,384 --> 00:27:20,253 Why are you telling me this? -Because the truth always wins. 382 00:27:20,353 --> 00:27:22,203 That's what the truth is like. 383 00:27:23,190 --> 00:27:25,274 Your real father wants to talk to you. 384 00:27:25,374 --> 00:27:27,047 Do I know him? 385 00:27:28,269 --> 00:27:32,306 What does he want from me? -I'm a good old friend of his. 386 00:27:33,422 --> 00:27:35,977 You're a son of Cornelis Van Doorn. 387 00:27:40,381 --> 00:27:43,497 So that's why I got the scholarship. -No. 388 00:27:43,772 --> 00:27:47,422 You got it because of your capabilities. 389 00:27:47,522 --> 00:27:49,831 Why did you never tell me? 390 00:27:49,931 --> 00:27:51,301 How could I? 391 00:27:52,211 --> 00:27:54,785 And dad? Did he know? 392 00:27:57,361 --> 00:27:59,292 Of course he knew. 393 00:27:59,392 --> 00:28:02,884 We were so different in many ways. 394 00:28:03,598 --> 00:28:06,473 Your father wants to talk to you. I'll arrange everything. 395 00:28:08,185 --> 00:28:09,609 He can drop dead. 396 00:28:09,877 --> 00:28:11,625 That's very cruel. 397 00:28:11,725 --> 00:28:13,374 And also not very smart. 398 00:28:13,816 --> 00:28:17,056 All my life I haven't seen him and now I have to show up. 399 00:28:17,156 --> 00:28:18,911 Go talk to your father. 400 00:28:19,011 --> 00:28:22,461 It's not that hard. I'll arrange it. 401 00:29:00,049 --> 00:29:02,072 I can't see shit. 402 00:29:12,090 --> 00:29:13,546 I don't see many streetlights. 403 00:29:13,646 --> 00:29:16,432 That's to keep normal people away. -Oh, come on. 404 00:29:16,532 --> 00:29:18,203 Didn't you know? -No. 405 00:29:18,303 --> 00:29:22,306 That's to make sure people who have no business here, don't go here. 406 00:29:23,804 --> 00:29:26,355 What's this? 407 00:30:01,066 --> 00:30:04,333 Hello? Is that the police? 408 00:30:05,034 --> 00:30:09,563 Listen, there are some youngsters roaming around here. 409 00:30:09,663 --> 00:30:12,777 They look rather rambunctious. 410 00:30:12,877 --> 00:30:18,036 I'd rather not give you my name because I live in this neighbourhood. 411 00:30:18,136 --> 00:30:22,754 I don't want them to find out that I informed you. 412 00:30:22,854 --> 00:30:26,048 Yes, near the railway crossing. 413 00:30:26,723 --> 00:30:30,781 What will you do? Yes, beautiful! 414 00:30:30,881 --> 00:30:32,416 Thank you. 415 00:30:41,929 --> 00:30:45,457 Sure, who gives a shit? 416 00:32:13,816 --> 00:32:16,608 No one saw or heard anything. 417 00:32:18,013 --> 00:32:20,486 If anyone of us talks, we'll all be in trouble. 418 00:32:22,192 --> 00:32:26,584 But if we all keep our mouths shut, there won't be a problem. 419 00:32:27,057 --> 00:32:29,981 Understood? Let's go. 420 00:32:45,326 --> 00:32:47,333 Yes, VD himself speaking. 421 00:32:49,777 --> 00:32:51,428 Yes. 422 00:32:51,946 --> 00:32:54,338 Everything's quiet here. 423 00:32:55,425 --> 00:32:58,214 No, speak freely, Commissioner. 424 00:32:58,755 --> 00:33:01,060 I'll bring you to your room. 425 00:33:04,695 --> 00:33:07,224 Oh, that's pretty bad. 426 00:33:09,639 --> 00:33:12,224 I bet you don't have a toothbrush with you. 427 00:33:12,324 --> 00:33:14,400 No problem, there's a new one in every room. 428 00:33:14,500 --> 00:33:17,238 We have guests so often, it's like a hotel here. 429 00:33:20,648 --> 00:33:23,860 Which room would you like? -That one. 430 00:33:23,960 --> 00:33:25,348 That's funny, that's my room. 431 00:33:25,448 --> 00:33:27,512 In that case... -No, no, you'll get my room. 432 00:33:39,028 --> 00:33:43,077 My condolences to the widow. 433 00:33:43,177 --> 00:33:45,592 And to everybody from the police station. 434 00:33:45,692 --> 00:33:50,254 I'll have someone represent me at the funeral. 435 00:33:50,716 --> 00:33:56,372 Is there anything I can do for you, Commissioner? 436 00:33:57,250 --> 00:34:02,117 No, I understand. Thanks a lot for the phone call. 437 00:34:02,584 --> 00:34:05,110 Yes, goodnight. 438 00:35:09,093 --> 00:35:12,645 Hey, that's a surprise. 439 00:35:14,651 --> 00:35:16,469 Hello. 440 00:35:17,074 --> 00:35:20,874 Feel like one glass? 441 00:35:21,817 --> 00:35:24,905 Do you want to sleep here too? 442 00:35:25,005 --> 00:35:26,925 If I can. 443 00:35:27,586 --> 00:35:31,451 You can sleep with anyone, so why not with me this time. 444 00:35:32,890 --> 00:35:34,447 Yes. 445 00:35:37,689 --> 00:35:42,150 We have a crazy marriage, don't we? 446 00:35:43,484 --> 00:35:46,028 We only got married for the money. 447 00:35:46,128 --> 00:35:48,480 There wasn't a lot of love between us. 448 00:35:48,580 --> 00:35:51,305 And you have a child that isn't even mine. 449 00:35:51,405 --> 00:35:55,863 And we never had much contact in bed. 450 00:35:56,421 --> 00:35:58,717 Occasionally, when it suited. 451 00:35:58,817 --> 00:36:01,230 Like now. 452 00:36:02,460 --> 00:36:06,980 And we always gave each other total freedom... 453 00:36:07,080 --> 00:36:10,991 to have a boyfriend or a girlfriend. 454 00:36:11,091 --> 00:36:14,972 So we should be very unhappy. 455 00:36:15,708 --> 00:36:19,713 And yet we have a very good marriage. 456 00:36:20,546 --> 00:36:22,946 You've been drinking quite a bit, haven't you? 457 00:36:24,190 --> 00:36:26,783 Don't we have a good marriage then? 458 00:36:26,883 --> 00:36:32,103 Yes. -Right, and that's because... 459 00:36:32,203 --> 00:36:37,491 we've given each other the freedom to shop around a bit. 460 00:36:37,591 --> 00:36:42,057 People should do that a lot more. Give each other the freedom to... 461 00:36:42,157 --> 00:36:47,156 shop around. That keeps a marriage good. 462 00:36:47,256 --> 00:36:48,600 Nonsense. 463 00:36:49,013 --> 00:36:52,606 I've always known you'd have girlfriends. 464 00:36:52,706 --> 00:36:54,556 And I never had a problem with it. 465 00:36:54,656 --> 00:36:56,980 We didn't marry out of love, after all. 466 00:36:57,080 --> 00:37:00,541 But what would have happened to our good marriage... 467 00:37:00,641 --> 00:37:03,591 if I had followed your example? 468 00:37:03,691 --> 00:37:06,226 If I'd gotten a few boyfriends in my bed. 469 00:37:06,326 --> 00:37:08,770 Did you never have a boyfriend? 470 00:37:09,793 --> 00:37:11,112 No. 471 00:37:14,951 --> 00:37:17,220 You've always had that freedom. 472 00:37:17,320 --> 00:37:20,284 Yeah right, if I'd have had a boyfriend, you'd have gotten jealous. 473 00:37:20,384 --> 00:37:21,815 No way. -Oh yes. 474 00:37:21,915 --> 00:37:26,040 Dramas, divorce, Els would have been raised by a second father. 475 00:37:26,140 --> 00:37:28,622 Third father. -Exactly. 476 00:37:29,106 --> 00:37:30,618 No thanks. 477 00:37:30,718 --> 00:37:34,738 But are you really telling me... 478 00:37:34,838 --> 00:37:37,932 that in all the years of our marriage... 479 00:37:38,032 --> 00:37:40,580 you've never had a boyfriend? -No. 480 00:37:40,680 --> 00:37:43,574 But you're on the pill. -Yes. 481 00:37:44,698 --> 00:37:50,752 Don't tell me that you took the pill every day for all those years... 482 00:37:50,852 --> 00:37:52,720 for the rare occasion that I'd end up in your bed. 483 00:37:52,820 --> 00:37:56,046 I've been wondering about that myself. 484 00:37:56,146 --> 00:37:58,027 Why don't I stop taking it? 485 00:38:00,513 --> 00:38:03,256 Oh, you're a darling. 486 00:38:11,421 --> 00:38:12,838 Where are you? 487 00:38:18,869 --> 00:38:21,937 Do you ever think about Els? -What? 488 00:38:23,138 --> 00:38:26,176 What do you mean? Do I think about your daughter? 489 00:38:26,276 --> 00:38:28,924 Just as I said. 490 00:38:29,024 --> 00:38:34,278 That good marriage of ours started with her. 491 00:38:34,378 --> 00:38:37,967 Sometimes, I fear you neglect her. 492 00:38:39,116 --> 00:38:40,968 Can't you visit her more often? 493 00:38:41,068 --> 00:38:43,726 She can be so nervous. She needs it. 494 00:38:46,656 --> 00:38:51,048 Tell me exactly what you're worrying about. 495 00:38:51,148 --> 00:38:52,556 While I make myself comfortable. 496 00:38:53,078 --> 00:38:54,845 Tell me. 497 00:38:56,693 --> 00:38:59,129 I worry that you won't do right by her. 498 00:39:00,989 --> 00:39:03,348 That she won't get VD from you. 499 00:39:05,288 --> 00:39:08,342 You've talked to Broer. -No. 500 00:39:08,442 --> 00:39:10,490 Yes, you've talked to Broer. 501 00:39:10,590 --> 00:39:16,361 Broer also told me he doesn't want Els to get the factory. 502 00:39:18,598 --> 00:39:20,634 Don't worry. 503 00:39:21,685 --> 00:39:27,948 I've got very big plans with Els. Very big plans. 504 00:39:56,245 --> 00:39:59,916 Awake already? And Cor's still asleep? 505 00:40:04,408 --> 00:40:08,741 You should have seen it. I was trying to fall asleep like a good girl. 506 00:40:08,841 --> 00:40:13,749 And who sneaked in? -A stranger who got lost, I bet. 507 00:40:13,849 --> 00:40:15,733 The boss himself. 508 00:40:15,833 --> 00:40:17,976 With this look in his eyes. And half drunk. 509 00:40:18,076 --> 00:40:20,487 I'm almost certain he went into the wrong room. 510 00:40:20,587 --> 00:40:22,393 So he stayed with you? 511 00:40:22,493 --> 00:40:24,232 I'm afraid so. 512 00:40:24,332 --> 00:40:26,391 Is it that terrible? 513 00:40:26,491 --> 00:40:33,081 To tell you the truth... I almost forgot he was such a sweet man. 514 00:40:33,655 --> 00:40:37,020 Since VD can't make it today, I'll chair the meeting. 515 00:40:37,747 --> 00:40:42,370 We all have to look at a series of contraceptives... 516 00:40:42,470 --> 00:40:44,810 and present the best ones to Van Doorn. 517 00:40:44,910 --> 00:40:48,116 I don't need to repeat how serious the situation is. 518 00:40:50,540 --> 00:40:55,207 The possibilities to come up with a new product are limited. 519 00:40:55,307 --> 00:40:59,311 But I have a product that has been tested in China and Canada. 520 00:40:59,511 --> 00:41:04,142 It has no bad side effects and it's very reliable. 521 00:41:07,519 --> 00:41:09,852 Is it in there? -How many to that package? 522 00:41:10,546 --> 00:41:11,694 One. 523 00:41:12,015 --> 00:41:13,942 Are you saying it's that big? 524 00:41:14,042 --> 00:41:17,134 It's very reliable. -We can forget about it. 525 00:41:17,889 --> 00:41:21,502 I don't see myself leave the house with such a big package under my arm. 526 00:41:21,602 --> 00:41:23,611 I'm going to have a beer, wife. 527 00:41:24,339 --> 00:41:25,827 Anything else? 528 00:41:26,863 --> 00:41:31,929 As our friend already said, the choice is very limited. 529 00:41:32,029 --> 00:41:35,018 We don't want a pill or other hormone products. 530 00:41:35,118 --> 00:41:38,832 We also don't want condoms or coils. 531 00:41:38,932 --> 00:41:41,655 They're incompatible with our production system. 532 00:41:42,343 --> 00:41:45,964 That leaves spermicides. 533 00:41:46,064 --> 00:41:50,349 What makes spermicides interesting to the public... 534 00:41:50,449 --> 00:41:53,936 isn't the gels themselves, but the way they're applied. 535 00:41:54,036 --> 00:41:58,521 I mean the way the product has to be applied to the genitals. 536 00:41:58,621 --> 00:42:00,419 That seems correct to me. 537 00:42:00,519 --> 00:42:04,858 People want a fairly reliable product that's easy to use. 538 00:42:04,958 --> 00:42:07,074 And that's pleasant to apply. 539 00:42:07,174 --> 00:42:08,383 Because that's the main thing. 540 00:42:08,483 --> 00:42:13,042 Here I have a product that's very pleasant to apply. 541 00:42:13,142 --> 00:42:14,132 Look. 542 00:42:14,855 --> 00:42:17,837 The spermicide gel's already in here. 543 00:42:17,937 --> 00:42:25,955 All one needs to do is lightly brush the penis or vagina before coitus. 544 00:42:26,055 --> 00:42:28,927 So that some spermicide gel stays behind. 545 00:42:29,027 --> 00:42:32,369 We've done some experimental research about this. 546 00:42:32,469 --> 00:42:35,369 I could show you some movie clips if you'd like. 547 00:42:35,469 --> 00:42:37,072 No, let's continue. 548 00:42:37,706 --> 00:42:42,187 Anyway, we believe that this way of applying the gel... 549 00:42:42,287 --> 00:42:46,199 does not create an interruption of lovemaking. 550 00:42:46,299 --> 00:42:51,091 On the contrary, lightly brushing the penis can have an arousing effect. 551 00:42:52,427 --> 00:42:54,921 Sounds good, but I think it's a bit strange. 552 00:42:55,021 --> 00:42:56,952 I'm not convinced either. 553 00:42:57,352 --> 00:43:02,254 It may be fun to tickle with a brush but if you have to do that every time... 554 00:43:02,354 --> 00:43:05,858 you'll start to feel you're a psychopath or a sexual pervert. 555 00:43:05,958 --> 00:43:09,820 I'm also afraid that many people, when they buy the product... 556 00:43:09,920 --> 00:43:13,995 will keep the brushes so they can reuse them. 557 00:43:14,095 --> 00:43:19,087 Possibly with a spermicide that they'll buy from the competition... 558 00:43:19,187 --> 00:43:21,481 and that they'll apply to the brushes. 559 00:43:21,581 --> 00:43:25,061 People can't be that unhygienic that they'll reuse the brushes. 560 00:43:25,161 --> 00:43:28,736 If we're not careful, they'll be spreading STDs with the brushes. 561 00:43:28,836 --> 00:43:31,517 Think of the court cases, the damages we'd have to pay. 562 00:43:31,617 --> 00:43:36,078 And if the product would be a hit, thrifty people wouldn't buy the product. 563 00:43:36,178 --> 00:43:39,259 They'd rather use an old toothbrush. 564 00:43:40,027 --> 00:43:41,692 Next. 565 00:43:42,432 --> 00:43:44,548 The next product comes from Bulgaria. 566 00:43:44,648 --> 00:43:48,406 It's known there under the name Stop B. 567 00:43:48,506 --> 00:43:50,010 Show me. 568 00:43:54,528 --> 00:43:59,246 Dear man, the case is crystal clear. Why don't you admit it? 569 00:43:59,346 --> 00:44:04,921 You drove into another train because you didn't stop for a red signal. 570 00:44:05,021 --> 00:44:08,395 No, the signal was green. -How is that possible? 571 00:44:08,495 --> 00:44:12,426 It happens that a signal's green when it should have been red. 572 00:44:12,526 --> 00:44:14,830 A mistake has been made somewhere. 573 00:44:14,930 --> 00:44:15,889 Do you expect me to believe that? 574 00:44:15,989 --> 00:44:18,615 You could also ask other railway people. 575 00:44:18,715 --> 00:44:20,047 They can confirm this. 576 00:44:20,147 --> 00:44:24,047 Perjury has never helped anyone. The case is very clear. 577 00:44:24,147 --> 00:44:28,101 Those signals are automatic. Nothing can go wrong with them. 578 00:44:28,201 --> 00:44:32,249 The fact that you hit another train at full speed means... 579 00:44:32,349 --> 00:44:34,275 that you ignored the red signal. 580 00:44:34,375 --> 00:44:36,732 I'm going to sentence you for that and it will be a severe sentence... 581 00:44:36,932 --> 00:44:40,410 because we can't have our public transport exposed to danger... 582 00:44:40,510 --> 00:44:43,560 by engine drivers who want to act like cowboys. 583 00:44:43,660 --> 00:44:47,043 The court considers the case proven... 584 00:44:47,143 --> 00:44:49,710 and sentences you to an imprisonment of 7 months. 585 00:44:49,989 --> 00:44:52,145 It seems like a sad case. 586 00:44:52,245 --> 00:44:56,227 The widow wants to sue the railway company because the railway sleepers... 587 00:44:56,327 --> 00:44:58,410 were laying on the road unsupervised. 588 00:44:58,510 --> 00:45:00,552 But that won't lead to anything, of course. 589 00:45:00,652 --> 00:45:04,465 Where were those sleepers exactly? -On a public road. 590 00:45:05,140 --> 00:45:06,906 But in a rather remote neighbourhood. 591 00:45:07,006 --> 00:45:11,434 Do you know the railway crossing behind Cornelis Van Doorn's house? 592 00:45:11,534 --> 00:45:13,837 The one in the dark? -Yes, that's the one. 593 00:45:13,937 --> 00:45:19,150 Apparently, they constructed an obstacle with sleepers on the road there. 594 00:45:19,250 --> 00:45:23,899 At the same time, the police were called about noisy young people. 595 00:45:23,999 --> 00:45:25,970 So a motorcycle policeman went to check it out. 596 00:45:26,070 --> 00:45:29,173 He died riding into the sleepers. 597 00:45:29,273 --> 00:45:31,407 And what about the youths who built the construction? 598 00:45:31,507 --> 00:45:33,371 They were probably drunk as well. 599 00:45:33,471 --> 00:45:35,609 They found vomit by the side of the road. 600 00:45:35,709 --> 00:45:38,030 But other than that, they didn't find a trace of them. 601 00:45:38,130 --> 00:45:42,139 Now the widow wants to sue the railway because they couldn't find... 602 00:45:42,239 --> 00:45:43,746 the real perpetrators. 603 00:45:43,846 --> 00:45:45,300 I don't think she'll succeed though. 604 00:45:48,894 --> 00:45:50,757 Your mind's somewhere else. 605 00:45:50,857 --> 00:45:56,013 Do you realise how big the scandal would be if they'd ever find out? 606 00:45:56,113 --> 00:45:59,386 If others would know you and I have a relationship? 607 00:45:59,486 --> 00:46:01,582 I don't even want to think about it. 608 00:46:01,682 --> 00:46:04,280 I'd jump out of the window. I'd take poison. 609 00:46:04,376 --> 00:46:09,731 I love you so much. -Yes, but this can't continue. 610 00:46:10,183 --> 00:46:11,621 Do you want to leave me? 611 00:46:11,721 --> 00:46:14,622 No, where did you get that idea? 612 00:46:14,722 --> 00:46:19,776 You sounded like you wanted to end the affair. 613 00:46:20,641 --> 00:46:27,036 No, we just have to be realistic. -There you go again. 614 00:46:27,136 --> 00:46:29,408 You're making excuses to tell me you want to get rid of me. 615 00:46:29,508 --> 00:46:30,939 No. 616 00:46:31,039 --> 00:46:35,324 You're my father, my brother and my lover. That's reality. 617 00:46:35,424 --> 00:46:38,924 What were you thinking about? -What? 618 00:46:39,024 --> 00:46:41,170 You were thinking of something else just now. 619 00:46:41,270 --> 00:46:43,192 I was? -Of Tania. 620 00:46:44,510 --> 00:46:48,737 Tania? Which Tania? -Tania, Huub's girlfriend. 621 00:46:48,837 --> 00:46:51,248 The one you were talking to and running after. 622 00:46:51,348 --> 00:46:55,232 Not at all. Tania, no. 623 00:46:55,332 --> 00:46:58,392 I was thinking of the factory... worrying. 624 00:46:58,492 --> 00:47:01,250 Lots of worries. Did you know the pill has gone out of fashion? 625 00:47:01,350 --> 00:47:04,170 Are you loyal to the family product? 626 00:47:04,270 --> 00:47:05,967 No, I don't like the pill. 627 00:47:06,067 --> 00:47:08,782 So what do you do? -I count my days. 628 00:47:11,672 --> 00:47:14,728 Don't worry. I count my days very precisely. 629 00:47:14,828 --> 00:47:17,490 Today we could do it. The day before yesterday, we couldn't. 630 00:47:17,890 --> 00:47:21,941 My God, there are so many options these days. 631 00:47:22,041 --> 00:47:28,098 There are pills, there are coils, there are thingies, gels, condoms... 632 00:47:28,198 --> 00:47:30,222 And what do you do? You count your days. 633 00:47:30,322 --> 00:47:32,129 I don't take the pill anymore. 634 00:47:32,229 --> 00:47:34,909 No, I understand. You count your days. 635 00:47:35,228 --> 00:47:38,942 You take a pill for your nerves, you take a pill to stay awake... 636 00:47:39,042 --> 00:47:41,690 you take a pill to go to bed, you take a pill to fall asleep... 637 00:47:43,167 --> 00:47:45,117 but you don't take the only good pill. 638 00:47:45,217 --> 00:47:49,334 It made me fat and I want to be able to wear a bikini on the beach. 639 00:47:49,434 --> 00:47:52,488 Bikini sure, but what if you're pregnant? 640 00:47:52,588 --> 00:47:55,457 I won't get pregnant. You're upsetting me! 641 00:47:55,557 --> 00:47:58,513 I won't be pregnant, I won't be pregnant! 642 00:47:58,613 --> 00:48:00,553 Jesus, you're confusing me! 643 00:48:05,528 --> 00:48:08,314 You won't abandon me, right, dad? 644 00:48:08,414 --> 00:48:10,192 Cute brother of mine. 645 00:48:30,695 --> 00:48:33,406 Let me introduce you to one of my children. 646 00:48:33,853 --> 00:48:35,026 This is Rien. -Tania. 647 00:48:36,085 --> 00:48:39,100 Huub! Come here for a moment. 648 00:48:39,300 --> 00:48:43,044 I'd like to introduce you to a new little brother we found for you. 649 00:48:43,144 --> 00:48:45,176 Rien, this is your brother Huub. 650 00:48:46,988 --> 00:48:49,497 Don't worry, he won't steal your girlfriends. 651 00:48:49,597 --> 00:48:53,006 Rien's an intellectual and a pharmacologist. 652 00:48:54,082 --> 00:48:56,163 Right! 653 00:49:15,441 --> 00:49:19,097 The contraceptive we'll be discussing today... 654 00:49:19,197 --> 00:49:23,619 is called Stop B. It's new and revolutionary. 655 00:49:23,719 --> 00:49:27,347 We're convinced that this product meets all the requirements that... 656 00:49:27,447 --> 00:49:32,611 VD has in the current situation. 657 00:49:32,670 --> 00:49:37,343 The packaging looks like the one in which the pill became popular. 658 00:49:37,443 --> 00:49:39,964 We could have used a different packaging... 659 00:49:40,064 --> 00:49:43,996 but we picked this one because it will remind people of the pill. 660 00:49:44,096 --> 00:49:49,951 And they might more easily assume that this product is as reliable. 661 00:49:50,625 --> 00:49:54,193 There's one big difference with the pill however. 662 00:49:54,293 --> 00:50:00,029 This product isn't taken orally, but applied, before sexual intercourse... 663 00:50:00,129 --> 00:50:02,955 on the genitals of the man or the woman. 664 00:50:03,055 --> 00:50:07,752 One drop from a capsule works as a spermicide... 665 00:50:08,520 --> 00:50:12,228 for a maximum of 3 hours. 666 00:50:12,328 --> 00:50:14,320 So that's the end of the pill and the condom. 667 00:50:14,420 --> 00:50:15,877 Exactly. 668 00:50:15,977 --> 00:50:22,097 The product is especially interesting because both men and women can use it. 669 00:50:22,197 --> 00:50:26,293 That's a good sales pitch in these days of equality between the sexes. 670 00:50:26,393 --> 00:50:29,451 I also think the name's very good. 671 00:50:29,551 --> 00:50:34,377 Stop B reminds us of Bulgaria, where the product originates from. 672 00:50:34,477 --> 00:50:38,738 It also suggests what its purpose is: stop baby. 673 00:50:38,838 --> 00:50:41,685 Without being inappropriate or rude. 674 00:50:41,785 --> 00:50:46,229 I think that Stop B is what the market's asking for at the moment. 675 00:50:46,329 --> 00:50:48,347 What do you think? 676 00:50:48,447 --> 00:50:50,310 I think it's great. 677 00:50:50,410 --> 00:50:53,430 It really has no side effects? -No, absolutely not. 678 00:50:53,530 --> 00:50:56,313 It's not a hormone product, but a spermicide. 679 00:50:56,413 --> 00:50:58,883 You don't swallow it, so it can't enter your body. 680 00:50:58,983 --> 00:51:00,253 I'm quite positive. 681 00:51:01,143 --> 00:51:03,959 You put one of these in your pocket and you're all set. 682 00:51:04,059 --> 00:51:07,820 And if you meet a girl, you don't have to ask if she's taking the pill. 683 00:51:07,920 --> 00:51:10,263 And you also don't have to fool around with condoms. 684 00:51:10,363 --> 00:51:12,266 Yes. 685 00:51:12,366 --> 00:51:15,835 Rien, what do you think? 686 00:51:15,935 --> 00:51:20,053 How has the product been tested? -The Bulgarian figures are positive. 687 00:51:20,679 --> 00:51:22,561 What does 'positive' mean? 688 00:51:23,261 --> 00:51:28,491 Reliability is 60%. -What does that mean? 689 00:51:29,369 --> 00:51:33,418 It comes down to this. If in a population that doesn't use... 690 00:51:33,518 --> 00:51:35,749 contraceptives, 100 children are born in a particular period... 691 00:51:35,849 --> 00:51:44,848 then if that population uses Stop B, 40 children will be born. 692 00:51:44,948 --> 00:51:47,915 So the product is 40% unreliable. 693 00:51:48,015 --> 00:51:51,065 Wait a moment, Stop B's unreliable? -Yes. 694 00:51:51,165 --> 00:51:53,791 No, of course not, but this gentleman's bad at statistics. 695 00:51:53,891 --> 00:51:57,562 Your own figures say this product is 40% unreliable. 696 00:51:57,662 --> 00:51:58,818 You're simplifying matters. 697 00:51:58,918 --> 00:52:04,351 If one doesn't use contraceptives, the chance of pregnancy's 1 in 50. 698 00:52:04,451 --> 00:52:06,481 On average. 699 00:52:06,581 --> 00:52:08,920 Some people have quintuplets the very first time... 700 00:52:09,020 --> 00:52:10,535 but I'm talking about averages. 701 00:52:10,635 --> 00:52:12,389 So the chance is 1 in 50. 702 00:52:12,489 --> 00:52:14,799 When a contraceptive like Stop B is used... 703 00:52:14,899 --> 00:52:16,905 with a reliability factor of 60%... 704 00:52:17,005 --> 00:52:23,616 the chance of pregnancy's 1 in 120. 705 00:52:23,716 --> 00:52:25,451 What kind of nonsense is this? 706 00:52:25,551 --> 00:52:27,912 The perfect contraceptive doesn't exist. 707 00:52:28,012 --> 00:52:33,116 A chance of 1 in 120 sexual intercourses with Stop B seems acceptable to me. 708 00:52:35,495 --> 00:52:37,381 I don't get statistics. 709 00:52:37,481 --> 00:52:40,067 I only want to know if it's reliable or not. 710 00:52:40,167 --> 00:52:43,487 If it wasn't reliable, VD wouldn't start selling it. 711 00:52:43,890 --> 00:52:48,079 Besides, the Bulgarian reliability figures were based on... 712 00:52:48,179 --> 00:52:51,489 the stuff they were using there, the Bulgarian gel. 713 00:52:51,589 --> 00:52:54,144 We use a much better gel, of course. 714 00:52:54,244 --> 00:52:56,306 What are the figures for the new gel? 715 00:52:56,406 --> 00:52:57,740 What do you mean? 716 00:52:57,840 --> 00:52:59,509 There are no figures for it yet. 717 00:52:59,609 --> 00:53:02,625 Why not? -How could there be figures for it? 718 00:53:02,725 --> 00:53:05,130 The product hasn't been used in the Netherlands yet. 719 00:53:05,230 --> 00:53:08,046 So you're introducing a contraceptive that you haven't tested yet. 720 00:53:08,146 --> 00:53:10,010 Don't be silly. 721 00:53:10,110 --> 00:53:14,835 Of course, our gel is much better than that Bulgarian yoghurt. 722 00:53:14,935 --> 00:53:17,967 The Bulgarian chemical industry doesn't amount to much. 723 00:53:18,067 --> 00:53:19,344 It's a communist country, you know. 724 00:53:19,444 --> 00:53:26,434 Forgive me when I say that what you're saying sounds amateurish. 725 00:53:26,534 --> 00:53:30,175 Your standards for testing pharmaceutical products... 726 00:53:30,275 --> 00:53:32,296 are disproportionate. 727 00:53:32,396 --> 00:53:35,613 Yes, imagine we'd have had to test the pill like that. 728 00:53:35,713 --> 00:53:39,119 Rien, I think that if we did what you'd like... 729 00:53:39,219 --> 00:53:41,828 there would never be any new medication introduced. 730 00:53:42,255 --> 00:53:45,310 Tania, what do you think of Stop B? 731 00:53:45,723 --> 00:53:48,234 If it's reliable, I'd use it for sure. 732 00:53:48,334 --> 00:53:49,865 I think it's a very good product. 733 00:53:49,965 --> 00:53:53,693 Rien hasn't been present at our previous meetings... 734 00:53:53,793 --> 00:54:00,379 and he doesn't realise that the survival of VD directly depends on how fast... 735 00:54:00,479 --> 00:54:02,949 we introduce this new product. 736 00:54:03,543 --> 00:54:06,431 Rien, we have to keep a factory running. 737 00:54:06,531 --> 00:54:09,429 We're not a research lab. 738 00:54:09,529 --> 00:54:14,951 On the other hand, I think Rien does have a point. 739 00:54:15,636 --> 00:54:21,343 Every new product has a few teething problems. 740 00:54:21,443 --> 00:54:27,427 We've seen it with the pill and it could happen with Stop B as well. 741 00:54:28,056 --> 00:54:34,664 That's why, during the advertising campaign... 742 00:54:34,764 --> 00:54:39,949 we should add a disclaimer about the reliability of the product. 743 00:54:40,049 --> 00:54:41,640 Then nobody will buy it. 744 00:54:41,740 --> 00:54:44,990 People shouldn't doubt the reliability of VD products. 745 00:54:45,090 --> 00:54:47,458 No, of course not. 746 00:54:47,558 --> 00:54:54,786 But if problems do arise, we should be legally covered. 747 00:54:55,792 --> 00:54:58,583 That's why I think it would be wise... 748 00:54:58,683 --> 00:55:06,975 to use the slogan "for people who find 'natural' as important as 'safe'"... 749 00:55:07,277 --> 00:55:09,465 in each advertisement. 750 00:55:09,565 --> 00:55:15,388 "For people who find 'natural' just as important as 'safe'." 751 00:55:15,488 --> 00:55:20,205 We've given "natural" and "safe" an equal value... 752 00:55:20,305 --> 00:55:23,665 but we've given up a bit of safety. 753 00:55:23,765 --> 00:55:27,749 With that slogan, we'll be fine in court... 754 00:55:27,849 --> 00:55:31,879 in case Stop B turns out not to be completely safe. 755 00:55:32,768 --> 00:55:34,408 That's very brilliant, Broer. 756 00:55:34,508 --> 00:55:36,283 I like to hear you talk like that. 757 00:55:38,000 --> 00:55:40,289 You've more than earned your salary today. 758 00:55:40,389 --> 00:55:43,414 Stop B will be advertised the way we just agreed on. 759 00:55:44,461 --> 00:55:46,281 Does anybody else have any ideas? -Yes. 760 00:55:46,381 --> 00:55:49,099 We should give a big party for the in-crowd. 761 00:55:49,199 --> 00:55:52,893 For TV people, actors, football players, et cetera. 762 00:55:53,535 --> 00:55:55,591 As a marketing event when the product is launched. 763 00:55:55,691 --> 00:55:58,815 It'll be in the newspaper and everybody will know about it. 764 00:55:58,915 --> 00:56:03,406 I think it's a good idea. You're all invited. 765 00:56:03,506 --> 00:56:07,351 And now I'm closing this meeting. 766 00:56:13,358 --> 00:56:15,914 You didn't say what you think of Stop B. 767 00:56:16,595 --> 00:56:19,504 Everybody knows my opinion. 768 00:56:19,604 --> 00:56:21,082 What is that opinion? 769 00:56:21,953 --> 00:56:23,820 It's a bad product. 770 00:56:24,020 --> 00:56:27,258 Do you know the Bulgarians didn't want to sell it to us? 771 00:56:27,458 --> 00:56:30,107 They think it's criminal to put it on the market. 772 00:56:30,207 --> 00:56:34,811 In Bulgaria, Stop B was very popular for a while, but also very unreliable. 773 00:56:34,911 --> 00:56:36,454 They withdrew the product right away. 774 00:56:56,143 --> 00:56:58,336 Where's Els? -Els... 775 00:56:59,220 --> 00:57:01,012 I haven't seen her. Could she still be home? 776 00:57:01,112 --> 00:57:03,524 Give her a call. She should be here tonight. 777 00:57:03,624 --> 00:57:07,172 I had a little domestic with Els. 778 00:57:07,272 --> 00:57:09,284 And I haven't seen her for a while. 779 00:57:09,384 --> 00:57:11,386 What are you waiting for? Call her. -Ok. 780 00:57:11,486 --> 00:57:13,035 Be careful. -Yes. 781 00:57:16,335 --> 00:57:20,872 Doing a job for the boss again? -I always do the delicate phone calls. 782 00:57:20,972 --> 00:57:22,372 Have you seen the new son? 783 00:57:22,472 --> 00:57:24,361 I've only heard stories about him. 784 00:57:24,461 --> 00:57:27,620 I hope he's not a serious successor for Cor. 785 00:57:27,720 --> 00:57:30,177 Unfortunately not. Cor doesn't want him. 786 00:57:30,277 --> 00:57:32,251 There he is. 787 00:57:43,145 --> 00:57:45,501 How long have you known each other? -Since three years. 788 00:57:45,601 --> 00:57:47,002 Three years? -Yes. 789 00:57:47,102 --> 00:57:50,482 Then it's time for a divorce instead of a wedding. 790 00:58:02,017 --> 00:58:04,874 I can't stand that asshole. 791 00:58:04,974 --> 00:58:06,854 That asshole's your father. 792 00:58:06,954 --> 00:58:09,542 Let's have some fun, please. 793 00:58:09,642 --> 00:58:11,368 Just because you don't like it. 794 00:58:11,468 --> 00:58:13,588 I don't understand what you like about all these people. 795 00:58:13,688 --> 00:58:16,988 It's more fun than your mother's little shop. 796 00:58:17,868 --> 00:58:19,840 I never see people like these there. 797 00:58:25,272 --> 00:58:26,876 Red Mien. 798 00:58:29,681 --> 00:58:33,660 You look so worried. -How would you feel? 799 00:58:34,414 --> 00:58:36,847 Rien just introduced me to his fiancée. 800 00:58:37,312 --> 00:58:43,394 He may know he's my son, but does she know she's my daughter? 801 00:58:45,764 --> 00:58:48,372 Is that your daughter? -Yes, she's my daughter. 802 00:58:50,450 --> 00:58:52,930 That's why she has that job in the factory. 803 00:58:54,465 --> 00:58:57,637 If you look at them well, they resemble each other. 804 00:58:57,737 --> 00:58:59,363 It's what you deserve. 805 00:59:01,480 --> 00:59:04,123 But how do I solve it? -Don't do anything. 806 00:59:04,223 --> 00:59:09,962 I mean, you've been married to your father's wife all your life. 807 00:59:11,097 --> 00:59:13,159 You live with your own mother. 808 00:59:13,259 --> 00:59:16,689 So don't be surprised if our brother marries a sister. 809 00:59:18,716 --> 00:59:20,708 I'll drink to that. 810 00:59:21,556 --> 00:59:27,258 If you insist on solving it, that may be a delicate job for Jan. 811 00:59:27,358 --> 00:59:29,749 What are you standing there? Did you call Els? 812 00:59:29,849 --> 00:59:32,006 I'll call right away. -Yes, do something. 813 00:59:58,185 --> 01:00:00,982 We've got the best car! 814 01:00:01,082 --> 01:00:03,036 But how did you get it? 815 01:00:10,705 --> 01:00:13,340 Your attention please, ladies and gentlemen. 816 01:00:13,440 --> 01:00:15,443 I'd like to say something about the pill. 817 01:00:15,543 --> 01:00:17,729 Something I've been wanting to say for years. 818 01:00:17,829 --> 01:00:19,199 And tonight I'm saying it. 819 01:00:19,299 --> 01:00:20,599 About the pill. 820 01:00:20,699 --> 01:00:23,222 The pill turns us into slaves of the man. 821 01:00:23,322 --> 01:00:25,896 We had to take hormones every day. 822 01:00:25,996 --> 01:00:29,121 Men could do what they wanted, without being afraid of having children. 823 01:00:29,221 --> 01:00:34,212 But that medieval situation has come to an end thanks to Stop B. 824 01:00:34,312 --> 01:00:37,213 So let's throw out those old pills! 825 01:02:13,200 --> 01:02:14,904 She's not answering. 826 01:02:15,004 --> 01:02:17,872 Let's hope a gentleman's keeping her busy. 827 01:03:03,634 --> 01:03:06,170 Stolen. That car's been missing. 828 01:03:22,034 --> 01:03:23,826 Everybody stay where you are. 829 01:03:25,527 --> 01:03:27,597 Keep an eye on things here. 830 01:04:47,313 --> 01:04:49,030 But what are you here for? 831 01:04:49,130 --> 01:04:52,513 There's a stolen car out there. -A stolen car? 832 01:04:52,613 --> 01:04:54,348 Marijke. 833 01:05:35,322 --> 01:05:37,518 Come with me. It's all been solved. 834 01:06:15,264 --> 01:06:17,211 It's always the same. 835 01:06:17,311 --> 01:06:20,008 They come here because there's money here. 836 01:06:20,108 --> 01:06:21,503 And they want it too. 837 01:06:21,603 --> 01:06:25,124 Stealing cars, drug trafficking, all for a bit of money. 838 01:06:25,224 --> 01:06:27,419 It makes them think they belong here. 839 01:06:28,428 --> 01:06:31,049 But it never works. It always ends badly. 840 01:06:31,149 --> 01:06:34,196 You let big thieves go and you hang the small ones. 841 01:06:34,296 --> 01:06:37,751 Besides, stealing a sports car doesn't mean much. 842 01:06:37,851 --> 01:06:42,544 Even if you win a 100,000, you still won't be rich the way they're rich here. 843 01:06:42,644 --> 01:06:45,120 They think that because they're beautiful and young... 844 01:06:45,754 --> 01:06:48,946 and because they like to fuck, that they're going to make it. 845 01:06:49,046 --> 01:06:51,594 Those artist types will do anything for money. 846 01:06:51,694 --> 01:06:55,146 If they get a chance to come suck up here, they will. 847 01:06:56,083 --> 01:06:59,186 They hope to be accepted and we're acting all nice to them. 848 01:06:59,286 --> 01:07:01,014 And they think we mean it. 849 01:07:01,114 --> 01:07:05,693 And you have girls who think they can get a rich guy by going to bed with him. 850 01:07:05,793 --> 01:07:07,246 I know all about it. 851 01:07:07,346 --> 01:07:09,135 What happens then? -Nothing. 852 01:07:09,235 --> 01:07:12,639 A rich guy doesn't want a poor girl. 853 01:07:12,739 --> 01:07:16,669 But you got married. -Don't ask how hard that was to achieve. 854 01:07:16,769 --> 01:07:20,622 Of course, I wanted Els' father to marry me because I was pregnant. 855 01:07:20,722 --> 01:07:23,999 If I hadn't hoped that, I wouldn't have fallen pregnant. 856 01:07:24,099 --> 01:07:27,932 But it wasn't a lot of fun. That old man sold me like cattle. 857 01:07:28,032 --> 01:07:31,763 He who wanted the factory, had to take pregnant Anneke as part of the deal. 858 01:07:31,863 --> 01:07:34,300 And being pregnant, I didn't have much choice. 859 01:07:34,400 --> 01:07:36,204 I had to marry someone. 860 01:07:36,304 --> 01:07:40,306 In hindsight, I'm lucky that I ended up doing so well. 861 01:07:40,406 --> 01:07:43,766 Most of these girls were bought out when they developed a belly. 862 01:07:46,282 --> 01:07:50,300 The first period that you're married... terrible. 863 01:07:50,400 --> 01:07:53,868 Your husband's friends treat you like garbage. 864 01:07:53,968 --> 01:07:56,910 If I hadn't had a daughter, I wouldn't have lasted. 865 01:07:57,010 --> 01:07:59,240 I was young then and I could handle more. 866 01:07:59,340 --> 01:08:01,574 I thought it was good for my daughter. 867 01:08:01,674 --> 01:08:03,967 But in hindsight, I'm not sure. 868 01:08:04,067 --> 01:08:06,441 Els is a bundle of nerves. 869 01:08:07,138 --> 01:08:10,355 I think that's caused in large part... 870 01:08:10,455 --> 01:08:13,706 by all the things that have happened here. 871 01:08:13,806 --> 01:08:17,403 No girl, keep your wits about you. 872 01:08:18,063 --> 01:08:20,224 I'll have a sip. 873 01:08:20,324 --> 01:08:23,948 Heard from Els? -No. 874 01:08:24,724 --> 01:08:27,218 We'll find out what it was. 875 01:08:32,898 --> 01:08:35,202 There go brother and sister. 876 01:08:38,575 --> 01:08:41,442 So Huub killed that officer. -He didn't. 877 01:08:41,542 --> 01:08:44,575 If you insist on taking the blame, I can arrange that. 878 01:08:44,675 --> 01:08:46,607 I have very good connections with the police. 879 01:08:46,707 --> 01:08:49,487 I didn't do it. I've got nothing to do with it. 880 01:08:49,587 --> 01:08:53,152 You can at least be charged with complicity in car theft. 881 01:08:53,252 --> 01:08:55,317 You have a choice. 882 01:08:55,417 --> 01:08:58,671 You tell me exactly what Huub did with the officer that night... 883 01:08:58,771 --> 01:09:01,120 or you can follow your boyfriend to jail. 884 01:09:01,220 --> 01:09:05,781 It was an accident. We were drunk. 885 01:09:05,881 --> 01:09:08,831 Huub and I were kissing in a phone booth and then he called the police. 886 01:09:09,647 --> 01:09:11,294 Just for fun. 887 01:09:11,656 --> 01:09:15,320 To have a go at our friends who might be arrested or interrogated. 888 01:09:16,690 --> 01:09:19,150 We couldn't know they'd send that motorcycle cop. 889 01:09:19,250 --> 01:09:22,420 So Huub called the police? Then Huub's also guilty. 890 01:09:30,795 --> 01:09:35,632 It's alright. We'll get married. 891 01:09:38,436 --> 01:09:40,413 And we'll have children, right? 892 01:09:53,091 --> 01:09:57,183 You're right. The party sucked. 893 01:09:58,961 --> 01:10:00,786 Are you alright? -Yes. 894 01:10:03,278 --> 01:10:07,302 I was bored but you enjoyed yourself, didn't you? 895 01:10:10,655 --> 01:10:13,036 Jan seemed ok. 896 01:10:15,178 --> 01:10:17,970 Yes, he's quite nice. 897 01:10:18,674 --> 01:10:21,378 Goodnight, mother! 898 01:10:25,540 --> 01:10:28,969 Since we believe that Jesus died and rose again... 899 01:10:29,069 --> 01:10:35,682 even so, through Jesus, God will bring with him those who have died. 900 01:10:35,782 --> 01:10:39,097 Her strength faded and her energy disappeared. 901 01:10:39,197 --> 01:10:43,044 Death is better than a bitter life. 902 01:10:43,631 --> 01:10:47,109 Dust to dust, ashes to ashes. 903 01:10:47,522 --> 01:10:49,733 May the Lord grant Els eternal rest. 904 01:10:49,833 --> 01:10:53,986 And let perpetual light shine upon her so she may rest in peace. 905 01:10:54,086 --> 01:10:57,546 The Lord has given and the Lord has taken. 906 01:10:57,646 --> 01:11:00,324 Blessed be the name of the Lord. 907 01:12:01,290 --> 01:12:05,282 Did the doctor find anything? -Els was pregnant. 908 01:12:05,382 --> 01:12:08,120 By Cor? -We don't know. 909 01:12:08,220 --> 01:12:11,318 Suicide? -Can't be proven. 910 01:12:11,418 --> 01:12:14,224 She had taken too many sleeping tablets. 911 01:12:14,324 --> 01:12:16,832 She always did that to stay calm. 912 01:12:16,932 --> 01:12:19,224 It could have been a coincidence. 913 01:12:22,101 --> 01:12:26,571 Don't cry, mum. 914 01:12:26,671 --> 01:12:28,317 You didn't even know the girl. 915 01:12:31,486 --> 01:12:33,279 I knew Cor. 916 01:12:34,818 --> 01:12:37,411 What did you know Cor from? 917 01:12:40,582 --> 01:12:42,714 Easy, easy. 918 01:14:15,480 --> 01:14:19,143 It seems VD has overcome its biggest problems. 919 01:14:19,244 --> 01:14:23,704 Yes, Stop B is a huge success. 920 01:14:23,804 --> 01:14:26,396 If this keeps up, we'll obliterate the pill. 921 01:14:26,496 --> 01:14:29,283 Good, so I can leave with a clear conscience. 922 01:14:29,383 --> 01:14:31,092 Because I do want to leave. 923 01:14:32,587 --> 01:14:37,358 You may know I wanted to give the company to Els. 924 01:14:37,458 --> 01:14:42,215 No use crying over spilt milk, though. Els isn't with us anymore. 925 01:14:42,315 --> 01:14:45,780 But that means I have no legal heir. 926 01:14:45,880 --> 01:14:48,276 Your wife, Anneke. 927 01:14:48,376 --> 01:14:51,808 I can disinherit her if I want. -Yes, you could do that, of course. 928 01:14:51,908 --> 01:14:53,783 But that's not the point. 929 01:14:53,883 --> 01:14:57,400 The point is that I have no legal children who can succeed me. 930 01:14:58,196 --> 01:15:01,917 And I want to solve that before I leave. 931 01:15:04,097 --> 01:15:07,109 Did you know Tania was pregnant? 932 01:15:07,209 --> 01:15:08,660 Tania? 933 01:15:08,760 --> 01:15:12,517 Huub's girlfriend? -Former girlfriend, yes. 934 01:15:13,866 --> 01:15:15,611 Is she pregnant by you? 935 01:15:15,711 --> 01:15:18,188 Tania and I thought so. 936 01:15:19,434 --> 01:15:21,963 Did you use Stop B? 937 01:15:24,225 --> 01:15:25,999 Don't worry, she won't sue us. 938 01:15:26,099 --> 01:15:31,165 I want to legitimise the child. 939 01:15:31,880 --> 01:15:34,330 That will be my heir. 940 01:15:35,455 --> 01:15:42,223 And if Huub marries Tania, he can take charge of the factory in the meantime. 941 01:15:42,323 --> 01:15:44,055 Until the child's an adult. 942 01:15:44,334 --> 01:15:47,871 Huub? -Yes, wasn't he her boyfriend already? 943 01:15:47,971 --> 01:15:51,939 She can marry him. -But Huub's not the man to lead VD. 944 01:15:52,653 --> 01:15:56,344 Let's discuss my other son. That Rien that you found for me. 945 01:15:56,444 --> 01:15:59,450 He's such a... dick. 946 01:15:59,550 --> 01:16:03,103 If we had listened to him, we wouldn't have released Stop B. 947 01:16:03,203 --> 01:16:05,487 And we would have been broke now. 948 01:16:07,992 --> 01:16:10,937 Huub's a very good guy. Believe me. 949 01:16:11,037 --> 01:16:14,460 And what he doesn't know, he'll learn. 950 01:16:18,835 --> 01:16:23,371 When I look back at everything... 951 01:16:23,471 --> 01:16:25,552 things didn't go so badly. 952 01:16:26,812 --> 01:16:31,510 Wealth and power make a man a bit crazy and unscrupulous. 953 01:16:32,149 --> 01:16:35,919 That's why it may be good that the child grows up in an environment... 954 01:16:36,019 --> 01:16:38,370 that's not rich. Also not too poor. 955 01:16:38,470 --> 01:16:42,565 So he won't be spoilt before he starts. 956 01:16:43,284 --> 01:16:46,049 He'll get spoilt soon enough after he arrives here. 957 01:16:46,149 --> 01:16:49,193 We'll take Huub. That's a very good idea. 958 01:16:49,293 --> 01:16:51,169 You do the paperwork, Broer. 959 01:16:51,269 --> 01:16:55,962 So you need a document to legitimise Tania's child... 960 01:16:56,739 --> 01:17:02,260 a will that designates the child as sole heir of the VD factory... 961 01:17:02,900 --> 01:17:09,584 and a document that designates Tania's husband as guardian of the inheritance. 962 01:17:14,369 --> 01:17:17,266 If they'd have predicted it, I wouldn't have believed it. 963 01:17:17,366 --> 01:17:20,781 That I was living with my own sister. We were going to get married. 964 01:17:21,643 --> 01:17:24,248 And that I'd start a relationship with my father's wife. 965 01:17:24,348 --> 01:17:25,994 Almost my own mother. 966 01:17:26,094 --> 01:17:27,390 What about me? 967 01:17:27,490 --> 01:17:33,044 In all the years I was married, I had Cor in my bed very occasionally. 968 01:17:33,144 --> 01:17:34,941 And never any other man. 969 01:17:35,786 --> 01:17:40,559 And now with you, I feel like I missed something. 970 01:17:41,456 --> 01:17:46,320 I'm getting even with Cor. -Because you're now with me? 971 01:17:46,420 --> 01:17:50,264 No, that doesn't make you even. He has so many women. 972 01:17:50,664 --> 01:17:53,327 If you only knew what you're doing to him. 973 01:17:55,031 --> 01:17:59,476 I've been to see the doctor. I'm pregnant. 974 01:17:59,576 --> 01:18:01,644 Pregnant? 975 01:18:02,004 --> 01:18:03,054 Weren't you taking the pill? 976 01:18:03,154 --> 01:18:06,311 Yes, but I stopped when I got with you. 977 01:18:06,411 --> 01:18:09,490 Jesus, you must know the chance to get pregnant is extra big... 978 01:18:09,590 --> 01:18:12,330 when you stop taking the pill. -But it's beautiful. 979 01:18:13,106 --> 01:18:18,354 Sometimes, the pill's even used to make a woman pregnant. 980 01:18:18,454 --> 01:18:21,987 She takes it and then she stops. -Oh, come on. 981 01:18:22,087 --> 01:18:25,474 I'm telling you I'm pregnant and you start a gynaecology lesson. 982 01:18:25,574 --> 01:18:30,011 Rien, you'll be a father. 983 01:18:34,875 --> 01:18:38,465 What do we do now? -Nothing, I'll just have the child. 984 01:18:38,565 --> 01:18:42,131 I know they think I'm a bit stupid, here. 985 01:18:42,231 --> 01:18:44,636 But I know the law by now. 986 01:18:45,300 --> 01:18:49,472 The child may be yours, but in the eyes of the law, it's Cor's. 987 01:18:50,362 --> 01:18:52,907 He drove Els to suicide. 988 01:18:53,007 --> 01:18:57,357 And I just know he wants to give the factory to Huub and Tania now. 989 01:18:57,457 --> 01:18:59,448 Tania's pregnant by Cor. 990 01:18:59,548 --> 01:19:02,207 But I've got them both where I want them. 991 01:19:03,193 --> 01:19:04,601 God Almighty. 992 01:19:04,701 --> 01:19:10,075 I didn't sacrifice my entire life to see the factory go to Tania's child. 993 01:19:10,175 --> 01:19:13,879 It will be a nasty surprise for them. 994 01:19:13,979 --> 01:19:17,827 This child will inherit VD. 995 01:19:19,833 --> 01:19:25,106 I can send you to jail for a couple of years for that car theft. 996 01:19:25,206 --> 01:19:28,126 But I won't. I'll cover it up. 997 01:19:28,226 --> 01:19:33,488 But in exchange, you forget everything about that party when the cop died. 998 01:19:33,588 --> 01:19:36,240 Understood? -So if I ever talk about that night... 999 01:19:36,340 --> 01:19:39,272 Or about the phone call she made with Huub. 1000 01:19:39,372 --> 01:19:41,877 I'll give you the maximum sentence I can give you for car theft. 1001 01:19:41,977 --> 01:19:44,721 Ok? Then you're free to go. 1002 01:19:49,505 --> 01:19:51,911 There's something I have to tell you. 1003 01:19:52,615 --> 01:19:54,189 I'm pregnant. 1004 01:19:54,289 --> 01:19:56,292 What are you saying? 1005 01:19:56,392 --> 01:19:59,392 I don't understand it either. I've always used Stop B. 1006 01:20:00,043 --> 01:20:01,947 I didn't mean to set you up. 1007 01:20:02,673 --> 01:20:04,908 Don't think I like it. 1008 01:20:05,008 --> 01:20:10,256 Take the first plane to London tomorrow and ask a cab driver for the clinic. 1009 01:20:10,356 --> 01:20:12,921 Don't explain anything, just say 'clinic'. 1010 01:20:13,021 --> 01:20:14,865 Ok, I will. 1011 01:20:16,587 --> 01:20:19,253 I could go to the same one as the last time. 1012 01:20:20,003 --> 01:20:23,757 Stop B's still selling very well. That's not the problem. 1013 01:20:23,857 --> 01:20:26,791 The point is that we're getting very bad news. 1014 01:20:26,891 --> 01:20:32,879 Yes, we've done some research and the results aren't good. 1015 01:20:33,657 --> 01:20:39,207 There's the problem of reliability. We knew Stop B's not very reliable. 1016 01:20:39,307 --> 01:20:43,719 There are also many people who aren't applying the product correctly. 1017 01:20:43,819 --> 01:20:47,265 Women tend not to apply the product deep enough in the vagina. 1018 01:20:47,365 --> 01:20:50,698 So the semen never makes contact with the paste. 1019 01:20:50,798 --> 01:20:53,098 There are also men who don't carefully apply the product... 1020 01:20:53,198 --> 01:20:55,213 at the top of the penis. 1021 01:20:55,775 --> 01:20:58,754 They apply the paste at a lower part of the penis. 1022 01:20:58,854 --> 01:21:01,801 So the spermicide doesn't do its work. 1023 01:21:02,431 --> 01:21:07,235 There are also many people who think the product's active for three hours. 1024 01:21:07,335 --> 01:21:12,110 We've heard of men who had a bath between applying the product... 1025 01:21:12,210 --> 01:21:13,859 and having sexual intercourse. 1026 01:21:13,959 --> 01:21:16,002 Of course, the product gets washed away. 1027 01:21:16,102 --> 01:21:20,179 There has also been a case where fellatio was performed between... 1028 01:21:20,279 --> 01:21:23,005 application of the product and the coitus. 1029 01:21:23,105 --> 01:21:25,954 Because of the tongue movements of the woman over the penis of the man... 1030 01:21:26,054 --> 01:21:29,551 the product dissolved in the woman's saliva. 1031 01:21:29,651 --> 01:21:30,765 That's a big shame. 1032 01:21:30,865 --> 01:21:34,037 There's also a very strange misunderstanding occurring. 1033 01:21:34,137 --> 01:21:36,853 We could have prevented it with a bit of research. 1034 01:21:36,953 --> 01:21:41,296 The packaging of Stop B looks very much like that of the pill and of aspirin. 1035 01:21:41,396 --> 01:21:46,421 That's a good thing. We chose that packaging to make Stop B look reliable. 1036 01:21:47,316 --> 01:21:50,655 But it turns out this packaging confuses people. 1037 01:21:50,755 --> 01:21:54,897 They don't apply this product to their genitals. 1038 01:21:55,611 --> 01:22:00,862 Believe it or not, but hundreds of people use it orally. 1039 01:22:00,962 --> 01:22:03,722 She's lying when she says it's my child. 1040 01:22:03,822 --> 01:22:04,900 She's lying! 1041 01:22:05,000 --> 01:22:07,077 Everybody knows you slept with me recently. 1042 01:22:07,674 --> 01:22:10,090 Me? When? 1043 01:22:10,190 --> 01:22:13,543 When you were chasing after Tania and ended up with me by mistake. 1044 01:22:13,643 --> 01:22:16,294 Oh, that time. 1045 01:22:16,394 --> 01:22:20,514 Yes, I slept with you, but we only slept. 1046 01:22:20,614 --> 01:22:25,113 Broer, solve this for me, because I'll deny being the father. 1047 01:22:25,213 --> 01:22:28,430 What am I saying? I'm not the father. Rien's the father. 1048 01:22:28,530 --> 01:22:31,430 You're the father. -Rien's the father! 1049 01:22:31,530 --> 01:22:33,306 What did I tell you about that Rien? 1050 01:22:33,406 --> 01:22:35,339 We should never have gotten him here. 1051 01:22:35,439 --> 01:22:39,116 That's why you didn't want my arm at the funeral. 1052 01:22:39,216 --> 01:22:40,808 That's why you went with him. 1053 01:22:40,908 --> 01:22:46,399 Broer, sue her for adultery and anything else. 1054 01:22:46,499 --> 01:22:48,062 I don't want that child, is that clear? 1055 01:22:48,162 --> 01:22:49,743 That's exactly the problem. 1056 01:22:49,843 --> 01:22:51,442 The law's on her side. 1057 01:22:51,542 --> 01:22:54,063 But there must be witnesses of adultery. 1058 01:22:54,163 --> 01:22:55,856 Money isn't the problem, is it? 1059 01:22:55,956 --> 01:22:58,933 And otherwise we'll make Rien talk. 1060 01:22:59,033 --> 01:23:00,988 All that won't help, Cor. 1061 01:23:01,088 --> 01:23:04,967 The law doesn't care who your wife has slept with. 1062 01:23:05,067 --> 01:23:06,431 Not at all. 1063 01:23:06,531 --> 01:23:09,733 The law just wants the child to have a father. 1064 01:23:09,833 --> 01:23:12,877 It doesn't matter what kind of type the father is. 1065 01:23:12,977 --> 01:23:15,685 The husband of the mother's the father of the child. 1066 01:23:15,785 --> 01:23:17,203 At least according to the law. 1067 01:23:17,303 --> 01:23:21,470 Imagine if men could deny they were the father just because... 1068 01:23:21,570 --> 01:23:24,196 the women committed adultery. Think about it. 1069 01:23:24,296 --> 01:23:26,376 All those women who commit adultery. 1070 01:23:27,969 --> 01:23:31,575 The law knows no doubt and acts in the interest of the child. 1071 01:23:31,675 --> 01:23:34,256 You're the father of Anneke's child. Case closed. 1072 01:23:35,960 --> 01:23:40,291 Think well, Broer. There must be exceptions. 1073 01:23:40,391 --> 01:23:42,901 Special conditions. 1074 01:23:43,495 --> 01:23:46,455 Yes, there are a few exceptions. 1075 01:23:46,555 --> 01:23:48,266 But they won't help you. 1076 01:23:48,366 --> 01:23:53,941 Only if you can prove beyond any doubt that you can't be the father... 1077 01:23:54,041 --> 01:23:55,898 you might have a case. 1078 01:23:56,570 --> 01:23:59,606 And how do I prove that? -That's the problem. 1079 01:24:00,073 --> 01:24:02,018 You can't prove it. On the contrary. 1080 01:24:03,486 --> 01:24:05,458 There's something else. 1081 01:24:06,085 --> 01:24:11,357 You could take a blood test after the child is born... 1082 01:24:11,457 --> 01:24:13,838 to prove that you're not the father of the child. 1083 01:24:13,938 --> 01:24:15,307 A blood test, yes. 1084 01:24:15,407 --> 01:24:18,650 I knew there was a way out. 1085 01:24:18,750 --> 01:24:20,797 But I don't have any faith in the blood test. 1086 01:24:20,897 --> 01:24:25,240 You don't? -We're assuming Rien's the father. 1087 01:24:26,313 --> 01:24:28,641 Rien's your son, so Rien has your blood. 1088 01:24:29,075 --> 01:24:31,523 So Rien's child has your blood as well. 1089 01:24:31,623 --> 01:24:34,803 I'd forget about the blood test. 1090 01:24:34,903 --> 01:24:37,478 What should I do then? 1091 01:24:37,578 --> 01:24:42,054 You'll have to get used to the fact that Anneke's pregnant with the heir of VD. 1092 01:24:42,154 --> 01:24:44,110 That's all. Reconciliation. 1093 01:24:44,210 --> 01:24:45,862 That seems the way to go. 1094 01:24:45,962 --> 01:24:47,828 Reconciliation? 1095 01:24:47,928 --> 01:24:49,481 With... 1096 01:24:49,581 --> 01:24:51,083 With Anneke? 1097 01:24:51,183 --> 01:24:56,063 Never... never... never. 1098 01:25:03,372 --> 01:25:04,925 He's in the back. 1099 01:25:15,919 --> 01:25:16,860 Hello. 1100 01:25:16,960 --> 01:25:19,536 I brought her with me. That seemed best. 1101 01:25:20,411 --> 01:25:21,953 It sure is. 1102 01:25:22,053 --> 01:25:24,407 The factory needs you, Rien. 1103 01:25:26,071 --> 01:25:28,078 I don't need the factory. 1104 01:25:29,063 --> 01:25:30,570 Listen. 1105 01:25:30,670 --> 01:25:33,681 A bunch of amateurs is in charge at the moment. 1106 01:25:33,781 --> 01:25:36,188 We need an expert. 1107 01:25:36,288 --> 01:25:39,702 Someone with feeling for pharmaceutical products. You. 1108 01:25:40,234 --> 01:25:42,291 Cor might disagree. 1109 01:25:42,391 --> 01:25:45,074 I've discussed it with Broer and he's behind me. 1110 01:25:47,713 --> 01:25:49,626 Why should I? 1111 01:25:53,771 --> 01:25:57,606 I could tell you, for instance, that lots of workers will be fired if... 1112 01:25:57,706 --> 01:25:59,197 this management stays on. 1113 01:26:00,172 --> 01:26:05,186 I could also tell you that it's sad that such a good factory goes to ruin. 1114 01:26:06,259 --> 01:26:08,130 Tania. 1115 01:26:11,841 --> 01:26:13,809 Yes. 1116 01:26:14,213 --> 01:26:16,229 This is Broer's idea. 1117 01:26:16,765 --> 01:26:20,404 Tania's pregnant by Cor. 1118 01:26:21,277 --> 01:26:24,930 Maybe you could marry Tania... 1119 01:26:25,030 --> 01:26:27,517 and raise the child as your own. 1120 01:26:27,617 --> 01:26:32,679 So that Cor can be convinced to pass management of the factory on to you. 1121 01:26:32,779 --> 01:26:34,432 Right? 1122 01:26:38,634 --> 01:26:40,530 Sorry... 1123 01:26:51,025 --> 01:26:53,625 Should I do that? -Yes. 1124 01:26:56,116 --> 01:26:58,250 It's not possible. 1125 01:27:01,443 --> 01:27:03,794 And you're pregnant? 1126 01:27:05,998 --> 01:27:10,502 Yes. -By me? Or by him? 1127 01:27:13,032 --> 01:27:15,081 I don't know. 1128 01:27:15,181 --> 01:27:19,369 What I just said was quite a mouthful, but we really have to think about it. 1129 01:27:19,945 --> 01:27:21,371 It's not possible. 1130 01:27:21,471 --> 01:27:24,158 That whole theory about Tania and the child's wrong. 1131 01:27:24,258 --> 01:27:25,570 Why? 1132 01:27:25,770 --> 01:27:28,609 Because Cor's having a child himself, from his wife. 1133 01:27:29,277 --> 01:27:30,644 Anneke. 1134 01:27:34,686 --> 01:27:39,044 Let me write down. You had mushroom soup? 1135 01:27:39,144 --> 01:27:42,570 That's at least 300 calories. -That's a bit much. 1136 01:27:42,670 --> 01:27:45,218 If you don't hold your tongue, I'll also count that roll. 1137 01:27:45,318 --> 01:27:49,960 And you had steak with lettuce. -Yes. 1138 01:27:50,160 --> 01:27:53,900 That's 175. And you had ice cream... with whipped cream? 1139 01:27:54,000 --> 01:27:58,158 But I didn't eat the whipped cream. -You'd better not. 1140 01:27:58,258 --> 01:28:00,395 All together it's a lot. I can already tell. 1141 01:28:28,943 --> 01:28:30,451 What are you doing? 1142 01:28:30,551 --> 01:28:33,420 It's the bloody automatic. It always stays stuck. 1143 01:28:34,283 --> 01:28:35,906 Excuse me. 1144 01:29:01,188 --> 01:29:04,494 I think the indicators aren't working either. 1145 01:29:04,594 --> 01:29:07,769 When we just turned onto the road... -That's easily checked. 1146 01:29:07,869 --> 01:29:09,394 Yes? -Yes. 1147 01:29:09,494 --> 01:29:11,092 I'll stop there. 1148 01:30:04,172 --> 01:30:07,339 Have her chances improved now that she lost the baby? 1149 01:30:07,439 --> 01:30:10,528 I'm afraid not. It's very unclear. 1150 01:30:10,628 --> 01:30:12,796 All those bruises and now also an abortion. 1151 01:30:17,745 --> 01:30:21,701 Oh good, it's you, Cor. 1152 01:30:22,662 --> 01:30:24,585 Yes. 1153 01:30:26,183 --> 01:30:30,367 I don't understand it. We were doing so well together. 1154 01:30:31,128 --> 01:30:33,292 But now something went wrong anyway. 1155 01:30:33,392 --> 01:30:35,617 Do I still have my child? 1156 01:30:37,367 --> 01:30:41,432 Everything will be fine... with you. 1157 01:30:43,010 --> 01:30:46,666 Then everything's been for nothing. 1158 01:30:47,970 --> 01:30:55,428 May God's mercy be bestowed upon her and may her soul rest in peace. 1159 01:30:56,173 --> 01:30:57,940 Amen. 1160 01:31:28,941 --> 01:31:32,757 Don't worry. It's all been arranged for you. 1161 01:31:38,084 --> 01:31:41,304 It's all been arranged for you. It's all in black and white. 1162 01:31:41,404 --> 01:31:43,206 Right, Broer? 1163 01:31:45,570 --> 01:31:47,886 But what is in black and white? 1164 01:31:48,429 --> 01:31:51,051 Tania's child has been legitimised by Cor. 1165 01:31:51,151 --> 01:31:54,191 He who marries Tania gets the factory. -Are you serious? 1166 01:31:54,291 --> 01:31:55,796 Yes. 1167 01:32:09,236 --> 01:32:12,221 This is the woman you'll be dealing with. 1168 01:32:12,321 --> 01:32:13,916 Why me? 1169 01:32:14,408 --> 01:32:17,930 They wanted Cor, but that's impossible now that Anneke died. 1170 01:32:18,030 --> 01:32:20,920 As if it doesn't affect me. -You're the best choice. 1171 01:32:21,020 --> 01:32:23,488 Every argument she can use against us about Stop B... 1172 01:32:23,588 --> 01:32:25,361 you've already used against us. 1173 01:32:25,461 --> 01:32:27,515 You know much better what you're talking about than she. 1174 01:32:30,154 --> 01:32:32,178 So you think I can do it? 1175 01:32:32,917 --> 01:32:34,968 There's one problem. 1176 01:32:35,718 --> 01:32:38,342 She's pregnant and she wants to crucify us for it. 1177 01:32:38,442 --> 01:32:40,550 But that's also to our advantage. 1178 01:32:40,650 --> 01:32:43,504 She talks nonsense and you know exactly what you're talking about. 1179 01:32:43,604 --> 01:32:47,500 If you stay calm, she'll hang herself. 1180 01:32:47,600 --> 01:32:49,937 You do research at VD. 1181 01:32:50,037 --> 01:32:52,572 That's why I'm asking you whether Stop B was sufficiently researched... 1182 01:32:52,672 --> 01:32:55,236 before it was launched. 1183 01:32:55,336 --> 01:32:59,608 How do you mean? Whether I tried it with my own fiancée? 1184 01:33:00,468 --> 01:33:02,699 I want to know whether it has been researched intensively. 1185 01:33:02,799 --> 01:33:04,932 In Bulgaria. 1186 01:33:05,461 --> 01:33:07,023 Not in the Netherlands? 1187 01:33:07,850 --> 01:33:14,501 I believe Bulgarian women get pregnant just like ours. 1188 01:33:15,495 --> 01:33:16,659 Like you. 1189 01:33:16,759 --> 01:33:19,554 So the VD factories haven't tested the product sufficiently. 1190 01:33:19,654 --> 01:33:22,083 You just wanted to make money quickly with the product. 1191 01:33:22,183 --> 01:33:23,230 That isn't true. 1192 01:33:23,996 --> 01:33:29,504 People often call VD a factory, but it's really a research lab. 1193 01:33:29,604 --> 01:33:32,839 You're lying. -Then it's pointless to interview me. 1194 01:33:32,939 --> 01:33:34,517 Good evening. 1195 01:33:45,084 --> 01:33:46,220 ...the Nazis. 1196 01:33:46,320 --> 01:33:49,967 That's why the government confiscated the factory after the war. 1197 01:33:50,067 --> 01:33:54,649 Afterwards, the factory remained in the hands of this collaborationist family. 1198 01:33:54,749 --> 01:33:58,160 Besides the pill, VD also produces meat. 1199 01:33:58,260 --> 01:33:59,585 A lot of meat. 1200 01:33:59,685 --> 01:34:02,629 American exports demonstrate what the quality of this meat is. 1201 01:34:03,241 --> 01:34:07,770 The American health services have sent back millions worth of meat... 1202 01:34:07,870 --> 01:34:10,826 because it didn't meet basic hygiene requirements. 1203 01:34:10,926 --> 01:34:13,303 This meat will now probably be sold in the Netherlands. 1204 01:34:13,403 --> 01:34:16,688 At VD they think that Dutch housewives aren't that critical. 1205 01:34:16,788 --> 01:34:20,335 The same factory that sells bad meat here... 1206 01:34:20,435 --> 01:34:24,177 now produces a new, popular contraceptive, called Stop B. 1207 01:34:24,277 --> 01:34:26,403 It stops just about everything. 1208 01:34:26,503 --> 01:34:27,777 Except babies. 1209 01:34:29,143 --> 01:34:30,381 Right. 1210 01:34:31,972 --> 01:34:39,095 She's said enough for us to sue her so badly she'll never be on TV again. 1211 01:34:39,195 --> 01:34:43,088 We'll get that station on the brink of bankruptcy. 1212 01:34:43,914 --> 01:34:46,004 We'll put her through the wringer. 1213 01:34:46,104 --> 01:34:48,083 But that doesn't help us right now. 1214 01:34:48,183 --> 01:34:50,530 Are they still there? 1215 01:34:51,237 --> 01:34:52,981 He means the protestors. 1216 01:34:53,081 --> 01:34:54,549 They're still there. 1217 01:34:54,649 --> 01:34:56,394 And tomorrow there'll be more of them. 1218 01:34:56,494 --> 01:34:58,467 We'll need to fire more people. 1219 01:34:59,294 --> 01:35:01,086 All because of that TV broadcast. 1220 01:35:01,186 --> 01:35:04,933 Nobody buys from VD anymore. No meat, no pill, no Stop B. 1221 01:35:05,548 --> 01:35:08,097 We'll have to close down and the workers will be out on the street. 1222 01:35:09,830 --> 01:35:13,557 It's all Rien's fault. 1223 01:35:13,657 --> 01:35:15,788 Exactly. -Huub. 1224 01:35:16,212 --> 01:35:18,228 Have you got a moment? 1225 01:35:18,328 --> 01:35:24,150 Where's Tania? -Here, darling. 1226 01:35:24,250 --> 01:35:25,416 Here. 1227 01:35:31,550 --> 01:35:34,431 This is all yours. 1228 01:35:35,070 --> 01:35:37,974 All of VD is yours. 1229 01:35:38,074 --> 01:35:39,931 It's very simple, Huub. 1230 01:35:40,031 --> 01:35:43,815 It's going to cost years to get VD back on its feet. 1231 01:35:43,915 --> 01:35:45,479 That's not your kind of thing. 1232 01:35:45,579 --> 01:35:47,523 Do you want to take it away from me? -Let me finish. 1233 01:35:48,244 --> 01:35:51,726 There's a man walking around freely who I can have arrested... 1234 01:35:51,826 --> 01:35:53,360 for car theft. 1235 01:35:53,460 --> 01:35:56,611 But the moment I have him arrested, he'll suddenly remember... 1236 01:35:56,711 --> 01:35:59,940 that you're responsible for the death of the cop. 1237 01:36:00,040 --> 01:36:03,571 The moment you marry Tania, I'll arrest that man. 1238 01:36:04,038 --> 01:36:08,446 Rien... I can't stand the sight of him anymore. 1239 01:36:09,463 --> 01:36:12,504 I can't stand the sight of Rien anymore. 1240 01:36:12,604 --> 01:36:14,873 I think you've earned a long, paid holiday. 1241 01:36:14,973 --> 01:36:20,650 Somewhere far away. What would you think of Puerto Rico? 1242 01:36:21,404 --> 01:36:24,232 Shake Cor's hand and do it well. 1243 01:36:24,332 --> 01:36:27,316 Because you'll never see him again in this life. 1244 01:36:27,416 --> 01:36:28,772 Do you like that? 1245 01:36:29,750 --> 01:36:32,656 Relax, Cor, relax. 1246 01:36:38,480 --> 01:36:40,232 CAPITALIST BLOODY MESS 1247 01:37:30,338 --> 01:37:33,356 You'll see it won't be so bad to be married to me. 1248 01:37:33,456 --> 01:37:35,437 I don't want to give you a hard time. 1249 01:37:35,537 --> 01:37:38,934 You're afraid of me because you think I'm a bitch... 1250 01:37:39,034 --> 01:37:41,069 that's capable of anything. 1251 01:37:41,169 --> 01:37:45,128 But I promise you won't regret it. 1252 01:37:46,364 --> 01:37:48,130 Perfect, perfect. 1253 01:37:48,693 --> 01:37:50,612 We're going. 1254 01:37:51,420 --> 01:37:54,276 I'll see you tomorrow. -What for? 1255 01:37:54,376 --> 01:37:56,964 We have to get the factory back on its feet. 1256 01:37:57,064 --> 01:37:59,539 We're at the point where they started 20 years ago. 1257 01:38:00,466 --> 01:38:03,594 We should start working on serums that delay old age. 1258 01:38:03,694 --> 01:38:06,456 And we'll make sure all old people will buy them. 1259 01:38:30,981 --> 01:38:33,943 Do you know how much I loved you? 1260 01:38:34,043 --> 01:38:36,447 Sometimes I think you know. 1261 01:38:36,547 --> 01:38:39,164 And sometimes I think you don't. 1262 01:38:40,269 --> 01:38:42,909 We had to be careful in bed in those days. 1263 01:38:43,009 --> 01:38:45,186 'Being careful' it was called. 1264 01:38:45,286 --> 01:38:46,807 Take no risk. 1265 01:38:46,907 --> 01:38:48,872 Leave before the gospel. 1266 01:38:48,972 --> 01:38:51,006 That was way before the pill. 1267 01:38:51,106 --> 01:38:52,914 Get out. 1268 01:38:54,614 --> 01:38:57,221 That girl you studied with... 1269 01:38:57,321 --> 01:38:59,661 You weren't there that night. 1270 01:39:00,476 --> 01:39:02,771 And I was sure it was because of her. 1271 01:39:02,871 --> 01:39:04,547 That you'd gone with her. 1272 01:39:05,325 --> 01:39:08,367 I was still young then, and jealous. 1273 01:39:08,467 --> 01:39:09,899 I wanted revenge. 1274 01:39:09,999 --> 01:39:15,275 And in order to do that and to feel like a woman, I went to Cor that night. 1275 01:39:15,375 --> 01:39:19,619 And Cor took every woman he could. So he took me as well. 1276 01:39:20,334 --> 01:39:26,030 But he was careful. He took no risk and got out. 1277 01:39:27,329 --> 01:39:30,528 And the next day, it turned out something else had been going on. 1278 01:39:30,628 --> 01:39:33,820 You hadn't been with the girl you'd been studying with. 1279 01:39:33,920 --> 01:39:36,508 You'd just been running some errand. 1280 01:39:36,608 --> 01:39:42,088 That night, in the dark, I tried to make amends. 1281 01:39:42,188 --> 01:39:43,872 Even though you knew nothing about it. 1282 01:39:43,972 --> 01:39:47,064 I held you so tight you couldn't get away. 1283 01:39:48,010 --> 01:39:51,116 I wanted to prove how much I loved you. 1284 01:39:51,216 --> 01:39:55,164 I loved you so much, I wanted to get pregnant by you. 1285 01:39:55,264 --> 01:39:57,114 And I did get pregnant. 1286 01:39:58,316 --> 01:40:02,362 And you found out I'd been with Cor the night before. 1287 01:40:02,462 --> 01:40:04,386 And you were fed up with me. 1288 01:40:04,772 --> 01:40:08,245 I had to tell Cor I was pregnant with his child. 1289 01:40:08,345 --> 01:40:10,001 It had to have a father. 1290 01:40:10,804 --> 01:40:12,652 But it was your child. 1291 01:40:12,752 --> 01:40:15,749 Very clearly. Rien looks just like you. 1292 01:40:16,835 --> 01:40:19,564 That's why Cor never trusted him. 1293 01:40:20,340 --> 01:40:22,843 And we had to keep our mouths shut all that time. 1294 01:40:22,943 --> 01:40:29,236 But we succeeded. Rien conquered VD. 1295 01:40:30,320 --> 01:40:31,840 It was about time. 1296 01:40:33,154 --> 01:40:36,298 It's a strange world.104888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.