Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,920 --> 00:00:17,390
Reach out your hand and cut through the wind
2
00:00:10,920 --> 00:00:17,390
iza te wo nobashite kaze wo kirisaite
3
00:00:17,430 --> 00:00:22,020
Draw your own map
4
00:00:17,430 --> 00:00:22,020
onore no chizu wo egaite yuke
5
00:00:26,940 --> 00:00:33,240
As we live our days just like the stormy seas
6
00:00:26,940 --> 00:00:33,240
migi mo hidari mo guchagucha ni areta umi no youna jidai
7
00:00:33,280 --> 00:00:39,330
Even the values we had built up were about to fall apart
8
00:00:33,280 --> 00:00:39,330
kizukiageta kachikan sae mo kuzuresarou to shita
9
00:00:40,040 --> 00:00:46,330
Who knows if the compass is pointing in the right direction?
10
00:00:40,040 --> 00:00:46,330
rashinban no sashita saki ga tadashii no ka douka nante
11
00:00:46,380 --> 00:00:49,920
No one knows for certain
12
00:00:46,380 --> 00:00:49,920
douse dare ni mo wakaranainda
13
00:00:49,960 --> 00:00:56,220
If you breathe deeply and close your eyes
14
00:00:49,960 --> 00:00:56,220
fukaku iki wo suikonde hitomi tojireba
15
00:00:56,260 --> 00:01:03,060
What emerges is the path your soul reveals
16
00:00:56,260 --> 00:01:03,060
ukabiagaru no wa tamashii no shimesu michi
17
00:01:03,390 --> 00:01:09,820
Reach out your hand, cut through the wind
18
00:01:03,390 --> 00:01:09,820
iza te wo nobashite kaze wo kirisaite
19
00:01:09,860 --> 00:01:14,400
Kick away the darkness
20
00:01:09,860 --> 00:01:14,400
kurayami wo kettobashite
21
00:01:15,530 --> 00:01:18,570
I do it for my own
22
00:01:15,530 --> 00:01:18,570
ima boku wa boku no tame ni
23
00:01:18,620 --> 00:01:22,290
And you do yours, don't we?
24
00:01:18,620 --> 00:01:22,290
kimi wa kimi no tame ni sou darou
25
00:01:22,790 --> 00:01:26,580
And I'm ready for it
26
00:01:22,790 --> 00:01:26,580
kakugo wa dekiteiru sa
27
00:01:26,620 --> 00:01:31,750
With the support of someone I can rely
28
00:01:26,620 --> 00:01:31,750
toki ni tayoriaeru youna sonzai ni sasaerare
29
00:01:31,800 --> 00:01:39,050
Seize the future beyond your imagination
30
00:01:31,800 --> 00:01:39,050
souzou wo koeta mirai tsukamitore
31
00:01:39,090 --> 00:01:45,480
Reach out your hand, cut through the wind
32
00:01:39,090 --> 00:01:45,480
iza te wo nobashite kaze wo kirisaite
33
00:01:45,520 --> 00:01:51,270
Kick away the darkness
34
00:01:45,520 --> 00:01:51,270
kurayami wo kettobashite
35
00:01:51,320 --> 00:01:54,650
We'll go wherever we wanna go
36
00:01:51,320 --> 00:01:54,650
bokura wa dokomade mo yukeru
37
00:01:54,690 --> 00:01:58,610
Tears and doubts in tow
38
00:01:54,690 --> 00:01:58,610
namida mo mayoi mo isso hikitsurete
39
00:01:58,660 --> 00:02:04,620
Let's paint it in our own colors
40
00:01:58,660 --> 00:02:04,620
onore no iro de egaite yuke
41
00:02:13,000 --> 00:02:17,590
Surprisingly, Oden appeared
in front of Kin'emon and the others.
42
00:02:23,180 --> 00:02:27,680
Momonosuke's group doesn't know
about Oden's comeback yet.
43
00:02:28,350 --> 00:02:29,690
Shinobu-san, this way!
44
00:02:30,310 --> 00:02:33,110
Lead us to an out-of-sight path already!
45
00:02:33,230 --> 00:02:37,110
Don't worry!
If we beat them all up, we'll be out of their sights!
46
00:02:37,240 --> 00:02:40,820
Again, that's not what I meant!
47
00:02:44,370 --> 00:02:49,250
"Oden Appears!
The Confused Hearts of the Akazaya Members!"
48
00:02:50,870 --> 00:02:53,920
RIGHT-BRAIN TOWER, INSIDE THE DOME
49
00:02:59,170 --> 00:03:02,470
There is a big space
between each floor of the castle!
50
00:03:02,510 --> 00:03:04,100
No one'll see us there!
51
00:03:04,220 --> 00:03:05,430
Okay!
52
00:03:05,470 --> 00:03:08,680
Momonosuke-sama! Just a little more patience!
53
00:03:09,390 --> 00:03:11,810
Momonosuke-kun, are you okay?
54
00:03:18,860 --> 00:03:21,150
I am not okay...
55
00:03:23,620 --> 00:03:26,200
I found them! I found them!
56
00:03:26,240 --> 00:03:27,540
I repeat!
57
00:03:27,990 --> 00:03:31,080
Young Master Yamato and the kunoichi...
58
00:03:31,120 --> 00:03:34,670
...are still on the run...
59
00:03:34,710 --> 00:03:37,380
...along with Momonosuke!
60
00:03:45,640 --> 00:03:49,020
I'll make a path for Momonosuke-kun!
61
00:03:57,610 --> 00:03:59,650
This mature woman will go at it, too!
62
00:04:03,280 --> 00:04:05,370
You're strong, Shinobu-san!
63
00:04:06,200 --> 00:04:06,990
You, too!
64
00:04:07,780 --> 00:04:11,960
I'm glad you're here.
With you, I can defend Momonosuke-sama to the end!
65
00:04:28,390 --> 00:04:30,060
Double Kunai Slash!
66
00:04:33,230 --> 00:04:34,190
That was easy.
67
00:04:34,310 --> 00:04:35,900
Shinobu-san, behind you!
68
00:04:44,950 --> 00:04:47,620
Thank you! You saved me!
69
00:04:47,660 --> 00:04:51,580
If I was a little younger,
I would've fallen for you!
70
00:04:53,160 --> 00:04:58,210
Momonosuke-sama, please put your mind at ease.
Yamato and I took care of all the enemies.
71
00:05:02,300 --> 00:05:05,510
I am not okay, I feel bad.
72
00:05:05,550 --> 00:05:08,850
I cannot do anything
except rely on others for protection...
73
00:05:09,350 --> 00:05:11,520
I hate myself.
74
00:05:11,640 --> 00:05:13,730
What are you saying?!
75
00:05:13,770 --> 00:05:19,060
It's natural for us retainers to be your sword and shield
and defend you!
76
00:05:21,110 --> 00:05:23,650
Everyone is overrating me!
77
00:05:24,990 --> 00:05:27,410
I... I...
78
00:05:31,490 --> 00:05:35,410
I am frivolous, stupid...
79
00:05:35,460 --> 00:05:39,380
...weak, foolish, and I am sick of myself...
80
00:05:39,500 --> 00:05:41,750
Momonosuke-sama, you're great!
81
00:05:43,340 --> 00:05:45,220
I am not great at all!
82
00:05:45,340 --> 00:05:47,130
Even if you're small now,
83
00:05:47,180 --> 00:05:53,060
I know you'll be big
and become a great Shogun one day!
84
00:05:53,520 --> 00:05:57,140
You'll be a greater man
than Kozuki Oden ever was!
85
00:05:59,900 --> 00:06:03,400
I am not... I am not...
86
00:06:06,490 --> 00:06:08,700
I am not great at all!
87
00:06:09,530 --> 00:06:12,240
What?! An eel?!
88
00:06:12,370 --> 00:06:14,120
Momonosuke-sama!
89
00:06:15,450 --> 00:06:17,290
Why do you look like that?
90
00:06:18,250 --> 00:06:23,590
This is what he becomes
when he gets excited.
91
00:06:23,710 --> 00:06:28,260
What? Could it be because you ate a Devil Fruit?
92
00:06:28,760 --> 00:06:30,970
Yes, I did...
93
00:07:09,800 --> 00:07:11,130
Momonosuke-kun!
94
00:07:11,180 --> 00:07:13,640
You look like...
95
00:07:14,970 --> 00:07:16,510
...my father!
96
00:07:21,730 --> 00:07:24,400
Looks like Kaido's busy...
97
00:07:29,820 --> 00:07:31,490
Speaking of Kaido...
98
00:07:32,740 --> 00:07:35,950
when the Navy caught him once...
99
00:07:38,040 --> 00:07:42,670
there was a man-made Devil Fruit
which Vegapunk created...
100
00:07:43,290 --> 00:07:45,630
...by extracting Kaido's Bloodline Elements.
101
00:07:46,590 --> 00:07:49,590
The Government asked him to hand it over to them,
102
00:07:50,220 --> 00:07:54,050
but since he viewed it as a disappointing failure,
103
00:07:54,510 --> 00:07:57,720
it was kept at Punk Hazard for a long time.
104
00:07:59,720 --> 00:08:01,940
Why are you bringing that up now?
105
00:08:02,270 --> 00:08:04,230
Punk Hazard was detonated.
106
00:08:04,650 --> 00:08:06,440
That should be gone forever....
107
00:08:06,560 --> 00:08:09,280
I hope it was destroyed in the explosion,
108
00:08:10,070 --> 00:08:15,070
but Naval Base G-5 reported
that one facility was still in operation...
109
00:08:23,160 --> 00:08:27,500
I'm just really glad that it was a failure...
110
00:08:46,150 --> 00:08:49,860
Guys! You're badly beaten!
111
00:08:55,450 --> 00:08:57,450
I missed you all!
112
00:08:57,570 --> 00:08:58,620
What?!
113
00:09:03,370 --> 00:09:05,750
You've become quite old!
114
00:09:14,220 --> 00:09:17,550
O-Oden-sama!
115
00:09:35,110 --> 00:09:36,990
TREASURE REPOSITORY
116
00:09:51,500 --> 00:09:55,340
Did you think I was gonna die just like that?!
117
00:09:56,970 --> 00:10:01,550
At that moment, we were able to get away
because of Oden-sama's quick wit...
118
00:10:07,140 --> 00:10:11,730
We didn't see what happened to him after that.
119
00:10:11,860 --> 00:10:12,570
But...!
120
00:10:12,690 --> 00:10:14,530
What's wrong, you guys?
121
00:10:14,570 --> 00:10:17,990
Why are you all making that face?!
122
00:10:28,920 --> 00:10:30,750
Oh, wait!
123
00:10:30,790 --> 00:10:33,090
I wanna eat ganmodoki, too!
124
00:10:33,210 --> 00:10:36,510
What? You've got shirataki noodles!
125
00:10:36,630 --> 00:10:39,430
People don't live only for shirataki noodles!
126
00:10:39,880 --> 00:10:43,600
Nonsense!
What happened to your principles, Kikunojo?!
127
00:10:43,720 --> 00:10:48,020
Oden is like life!
I wanna cherish everything that's in it!
128
00:10:54,360 --> 00:10:56,900
--You took it!
--My life!
129
00:10:57,030 --> 00:11:01,240
It's unnecessary to hesitate in life!
First come, first served!
130
00:11:01,360 --> 00:11:03,910
How could you, Oden-sama?!
131
00:11:04,030 --> 00:11:06,040
A leader shouldn't do that!
132
00:11:06,160 --> 00:11:07,660
He's right!
133
00:11:13,040 --> 00:11:14,920
Oden-sama?
134
00:11:20,760 --> 00:11:22,220
Oden-sama...
135
00:11:24,850 --> 00:11:27,310
No wonder you're surprised!
136
00:11:27,350 --> 00:11:30,480
I was sent to the future with Toki's special power!
137
00:11:30,520 --> 00:11:33,400
I'll explain it to you later.
It's a long story!
138
00:11:34,400 --> 00:11:37,730
Oden-sama! That is why you are here!
139
00:11:38,230 --> 00:11:40,780
Kin'emon, I heard about everything!
140
00:11:40,820 --> 00:11:44,160
Thank you for protecting Momonosuke!
141
00:11:44,280 --> 00:11:47,040
Oh, please! That is more than I deserve!
142
00:11:47,490 --> 00:11:49,120
And thank you all, too!
143
00:11:49,160 --> 00:11:52,830
It must've been a struggle for 20 years!
144
00:11:53,290 --> 00:11:54,000
And...
145
00:11:54,670 --> 00:11:59,380
...you must've been surprised to see
the drastically changed Land of Wano!
146
00:12:05,010 --> 00:12:07,060
I'm sorry for being late!
147
00:12:07,100 --> 00:12:11,270
But we can't rejoice in our reunion forever!
148
00:12:13,100 --> 00:12:17,610
Let's go!
To face Kaido who we failed to take down that day!
149
00:12:18,780 --> 00:12:21,360
--Of course!
--We'll come with you!
150
00:12:22,280 --> 00:12:24,110
Till we die!
151
00:12:24,240 --> 00:12:26,240
That's been our wish from the beginning!
152
00:12:26,370 --> 00:12:27,780
Let's go!
153
00:12:27,910 --> 00:12:28,740
Yeah!
154
00:12:32,330 --> 00:12:35,670
I knew you guys would say so!
155
00:12:35,710 --> 00:12:39,500
That's what I'd expect from my samurai!
You haven't changed!
156
00:12:41,970 --> 00:12:47,220
In the afterworld, Toki must be happy to know
that I'm alive.
157
00:13:04,780 --> 00:13:06,030
Wait, you guys!
158
00:13:12,080 --> 00:13:13,500
What's wrong, Ashura?
159
00:13:13,620 --> 00:13:17,460
There's no way he's alive!
He must be an imposter!
160
00:13:19,630 --> 00:13:21,590
What are you saying, Ashura?!
161
00:13:21,710 --> 00:13:22,760
Kin'emon!
162
00:13:24,550 --> 00:13:26,010
This is what Toki-sama said!
163
00:13:29,260 --> 00:13:32,180
Leave... to the future!
164
00:13:36,980 --> 00:13:38,310
People can never...
165
00:13:38,940 --> 00:13:41,900
People can never go back to the past...
166
00:13:42,440 --> 00:13:44,240
But you can go forward into the future.
167
00:13:48,820 --> 00:13:51,660
"People can never go back to the past"!
168
00:13:52,160 --> 00:13:55,120
Toki-sama's ability was sending people to the future!
169
00:13:55,540 --> 00:13:59,080
Oden-sama died that day!
170
00:13:59,500 --> 00:14:04,090
That fact wouldn't change even in the future!
171
00:14:04,210 --> 00:14:08,010
No one can change the past!
172
00:14:11,100 --> 00:14:14,100
Have you forgotten my face, Raizo?
173
00:14:14,140 --> 00:14:17,690
No wonder... You're all badly injured!
174
00:14:18,480 --> 00:14:22,230
You tried to take down Kaido on my behalf.
175
00:14:22,270 --> 00:14:27,990
You've been waiting for an opportunity to take revenge
for a long time, it must've been painful...
176
00:14:30,280 --> 00:14:34,790
It's nothing compared to the pain you suffered!
177
00:14:34,910 --> 00:14:36,620
Let's take down Kaido!
178
00:14:36,660 --> 00:14:41,460
Then we'll reconstruct the Land of Wano
and live together like we used to!
179
00:14:41,500 --> 00:14:43,000
Everything will be restored!
180
00:14:43,500 --> 00:14:47,470
Don't worry! I'm not gonna set out to the sea
on my own again!
181
00:14:48,340 --> 00:14:51,010
So you can sleep well too, Izo!
182
00:14:52,800 --> 00:14:56,640
Everyone was always desperate
to stop you from sailing away.
183
00:14:56,770 --> 00:14:59,310
Guys, come to your senses!
184
00:14:59,350 --> 00:15:00,810
We lost our lord,
185
00:15:00,850 --> 00:15:05,020
and couldn't even achieve revenge
which was the only purpose of our lives,
186
00:15:05,070 --> 00:15:06,780
and got beaten by Kaido!
187
00:15:07,240 --> 00:15:09,900
I know why you wanna escape from reality!
188
00:15:09,950 --> 00:15:14,910
But Luffy-dono and the others are still
fighting for the Land of Wano!
189
00:15:15,330 --> 00:15:18,790
So we must face reality!
190
00:15:21,870 --> 00:15:24,920
But maybe he is real!
191
00:15:26,460 --> 00:15:27,300
I know!
192
00:15:31,840 --> 00:15:32,760
But...!
193
00:15:38,140 --> 00:15:40,060
Wake up, Kin'emon!
194
00:15:44,810 --> 00:15:47,780
Look! He's not even bleeding!
195
00:15:49,320 --> 00:15:50,240
No way!
196
00:15:51,820 --> 00:15:52,990
Ashura...
197
00:15:53,530 --> 00:15:57,700
I thought you pledged to become my samurai.
198
00:16:00,370 --> 00:16:03,120
Be my samurai!
199
00:16:06,960 --> 00:16:07,920
Ashura-san!
200
00:16:10,380 --> 00:16:11,260
Ashura!
201
00:16:18,350 --> 00:16:22,020
Now it's clear that he's an imposter...
202
00:16:24,100 --> 00:16:26,230
We all feel the same...
203
00:16:26,270 --> 00:16:28,690
I wish he were the real one...
204
00:16:29,360 --> 00:16:32,650
But he's an imposter!
205
00:16:32,780 --> 00:16:37,330
How vicious!
Who's posing as Oden-sama then?!
206
00:16:37,450 --> 00:16:39,910
It's not him?! Damn!
207
00:16:44,960 --> 00:16:47,420
A-Are you okay?! Ashura-san!
208
00:16:48,750 --> 00:16:53,260
But his behavior...
It looks exactly like Oden!
209
00:16:54,050 --> 00:16:56,590
The one who can mimic him so well must be...
210
00:16:56,640 --> 00:16:57,930
...one of us!
211
00:16:58,390 --> 00:16:59,510
So it's you!
212
00:17:02,770 --> 00:17:04,560
Kanjuro!
213
00:17:07,810 --> 00:17:10,780
Don't be silly! I'm Oden!
214
00:17:15,320 --> 00:17:19,910
How's my drawing of Oden?!
It looks exactly like him, right?
215
00:17:24,040 --> 00:17:28,420
Damn you! Kanjuro!
216
00:17:31,130 --> 00:17:35,760
Hey, Denjiro!
I'm your lord, how could you defy me?!
217
00:17:35,880 --> 00:17:39,430
You bastard!
How much more are you gonna taunt us?
218
00:17:41,470 --> 00:17:43,270
It is my fault!
219
00:17:43,310 --> 00:17:46,350
If I did not try to escape reality like a fool...
220
00:17:46,480 --> 00:17:48,310
No, it's my fault!
221
00:17:49,020 --> 00:17:50,820
Ashura-san, I'm sorry!
222
00:17:51,360 --> 00:17:54,280
Because I failed to finish Kanjuro off, you...
223
00:17:57,150 --> 00:18:01,450
Even a sharp sword will become dull
when you try to cut your friend...
224
00:18:01,950 --> 00:18:04,790
It must've been tough for you...
225
00:18:08,790 --> 00:18:11,290
Is this a drawing?! Where is he?!
226
00:18:14,210 --> 00:18:18,300
I'm manipulating Oden from a distance!
227
00:18:18,340 --> 00:18:20,640
It's really exhausting though!
228
00:18:24,100 --> 00:18:25,270
Hey, Kiku!
229
00:18:25,730 --> 00:18:28,690
Your blade did cut me!
230
00:18:28,730 --> 00:18:32,730
I'm seriously wounded, too!
I think I'm gonna die during this battle!
231
00:18:33,230 --> 00:18:36,440
But what keeps me going now...
232
00:18:36,490 --> 00:18:39,410
...is my grudge toward the Kozuki Clan!
233
00:18:40,200 --> 00:18:42,580
But before I die...
234
00:18:42,620 --> 00:18:45,490
I'm gonna stab at the heart of the Kozuki Clan!
235
00:18:45,950 --> 00:18:48,370
As Kurozumi Kanjuro!
236
00:18:55,880 --> 00:18:57,880
Momonosuke-sama's in danger!
237
00:19:02,050 --> 00:19:03,300
Momonosuke-kun!
238
00:19:03,350 --> 00:19:07,310
Can you change back to yourself?
You're sticking out like that.
239
00:19:07,430 --> 00:19:08,850
Y-Yeah...
240
00:19:15,900 --> 00:19:19,030
Stay still this time, Momonosuke-kun!
241
00:19:19,400 --> 00:19:20,360
I am sorry!
242
00:19:23,570 --> 00:19:26,990
It may not look it,
but I have gained better control over it...
243
00:19:28,790 --> 00:19:31,000
When I first met Luffy and the others,
244
00:19:31,040 --> 00:19:35,000
I would turn into a dragon
every time I got surprised and felt sad.
245
00:19:35,540 --> 00:19:38,960
I'm astonished.
I wonder if it's similar to my father's power...
246
00:19:39,090 --> 00:19:44,100
If I could turn into a monster like he does,
I would be of some help to everyone...
247
00:19:44,220 --> 00:19:47,720
Luffy is still fighting Kaido, right?
248
00:19:47,770 --> 00:19:52,270
I wonder if he's okay!
I wanna take down Kaido too! As Oden!
249
00:19:52,400 --> 00:19:55,690
Luffy is getting much weaker...
250
00:19:55,730 --> 00:19:57,940
But somehow he is in good spirits!
251
00:19:58,070 --> 00:19:59,190
That's good...
252
00:20:00,530 --> 00:20:01,150
What?!
253
00:20:02,860 --> 00:20:05,780
How can you tell, Momonosuke-sama?!
254
00:20:34,270 --> 00:20:37,190
God of Lightning Tenjin!
255
00:20:39,860 --> 00:20:42,110
Take this!
256
00:20:47,950 --> 00:20:52,500
What's wrong?
Are you getting tired of dancing?!
257
00:20:59,210 --> 00:21:01,630
How can we defeat them?
258
00:21:03,840 --> 00:21:07,050
I don't think our attacks are working.
259
00:21:08,680 --> 00:21:11,930
They sure are the Emperors of the Sea...
Their skin is tough.
260
00:21:12,060 --> 00:21:15,850
Can't they at least pretend
that it's working a little bit?!
261
00:21:18,980 --> 00:21:19,940
It's working!
262
00:21:20,650 --> 00:21:23,860
After all this striking,
there's no way it wouldn't work!
263
00:21:23,900 --> 00:21:25,400
They're humans just like us!
264
00:21:26,070 --> 00:21:27,410
Gum-Gum...
265
00:21:34,290 --> 00:21:37,630
You did that earlier and it didn't work!
Think before you attack!
266
00:21:38,380 --> 00:21:42,670
How can you say they're humans just like us
even when the distinction is so clear?
267
00:21:43,210 --> 00:21:44,510
They're monstrous...
268
00:21:47,760 --> 00:21:51,430
You guys think you can't beat them,
and yet here you are?
269
00:21:51,560 --> 00:21:54,310
We're trying to figure out how to win!
270
00:21:55,980 --> 00:21:58,270
We should pull one of them away from here.
271
00:21:58,900 --> 00:22:00,230
I agree.
272
00:22:00,360 --> 00:22:03,820
When those two are side by side,
this place looks like...
273
00:22:07,240 --> 00:22:10,120
...nothing but hell...
274
00:22:13,080 --> 00:22:14,580
So what?
275
00:22:15,000 --> 00:22:16,790
Hell doesn't bother me!
276
00:22:18,540 --> 00:22:20,750
Caution, we're too heated up!
277
00:22:50,870 --> 00:22:54,870
I've been to hell many times...
278
00:22:56,250 --> 00:22:59,870
Your eyes always look vigorous!
279
00:23:02,880 --> 00:23:05,050
Straw Hat!
280
00:23:05,710 --> 00:23:07,420
We have the upper hand!
281
00:23:18,430 --> 00:23:22,060
Kaido and Big Mom overpower the Worst Generation
with their monstrous physiques
282
00:23:22,100 --> 00:23:24,690
and warn them to prepare for the worst.
283
00:23:24,730 --> 00:23:30,030
The conquerors of the sea unleash a furious attack
which would even make ogres cry!
284
00:23:30,070 --> 00:23:35,580
The Four Emperors' special secret art will
destroy Luffy and the others!
285
00:23:36,490 --> 00:23:37,910
On the next episode of One Piece!
286
00:23:37,910 --> 00:23:41,510
"The Worst Generation Gets Wiped Out?!
The Emperors' Deadly Attack!"
287
00:23:41,510 --> 00:23:44,230
I'm gonna become the King of the Pirates!
21344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.