Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,530 --> 00:00:09,080
Translation
kewl0210
2
00:00:29,390 --> 00:00:31,720
Edit
KoolKidsK
3
00:00:34,140 --> 00:00:36,600
Timing
Ketsurui
4
00:00:37,560 --> 00:00:40,230
Typesetting
Nyara
5
00:00:44,530 --> 00:00:47,360
Karaoke
Jecht
6
00:00:44,530 --> 00:00:47,360
FloriaN^
7
00:00:55,660 --> 00:00:57,500
Encode
kokus
8
00:00:57,960 --> 00:01:00,290
QC
Mistral[sA]
9
00:01:05,880 --> 00:01:08,880
Distro
Kewl0210
10
00:01:05,880 --> 00:01:08,880
kokus
11
00:01:31,250 --> 00:01:33,610
Someone once said...
12
00:01:33,610 --> 00:01:36,010
that in a crater that worked as a natural oven
13
00:01:36,010 --> 00:01:40,130
had boiling hot gratin magma,
14
00:01:40,130 --> 00:01:44,020
Mangmacaroni Gratin.
15
00:01:45,400 --> 00:01:49,720
That there is a thick, sweet, and utterly pudding-like flavored pumpkin,
16
00:01:49,720 --> 00:01:52,540
a Pumpudding.
17
00:01:52,540 --> 00:01:54,830
The world is in the Gourmet Age.
18
00:01:54,830 --> 00:01:59,440
The age of seeking yet-unknown tastes.
19
00:02:00,430 --> 00:02:04,110
Heavenly King Sani has captured the Regal Mammoth,
20
00:02:04,110 --> 00:02:06,400
but they learned that it was just a child that had wandered off.
21
00:02:06,400 --> 00:02:08,760
And in order to capture the parent Regal Mammoth,
22
00:02:06,890 --> 00:02:07,890
Regal Plateau
23
00:02:06,890 --> 00:02:07,890
Entrance to the Plateau
24
00:02:06,890 --> 00:02:07,890
Regal Wall
25
00:02:06,890 --> 00:02:07,890
Swamp of Antiquity
26
00:02:06,890 --> 00:02:07,890
Mushroom Woods
27
00:02:06,890 --> 00:02:07,890
1st Biotope Research Lab
28
00:02:06,890 --> 00:02:07,390
Black Carpet
29
00:02:06,890 --> 00:02:07,890
White Forest
30
00:02:06,890 --> 00:02:07,890
The Playground of Evil Spirits
31
00:02:06,890 --> 00:02:07,890
Devil Athletics
32
00:02:07,390 --> 00:02:07,520
Black Carpet
33
00:02:07,520 --> 00:02:07,640
Black Carpet
34
00:02:07,640 --> 00:02:07,730
Black Carpet
35
00:02:07,730 --> 00:02:07,810
Black Carpet
36
00:02:07,810 --> 00:02:07,890
Black Carpet
37
00:02:07,890 --> 00:02:07,980
Black Carpet
38
00:02:07,980 --> 00:02:08,020
Black Carpet
39
00:02:08,020 --> 00:02:08,060
Black Carpet
40
00:02:08,060 --> 00:02:08,100
Black Carpet
41
00:02:08,100 --> 00:02:08,140
Black Carpet
42
00:02:08,140 --> 00:02:08,190
Black Carpet
43
00:02:08,190 --> 00:02:08,230
Black Carpet
44
00:02:08,230 --> 00:02:08,270
Black Carpet
45
00:02:08,270 --> 00:02:08,310
Black Carpet
46
00:02:08,310 --> 00:02:08,350
Black Carpet
47
00:02:08,350 --> 00:02:08,390
Black Carpet
48
00:02:08,390 --> 00:02:08,440
Black Carpet
49
00:02:08,440 --> 00:02:08,480
Black Carpet
50
00:02:08,480 --> 00:02:08,520
Black Carpet
51
00:02:08,520 --> 00:02:08,560
Black Carpet
52
00:02:08,560 --> 00:02:08,600
Black Carpet
53
00:02:08,600 --> 00:02:08,640
Black Carpet
54
00:02:08,640 --> 00:02:08,690
Black Carpet
55
00:02:08,690 --> 00:02:08,730
Black Carpet
56
00:02:08,730 --> 00:02:08,770
Black Carpet
57
00:02:08,760 --> 00:02:12,790
Toriko and the others headed towards the place where it lives, the Regal Island.
58
00:02:08,770 --> 00:02:08,810
Black Carpet
59
00:02:08,810 --> 00:02:08,850
Black Carpet
60
00:02:08,850 --> 00:02:08,890
Black Carpet
61
00:02:08,890 --> 00:02:08,940
Black Carpet
62
00:02:08,940 --> 00:02:08,980
Black Carpet
63
00:02:08,980 --> 00:02:09,020
Black Carpet
64
00:02:09,020 --> 00:02:09,060
Black Carpet
65
00:02:09,060 --> 00:02:09,100
Black Carpet
66
00:02:09,100 --> 00:02:09,150
Black Carpet
67
00:02:09,150 --> 00:02:09,190
Black Carpet
68
00:02:09,190 --> 00:02:09,230
Black Carpet
69
00:02:09,230 --> 00:02:09,270
Black Carpet
70
00:02:09,270 --> 00:02:09,310
Black Carpet
71
00:02:09,310 --> 00:02:09,350
Black Carpet
72
00:02:09,350 --> 00:02:09,770
Black Carpet
73
00:02:12,790 --> 00:02:15,550
There, they were attacked by three Rockdrums.
74
00:02:15,550 --> 00:02:20,280
But with Sani's technique, Dining Kitchen, the Rockdrums were beaten off.
75
00:02:21,790 --> 00:02:26,850
Elsewhere, the Bishokukai increased the number of GT Robos they were sending to capture the Regal Mammoth to three
76
00:02:26,850 --> 00:02:31,310
with a GT Robo controlled by Staajyun heading to the 1st Biotope as well.
77
00:02:34,320 --> 00:02:39,180
The delicacy known as the Rockdrum has been captured by Bishokuya Toriko and his comrades.
78
00:02:39,180 --> 00:02:42,380
Sani, want any of the Rockdrum's meat?
79
00:02:42,380 --> 00:02:44,760
I don' need any meat with no nutritional value like that.
80
00:02:44,760 --> 00:02:47,240
Act'lly, I'm gonna take this shell with me and head back now.
81
00:02:47,240 --> 00:02:49,690
Head back? What about the Regal Mammoth?!
82
00:02:49,690 --> 00:02:54,040
Doesn' matter. Not compared to gettin' this into the hands of a beaut'ful artisan as fast as possible
83
00:02:54,040 --> 00:02:57,340
and beaut'fully getting this processed into a beaut'ful marble.
84
00:02:57,340 --> 00:02:59,850
Big Brother, that's so totally selfish!
85
00:03:02,890 --> 00:03:04,750
A-A Rockdrum?!
86
00:03:05,540 --> 00:03:08,470
The first one Sani sent flying came back!
87
00:03:09,400 --> 00:03:11,560
Ah, the one I sprayed with Battle Fragrance?!
88
00:03:11,560 --> 00:03:12,740
Er, it sure is looking vigorous!
89
00:03:14,050 --> 00:03:15,790
I forgot ta use Knocking on it.
90
00:03:32,190 --> 00:03:40,650
Sprint, Regal Island!
91
00:03:32,190 --> 00:03:40,650
Find the Jewel Meat!
92
00:03:49,100 --> 00:03:50,240
Hairnet!
93
00:03:52,360 --> 00:03:54,350
Thank you very much, Sani-san.
94
00:03:59,750 --> 00:04:02,030
That was quite an un-beaut'ful landing, you.
95
00:04:02,700 --> 00:04:04,590
'Nyhow, the Rockdrum...
96
00:04:04,590 --> 00:04:06,820
I suppose you've gotta expect that from Capture Level 27...
97
00:04:06,820 --> 00:04:08,210
Guess I underestimated it.
98
00:04:08,210 --> 00:04:11,710
But I can't believe I got shot all the way to the Mushroom Woods.
99
00:04:12,510 --> 00:04:13,520
Mushroom Woods?!
100
00:04:13,940 --> 00:04:16,130
Woah, Cream Matsutake Mushrooms!
101
00:04:16,130 --> 00:04:17,580
Wha?! You sure recovered quick!
102
00:04:17,580 --> 00:04:19,810
Cream Matsutake (Mushroom) - Capture Level 3
103
00:04:19,810 --> 00:04:25,330
Woah, this is my first time ever seeing Cream Matsutake Mushrooms, Sani-san.
104
00:04:25,330 --> 00:04:26,610
Oh, isn't this...?!
105
00:04:27,560 --> 00:04:29,280
Ah, disgustin'!
106
00:04:29,280 --> 00:04:30,750
It's a Vinegoctopus.
107
00:04:30,750 --> 00:04:32,930
Octopusauce "Vinegoctopus" (Sudako) (Mollusk Beast) - Capture Level Below 1
108
00:04:32,930 --> 00:04:37,170
It's one of the flavored octopi, the octopusauses, that wander through seas of trees.
109
00:04:37,170 --> 00:04:39,350
The one that expels a vinegar sauce, the Vinegoctopus.
110
00:04:39,350 --> 00:04:40,760
Beauty, -100!
111
00:04:40,760 --> 00:04:41,900
D'sgust 50,000!
112
00:04:46,410 --> 00:04:48,540
Here's the one that expels Worcestershire sauce, the Worcoctopus.
113
00:04:48,540 --> 00:04:50,570
and the one that expels salsa, the Tacotopus!
114
00:04:50,570 --> 00:04:54,030
And there's even a soy sauce Shoyuctopus that would go great with the Cream Matsutake!
115
00:04:54,410 --> 00:04:57,780
O-Out of everyone, why'd I have to get shot out here with him?!
116
00:05:04,940 --> 00:05:07,110
Domu (Mammal Beast) - Capture Level 19
117
00:05:07,110 --> 00:05:09,820
White trees... This is the White Forest?
118
00:05:09,820 --> 00:05:12,730
This forest has the most amount of wild beasts than anywhere else on the island.
119
00:05:12,730 --> 00:05:14,440
Man, we couldn't have been shot into a worse place!
120
00:05:14,930 --> 00:05:18,600
But as long as I'm with you, Toriko, I don't care where I get shot to.
121
00:05:19,960 --> 00:05:21,140
There's no avoiding a fight now.
122
00:05:28,390 --> 00:05:30,250
Biguma (Mammal Beast) - Capture Level 14
123
00:05:31,620 --> 00:05:33,480
ENDORPHIN
124
00:05:31,620 --> 00:05:33,480
SMOKE!
125
00:05:39,100 --> 00:05:40,580
Now quiet down and go to sleep!
126
00:05:40,580 --> 00:05:43,800
Don't get in the way of my time together with Toriko!
127
00:05:45,750 --> 00:05:47,350
Barag (Bird Beast) - Capture Level 16
128
00:05:50,770 --> 00:05:51,950
There's just no end to them!
129
00:05:51,950 --> 00:05:53,310
Let's get the hell out of here!
130
00:05:53,310 --> 00:05:53,740
Right!
131
00:05:55,410 --> 00:05:58,320
I didn't intend on going into this forest,
132
00:05:58,320 --> 00:06:00,250
but I wonder if Komatsu and Sani are okay where they are.
133
00:06:01,040 --> 00:06:05,630
I don't think Terry or Tina got hit by the Rockdrum's attack at all, though...
134
00:06:07,670 --> 00:06:09,510
It's gonna be hard to communicate...
135
00:06:09,510 --> 00:06:12,290
But she seems unusually distant.
136
00:06:14,990 --> 00:06:16,510
No, never mind, just kidding!
137
00:06:23,590 --> 00:06:24,950
T-That guy's...
138
00:06:27,070 --> 00:06:28,820
From the Puffer Whale cave...
139
00:06:33,380 --> 00:06:34,050
Kruppoh!
140
00:06:39,050 --> 00:06:39,770
What is this?!
141
00:06:39,770 --> 00:06:42,680
Damn, can I really take all these guys on?
142
00:06:42,680 --> 00:06:44,320
This is the worst development I could've imagined...
143
00:06:44,740 --> 00:06:48,240
There're no pests like Tina here to get between me and Toriko.
144
00:06:48,240 --> 00:06:50,890
For me this is actually the best possible development.
145
00:06:52,870 --> 00:06:54,110
No choice...
146
00:06:54,110 --> 00:06:56,480
Rin, spray me with the Battle Fragrance.
147
00:06:56,480 --> 00:06:57,640
Eh? But...
148
00:06:58,010 --> 00:07:00,200
I'm just going to intimidate them.
149
00:07:00,200 --> 00:07:02,390
Just dilute the stuff by 100 fold, okay?
150
00:07:02,390 --> 00:07:05,340
If the concentration's too high, I'll lose all reason.
151
00:07:05,850 --> 00:07:08,690
Actually, I'd kind of like if he lost his reason.
152
00:07:08,690 --> 00:07:10,640
In this situation, I totally would.
153
00:07:10,640 --> 00:07:12,790
As soon as you fire it, you need to take cover, too.
154
00:07:12,790 --> 00:07:15,790
Eh? No! I don't wanna leave Toriko!
155
00:07:16,620 --> 00:07:18,740
Okay, now! Fire the Battle Fragrance!
156
00:07:18,740 --> 00:07:19,730
Ah, okay.
157
00:07:20,240 --> 00:07:22,070
But are you really sure about this?
158
00:07:22,070 --> 00:07:24,700
The Battle Fragrance is designed for use on wild beasts.
159
00:07:24,990 --> 00:07:28,030
They say it puts a big burden on both the mind and body, right?
160
00:07:28,000 --> 00:07:29,760
In my case, I'll be okay.
161
00:07:29,760 --> 00:07:30,590
Fire, Rin!
162
00:07:30,590 --> 00:07:32,100
Okay, here I go!
163
00:07:32,540 --> 00:07:33,680
BATTLE
164
00:07:32,540 --> 00:07:33,680
FRAGRANCE!
165
00:07:40,970 --> 00:07:42,350
Get away, Rin!
166
00:07:42,940 --> 00:07:44,560
This is dangerous!
167
00:07:46,360 --> 00:07:48,590
Toriko's wild nature is going out of control?!
168
00:08:14,760 --> 00:08:16,960
Th-That was close...
169
00:08:16,960 --> 00:08:20,640
Just a little more and I really would have attacked you.
170
00:08:20,640 --> 00:08:23,560
That Battle Fragrance really is dangerous.
171
00:08:23,560 --> 00:08:24,190
Toriko...
172
00:08:24,700 --> 00:08:27,830
I would've been glad to have you attack me!
173
00:08:28,790 --> 00:08:31,220
Looks like there's no way we'll be able to avoid fighting altogether.
174
00:08:38,970 --> 00:08:39,910
That's...
175
00:08:40,400 --> 00:08:42,040
An Obsaurus.
176
00:08:42,040 --> 00:08:47,070
It's a beast that takes on someone strong as its "owner" and will loyally carry out his orders.
177
00:08:47,780 --> 00:08:50,770
At least until someone stronger than that owner shows up.
178
00:08:49,750 --> 00:08:52,670
Obsaurus (Mammal Beast) - Capture Level 28
179
00:08:52,960 --> 00:08:57,300
Most likely, the owner that he's following now is a GT Robo.
180
00:08:57,300 --> 00:08:59,440
And it's given him orders to slow us down.
181
00:09:00,060 --> 00:09:02,150
The fact that he didn't run away from my intimidation means that...
182
00:09:03,210 --> 00:09:05,730
the raw power of the GT Robo was enough get him to follow it.
183
00:09:07,420 --> 00:09:07,760
Okay...
184
00:09:09,630 --> 00:09:12,600
That's a pretty good kitchen knife, there. It's beaut'ful.
185
00:09:13,220 --> 00:09:14,900
Oh, thank you.
186
00:09:14,900 --> 00:09:17,070
Not you, the knife.
187
00:09:17,070 --> 00:09:20,310
Eh, well, I'm still kind of happy.
188
00:09:20,310 --> 00:09:22,040
Even more than if you meant me.
189
00:09:24,170 --> 00:09:25,760
That Shoyuctopus.
190
00:09:25,760 --> 00:09:29,750
It's a disgustin' octopus that squirts top-class shoyu from its disgustin' mouth, but...
191
00:09:29,750 --> 00:09:36,800
Wouldn't an ever more disgusin' adult octopus be able to disgustin'ly give you more matured tamari soy sauce?
192
00:09:37,130 --> 00:09:41,830
Yes, but I can't catch an adult Shoyuctopus.
193
00:09:42,120 --> 00:09:44,350
Well, it's Capture Level 5, righ'?
194
00:09:44,790 --> 00:09:45,690
Despite how disgusin' it is.
195
00:09:45,690 --> 00:09:49,030
For a while now you've kind of been saying "disgustin'" way too much.
196
00:09:53,270 --> 00:09:54,640
What a nice smell!
197
00:09:54,640 --> 00:10:00,440
The smell of the Cream Matsutake with the fragrance of the shoyu added to it gives it even more depth.
198
00:10:00,440 --> 00:10:02,900
Let's eat it together, Sani-san!
199
00:10:02,900 --> 00:10:04,230
Itadakimasu.
200
00:10:05,480 --> 00:10:09,680
Amazing! The creamy texture, and this smell!
201
00:10:09,680 --> 00:10:11,870
I knew using natural products like this would make a world of difference!
202
00:10:13,170 --> 00:10:14,810
Here's an adult Shoyuctopus.
203
00:10:14,810 --> 00:10:16,380
Just caught it.
204
00:10:16,380 --> 00:10:18,620
That'd go better with the Cream Matsutake.
205
00:10:19,320 --> 00:10:22,210
Yeah... Thank you very much.
206
00:10:22,210 --> 00:10:24,490
You're called Komatsu, right?
207
00:10:25,170 --> 00:10:27,730
Even though you were suddenly flung into a danger zone like this,
208
00:10:27,730 --> 00:10:32,590
the fact that you're looking at high-class ingredients and frolicking like a child is max disgustin'.
209
00:10:34,060 --> 00:10:38,320
But I'm kinda wondering why you're carrying such beaut'ful cookware with you.
210
00:10:39,010 --> 00:10:41,150
The moment you took that in your hand, the ingredients gleamed.
211
00:10:41,680 --> 00:10:44,410
All at once, everything was in harmony.
212
00:10:44,410 --> 00:10:45,860
I'll just say this once.
213
00:10:46,240 --> 00:10:49,910
The sight of you cooking is beaut'ful.
214
00:10:49,910 --> 00:10:51,940
Oh... Thanks.
215
00:10:51,940 --> 00:10:54,170
Ah, sorr'. I just licked your cheek a bit.
216
00:10:54,170 --> 00:10:55,380
Eh? What'd you say?
217
00:10:55,380 --> 00:10:56,520
Nothing.
218
00:10:56,520 --> 00:10:58,510
Let's hurry and eat those Cream Matsutakes.
219
00:10:58,510 --> 00:11:01,340
Did you just do something to me?!
220
00:11:02,780 --> 00:11:06,550
For even the legendary wolf, the Battlewolf, to run away from it...
221
00:11:06,550 --> 00:11:08,320
Is there something extraordinary about that black one?
222
00:11:13,400 --> 00:11:16,090
She's not running. She's searching for Toriko.
223
00:11:16,090 --> 00:11:18,590
She memorized the direction Toriko was shot at,
224
00:11:18,590 --> 00:11:20,520
and is following after his scent.
225
00:11:21,000 --> 00:11:24,410
They say wolves' brains are three times larger than dogs'.
226
00:11:24,920 --> 00:11:28,640
And they even say that the Battlewolf's brain is two times larger than that.
227
00:11:28,970 --> 00:11:31,380
I've got to let Toriko know...
228
00:11:31,380 --> 00:11:33,100
that that guy has come here.
229
00:11:38,670 --> 00:11:45,340
It seems that three GT Robos have already reached the habitat of the Parent Regal Mammoth, the Regal Plateau.
230
00:11:47,520 --> 00:11:52,110
What I'm more worried about is that black-haired GT Robo that showed up later.
231
00:11:52,110 --> 00:11:55,740
It's the same one that appeared at the Puffer Whale cave, right?
232
00:11:56,360 --> 00:11:59,360
Yes, sir. According to our surveillance cameras,
233
00:11:59,360 --> 00:12:01,750
we believe they may have the same operator.
234
00:12:01,750 --> 00:12:05,380
Well, if we went in now, we wouldn't make it in time.
235
00:12:05,380 --> 00:12:08,540
Right now we'll be focusing our attention on processing the child Regal-chan here.
236
00:12:08,530 --> 00:12:09,490
But...
237
00:12:09,490 --> 00:12:13,770
If they go up against that guy, it might be needed, don't you think?
238
00:12:13,770 --> 00:12:15,320
You mean the Jewel Meat?
239
00:12:15,980 --> 00:12:17,530
Inside the Regal Mammoth,
240
00:12:17,530 --> 00:12:20,160
the fillets and sirloin of course,
241
00:12:20,160 --> 00:12:22,460
and also the hormones in the hearts and liver...
242
00:12:22,460 --> 00:12:26,660
all of the delicious taste in its body combine in one ultimate part.
243
00:12:27,120 --> 00:12:31,810
The food treasure from ancient times, the reason Regal-chan is called a "treasure food".
244
00:12:32,120 --> 00:12:34,440
Long ago they used to dismantle the mammoth and take it out,
245
00:12:34,440 --> 00:12:37,570
but in recent times it has become possible to remove only the Jewel Meat.
246
00:12:37,570 --> 00:12:40,220
So it can be taken out many times.
247
00:12:40,220 --> 00:12:44,620
Though of course, once taken out, it won't regrow for another few decades.
248
00:12:47,160 --> 00:12:48,190
That damn Sani...
249
00:12:48,190 --> 00:12:49,850
His Knocking was really shallow!
250
00:12:50,600 --> 00:12:53,070
Child Regal-chan, please have a little more patience!
251
00:12:53,560 --> 00:12:55,150
As soon as the Jewel Meat is retrieved,
252
00:12:55,150 --> 00:12:57,780
you'll get to go back to your parent Regal-chan.
253
00:12:58,770 --> 00:13:00,910
Did you just say "handsome"? Referring to me?
254
00:13:02,730 --> 00:13:04,060
No, it didn't!
255
00:13:06,850 --> 00:13:10,760
But capturing the child first was a real blunder.
256
00:13:11,470 --> 00:13:14,730
Right now, the parent is probably losing its head looking for its child.
257
00:13:14,730 --> 00:13:16,980
In that case, the most dangerous thing will be...
258
00:13:26,460 --> 00:13:28,390
You're in my way.
259
00:13:28,390 --> 00:13:31,500
Now then, where's that Regal Mammoth?
260
00:13:48,820 --> 00:13:50,370
The Obsaurus...
261
00:13:50,370 --> 00:13:53,110
Its Capture Level of 28 really shows.
262
00:14:04,700 --> 00:14:05,540
Toriko!
263
00:14:08,810 --> 00:14:11,760
The damage I took at the Colosseum is really taking its toll.
264
00:14:12,320 --> 00:14:14,870
If I were at perfect health, I could probably manage to take him, but...
265
00:14:16,850 --> 00:14:21,290
If I take another attack head on, I'll be in real trouble.
266
00:14:39,660 --> 00:14:42,000
I haven't got enough strength left to avoid this guy's attacks anymore.
267
00:14:42,000 --> 00:14:42,770
Toriko!
268
00:14:42,770 --> 00:14:43,780
We've got no choice.
269
00:14:43,780 --> 00:14:46,210
Rin, hit me with the Battle Fragrance one more time!
270
00:14:46,210 --> 00:14:50,130
But, with that huge strain it put on your body the first time,
271
00:14:50,130 --> 00:14:51,770
a second time would be really dangerous!
272
00:14:52,490 --> 00:14:53,780
Please, Rin!
273
00:14:56,700 --> 00:14:57,330
Ba-
274
00:14:57,330 --> 00:14:58,760
BATTLE
275
00:14:57,330 --> 00:14:58,760
FRAGRANCE!
276
00:15:00,350 --> 00:15:05,040
All the Shoyuctopus matured shoyu, Cream Matsutake, and everything else!
277
00:15:05,040 --> 00:15:07,510
I've sure got a lot of souvenirs to take back with me to the Hotel.
278
00:15:07,510 --> 00:15:12,000
Matsu, taking ingredients from a biotope without permission is prohibited.
279
00:15:12,000 --> 00:15:13,250
And a felony.
280
00:15:13,670 --> 00:15:15,280
Is that true?!
281
00:15:15,280 --> 00:15:17,390
That's a real shock...
282
00:15:17,390 --> 00:15:19,490
Hm? Is that the latest model Gourmet Case?
283
00:15:19,490 --> 00:15:20,450
Ah, yes!
284
00:15:20,450 --> 00:15:22,880
It's the Take-Out 1000 Portable Type.
285
00:15:22,880 --> 00:15:25,620
It has data for how to store 1000 different types of ingredients in it.
286
00:15:25,620 --> 00:15:29,100
It's the Gourmet Case that can keep things warm, cool, or vacuum packed!
287
00:15:29,100 --> 00:15:32,340
The silhouette is lovely. Er, beaut'ful.
288
00:15:32,340 --> 00:15:34,990
Yeah. If you take the ingredients home in that, I guess it'll be okay.
289
00:15:35,430 --> 00:15:37,270
It's okay as long as I have them in a container?
290
00:15:37,270 --> 00:15:39,520
It's okay because they're beaut'ful.
291
00:15:39,520 --> 00:15:41,820
Actually, it's okay because I say it's ok.
292
00:15:41,820 --> 00:15:42,940
Don't you agree, Matsu?
293
00:15:42,940 --> 00:15:44,560
Is that so?
294
00:15:44,560 --> 00:15:46,110
Then what about it being a felony?
295
00:15:46,110 --> 00:15:47,430
Oh, we're here, Matsu.
296
00:15:47,760 --> 00:15:50,560
It looks like at some point my name became "Matsu"...
297
00:15:50,960 --> 00:15:52,620
It's the Swamp of Antiquity.
298
00:15:52,620 --> 00:15:54,590
Swamp of... Antiquity?
299
00:15:54,590 --> 00:15:57,220
A great number of gourmet ingredients from ancient times rest here.
300
00:15:57,220 --> 00:15:58,840
It's nicknamed the "Food Museum".
301
00:15:58,840 --> 00:16:00,600
Mad Dragon (Pterosaur Beast) - Capture Level 13
302
00:16:02,600 --> 00:16:04,620
Swamp Moral Eel (Numa Utsubo) (Fish Beast) - Capture Level 18
303
00:16:02,960 --> 00:16:04,620
A Swamp Moral Eel!
304
00:16:06,520 --> 00:16:07,940
Snake Leech (Snake Hiru) (Mollusk Beast) - Capture Level 23
305
00:16:06,790 --> 00:16:07,940
A Snake Leech!
306
00:16:09,020 --> 00:16:10,940
Crocodile Shark (Wani Zame) (Fish Beast) - Capture Level 27
307
00:16:10,920 --> 00:16:13,070
Hey, uh, what's going on?
308
00:16:13,070 --> 00:16:14,430
I don't understand...
309
00:16:14,430 --> 00:16:16,180
The competition for gourmet ingredients.
310
00:16:16,180 --> 00:16:17,730
The food chain is really booming.
311
00:16:18,090 --> 00:16:20,230
So, why don' we take part as well?
312
00:16:22,200 --> 00:16:24,340
In this battle of the food chain.
313
00:16:24,340 --> 00:16:27,520
By "take part", do you mean cross the swamp?
314
00:16:27,520 --> 00:16:28,350
Of course.
315
00:16:30,830 --> 00:16:32,140
You can't mean swimming, can you?
316
00:16:32,140 --> 00:16:33,650
Who the hell'd swim in a swamp li' this?
317
00:16:35,360 --> 00:16:36,100
Wah, it's cold!
318
00:16:36,100 --> 00:16:37,550
Cold...?
319
00:16:37,550 --> 00:16:40,570
Hey, what's going on?! I'm floating!
320
00:16:40,570 --> 00:16:42,210
It's the surface tension.
321
00:16:42,520 --> 00:16:45,010
It's not pleasant to touch a little unclean mud,
322
00:16:45,010 --> 00:16:47,690
but it's much better than my body itself touching.
323
00:16:47,690 --> 00:16:49,350
You're using your Touches on the swamp?
324
00:16:49,980 --> 00:16:52,150
And say, surface tension...
325
00:16:52,150 --> 00:16:54,120
That's kinda like a water strider, huh?
326
00:16:54,120 --> 00:16:55,610
This is a bottomless swamp.
327
00:16:55,610 --> 00:16:57,340
Be careful that you don't fall in.
328
00:16:57,340 --> 00:16:59,400
The temperature's no more than 5 or 6 degrees.
329
00:16:59,400 --> 00:17:00,780
You can even sense water temperature?
330
00:17:01,150 --> 00:17:04,220
My hair has different points of the tactile senses depending on the color.
331
00:17:04,220 --> 00:17:06,410
The ones that measure temperature are the blue hairs.
332
00:17:06,410 --> 00:17:09,230
They can sense temperatures lower than the skin can, the cold point.
333
00:17:09,720 --> 00:17:12,800
Pink senses warm temperatures, the heat point.
334
00:17:12,800 --> 00:17:16,830
Green perceives the feeling of push or pull, the pressure point.
335
00:17:17,420 --> 00:17:20,290
White has the ability to sense pain, the pain point.
336
00:17:20,290 --> 00:17:22,740
So your different colored hairs have different roles?
337
00:17:22,740 --> 00:17:23,680
Easy to understand, isn't it?
338
00:17:25,260 --> 00:17:26,590
What's wrong?
339
00:17:26,590 --> 00:17:28,610
Something's odd about the swamp.
340
00:17:28,610 --> 00:17:32,240
I can't find most of the gourmet ingredients that are supposed to be found in the swamp.
341
00:17:32,240 --> 00:17:34,760
Far from it, there are barely any wild beasts in it at all.
342
00:17:40,500 --> 00:17:42,290
Hey, hey, what the hell's that?!
343
00:17:43,450 --> 00:17:44,500
It's terrible...
344
00:17:44,500 --> 00:17:47,180
Is this the work of the Bishokukai, those GT Robos?
345
00:17:47,180 --> 00:17:49,060
Why would they do something like that?!
346
00:17:49,060 --> 00:17:53,090
They're trying to have all the world's gourmet ingredients under their control.
347
00:17:53,090 --> 00:17:54,640
And they'll stop at nothing to do it.
348
00:17:54,640 --> 00:17:56,590
They'll do what they want as much as they want,
349
00:17:56,590 --> 00:17:58,870
and just gather up gourmet ingredients as much as possible,
350
00:17:58,870 --> 00:18:01,670
trying to up the level of their Gourmet Cells a lot at once.
351
00:18:01,670 --> 00:18:03,880
Gourmet Cells?
352
00:18:03,880 --> 00:18:06,400
Chief Mansam mentioned them, too.
353
00:18:06,400 --> 00:18:07,960
But what exactly are they?
354
00:18:07,960 --> 00:18:09,530
A kind of special all-purpose cells.
355
00:18:10,240 --> 00:18:14,700
Said to be collected from a phantasmal jellyfish that lives in the deep sea,
356
00:18:14,700 --> 00:18:17,650
Gourmet Cells have an excellent regenerative faculty and life force.
357
00:18:18,270 --> 00:18:21,840
If Gourmet Cells meld well with other cellular tissues,
358
00:18:21,840 --> 00:18:24,570
they will extend the strong point of that tissue tremendously.
359
00:18:24,860 --> 00:18:27,050
A juicy apple will become even more juicy.
360
00:18:27,050 --> 00:18:29,080
Delicious beef will become even more delicious.
361
00:18:29,590 --> 00:18:33,350
Matsu, what do you think would happen if Gourmet Cells were bound to humans?
362
00:18:34,320 --> 00:18:37,650
It would grant them overwhelming power, turning them into supermen.
363
00:18:37,650 --> 00:18:42,220
And their raw power would level up the more delicious things they ate.
364
00:18:42,220 --> 00:18:44,890
The more they eat delicious things?
365
00:18:44,890 --> 00:18:49,120
By the way, Toriko, Coco and I all have Gourmet Cells in our bodies.
366
00:18:50,520 --> 00:18:52,100
The Chief and Rin, too.
367
00:18:52,100 --> 00:18:53,850
So Toriko-san and the others are...
368
00:18:54,860 --> 00:18:56,500
But of course, the risk is huge.
369
00:18:56,500 --> 00:19:00,240
If the cells don't bind well, your body will lose to the power of the Gourmet Cells,
370
00:19:00,240 --> 00:19:02,370
and in the worst case, you die.
371
00:19:02,370 --> 00:19:07,100
I think I kind of understand the secret of how you, Toriko-san, and the others have such monstrous strength.
372
00:19:07,100 --> 00:19:08,540
Call it beaut'ful strength!
373
00:19:08,540 --> 00:19:09,460
Monstrous...?
374
00:19:20,080 --> 00:19:22,250
Toriko, you're already at the limit!
375
00:19:22,250 --> 00:19:24,310
His body won't hold out!
376
00:19:24,480 --> 00:19:26,310
SUPER
377
00:19:24,480 --> 00:19:26,310
RELAXATION!
378
00:19:28,670 --> 00:19:32,230
Nice timing with that Super Relaxation...
379
00:19:32,230 --> 00:19:34,680
I was about to totally lose my sense of reason.
380
00:19:35,210 --> 00:19:36,480
Toriko...
381
00:19:36,480 --> 00:19:38,380
Man, that was sucky timing!
382
00:19:38,380 --> 00:19:40,470
I wish I'd shot it after he'd lost all reason!
383
00:19:41,850 --> 00:19:44,030
Anyhow, Toriko, are you okay?
384
00:19:44,030 --> 00:19:47,650
Yeah. But with my battle with the GT Robo in the Colosseum
385
00:19:47,650 --> 00:19:51,040
and using Battle Fragrance twice, it's really exhausted my stamina.
386
00:19:51,790 --> 00:19:54,960
If I went all out, I'd only be at around 50 or 60% of normal, now.
387
00:19:54,960 --> 00:19:56,990
I've gotta eat something.
388
00:19:57,480 --> 00:20:00,740
It's really starting to look like we won't make it to Regal Plateau.
389
00:20:03,350 --> 00:20:04,270
The Obsaurus?
390
00:20:04,620 --> 00:20:05,540
I get it.
391
00:20:05,540 --> 00:20:10,440
You lost to my intimidation, which means I'm your new owner, right?
392
00:20:12,450 --> 00:20:13,860
Sani-san,
393
00:20:13,860 --> 00:20:18,500
what you said about the Bishokukai trying to collect more delicious ingredients, that means...
394
00:20:18,500 --> 00:20:21,960
Yes, the Bishokukai of course has Gourmet Cells, as well.
395
00:20:21,960 --> 00:20:25,660
But they were a gang of low-life disgustin' villains in the first place.
396
00:20:25,660 --> 00:20:30,370
With the Gourmet Cells, their wickedness is even more prominent, and their 100 times more disgustin'.
397
00:20:30,370 --> 00:20:32,530
Well, none of that really matters to me.
398
00:20:33,240 --> 00:20:34,790
All that about the battle with the Bishokukai.
399
00:20:34,790 --> 00:20:37,260
But this is really just beyond cruel.
400
00:20:37,260 --> 00:20:40,960
They didn't even make it into food or use Knocking on it.
401
00:20:40,960 --> 00:20:44,340
All they did was kill it...
402
00:20:44,340 --> 00:20:48,600
I don't care about the battle with the Bishokukai or anything.
403
00:20:48,600 --> 00:20:51,390
But seeing something so unbeaut'ful...
404
00:20:52,050 --> 00:20:53,640
I can't smile.
405
00:20:55,180 --> 00:20:58,480
I can't smile, Bishokukai!
406
00:21:04,630 --> 00:21:06,670
Toriko, where on earth are you...?
407
00:21:11,450 --> 00:21:15,690
In front of the Regal Plateau, there are evil spirits waiting for us.
408
00:21:16,040 --> 00:21:18,340
First, we're gonna have to get past this place.
409
00:21:19,020 --> 00:21:22,210
The Playground of Evil Spirits, Devil Athletics.
410
00:22:27,770 --> 00:22:28,780
This is your newscaster, Tina.
411
00:22:28,780 --> 00:22:36,290
Cream Matsutake (Mushroom) - Capture Level 3
412
00:22:29,720 --> 00:22:35,570
Right now, because the 1st Biotope, the top shipper of the now in-season Cream Matsutake, has been closed,
413
00:22:35,570 --> 00:22:40,460
items masquerading as the Cream Matsutake, like Claim Matsutake or the Cream Pinecones, have flooded the market.
414
00:22:36,290 --> 00:22:37,710
Claim Matsutake (Mushroom) - Capture Level Below 1
415
00:22:37,710 --> 00:22:40,420
Cream Pinecome (Cream Matsubokkuri) (Cone) - Capture Level Below 1
416
00:22:40,910 --> 00:22:43,780
The scent of a matsutake mushroom with a creamy taste...
417
00:22:43,780 --> 00:22:47,410
I sure hope the shipping of the Cream Matsutake starts again soon!
418
00:22:48,030 --> 00:22:49,950
Now then, on to the next news item.
419
00:22:52,010 --> 00:22:53,650
This is a life or death game.
420
00:22:53,650 --> 00:22:56,480
Depending on what route you choose, will you reach heaven or hell?
421
00:22:56,480 --> 00:22:58,490
Moving forward means taking the path of wild intuition.
422
00:22:58,480 --> 00:23:01,560
The Demon Game!
423
00:22:58,480 --> 00:23:01,560
Clear Devil Athletics!
424
00:23:02,130 --> 00:23:04,850
Next week will be a bowl stacked full of fun, too!
33250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.