Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,333 --> 00:03:15,458
I am coming for you.
2
00:03:16,416 --> 00:03:19,125
The moment we come face to face...
3
00:03:19,958 --> 00:03:23,333
will be the last thing
you remember.
4
00:04:13,125 --> 00:04:17,333
I am coming for you.
5
00:04:18,000 --> 00:04:18,917
Hello...
6
00:04:19,791 --> 00:04:20,708
Hello, who's this?
7
00:04:20,916 --> 00:04:24,208
-The moment we come face to face...
-Hello. Who is this?
8
00:04:25,583 --> 00:04:28,541
will be the last thing
you remember.
9
00:04:29,166 --> 00:04:30,166
What nonsense?
10
00:04:49,416 --> 00:04:53,500
In Chennai, the director of the famous
SR Hospitals, Mr. Salim Rahman,
11
00:04:53,541 --> 00:04:55,458
has been missing
since the day before yesterday.
12
00:04:55,708 --> 00:04:58,333
His father, Ali Rahman, has lodged
a complaint with the police.
13
00:04:58,458 --> 00:04:59,708
Welcome, Father. Have a seat.
14
00:05:05,000 --> 00:05:05,958
What happened, Father?
15
00:05:06,333 --> 00:05:08,083
You looked fine when you went in.
16
00:05:08,666 --> 00:05:11,500
But after coming out, you look
like something is bothering you.
17
00:05:11,833 --> 00:05:12,750
Well...
18
00:05:15,625 --> 00:05:16,708
Vetri...
19
00:05:40,416 --> 00:05:42,250
I can't even smoke peacefully.
20
00:05:45,625 --> 00:05:46,916
Hello. What do you want?
21
00:05:47,083 --> 00:05:49,041
Sir, we've found a car
in Padappai forest--
22
00:05:49,125 --> 00:05:50,333
With loads of money in it?
23
00:05:50,416 --> 00:05:52,125
No, sir, there's a corpse in it.
24
00:05:52,250 --> 00:05:53,167
I knew it!
25
00:05:54,208 --> 00:05:56,500
This is such a huge city,
and out of all the places
26
00:05:56,958 --> 00:05:59,958
such crimes take place in
my jurisdiction to make my life hell!
27
00:06:00,541 --> 00:06:01,291
Listen!
28
00:06:01,291 --> 00:06:03,916
I am already at the mortuary
regarding another case.
29
00:06:04,000 --> 00:06:07,833
For now, complete all the basic
formalities there.
30
00:06:07,916 --> 00:06:08,958
I'll reach there by then.
31
00:06:09,458 --> 00:06:10,541
This job sucks!
32
00:06:10,708 --> 00:06:12,000
-Good morning, sir.
-Greetings.
33
00:06:13,916 --> 00:06:14,833
-Sir!
-Greetings.
34
00:06:18,250 --> 00:06:19,625
Is he asleep, or is that a corpse?
35
00:06:20,833 --> 00:06:22,833
Done? Are you doing research
using the corpse?
36
00:06:22,916 --> 00:06:24,750
Sir, our job is even more difficult.
37
00:06:25,125 --> 00:06:26,125
Got it.
38
00:06:26,541 --> 00:06:27,541
Are you drunk?
39
00:06:27,791 --> 00:06:30,250
Once dead, the stench
is all that is left.
40
00:06:30,500 --> 00:06:32,500
And we need something like
booze to beat that stench.
41
00:06:32,541 --> 00:06:34,750
-Sir, don't tell madam about it.
-Don't worry. I won't.
42
00:06:35,083 --> 00:06:37,333
Drinking to work with dedication...
43
00:06:38,791 --> 00:06:40,291
can only be found
in this profession.
44
00:06:40,750 --> 00:06:41,667
Ew!
45
00:06:43,541 --> 00:06:45,125
I wonder how they even work here.
46
00:06:46,541 --> 00:06:47,458
Hello...
47
00:06:47,791 --> 00:06:48,708
Yes, sir?
48
00:06:48,958 --> 00:06:50,375
Where is Bhadra ma'am?
49
00:06:51,583 --> 00:06:53,375
-Madam's over there.
-Where?
50
00:06:54,833 --> 00:06:55,750
Damn!
51
00:06:56,416 --> 00:06:57,708
So many corpses!
52
00:06:58,625 --> 00:06:59,916
Moving to the next corpse?
53
00:07:02,041 --> 00:07:03,708
Where is she? What is she up to?
54
00:07:37,458 --> 00:07:38,375
Ma'am...
55
00:07:39,166 --> 00:07:40,083
Good morning.
56
00:07:43,916 --> 00:07:44,833
Michael...
57
00:07:46,000 --> 00:07:47,333
join me. Would you like a bite?
58
00:07:47,458 --> 00:07:49,958
You talk as if I bumped
into you at a restaurant.
59
00:07:50,708 --> 00:07:52,208
Even if I go 10 days without food,
60
00:07:52,416 --> 00:07:53,416
I won't eat here.
61
00:07:57,791 --> 00:07:59,666
Once you realise
your destiny is to work here,
62
00:08:00,083 --> 00:08:02,000
on the 11th day,
you will start eating here.
63
00:08:02,625 --> 00:08:05,625
11 days? I can't even stand here
for 10 minutes!
64
00:08:06,041 --> 00:08:08,541
Listen, this case will get over
in some time.
65
00:08:08,750 --> 00:08:09,667
Okay, ma'am.
66
00:08:10,291 --> 00:08:11,208
-Ma'am...
-Hey!
67
00:08:11,500 --> 00:08:12,500
Why is there no water?
68
00:08:12,958 --> 00:08:15,583
Summer is here, ma'am.
Water problems have started.
69
00:08:16,208 --> 00:08:17,125
Here, ma'am.
70
00:08:17,958 --> 00:08:19,958
People alive are struggling
to get some water.
71
00:08:20,000 --> 00:08:21,375
Then how will the dead ones get?
72
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Am I right, Michael?
73
00:08:23,333 --> 00:08:24,333
Spot on, ma'am.
74
00:08:24,375 --> 00:08:26,625
-I'm here to discuss a case with--
-Hey!
75
00:08:30,500 --> 00:08:31,500
Not there!
76
00:08:31,833 --> 00:08:32,958
Two inches below!
77
00:08:36,125 --> 00:08:37,833
-Another case? Already?
-Yes, ma'am.
78
00:08:37,958 --> 00:08:39,333
We already have
eight autopsies pending.
79
00:08:40,458 --> 00:08:41,791
And we didn't get any requisitions.
80
00:08:42,458 --> 00:08:43,500
I know, ma'am.
81
00:08:43,791 --> 00:08:46,666
If you can come in person
and deal with it,
82
00:08:46,708 --> 00:08:49,250
then it'll make
our investigation easy.
83
00:08:49,416 --> 00:08:50,416
Am I right?
84
00:08:50,500 --> 00:08:51,500
To the crime scene?
85
00:08:51,916 --> 00:08:53,541
So that's why you were
running behind me?
86
00:08:54,333 --> 00:08:55,333
Fine, where?
87
00:08:55,750 --> 00:08:57,041
Padappai, inside a forest.
88
00:08:57,708 --> 00:08:59,166
It's all the same stench.
89
00:08:59,375 --> 00:09:00,791
I am unable to run back and forth.
90
00:09:00,916 --> 00:09:01,916
Please help.
91
00:09:03,708 --> 00:09:04,625
Fine.
92
00:09:04,708 --> 00:09:06,083
Let me complete this case.
93
00:09:06,291 --> 00:09:07,124
Thank you, ma'am.
94
00:09:07,125 --> 00:09:08,125
So, Michael,
95
00:09:08,583 --> 00:09:10,208
what was this girl's case?
96
00:09:10,500 --> 00:09:12,041
It's a missing case, ma'am.
97
00:09:12,583 --> 00:09:14,416
She left a note and eloped
with her boyfriend.
98
00:09:14,791 --> 00:09:17,666
Two days after the complaint was lodged,
her body was found in the well.
99
00:09:23,000 --> 00:09:25,208
Please investigate
this case thoroughly.
100
00:09:25,750 --> 00:09:26,916
This is section 376-D.
101
00:09:28,041 --> 00:09:29,041
What do you mean?
102
00:09:29,250 --> 00:09:30,833
Gang rape and murder?
103
00:09:31,083 --> 00:09:32,000
Yes.
104
00:09:34,625 --> 00:09:35,791
Vaginal contusions,
105
00:09:36,000 --> 00:09:37,041
abnormal hymen tear.
106
00:09:37,416 --> 00:09:38,333
Excuse me, ma'am?
107
00:09:40,166 --> 00:09:42,875
This girl's reproductive organ
is heavily damaged.
108
00:09:46,333 --> 00:09:51,458
In the name of love, many guys
let their friends also have fun.
109
00:09:51,500 --> 00:09:53,291
Arrest and third degree
isn't enough, but...
110
00:09:55,708 --> 00:09:56,625
Sorry, ma'am.
111
00:09:57,833 --> 00:09:59,583
I've collected the semen traces.
112
00:09:59,958 --> 00:10:03,541
You can do a DNA test and match to
find out how many of them and who.
113
00:10:04,458 --> 00:10:07,375
Then decide how you'll punish them.
114
00:10:08,000 --> 00:10:09,875
Madam, shall we pack this body?
115
00:10:14,541 --> 00:10:15,666
How old are you?
116
00:10:16,875 --> 00:10:17,875
25, madam.
117
00:10:19,625 --> 00:10:21,000
She is five years younger
than you.
118
00:10:22,666 --> 00:10:24,458
Just like you, she must
have had many dreams.
119
00:10:25,916 --> 00:10:27,583
After completing the formalities,
120
00:10:27,708 --> 00:10:29,625
while handing her body
over to her parents,
121
00:10:29,708 --> 00:10:31,000
she must look better than you.
122
00:10:31,750 --> 00:10:33,333
-Got it?
-Okay, madam.
123
00:10:33,458 --> 00:10:34,458
Fine, pack the body.
124
00:10:35,250 --> 00:10:36,875
Okay, Michael. Let's start.
125
00:10:37,166 --> 00:10:38,333
-Let's go, ma'am.
-Yes.
126
00:10:41,500 --> 00:10:43,541
So, that's what it means
to "stink like a corpse."
127
00:10:43,541 --> 00:10:44,333
Michael...
128
00:10:44,333 --> 00:10:46,375
-let me get my phone. You carry on.
-Okay, ma'am.
129
00:10:46,416 --> 00:10:48,500
-Ma'am, your phone.
-Okay. Thanks.
130
00:11:07,500 --> 00:11:09,541
Ameer, who saw it first
and informed the police?
131
00:11:09,625 --> 00:11:12,000
Sir, a few women who were here
to collect logs saw it first.
132
00:11:13,250 --> 00:11:15,791
-Any information on the car?
-No, it's completely burnt.
133
00:11:16,250 --> 00:11:18,458
We have sent the engine details
to the forensic guys.
134
00:11:18,500 --> 00:11:19,417
Okay.
135
00:11:20,166 --> 00:11:21,583
Is this the only way to reach here?
136
00:11:21,625 --> 00:11:23,416
Yes, madam.
It's surrounded by the forest.
137
00:11:24,500 --> 00:11:26,083
-Where is the car?
-This way.
138
00:11:26,375 --> 00:11:27,375
Please come, ma'am.
139
00:12:16,250 --> 00:12:17,500
What the hell?
140
00:12:25,333 --> 00:12:26,750
Go search over there.
141
00:12:27,041 --> 00:12:27,958
Over there...
142
00:12:28,041 --> 00:12:29,250
-Michael...
-Ma'am?
143
00:12:31,583 --> 00:12:32,916
This is definitely section 302.
144
00:12:33,833 --> 00:12:35,333
He was murdered somewhere else.
145
00:12:35,625 --> 00:12:37,416
Then his corpse was
brought here and burnt.
146
00:12:39,500 --> 00:12:40,625
How do you say that, ma'am?
147
00:12:40,708 --> 00:12:42,208
The victim hasn't tried to escape.
148
00:12:43,166 --> 00:12:45,750
Look. The seat belt is
still intact on the buckle.
149
00:12:46,666 --> 00:12:47,666
Not just that.
150
00:12:48,916 --> 00:12:50,416
In three to four parts of his body,
151
00:12:50,625 --> 00:12:52,166
the bones seem to be broken.
152
00:12:52,958 --> 00:12:53,875
Ma'am...
153
00:12:54,458 --> 00:12:56,416
can we identify the victim
through a DNA test?
154
00:13:00,041 --> 00:13:01,291
There's no flesh left.
155
00:13:03,000 --> 00:13:05,583
Even bone marrow test
looks impossible.
156
00:13:07,791 --> 00:13:10,000
Based on the current
temperature of the car...
157
00:13:10,791 --> 00:13:11,708
around...
158
00:13:11,833 --> 00:13:14,375
five to six hours ago, the car
and the victim were set ablaze.
159
00:13:14,875 --> 00:13:16,041
They have used petrol.
160
00:13:16,333 --> 00:13:18,500
Can you give us anything else
based on these details?
161
00:13:18,541 --> 00:13:21,291
Based on the bone structure,
the victim is a man.
162
00:13:21,375 --> 00:13:23,541
Victim's height would be
around 5 feet 8 inches.
163
00:13:23,666 --> 00:13:25,750
Around 33-35 years old.
164
00:13:26,916 --> 00:13:27,416
That's all.
165
00:13:27,625 --> 00:13:28,125
Madam...
166
00:13:28,541 --> 00:13:31,375
We found a petrol can. They have
used petrol to burn the victim.
167
00:13:33,000 --> 00:13:34,041
Anything else?
168
00:13:34,375 --> 00:13:35,666
We have fingerprints.
169
00:13:37,500 --> 00:13:39,625
I'll give you further details later.
170
00:13:40,041 --> 00:13:41,916
-Shift the body to GH at once.
-Okay, ma'am.
171
00:13:42,041 --> 00:13:43,166
We'll take care of
the formalities tomorrow.
172
00:13:43,166 --> 00:13:44,083
Okay, ma'am.
173
00:13:44,875 --> 00:13:47,375
The corpse found yesterday
is yet to be identified.
174
00:13:47,375 --> 00:13:49,375
In this situation, ACP Vishal...
175
00:13:50,041 --> 00:13:51,500
Hey! Cut it out! Look, come on!
176
00:13:58,041 --> 00:13:59,458
Sir, is it an accident or a murder?
177
00:13:59,500 --> 00:14:00,666
Sir, who do you think did this?
178
00:14:00,708 --> 00:14:02,875
-Sir, is it Salim Rahman's body?
-Look here!
179
00:14:02,875 --> 00:14:05,333
Don't imagine things and
cook up half-baked stories.
180
00:14:05,708 --> 00:14:07,083
Nothing is confirmed as yet.
181
00:14:07,291 --> 00:14:09,416
Is the police department
hiding anything in this case?
182
00:14:09,458 --> 00:14:11,916
-Sir, just one more question!
-Excuse me, sir! Please!
183
00:14:11,916 --> 00:14:12,958
When will you take action?
184
00:14:13,083 --> 00:14:13,666
Sir!
185
00:14:13,708 --> 00:14:15,583
-Are the formalities done?
-It's in progress, sir.
186
00:14:20,250 --> 00:14:21,250
Welcome, Vishal.
187
00:14:21,625 --> 00:14:22,833
-Hi, Bhadra.
-Hi.
188
00:14:24,250 --> 00:14:25,500
Is the final report ready?
189
00:14:26,083 --> 00:14:27,291
We just finished the autopsy.
190
00:14:28,041 --> 00:14:29,375
So, what's the autopsy outcome?
191
00:14:30,166 --> 00:14:31,250
I had told Michael earlier.
192
00:14:32,583 --> 00:14:34,166
-Yes, sir.
-Section 302 confirmed.
193
00:14:36,000 --> 00:14:38,791
He was brutally tortured
before he was murdered.
194
00:14:44,750 --> 00:14:46,916
Bones fractured in eight places.
195
00:14:48,208 --> 00:14:49,625
His spine is dislocated.
196
00:14:51,083 --> 00:14:54,708
For the spine to dislocate, he must have
been hit using a heavy iron rod.
197
00:15:03,375 --> 00:15:05,208
Damage beyond identification.
198
00:15:06,041 --> 00:15:09,083
You said even DNA test is impossible.
What is next, Bhadra?
199
00:15:11,333 --> 00:15:12,333
We have an option.
200
00:15:14,458 --> 00:15:16,833
Based on the measurements
of this body,
201
00:15:17,250 --> 00:15:19,041
we can try
the Super Imposition method.
202
00:15:22,083 --> 00:15:23,041
And, Vishal...
203
00:15:23,750 --> 00:15:27,041
all his right-hand fingers
have been chopped off.
204
00:15:33,208 --> 00:15:34,291
That's unusual.
205
00:16:28,375 --> 00:16:30,125
Ma'am, they are a perfect match.
206
00:16:31,750 --> 00:16:34,250
Vishal, it's indeed Salim Rahman.
207
00:16:36,750 --> 00:16:37,666
Conclude it.
208
00:16:37,666 --> 00:16:40,500
Stop telling me about meat
when I am at the mortuary. Hang up.
209
00:16:40,583 --> 00:16:41,791
-Sir, just a minute.
-What?
210
00:16:43,083 --> 00:16:44,083
Look at this.
211
00:16:48,291 --> 00:16:50,375
Sir, what do we do?
It's blown out of proportion.
212
00:16:52,750 --> 00:16:54,125
Our formalities are done.
213
00:16:54,416 --> 00:16:56,000
We can hand over
the body immediately.
214
00:16:56,125 --> 00:16:57,042
-But--
-Sir!
215
00:16:57,416 --> 00:16:58,500
Please check out the news.
216
00:16:58,666 --> 00:17:01,541
-What happened, Michael?
-Ma'am, kindly turn on the TV.
217
00:17:01,625 --> 00:17:03,500
-Where's the remote?
-Play the news channel.
218
00:17:05,416 --> 00:17:08,541
Vetri, who was sentenced to life
imprisonment in Central Jail
219
00:17:08,583 --> 00:17:10,500
had told one of the prison staff,
Rajendran,
220
00:17:10,583 --> 00:17:12,875
that he will be murdering
Dr. Salim Rahman.
221
00:17:12,916 --> 00:17:15,583
And he said it exactly on the day
Dr. Salim Rahman went missing.
222
00:17:15,625 --> 00:17:19,333
We have received the audio
and visual evidence.
223
00:17:19,625 --> 00:17:22,750
In the TikTok video by Rajendran
performed in Vetri's cell,
224
00:17:23,000 --> 00:17:25,250
the image of Salim Rahman
can be seen on the wall.
225
00:17:25,375 --> 00:17:26,500
What's going on, Michael?
226
00:17:27,708 --> 00:17:29,458
Who is leaking such news
to the press?
227
00:17:29,750 --> 00:17:32,083
Sir, I tried my best
to keep it confidential.
228
00:17:32,833 --> 00:17:33,833
I'm not sure how it got leaked.
229
00:17:33,833 --> 00:17:36,333
I think this case is going
to be a headache for you.
230
00:17:47,291 --> 00:17:48,500
Sir, that's Ali Rahman.
231
00:17:49,166 --> 00:17:50,291
Salim Rahman's father.
232
00:17:50,416 --> 00:17:51,333
Ma'am...
233
00:18:09,208 --> 00:18:10,125
Salim.
234
00:18:10,583 --> 00:18:11,500
Salim.
235
00:18:19,375 --> 00:18:20,625
This is unfair!
236
00:18:24,458 --> 00:18:27,958
Vetri, who is in prison, has claimed
to have murdered Salim Rahman.
237
00:18:27,958 --> 00:18:29,166
Your comments, sir?
238
00:18:29,291 --> 00:18:30,666
This is a very sensitive case.
239
00:18:30,708 --> 00:18:32,750
Please don't disturb us,
and let us do our duty.
240
00:18:55,333 --> 00:18:56,250
Sir, good afternoon.
241
00:18:56,416 --> 00:18:57,875
Who posted that TikTok video?
242
00:18:58,041 --> 00:19:00,083
Where is he?
Raja, come here!
243
00:19:01,541 --> 00:19:03,666
Sir! Sorry, sir.
244
00:19:03,708 --> 00:19:06,166
Don't you know that cell phones
aren't allowed inside the prison?
245
00:19:06,291 --> 00:19:07,916
-Don't you have sense?
-I swear, no, sir.
246
00:19:08,708 --> 00:19:10,083
Sorry, sir. I mean...
247
00:19:20,416 --> 00:19:23,166
Did he have any visitors?
Any relatives?
248
00:19:23,416 --> 00:19:26,041
I don't think
he has any relatives, sir.
249
00:19:26,541 --> 00:19:27,791
So, nobody came to visit him?
250
00:19:28,291 --> 00:19:31,208
A church priest visits him
quite often.
251
00:19:32,125 --> 00:19:34,166
He doesn't come to just visit him.
252
00:19:34,416 --> 00:19:37,083
He comes here to pray
for all the prisoners here.
253
00:19:37,416 --> 00:19:39,166
During that time, he visits Vetri.
254
00:19:39,375 --> 00:19:41,625
The last time when he visited...
255
00:19:43,625 --> 00:19:46,875
Everybody confesses their crimes
or sins to me after committing them.
256
00:19:47,291 --> 00:19:49,958
But he wanted forgiveness
for the sins he is going to commit.
257
00:19:51,041 --> 00:19:54,333
He kept telling me that
he wanted to murder someone.
258
00:19:55,250 --> 00:19:58,708
But today I could see it
in his eyes.
259
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Where is he right now?
260
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
What happened?
261
00:22:11,375 --> 00:22:13,041
The new inmates attacked him.
262
00:22:26,250 --> 00:22:28,291
Isn't this Dr. Salim Rahman?
263
00:22:29,916 --> 00:22:31,541
Why have you sketched
his portrait here?
264
00:22:37,583 --> 00:22:38,875
That's your job.
265
00:22:39,166 --> 00:22:40,083
Go and find out.
266
00:22:41,375 --> 00:22:43,291
Stop looking at the floor
and answer him!
267
00:22:43,375 --> 00:22:44,292
Michael!
268
00:22:46,208 --> 00:22:47,583
Paramasivam sir...
269
00:22:48,291 --> 00:22:51,625
Hand over the priest's details
and Vetri's case files to Michael.
270
00:22:52,041 --> 00:22:52,958
Okay, sir.
271
00:22:53,083 --> 00:22:54,000
Come on, sir.
272
00:22:55,791 --> 00:22:59,583
What's the link between that convict
and this case?
273
00:22:59,625 --> 00:23:01,333
Sir, I met that convict in prison.
274
00:23:01,333 --> 00:23:03,250
He's indeed behaving abnormally.
275
00:23:04,375 --> 00:23:07,000
I have filed a petition
to get his custody.
276
00:23:07,000 --> 00:23:08,750
Just tell me who murdered my son.
277
00:23:10,208 --> 00:23:11,291
Rest...
278
00:23:12,208 --> 00:23:14,083
I know how to handle.
279
00:23:16,583 --> 00:23:18,916
You keep singing praises
of some lady. Who was that?
280
00:23:19,041 --> 00:23:20,125
Dr. Bhadra Thangavel.
281
00:23:20,208 --> 00:23:22,791
-Ah! Yes. That girl.
-A police surgeon.
282
00:23:23,833 --> 00:23:26,875
Many cases had a breakthrough
after she got involved.
283
00:23:27,041 --> 00:23:28,583
She'd be very useful for our case.
284
00:23:29,000 --> 00:23:31,375
Okay, Vishal, I'll inform her.
285
00:23:31,500 --> 00:23:32,583
You please go and meet her.
286
00:23:32,750 --> 00:23:34,916
Yes, sir. Sir!
287
00:23:36,000 --> 00:23:37,291
Vishal, hold on.
288
00:23:38,458 --> 00:23:41,791
Bhadra is always hyped and eager to
solve every case that she's assigned.
289
00:23:41,833 --> 00:23:43,750
Not just the case,
290
00:23:44,208 --> 00:23:46,791
but she'll give her best to expose
everything related to the case.
291
00:23:46,833 --> 00:23:48,625
After all, she has a doctorate
in Criminology.
292
00:23:48,833 --> 00:23:52,625
She will try to show off
her capability. So, beware!
293
00:23:54,000 --> 00:23:55,500
Definitely, sir. I will.
294
00:24:06,208 --> 00:24:07,125
Diya...
295
00:24:08,125 --> 00:24:10,833
your principal seems to have
only praises about you?
296
00:24:11,125 --> 00:24:13,208
That's Diya for you!
297
00:24:14,291 --> 00:24:15,208
Chatterbox!
298
00:24:16,708 --> 00:24:17,625
Fine...
299
00:24:17,750 --> 00:24:20,125
Your teacher told me that
you wanted to become a cop.
300
00:24:20,416 --> 00:24:21,166
Is that true?
301
00:24:21,166 --> 00:24:24,000
Yes, Mommy. I am going to
shoot down all the robbers.
302
00:24:24,166 --> 00:24:25,083
Wow!
303
00:24:25,583 --> 00:24:26,875
You know what?
304
00:24:27,250 --> 00:24:29,458
When I was a kid, even I wished
to become a cop.
305
00:24:29,625 --> 00:24:30,708
Really?
306
00:24:32,083 --> 00:24:36,875
I read a lot of books
that had cops and robbers.
307
00:24:37,750 --> 00:24:39,416
But your Grandpa Velu
308
00:24:39,708 --> 00:24:42,375
was hell-bent on
making me a doctor.
309
00:24:42,958 --> 00:24:43,916
Then what happened?
310
00:24:44,250 --> 00:24:45,208
But...
311
00:24:45,458 --> 00:24:46,666
I was clever!
312
00:24:47,125 --> 00:24:49,666
I knew that I can be a doctor
in the police department.
313
00:24:50,291 --> 00:24:51,333
And I joined there.
314
00:24:52,375 --> 00:24:54,541
A win-win for both Grandpa
and Mommy!
315
00:24:54,666 --> 00:24:56,458
So, Mom, you are a cop?
316
00:24:57,208 --> 00:24:58,125
Yes!
317
00:24:59,916 --> 00:25:00,833
Salute!
318
00:25:01,541 --> 00:25:02,833
Thank you, ma'am.
319
00:25:04,750 --> 00:25:05,916
My brave girl.
320
00:25:06,583 --> 00:25:07,500
Bhadra...
321
00:25:08,833 --> 00:25:09,750
Hi!
322
00:25:10,125 --> 00:25:10,750
Come with me.
323
00:25:10,791 --> 00:25:12,208
Who is that uncle, Mom?
324
00:25:12,416 --> 00:25:13,375
Hi.
325
00:25:13,458 --> 00:25:15,041
-Your daughter?
-Yes.
326
00:25:15,291 --> 00:25:16,208
Diya.
327
00:25:16,791 --> 00:25:18,666
-Hi, Diya.
-Hi, uncle.
328
00:25:21,625 --> 00:25:23,125
My husband works in Dubai.
329
00:25:23,208 --> 00:25:24,333
-Okay.
-Yeah.
330
00:25:25,083 --> 00:25:26,291
ADGP spoke to me.
331
00:25:26,500 --> 00:25:27,417
Okay.
332
00:25:27,500 --> 00:25:29,708
Why did you drag me
into this case, Vishal?
333
00:25:30,375 --> 00:25:34,000
I was happy teaching my students
and examining corpses.
334
00:25:34,416 --> 00:25:35,791
Higher officials' orders, Bhadra.
335
00:25:36,583 --> 00:25:39,583
I believe we can solve
this case quickly with your help.
336
00:25:40,416 --> 00:25:41,333
Sure.
337
00:25:41,875 --> 00:25:42,833
Hopefully.
338
00:25:43,375 --> 00:25:44,375
Welcome to the team.
339
00:25:46,541 --> 00:25:47,541
Thank you.
340
00:25:52,375 --> 00:25:53,833
Stop repeating yourself!
341
00:26:00,916 --> 00:26:03,416
Well, the truth must be yelled out
again and again here.
342
00:26:09,208 --> 00:26:10,333
Do you recognise him?
343
00:26:13,041 --> 00:26:14,625
He is asking you! Answer him!
344
00:26:15,833 --> 00:26:16,791
Speak!
345
00:26:20,666 --> 00:26:22,625
What is the issue between you two?
346
00:26:27,666 --> 00:26:29,125
Issue? There are no more issues.
347
00:26:30,333 --> 00:26:32,083
Didn't I murder him already?
348
00:26:39,458 --> 00:26:40,375
Sir...
349
00:26:40,416 --> 00:26:41,750
careful! He might just die.
350
00:26:41,916 --> 00:26:43,291
Leave him to me. I'll handle him.
351
00:26:45,625 --> 00:26:47,333
I very well know that
you didn't murder him.
352
00:26:48,791 --> 00:26:51,000
Who's helping you from the outside?
Answer me!
353
00:26:54,666 --> 00:26:55,583
God.
354
00:27:07,833 --> 00:27:08,750
Who is Angel?
355
00:27:51,541 --> 00:27:53,333
I don't know! I don't know!
356
00:27:54,166 --> 00:27:55,500
I don't know! I don't know!
357
00:27:55,750 --> 00:27:56,958
I don't know!
358
00:28:00,833 --> 00:28:03,041
He is just repeating
the same thing, idiot!
359
00:28:03,708 --> 00:28:04,958
Who is Angel?
360
00:28:08,208 --> 00:28:09,291
Look at this graph.
361
00:28:10,250 --> 00:28:12,250
When you questioned him
about Salim Rahman,
362
00:28:12,583 --> 00:28:13,791
it made him angry
363
00:28:14,208 --> 00:28:15,916
and he behaved
in an impulsive manner.
364
00:28:17,041 --> 00:28:18,750
But the moment
you took Angel's name,
365
00:28:18,750 --> 00:28:21,291
he reacted dead opposite to that.
He went quiet.
366
00:28:25,791 --> 00:28:27,500
We need to know about Angel.
367
00:28:33,041 --> 00:28:35,125
A new twist in the Salim Rahman
murder case.
368
00:28:35,166 --> 00:28:38,416
Vetri is now being escorted
to this church.
369
00:28:38,916 --> 00:28:39,875
They are here. Come on!
370
00:28:46,041 --> 00:28:47,416
-Ameer!
-Sir?
371
00:28:47,750 --> 00:28:49,416
Who is leaking information
to the press?
372
00:28:52,750 --> 00:28:53,666
Good morning, Father.
373
00:28:53,833 --> 00:28:54,916
-Good morning.
-I am ACP Vishal.
374
00:28:54,916 --> 00:28:56,541
-I had contacted you.
-Tell me.
375
00:28:56,750 --> 00:28:57,833
-Ameer...
-Sir?
376
00:28:57,875 --> 00:29:00,166
-Take Vetri to the cemetery.
-Okay, sir.
377
00:29:19,208 --> 00:29:22,041
Can you tell us about Vetri, Father?
378
00:29:29,375 --> 00:29:31,750
If you want to know
everything about Vetri,
379
00:29:34,250 --> 00:29:36,458
first, you must know about Angel.
380
00:29:37,833 --> 00:29:39,791
25 years ago...
381
00:29:40,833 --> 00:29:42,041
that little angel...
382
00:29:42,875 --> 00:29:43,875
came in to our lives.
383
00:29:53,833 --> 00:29:56,833
It was me who named her Angel.
384
00:29:57,958 --> 00:29:59,083
Angel.
385
00:30:02,416 --> 00:30:06,166
She grew up in this church,
among us.
386
00:30:11,833 --> 00:30:14,292
We were always filled with...
387
00:30:14,792 --> 00:30:16,917
her happiness and sorrows.
388
00:30:17,500 --> 00:30:19,791
What are you praying to Jesus
in secret?
389
00:30:19,916 --> 00:30:24,791
Every student in my school has
their dad's name as their surname.
390
00:30:25,166 --> 00:30:27,625
But I don't have a surname.
391
00:30:27,708 --> 00:30:28,666
Who said that?
392
00:30:29,500 --> 00:30:30,791
Who said you don't have a dad?
393
00:30:31,291 --> 00:30:34,291
Look there. He's a father
to the whole world.
394
00:30:34,583 --> 00:30:37,583
From today, you'll be
known as Angel Jesus.
395
00:30:37,750 --> 00:30:39,375
-Sounds good?
-Okay.
396
00:30:39,875 --> 00:30:41,750
Well, on that note. Give me a candy.
397
00:30:42,791 --> 00:30:45,041
This is only for my dad.
398
00:31:00,916 --> 00:31:03,833
Come on, Dad. You don't answer
any of your daughter's prayers.
399
00:31:04,875 --> 00:31:06,458
My friend Mary is getting married.
400
00:31:06,791 --> 00:31:08,458
She will then move to Chennai.
401
00:31:08,916 --> 00:31:10,791
I must rot here,
riding this crappy bicycle.
402
00:31:13,791 --> 00:31:15,125
I don't have huge demands.
403
00:31:15,750 --> 00:31:17,833
Help me find my dream boy.
404
00:31:17,833 --> 00:31:19,583
All I want is to ride
with him on a bike.
405
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
And hug him tight as we go
on a ride around these hills.
406
00:31:23,541 --> 00:31:24,458
That's all I ask.
407
00:31:26,333 --> 00:31:27,708
Well, there's no rush.
408
00:31:28,291 --> 00:31:29,916
Do it when you feel
the time is right.
409
00:31:30,333 --> 00:31:32,208
I won't judge or misunderstand you.
410
00:31:37,500 --> 00:31:38,666
So embarrassing.
411
00:31:43,125 --> 00:31:44,375
Yes, sir? What do you want?
412
00:31:44,541 --> 00:31:45,416
So...
413
00:31:45,875 --> 00:31:47,166
that's your dad?
414
00:31:47,250 --> 00:31:48,541
Of course!
415
00:31:50,541 --> 00:31:52,000
So, you're bribing your dad?
416
00:31:53,083 --> 00:31:54,250
Yes, what's your problem?
417
00:31:54,541 --> 00:31:56,750
-What are you doing here, Vetri?
-Father...
418
00:31:56,833 --> 00:31:58,833
-Done with your work?
-Yes, Father.
419
00:31:59,833 --> 00:32:04,916
Father, will our prayers be answered
if we pray in the church?
420
00:32:05,083 --> 00:32:06,125
Of course!
421
00:32:06,250 --> 00:32:07,625
Why do you ask?
422
00:32:07,875 --> 00:32:10,208
Nothing. Just curious.
423
00:32:10,916 --> 00:32:11,708
See you, Father.
424
00:32:11,708 --> 00:32:13,583
-Why do you look upset?
-Nothing, Father.
425
00:32:14,166 --> 00:32:15,791
Okay, father, I'll carry on.
426
00:32:18,166 --> 00:32:27,083
♪ My life has now turned colourful
Thanks to you ♪
427
00:32:30,125 --> 00:32:38,625
♪ Loneliness was my friend
All these days ♪
428
00:32:42,166 --> 00:32:48,291
♪ But now I am lost in your love ♪
429
00:32:48,333 --> 00:32:50,000
Why did my mother
abandon me, Father?
430
00:32:50,625 --> 00:32:53,250
-You're an angel.
-Father...
431
00:32:53,458 --> 00:32:56,708
Come, Vetri. Tell me.
432
00:32:56,958 --> 00:32:58,291
Father, well...
433
00:32:58,750 --> 00:33:00,708
I like a girl.
434
00:33:01,541 --> 00:33:03,666
I think she also likes me.
435
00:33:04,208 --> 00:33:05,208
But...
436
00:33:05,291 --> 00:33:07,750
I don't know
how to confess my love to her.
437
00:33:08,791 --> 00:33:10,500
Why confess to her?
438
00:33:10,875 --> 00:33:13,083
Meet her parents
and ask for her hand in marriage.
439
00:33:13,625 --> 00:33:14,625
You think so, father?
440
00:33:15,833 --> 00:33:18,083
I... am in love with your daughter!
441
00:33:18,875 --> 00:33:20,625
I think she too loves me back.
442
00:33:20,750 --> 00:33:24,625
If you approve, then I shall...
443
00:33:25,000 --> 00:33:26,500
take care of her like an angel.
444
00:33:32,208 --> 00:33:33,250
Let me get this straight.
445
00:33:33,333 --> 00:33:35,958
I don't know why your mother
abandoned you.
446
00:33:36,375 --> 00:33:38,500
But, until my last breath...
447
00:33:38,875 --> 00:33:40,375
I'll take good care of you.
448
00:33:40,916 --> 00:33:41,874
So, Angel...
449
00:33:43,208 --> 00:33:44,166
Father...
450
00:33:45,333 --> 00:33:46,750
Do you accept his proposal?
451
00:33:48,666 --> 00:33:49,583
What, Dad?
452
00:33:50,541 --> 00:33:51,458
What is it, Dad?
453
00:33:52,250 --> 00:33:53,541
Okay, I'll tell them.
454
00:33:55,000 --> 00:33:55,917
Father...
455
00:33:56,041 --> 00:33:57,375
my dad gave his approval.
456
00:33:58,375 --> 00:33:59,666
He's ordered us
to get married soon.
457
00:34:00,875 --> 00:34:01,583
You naughty...
458
00:34:03,083 --> 00:34:10,500
♪ Our hearts know
We are now deep in love ♪
459
00:34:42,583 --> 00:34:48,125
♪ As our hearts fall in love
As we speak the language of love ♪
460
00:34:48,541 --> 00:34:53,375
♪ I can experience
A new kind of happiness in life ♪
461
00:34:54,583 --> 00:34:59,958
♪ You are all I think about
There are many unsaid desires in me ♪
462
00:35:00,625 --> 00:35:05,625
♪ I wish I could love you
All the time ♪
463
00:35:06,083 --> 00:35:11,541
♪ You are the only reason
I live for ♪
464
00:35:11,916 --> 00:35:16,541
♪ I shall take care of you
With all my heart ♪
465
00:35:18,083 --> 00:35:23,833
♪ Every tiny happiness you wish for ♪
466
00:35:24,041 --> 00:35:28,416
♪ I shall move worlds
To make them happen ♪
467
00:35:29,750 --> 00:35:35,541
♪ All I wish for
Is to be by your side forever ♪
468
00:35:35,625 --> 00:35:41,541
♪ I'll bring new life to this world
We can call ours ♪
469
00:35:41,625 --> 00:35:49,458
♪ Whether I am by your side or not
I will always live in your heart ♪
470
00:35:53,958 --> 00:36:01,208
♪ Our hearts know
We are now deep in love ♪
471
00:36:06,500 --> 00:36:09,791
Why are you both moving to
Chennai suddenly, Vetri?
472
00:36:10,166 --> 00:36:12,041
I am not earning
enough here, Father.
473
00:36:12,375 --> 00:36:16,625
Apart from that,
we are going to have a child soon.
474
00:36:17,833 --> 00:36:20,083
So long I have lived a lonely life.
475
00:36:20,291 --> 00:36:21,916
But, every second
of the rest of my life,
476
00:36:22,916 --> 00:36:24,083
I want my Angel by my side.
477
00:36:31,208 --> 00:36:32,125
That...
478
00:36:32,708 --> 00:36:35,208
That was the last time I saw him.
479
00:36:38,208 --> 00:36:39,125
Father...
480
00:36:39,958 --> 00:36:42,041
which hospital
was Angel admitted in?
481
00:36:42,833 --> 00:36:44,125
JC Hospital.
482
00:36:48,125 --> 00:36:49,042
-Ameer.
-Sir?
483
00:36:49,500 --> 00:36:50,542
-Take Vetri to the jeep.
-Okay, sir.
484
00:36:52,250 --> 00:36:53,167
Move!
485
00:36:53,791 --> 00:36:54,666
I said move!
486
00:36:54,666 --> 00:36:55,583
Vetri...
487
00:36:57,416 --> 00:36:58,958
-I want to pray.
-No way. Move!
488
00:37:00,000 --> 00:37:01,416
I said I want to pray!
489
00:37:01,875 --> 00:37:02,792
Ameer...
490
00:37:03,166 --> 00:37:04,416
he just wants to pray.
491
00:37:05,875 --> 00:37:06,792
Let him.
492
00:37:07,416 --> 00:37:08,291
Ameer.
493
00:37:10,541 --> 00:37:13,458
You may have forgiven
those who crucified you.
494
00:37:14,333 --> 00:37:16,833
But me?
My life didn't have a meaning.
495
00:37:17,208 --> 00:37:18,583
But with her love...
496
00:37:19,541 --> 00:37:21,250
she gave a beautiful meaning
to my life.
497
00:37:22,083 --> 00:37:24,583
They denied me
such a beautiful life!
498
00:37:25,916 --> 00:37:28,375
And those who ruined my life...
499
00:37:29,041 --> 00:37:30,541
must die!
500
00:37:31,833 --> 00:37:32,750
Vetri!
501
00:37:40,791 --> 00:37:42,416
So far what I've done...
502
00:37:42,583 --> 00:37:44,250
and what I am going to do...
503
00:37:44,583 --> 00:37:46,041
I have explained everything...
504
00:37:49,583 --> 00:37:50,875
to him.
505
00:37:52,208 --> 00:37:53,125
What?
506
00:37:53,833 --> 00:37:54,875
Cover this whole thing.
507
00:37:55,083 --> 00:37:56,000
Shoot it properly.
508
00:37:56,000 --> 00:37:58,583
-Make way! Move!
-Quick! Shoot it!
509
00:38:03,083 --> 00:38:04,500
Sir, check this out.
510
00:38:10,791 --> 00:38:11,916
I have set the target...
511
00:38:14,125 --> 00:38:15,625
and now it's time to hunt.
512
00:38:22,166 --> 00:38:26,875
I am coming...
513
00:38:28,792 --> 00:38:31,375
for you.
514
00:38:34,625 --> 00:38:37,917
The moment we come face to face...
515
00:38:39,417 --> 00:38:43,042
will be the last thing
you remember.
516
00:38:49,375 --> 00:38:51,125
IN THE FOOTSTEPS OF CAIN
517
00:38:52,250 --> 00:38:53,375
CAIN
518
00:38:55,958 --> 00:38:57,292
AND ABEL
519
00:39:27,083 --> 00:39:29,166
Sir, what does
"In the footsteps of Cain" mean?
520
00:39:30,500 --> 00:39:32,375
It means...
521
00:39:32,875 --> 00:39:34,708
Our world's first murderer...
522
00:39:34,875 --> 00:39:35,833
Cain.
523
00:39:36,958 --> 00:39:40,250
In his greed for wealth,
he murdered his own brother.
524
00:39:40,750 --> 00:39:42,420
"Henceforth, every murder
committed in this world
525
00:39:42,454 --> 00:39:44,083
"will be in the footsteps of Cain."
526
00:39:44,708 --> 00:39:46,333
That's how God cursed Cain.
527
00:39:47,916 --> 00:39:49,291
It's a story from the Bible.
528
00:39:50,583 --> 00:39:51,500
But...
529
00:39:51,541 --> 00:39:56,500
what's the link between that story
and this case we're dealing with?
530
00:39:58,083 --> 00:39:59,000
I don't get it.
531
00:40:42,750 --> 00:40:43,791
Sir, it's done.
532
00:40:44,791 --> 00:40:46,125
Medical check-up is all cleared.
533
00:40:50,333 --> 00:40:51,750
Keep it in my cabin.
534
00:40:52,291 --> 00:40:53,166
Let's go.
535
00:40:55,166 --> 00:40:56,917
Bhadra, be careful.
Don't hassle us.
536
00:40:56,958 --> 00:40:59,458
-Was it a murder attempt or accident?
-I cannot confirm anything now.
537
00:40:59,541 --> 00:41:01,125
Michael, escort Vetri carefully.
538
00:41:01,166 --> 00:41:03,125
-Did Vetri say anything else?
-Move! Make way!
539
00:41:03,166 --> 00:41:04,083
Michael!
540
00:41:04,416 --> 00:41:05,583
Please listen to us!
541
00:41:05,625 --> 00:41:06,666
Sir, what's your next move?
542
00:41:06,666 --> 00:41:09,208
-Please behave yourselves.
-I can't confirm anything as of now.
543
00:41:09,416 --> 00:41:10,416
Sir, give us something.
544
00:41:10,416 --> 00:41:13,333
The inquiry is ongoing,
so we can't confirm anything.
545
00:41:20,958 --> 00:41:22,125
Were they your men?
546
00:41:23,666 --> 00:41:24,958
I don't think so.
547
00:41:25,958 --> 00:41:28,416
Don't think you can confuse us
and escape.
548
00:41:30,708 --> 00:41:32,541
I ain't confusing you.
549
00:41:35,041 --> 00:41:36,333
Didn't I already tell you...
550
00:41:37,166 --> 00:41:38,958
who I am going to kill next?
551
00:41:47,000 --> 00:41:48,500
Stop it if you can.
552
00:41:55,250 --> 00:41:56,500
What do you mean, Michael?
553
00:41:56,666 --> 00:41:59,583
Yes, ma'am. Four years ago,
when Angel died,
554
00:41:59,833 --> 00:42:01,750
Salim was working at JC Hospital.
555
00:42:02,375 --> 00:42:06,125
Also, the file has
Angel's autopsy report.
556
00:42:16,625 --> 00:42:17,666
What is it, Bhadra?
557
00:42:18,416 --> 00:42:19,791
Look who signed it.
558
00:42:25,125 --> 00:42:26,125
Salim Rahman.
559
00:42:29,250 --> 00:42:30,250
So?
560
00:42:31,166 --> 00:42:32,625
Michael, how did Angel die?
561
00:42:33,416 --> 00:42:34,416
In an accident.
562
00:42:35,125 --> 00:42:36,125
Cause of death?
563
00:42:36,166 --> 00:42:37,416
A blow to the back of the head.
564
00:42:39,416 --> 00:42:40,416
A woman...
565
00:42:41,166 --> 00:42:42,500
A pregnant woman...
566
00:42:43,625 --> 00:42:44,958
got a blow to her head
567
00:42:45,750 --> 00:42:48,125
and was admitted
to the hospital for treatment.
568
00:42:48,875 --> 00:42:50,000
Who would examine her first?
569
00:42:52,166 --> 00:42:53,666
A surgeon...
570
00:42:55,583 --> 00:42:57,125
or a heart surgeon?
571
00:43:01,125 --> 00:43:04,125
There is something fishy in
Angel's death that we are unaware of.
572
00:43:05,875 --> 00:43:06,792
But...
573
00:43:07,125 --> 00:43:09,666
we cannot come to a conclusion
based on this autopsy report.
574
00:43:10,791 --> 00:43:11,708
Bhadra...
575
00:43:14,125 --> 00:43:15,333
can we...
576
00:43:15,583 --> 00:43:18,208
perform an autopsy again?
577
00:43:18,333 --> 00:43:19,916
Yes, we can!
578
00:43:21,625 --> 00:43:22,458
Sorry, ma'am.
579
00:43:22,541 --> 00:43:24,258
Sir, if we dig out her corpse
after so long,
580
00:43:24,292 --> 00:43:25,875
do you think
anything will be left?
581
00:43:26,000 --> 00:43:27,041
Maybe a few bones.
582
00:43:27,166 --> 00:43:29,583
Those may be useful
only to occult practitioners.
583
00:43:30,291 --> 00:43:31,250
-Michael!
-Sorry, sir.
584
00:43:31,375 --> 00:43:32,375
It's possible, Michael.
585
00:43:33,583 --> 00:43:36,541
Many cases have been solved
using the bones that were found.
586
00:43:37,208 --> 00:43:38,000
But how, ma'am?
587
00:43:40,375 --> 00:43:41,708
In 1920...
588
00:43:42,291 --> 00:43:43,875
a pathologist named Sidney Smith.
589
00:43:44,291 --> 00:43:46,458
Using three bones found in a well,
590
00:43:47,125 --> 00:43:49,666
she found out that
it belonged to a handicapped girl
591
00:43:50,166 --> 00:43:52,958
and reported to the police that
the cause of death was a gunshot.
592
00:43:54,250 --> 00:43:55,666
During the police investigation,
593
00:43:55,958 --> 00:43:58,625
they found that it was
the girl's father who murdered her.
594
00:44:00,666 --> 00:44:03,791
So, every small evidence we get
595
00:44:03,916 --> 00:44:05,083
might be of great help to us.
596
00:44:05,875 --> 00:44:06,792
Sorry, ma'am.
597
00:44:08,541 --> 00:44:10,625
All I need is a few of Angel's bones
598
00:44:11,416 --> 00:44:13,333
and I can come up
with her complete history.
599
00:44:14,125 --> 00:44:16,625
Any of Vetri or Angel's relatives
600
00:44:17,333 --> 00:44:21,250
must file a case in court
to re-examine her corpse.
601
00:44:21,708 --> 00:44:23,500
Only then we can perform
an autopsy again.
602
00:44:26,375 --> 00:44:27,916
But they don't have any relatives.
603
00:44:30,583 --> 00:44:31,500
They do.
604
00:44:33,791 --> 00:44:37,583
According to CRPC section 176,
605
00:44:37,708 --> 00:44:43,708
the court allows to re-examine
Angel Jesus' body.
606
00:44:50,958 --> 00:44:52,166
Are you blind?
607
00:44:58,541 --> 00:44:59,541
What are you staring at?
608
00:45:27,166 --> 00:45:28,208
Who is that?
609
00:45:31,833 --> 00:45:33,458
Didn't they find a better place?
610
00:45:35,083 --> 00:45:36,000
Father, wait here.
611
00:45:47,916 --> 00:45:50,791
You are causing a traffic jam!
Take it somewhere else. Look at him!
612
00:45:51,083 --> 00:45:52,916
Watch out, you might fall
and break your jaws!
613
00:45:54,250 --> 00:45:55,792
BLOOD DONATION CAMP
614
00:45:58,208 --> 00:45:59,916
So what?
615
00:46:00,208 --> 00:46:01,208
Move, I say!
616
00:46:04,666 --> 00:46:06,000
Move! I said leave!
617
00:46:06,375 --> 00:46:07,708
Too much! Leave!
618
00:46:08,500 --> 00:46:09,625
Make way! Move!
619
00:46:15,000 --> 00:46:15,917
Father?
620
00:46:24,875 --> 00:46:25,792
Father?
621
00:46:45,666 --> 00:46:46,833
-Michael.
-Ma'am?
622
00:46:47,750 --> 00:46:49,041
How is Father's condition?
623
00:46:49,583 --> 00:46:51,000
His condition is a little serious.
624
00:46:51,166 --> 00:46:52,208
Any leads on who did it?
625
00:46:53,000 --> 00:46:55,291
We have given an order
to track using CCTV footage.
626
00:47:02,916 --> 00:47:03,833
Sorry, sir.
627
00:47:09,500 --> 00:47:13,583
With Father in this condition, I don't
think we can carry out the autopsy.
628
00:47:14,541 --> 00:47:16,375
The order will be cancelled.
629
00:47:18,791 --> 00:47:20,958
Things are out of our hands, Bhadra.
630
00:47:21,166 --> 00:47:23,333
It's all because of me, ma'am.
Very sorry, ma'am.
631
00:47:25,250 --> 00:47:26,125
God!
632
00:47:28,041 --> 00:47:29,000
We can do it, Vishal.
633
00:47:33,833 --> 00:47:35,541
Once the sun rises
634
00:47:36,208 --> 00:47:38,125
and the first ray touches the land,
635
00:47:38,625 --> 00:47:40,791
as a forensic surgeon,
I can carry out the autopsy.
636
00:47:41,541 --> 00:47:43,333
I have the right to do that.
637
00:47:44,250 --> 00:47:45,291
That's really good!
638
00:47:45,625 --> 00:47:46,583
Tomorrow morning,
639
00:47:47,041 --> 00:47:50,041
before the judge wakes up
and goes to court,
640
00:47:50,625 --> 00:47:52,250
we shall finish that autopsy.
641
00:47:52,666 --> 00:47:55,000
We cannot take more risks
with regards to Father.
642
00:47:55,375 --> 00:47:56,042
-Michael...
-Sir?
643
00:47:56,083 --> 00:47:56,958
-Listen--
-Vishal...
644
00:47:58,458 --> 00:48:00,416
before that, we have to
take care of something.
645
00:48:45,625 --> 00:48:47,250
There you go, Vishal.
646
00:48:48,041 --> 00:48:49,416
Didn't I tell you they would come?
647
00:48:50,166 --> 00:48:51,416
Make sure Angel's body is safe.
648
00:49:47,833 --> 00:49:48,458
Hello, ma'am.
649
00:49:48,458 --> 00:49:49,458
-Am I late?
-That's okay, ma'am.
650
00:49:49,541 --> 00:49:50,958
We are waiting for you to sign it.
651
00:50:57,500 --> 00:51:02,708
♪ What is bothering you? ♪
652
00:51:03,583 --> 00:51:08,375
♪ What is bothering you? ♪
653
00:51:09,583 --> 00:51:14,708
♪ The flower and its fragrance
Is now buried in soil ♪
654
00:51:15,000 --> 00:51:20,541
♪ The seed sown by the squirrel
Is now a tree ♪
655
00:51:21,458 --> 00:51:26,208
♪ Even the sound of the dust
Is now a melody ♪
656
00:51:26,708 --> 00:51:32,625
♪ The merciful land has faded away
As it waited for you ♪
657
00:51:33,625 --> 00:51:39,250
♪ Don't you want to go? ♪
658
00:51:39,250 --> 00:51:44,375
♪ Or did you wait so long
To bid goodbye? ♪
659
00:51:45,500 --> 00:51:50,708
♪ What is bothering you? ♪
660
00:51:51,375 --> 00:51:56,208
♪ What is bothering you? ♪
661
00:51:56,375 --> 00:51:59,875
Angel's body, which was buried
four years ago, has not decomposed.
662
00:51:59,916 --> 00:52:01,458
There is some mystery in this case.
663
00:52:01,833 --> 00:52:04,250
Why has the body not decomposed
after so many years?
664
00:52:04,375 --> 00:52:05,666
Some supernatural phenomenon?
665
00:52:05,750 --> 00:52:07,500
The media are hyping up
the whole thing.
666
00:52:08,708 --> 00:52:10,708
This is not any kind of
supernatural phenomenon, Ameer.
667
00:52:10,916 --> 00:52:13,916
Some bodies are buried after
being sealed in a concrete coffin.
668
00:52:14,208 --> 00:52:16,458
So, when sunlight and air
cannot penetrate through,
669
00:52:16,666 --> 00:52:19,083
a wax-like texture forms
all over their skin.
670
00:52:19,166 --> 00:52:20,708
Like soap.
671
00:52:20,708 --> 00:52:23,500
That will save their body
from getting decomposed.
672
00:52:24,083 --> 00:52:25,166
It's called adipocere.
673
00:52:25,875 --> 00:52:26,875
It's very common.
674
00:53:40,000 --> 00:53:42,916
Vishal, this must remain between us.
675
00:53:43,250 --> 00:53:44,333
Keep it confidential.
676
00:53:44,500 --> 00:53:45,458
What's the matter, Bhadra?
677
00:53:48,083 --> 00:53:49,541
The autopsy that I performed now...
678
00:53:49,916 --> 00:53:51,500
is the first autopsy
on Angel's body.
679
00:53:52,000 --> 00:53:52,917
What?
680
00:53:55,041 --> 00:53:56,625
The most important thing is that...
681
00:53:57,166 --> 00:53:58,458
from Angel's body,
682
00:53:58,791 --> 00:53:59,833
her heart is missing.
683
00:54:00,000 --> 00:54:01,000
Oh, God!
684
00:54:06,583 --> 00:54:08,416
The earlier autopsy report we have
685
00:54:08,500 --> 00:54:09,916
doesn't mention anything like that.
686
00:54:10,500 --> 00:54:12,541
Even the report that
we got from JC Hospital
687
00:54:12,833 --> 00:54:13,833
doesn't mention that.
688
00:54:14,375 --> 00:54:15,208
Vishal...
689
00:54:15,916 --> 00:54:18,708
there is some serious crime
hiding behind all this.
690
00:54:19,000 --> 00:54:20,666
Something extrajudicial.
691
00:54:20,666 --> 00:54:21,583
Madam!
692
00:54:21,958 --> 00:54:23,916
-Shall we bury the body back?
-No, Ameer.
693
00:54:24,125 --> 00:54:26,708
The autopsy is not complete.
We aren't done examining it.
694
00:54:27,000 --> 00:54:29,291
Make arrangements
to shift this body to the GH.
695
00:54:29,583 --> 00:54:30,500
Okay, madam.
696
00:54:32,625 --> 00:54:33,541
Clear the crowd.
697
00:54:33,750 --> 00:54:34,667
I said clear off!
698
00:54:35,583 --> 00:54:37,333
Move! Make way!
699
00:54:45,833 --> 00:54:47,041
These keynotes are worthless!
700
00:54:47,125 --> 00:54:49,416
None of the details is
complete in this report.
701
00:54:49,500 --> 00:54:52,000
Madam, I just joined here.
These are old files.
702
00:54:52,500 --> 00:54:54,416
I need to talk to your dean.
Where is he?
703
00:54:54,791 --> 00:54:56,958
I shall give you the address
if you want.
704
00:55:04,666 --> 00:55:08,875
I am...
705
00:55:10,750 --> 00:55:12,458
I am not confusing you.
706
00:55:14,166 --> 00:55:16,791
coming for you.
707
00:55:19,166 --> 00:55:21,000
Who I am going to murder next.
708
00:55:22,291 --> 00:55:25,708
The moment we come face to face...
709
00:55:26,083 --> 00:55:27,375
So far what I've done...
710
00:55:27,958 --> 00:55:29,916
and what I am going to do...
711
00:55:29,958 --> 00:55:31,500
I have explained everything...
712
00:55:35,666 --> 00:55:36,625
I have set the target...
713
00:55:38,541 --> 00:55:40,166
I have explained everything to him.
714
00:55:41,583 --> 00:55:43,041
Now it's time to hunt.
715
00:55:43,666 --> 00:55:47,416
...will be the last thing
you remember.
716
00:55:50,167 --> 00:55:52,417
Will be the last thing...
717
00:55:58,500 --> 00:55:59,417
Vishal.
718
00:56:04,416 --> 00:56:05,333
Yes, Bhadra?
719
00:56:06,458 --> 00:56:08,500
Guess who Vetri is
going to murder next?
720
00:56:09,333 --> 00:56:10,333
Who?
721
00:56:12,458 --> 00:56:14,333
Didn't he talk about footsteps?
722
00:56:14,750 --> 00:56:15,875
"In the footsteps of Cain."
723
00:56:16,708 --> 00:56:18,125
Whom did Cain murder?
724
00:56:20,166 --> 00:56:21,291
His younger brother.
725
00:56:21,708 --> 00:56:23,166
His name is...
726
00:56:23,291 --> 00:56:23,916
Abel.
727
00:56:54,333 --> 00:56:55,458
Welcome, Vishal.
728
00:56:55,875 --> 00:56:57,958
How do you know my name, sir?
729
00:56:58,583 --> 00:57:01,250
Well, aren't you the current
trending sensational news?
730
00:57:01,916 --> 00:57:03,000
Dr. Bhadra...
731
00:57:03,250 --> 00:57:08,333
The most brilliant pathologist in
the Tamil Nadu police department.
732
00:57:09,083 --> 00:57:09,833
Thank you, sir.
733
00:57:12,333 --> 00:57:15,625
-Can we sit down?
-Yes! Yes! Please sit down.
734
00:57:23,958 --> 00:57:26,041
Sir, looks like you read a lot.
735
00:57:27,875 --> 00:57:29,708
Yes, I love reading.
736
00:57:33,708 --> 00:57:34,708
"Thick As Thieves."
737
00:57:37,375 --> 00:57:39,666
By the time we finish this book,
738
00:57:41,000 --> 00:57:42,916
our minds too will start
working like a thief.
739
00:57:46,333 --> 00:57:47,083
Isn't it, sir?
740
00:57:48,750 --> 00:57:50,416
Buy a pack of cigarettes for me.
741
00:57:51,083 --> 00:57:52,000
Okay, sir.
742
00:58:04,458 --> 00:58:06,000
I'm sorry. Some poison?
743
00:58:06,041 --> 00:58:07,041
No, sir. Thank you.
744
00:58:07,083 --> 00:58:08,333
Coffee, tea, anything?
745
00:58:08,916 --> 00:58:09,916
No, sir.
746
00:58:10,666 --> 00:58:13,000
So, do you stay alone?
747
00:58:13,333 --> 00:58:15,583
In fact, my family is in Australia.
748
00:58:15,791 --> 00:58:17,416
I stay here when I visit India.
749
00:58:17,750 --> 00:58:19,916
My business is here.
That's the reason.
750
00:58:21,833 --> 00:58:22,791
Excuse me.
751
00:58:31,958 --> 00:58:33,750
Sir, let me come to the point.
752
00:58:34,166 --> 00:58:37,833
Four years ago,
a woman died in your hospital.
753
00:58:37,958 --> 00:58:40,125
When we conducted an autopsy
on her corpse again,
754
00:58:41,250 --> 00:58:43,958
we found that your hospital
has committed a crime.
755
00:58:46,375 --> 00:58:48,750
We came here to collect
details regarding that.
756
00:58:48,916 --> 00:58:49,833
Enough.
757
00:58:50,708 --> 00:58:52,875
I know
where this discussion is heading.
758
00:58:54,958 --> 00:58:57,250
How well do you know
Dr. Salim Rahman?
759
00:58:57,916 --> 00:58:59,916
He is one of
the famous heart surgeons.
760
00:59:00,041 --> 00:59:01,625
We don't have to do organ trading
761
00:59:02,291 --> 00:59:03,833
to earn our livelihood.
762
00:59:04,583 --> 00:59:07,208
We never accused you
of organ trading.
763
00:59:09,666 --> 00:59:10,833
Then how did you guess?
764
00:59:12,000 --> 00:59:12,917
Well...
765
00:59:13,583 --> 00:59:14,500
Well... that...
766
00:59:16,041 --> 00:59:18,000
Didn't you inquire about it
in the hospital?
767
00:59:19,000 --> 00:59:19,917
But, Vishal...
768
00:59:20,500 --> 00:59:22,666
we never inquired about
organ trading in the hospital.
769
00:59:26,333 --> 00:59:29,667
You'll have to come to our office
tomorrow morning at 10:00.
770
00:59:29,792 --> 00:59:31,500
To ensure your safety,
771
00:59:31,583 --> 00:59:32,667
we are arranging security
for you tonight.
772
00:59:35,708 --> 00:59:36,875
-Michael...
-Sir?
773
00:59:37,041 --> 00:59:38,774
Call the control room
774
00:59:38,808 --> 00:59:40,541
and arrange four officers
for the doctor's protection.
775
00:59:41,166 --> 00:59:42,583
Let this be confidential.
776
00:59:43,416 --> 00:59:44,666
Is this a house arrest?
777
00:59:45,458 --> 00:59:46,916
Let it be a secret between us.
778
00:59:48,208 --> 00:59:49,208
Control room.
779
00:59:49,375 --> 00:59:51,333
Please send in four officers
from E-8 station.
780
00:59:54,708 --> 00:59:55,333
Sir...
781
00:59:56,833 --> 00:59:58,458
I forgot my phone.
782
01:00:02,500 --> 01:00:03,875
You're overthinking.
783
01:00:04,708 --> 01:00:05,625
Relax.
784
01:00:16,208 --> 01:00:17,125
Vishal...
785
01:00:17,541 --> 01:00:19,458
didn't he tell us that
he's alone in the house?
786
01:00:19,958 --> 01:00:21,750
-Yes.
-Nope.
787
01:00:22,375 --> 01:00:23,583
I feel someone else--
788
01:00:25,625 --> 01:00:26,542
Michael!
789
01:00:36,416 --> 01:00:37,625
Michael, how did they get in?
790
01:00:42,666 --> 01:00:43,583
Michael, come on!
791
01:00:54,791 --> 01:00:57,458
Kumar, the murderer is escaping!
Catch him!
792
01:01:02,833 --> 01:01:03,750
Hey, Kumar!
793
01:01:55,375 --> 01:01:57,041
Constables, clear the media.
794
01:02:00,125 --> 01:02:02,291
-Ameer, be careful with these people.
-Okay, sir.
795
01:02:04,166 --> 01:02:05,958
We can say anything
only after the autopsy.
796
01:02:06,666 --> 01:02:09,000
Is there any police involvement
in this case, ma'am?
797
01:02:09,666 --> 01:02:11,333
Ma'am, please answer us
before you go.
798
01:02:11,625 --> 01:02:14,125
Why is the media getting wrong
information? Please take care of it.
799
01:02:14,583 --> 01:02:15,916
Hold. Please have patience.
800
01:02:16,083 --> 01:02:18,666
There's too much pressure, Bhadra.
Please finish the autopsy quickly.
801
01:02:18,791 --> 01:02:20,583
No, Vishal.
I won't carry out this autopsy.
802
01:02:20,750 --> 01:02:23,208
Since I was also at the spot,
there might be a backlash.
803
01:02:23,250 --> 01:02:24,666
So, I'll get my associate to do it.
804
01:02:24,708 --> 01:02:27,291
-But, Bhadra, only if you do--
-Don't worry. I'll supervise it.
805
01:02:31,875 --> 01:02:33,666
Vetri was spot on about this murder.
806
01:02:34,625 --> 01:02:37,708
Which means he definitely has
an ally on the outside.
807
01:02:47,625 --> 01:02:49,458
No thanks, Bhadra.
I have some work at my office.
808
01:02:53,916 --> 01:02:55,541
-I'll see you later.
-Okay, fine.
809
01:03:08,291 --> 01:03:08,916
Sir!
810
01:03:09,041 --> 01:03:11,208
-ADGP is waiting, sir.
-What? When did he arrive?
811
01:03:11,250 --> 01:03:12,167
Just now, sir.
812
01:03:12,625 --> 01:03:14,042
Did you get anything useful
from the other guy?
813
01:03:14,500 --> 01:03:16,625
He isn't a common criminal
who will fall for our threats.
814
01:03:16,916 --> 01:03:18,791
We must interrogate him
the way we know best.
815
01:03:18,833 --> 01:03:20,625
Just give me permission...
816
01:03:20,750 --> 01:03:24,166
and inch by inch of third-degree
treatment will make him speak.
817
01:03:24,375 --> 01:03:26,833
-Fine, try your luck.
-Thank you, sir.
818
01:03:34,375 --> 01:03:35,250
Sir!
819
01:03:35,833 --> 01:03:36,875
What's going on, Vishal?
820
01:03:37,458 --> 01:03:38,500
There is no progress!
821
01:03:38,708 --> 01:03:40,916
I've to come up with new excuses
to convince the Home Minister.
822
01:03:41,041 --> 01:03:43,249
Let me know if you want me to
transfer this case to someone else.
823
01:03:43,291 --> 01:03:44,416
Sir, no!
824
01:03:44,625 --> 01:03:45,542
We are very close.
825
01:03:45,583 --> 01:03:46,916
Salim Rahman, Abel...
826
01:03:46,958 --> 01:03:50,625
We have got the same fingerprints
at both crime scenes.
827
01:03:50,958 --> 01:03:53,708
We thought Father Lourdusamy
was helping Vetri.
828
01:03:53,875 --> 01:03:56,750
But someone tried to murder him.
829
01:03:57,541 --> 01:03:59,833
That's the culprit we are after.
830
01:04:00,208 --> 01:04:01,833
The fellow you caught
at the cemetery...
831
01:04:01,916 --> 01:04:03,916
-Yes, sir?
-Did you get anything from him?
832
01:04:03,958 --> 01:04:05,625
Sir, we are interrogating him.
833
01:04:05,708 --> 01:04:08,208
Definitely by this evening
we will get something.
834
01:04:10,208 --> 01:04:12,666
Sir, we must take Vetri
into custody once again.
835
01:04:13,375 --> 01:04:14,541
With your permission.
836
01:04:25,583 --> 01:04:27,000
This guy is definitely not human!
837
01:04:28,083 --> 01:04:29,000
Sir...
838
01:04:29,166 --> 01:04:30,083
What happened, Michael?
839
01:04:30,208 --> 01:04:32,083
My hands have gone numb
beating him up.
840
01:04:32,208 --> 01:04:34,791
No matter how much we torture him,
he's pointing to Royapuram Mani.
841
01:04:34,875 --> 01:04:35,875
Who is that Mani?
842
01:04:36,375 --> 01:04:37,541
Arrest him at once!
843
01:04:38,625 --> 01:04:40,166
That's a dangerous locality, sir.
844
01:04:40,333 --> 01:04:42,708
It's not easy to walk in there
as a policeman and arrest him.
845
01:04:42,708 --> 01:04:44,166
We'll be ripped apart.
846
01:04:57,833 --> 01:05:00,333
Look at this doofus!
Pees only in this spot.
847
01:05:04,250 --> 01:05:05,208
Okay, we are ready.
848
01:05:08,458 --> 01:05:10,875
Dinesh, don't get caught.
849
01:05:13,333 --> 01:05:14,625
Okay, see you tomorrow then.
850
01:05:21,291 --> 01:05:22,333
Okay, see you.
851
01:05:23,333 --> 01:05:24,333
See you.
852
01:05:32,291 --> 01:05:33,708
Any update on the stuff?
853
01:05:33,916 --> 01:05:37,083
Well, Shekar keeps buying
the stuff from us,
854
01:05:37,166 --> 01:05:38,083
but he refuses to pay.
855
01:05:38,083 --> 01:05:39,708
Don't worry. I'll deal with him.
856
01:05:41,250 --> 01:05:42,083
Sir, ready.
857
01:05:54,375 --> 01:05:55,083
Ready.
858
01:06:00,250 --> 01:06:02,041
Who's bursting crackers in here?
859
01:06:02,333 --> 01:06:03,916
How dare you?
860
01:06:19,666 --> 01:06:21,250
Waste disposal! Waste disposal!
861
01:06:21,708 --> 01:06:22,916
Waste disposal!
862
01:06:23,250 --> 01:06:26,417
You already took Vetri in your custody
and carried out an investigation.
863
01:06:26,500 --> 01:06:28,750
Then why do you need
five more days of custody?
864
01:06:29,125 --> 01:06:30,416
Salim Rahman and Abel.
865
01:06:30,458 --> 01:06:34,375
The fingerprints found at
both crime scenes are the same.
866
01:06:35,916 --> 01:06:37,416
Apart from these two autopsies,
867
01:06:37,833 --> 01:06:41,291
when we re-examined Vetri's wife
Angel's body, we found that
868
01:06:41,875 --> 01:06:44,916
JC Hospital is involved
in a serious crime.
869
01:06:45,375 --> 01:06:47,375
The correct evidence
870
01:06:47,583 --> 01:06:48,875
is in this file.
871
01:06:53,375 --> 01:06:54,666
What do you mean, Bhadra?
872
01:06:54,791 --> 01:06:55,791
A medical crime?
873
01:06:57,250 --> 01:06:58,250
Yes, ma'am.
874
01:07:02,333 --> 01:07:05,454
The court approves
to hand over Vetri's custody
875
01:07:05,488 --> 01:07:08,541
to the police for two days
and investigate.
876
01:07:10,333 --> 01:07:11,250
Thank you, ma'am.
877
01:07:18,875 --> 01:07:20,208
My Lord, with your permission,
878
01:07:21,375 --> 01:07:23,041
can I ask Vetri something?
879
01:07:23,250 --> 01:07:24,458
Yes. Proceed.
880
01:07:30,666 --> 01:07:32,041
Does your journey stop here...
881
01:07:33,666 --> 01:07:34,958
or will it continue?
882
01:07:35,750 --> 01:07:39,375
The secret that the people
or the media don't know...
883
01:07:39,875 --> 01:07:41,875
you presented it before the judge.
884
01:07:42,875 --> 01:07:43,916
Angel.
885
01:07:44,083 --> 01:07:46,833
The person
who received Angel's heart...
886
01:07:47,541 --> 01:07:51,375
is the one who I going for next.
887
01:08:07,416 --> 01:08:08,416
Look here, Mani!
888
01:08:09,208 --> 01:08:11,208
The sooner you tell the truth,
the better for you.
889
01:08:11,458 --> 01:08:13,666
No one's coming
to bail you out from here.
890
01:08:14,708 --> 01:08:17,041
-Sir! Sir, it hurts!
-This interrogation is off the record.
891
01:08:18,708 --> 01:08:19,625
Speak!
892
01:08:19,875 --> 01:08:22,833
Sir, I'll tell you!
I'll tell you everything!
893
01:08:42,375 --> 01:08:44,708
Whoa! So many tests.
894
01:08:45,125 --> 01:08:46,333
I am exhausted.
895
01:08:46,916 --> 01:08:49,375
Looks like we'll need
separate income for childbirth.
896
01:08:49,791 --> 01:08:51,791
We could have gone
to some small hospital.
897
01:08:52,875 --> 01:08:53,875
You're my angel...
898
01:08:54,166 --> 01:08:56,083
and so is our child.
899
01:08:56,541 --> 01:08:59,791
Our births weren't memorable birth.
900
01:09:00,500 --> 01:09:02,500
But our baby angel
901
01:09:03,166 --> 01:09:04,708
must take birth in a rich place.
902
01:09:05,416 --> 01:09:08,250
All our fears will vanish
after her birth,
903
01:09:08,875 --> 01:09:10,625
and there will be happiness
in your eyes.
904
01:09:11,750 --> 01:09:13,541
Well, all the money
spent for that is worth it!
905
01:09:15,791 --> 01:09:16,791
What happened?
906
01:09:17,500 --> 01:09:18,500
She is kicking me.
907
01:09:19,000 --> 01:09:21,167
I think she's telling me
not to make daddy spend too much.
908
01:09:21,333 --> 01:09:22,375
-She's not kicking you...
-♪ You are the one
Who bore my loneliness ♪
909
01:09:22,666 --> 01:09:24,250
but patting you to stay calm.
910
01:09:24,708 --> 01:09:32,375
♪ You are the one
Who bore my loneliness ♪
911
01:09:34,333 --> 01:09:38,833
♪ I was a dry plant in the desert ♪
912
01:09:39,875 --> 01:09:43,958
♪ But you turned me
Into a colourful flower ♪
913
01:09:46,625 --> 01:09:49,958
♪ Like a peacock getting exited
At the sight of rain ♪
914
01:09:50,000 --> 01:09:52,542
♪ I get excited
At the sight of you ♪
915
01:09:53,208 --> 01:09:57,083
♪ Come, let's fall deep in love ♪
916
01:09:59,542 --> 01:10:02,542
♪ Like a peacock getting exited
At the sight of rain ♪
917
01:10:02,625 --> 01:10:05,042
♪ I get excited
At the sight of you ♪
918
01:10:06,000 --> 01:10:09,875
♪ Come, let's fall deep in love ♪
919
01:11:36,083 --> 01:11:37,333
Get up! Get up!
920
01:12:12,333 --> 01:12:14,666
Ravi, come on! Run! Run!
921
01:13:06,000 --> 01:13:07,750
Angel's heart was transplanted.
922
01:13:08,458 --> 01:13:09,833
We found out only now.
923
01:13:10,750 --> 01:13:12,791
It is a fact not even
in the hospital records.
924
01:13:14,125 --> 01:13:15,541
But how did you know, Vetri?
925
01:13:18,833 --> 01:13:19,833
Did Father tell you?
926
01:13:22,291 --> 01:13:26,458
Who would help this orphan, Father?
927
01:13:26,833 --> 01:13:28,958
God is the saviour of hurt souls.
928
01:13:29,750 --> 01:13:31,583
That God has now arrived
to help you.
929
01:13:36,000 --> 01:13:37,875
Your prayers
are going to be answered.
930
01:13:40,125 --> 01:13:41,612
All you have to do
is follow my instructions
931
01:13:41,646 --> 01:13:43,375
while you're in prison.
932
01:13:43,458 --> 01:13:45,166
Sir, I met that convict in prison.
933
01:13:45,291 --> 01:13:48,041
He kept telling me that
he wanted to murder someone.
934
01:13:49,000 --> 01:13:49,708
Speak!
935
01:13:49,791 --> 01:13:51,583
Isn't this Dr. Salim Rahman?
936
01:13:51,666 --> 01:13:52,833
Why have you sketched
his portrait here?
937
01:13:52,916 --> 01:13:55,583
But today I could see it
in his eyes.
938
01:13:55,791 --> 01:13:57,750
That's your job. Go and find out.
939
01:13:59,833 --> 01:14:03,000
I very well know you didn't kill him.
Who's helping you from the outside?
940
01:14:03,875 --> 01:14:06,375
He was brutally tortured
before he was murdered.
941
01:14:08,125 --> 01:14:09,042
God!
942
01:14:09,750 --> 01:14:11,458
He was murdered somewhere else.
943
01:14:11,833 --> 01:14:13,625
Then his corpse was
brought here and burnt.
944
01:14:15,166 --> 01:14:16,166
I have set the target.
945
01:14:16,333 --> 01:14:17,833
I've already told you.
946
01:14:18,541 --> 01:14:20,583
He's indeed behaving abnormally.
947
01:14:21,291 --> 01:14:23,083
Who I am going to murder next.
948
01:14:23,333 --> 01:14:25,291
Rest everything will fall in place.
949
01:14:28,750 --> 01:14:30,166
Now it's time to hunt.
950
01:14:31,750 --> 01:14:33,958
When we were conducting the autopsy
on Angel's body,
951
01:14:34,500 --> 01:14:36,208
even Father was in the ICU.
952
01:14:39,041 --> 01:14:40,416
So, apart from Father,
953
01:14:41,250 --> 01:14:42,791
someone else is helping him.
954
01:14:45,291 --> 01:14:46,541
And that person is the killer.
955
01:14:52,750 --> 01:14:55,625
He's someone among us
956
01:14:55,875 --> 01:14:57,000
who is working for Vetri.
957
01:15:29,125 --> 01:15:31,041
Dad, I have prepared the food.
958
01:15:31,208 --> 01:15:33,458
So, eat well
and then go play with the corpses.
959
01:15:34,125 --> 01:15:36,666
Why do you have to be so rude?
960
01:15:48,791 --> 01:15:49,666
Dad...
961
01:15:49,708 --> 01:15:51,541
after Mom passed away,
you are all we got.
962
01:15:52,083 --> 01:15:53,833
You shouldn't starve
and spoil your health.
963
01:15:53,916 --> 01:15:55,291
It hurts us to see you like this.
964
01:15:55,333 --> 01:15:57,000
Ain't I earning now?
965
01:15:57,208 --> 01:15:59,083
Why can't you retire and
take care of your health?
966
01:16:01,250 --> 01:16:04,333
She's asking,
"Aren't you getting late for work?"
967
01:16:05,666 --> 01:16:07,291
I can understand what she's telling.
968
01:16:07,416 --> 01:16:09,625
Okay, take care of him. See you.
969
01:16:10,333 --> 01:16:11,208
Bye.
970
01:16:15,000 --> 01:16:17,291
Oh! Sorry! Sorry!
971
01:16:18,958 --> 01:16:19,916
See you, Dad.
972
01:16:39,791 --> 01:16:41,916
Priya, how many times do I call you?
973
01:16:41,958 --> 01:16:43,083
Why don't you pick up my calls?
974
01:16:43,083 --> 01:16:45,999
Oh, no! My mobile was on silent.
I didn't notice.
975
01:16:46,041 --> 01:16:48,500
I got repeated calls
from my son's school.
976
01:16:49,000 --> 01:16:50,333
Looks like he is very sick.
977
01:16:50,416 --> 01:16:51,416
Oh, my God!
978
01:16:51,625 --> 01:16:53,583
-Can you do me a favour?
-Tell me.
979
01:16:53,625 --> 01:16:56,000
I have duty in
the operation theatre this evening.
980
01:16:56,625 --> 01:16:58,500
Can you fill in for me, please?
981
01:16:59,041 --> 01:17:01,250
Is it?
Who is the duty doctor?
982
01:17:03,166 --> 01:17:05,083
Dear, what happened?
983
01:17:05,458 --> 01:17:06,375
Look at me.
984
01:17:06,750 --> 01:17:07,833
Why are you crying?
985
01:17:08,208 --> 01:17:09,458
Priya, look at me.
986
01:17:10,416 --> 01:17:11,333
Dad...
987
01:17:11,333 --> 01:17:15,791
do the lives of poor people mean
nothing in the world of the rich?
988
01:17:16,875 --> 01:17:18,291
What do you mean?
989
01:17:21,625 --> 01:17:24,958
I filled in for that nurse
and went to the surgery room.
990
01:17:26,208 --> 01:17:28,375
Since Dr. Salim was going
to perform the surgery,
991
01:17:28,875 --> 01:17:30,750
I didn't know the patient's details.
992
01:17:31,875 --> 01:17:33,208
But once I went in...
993
01:17:34,083 --> 01:17:35,125
I understood that...
994
01:17:36,291 --> 01:17:38,375
something wrong was
about to happen there.
995
01:17:39,541 --> 01:17:41,833
Angel was in a condition
where she could've been saved.
996
01:17:42,166 --> 01:17:44,041
But instead of saving her...
997
01:17:44,750 --> 01:17:46,375
the doctor proceeded
with the surgery.
998
01:17:48,291 --> 01:17:50,458
She was pregnant, Dad.
999
01:17:52,041 --> 01:17:53,625
They took out the child,
1000
01:17:54,333 --> 01:17:55,291
but the child was dead.
1001
01:17:58,166 --> 01:18:00,875
Such premature dead babies
1002
01:18:01,166 --> 01:18:03,875
are handed to us.
1003
01:18:46,291 --> 01:18:47,500
What the hell?
1004
01:18:50,875 --> 01:18:52,583
What are we going to do, Dad?
1005
01:19:12,875 --> 01:19:14,375
I am not saying this just for Angel.
1006
01:19:14,916 --> 01:19:17,708
If such an injustice
has happened to a girl,
1007
01:19:18,333 --> 01:19:21,166
then it definitely must be brought
to the attention of the authorities.
1008
01:19:37,458 --> 01:19:38,375
What?
1009
01:19:49,583 --> 01:19:50,583
One more death.
1010
01:19:52,750 --> 01:19:55,125
If we can make Ali
spit out the truth,
1011
01:19:55,750 --> 01:19:57,250
then all this will come to an end.
1012
01:19:58,750 --> 01:19:59,791
But that's impossible.
1013
01:20:00,541 --> 01:20:01,583
It's not just Ali.
1014
01:20:02,208 --> 01:20:04,083
There are three others
who know about this.
1015
01:20:06,541 --> 01:20:07,458
Vetri...
1016
01:20:08,250 --> 01:20:09,458
the killer...
1017
01:20:10,583 --> 01:20:12,166
and the one
who is going to die next.
1018
01:20:15,375 --> 01:20:17,166
July 26th, 2017.
1019
01:20:17,208 --> 01:20:19,000
That's the day
Angel met with an accident.
1020
01:20:19,166 --> 01:20:20,458
And death on the same day.
1021
01:20:21,208 --> 01:20:23,750
The heart has a speciality.
1022
01:20:24,541 --> 01:20:27,166
For transplanting, it must be removed
when the donor is alive
1023
01:20:27,791 --> 01:20:30,333
and transplanted to the recipient
within four hours.
1024
01:20:31,333 --> 01:20:33,625
So, the recipient had
their transplantation surgery
1025
01:20:33,666 --> 01:20:34,750
on the same day.
1026
01:20:34,916 --> 01:20:35,916
July 26th.
1027
01:20:38,875 --> 01:20:39,875
In that case,
1028
01:20:40,166 --> 01:20:44,041
that surgery must have taken place
in JC Hospital or somewhere nearby.
1029
01:20:44,041 --> 01:20:44,958
Yes.
1030
01:20:45,208 --> 01:20:47,375
But we don't have access
to those records.
1031
01:20:47,750 --> 01:20:50,000
So, let's alert the public.
1032
01:20:50,375 --> 01:20:53,375
Those who had done heart
transplantation on that date
1033
01:20:53,833 --> 01:20:55,875
is the next target of the killer.
1034
01:20:57,250 --> 01:21:00,333
Not many transplant surgeries
can take place in one day.
1035
01:21:00,375 --> 01:21:01,292
Yes.
1036
01:21:02,000 --> 01:21:03,000
So, what next?
1037
01:21:05,166 --> 01:21:09,458
A new twist to the Angel murder case.
On 26th July 2017,
1038
01:21:09,500 --> 01:21:12,958
those who underwent heart transplants
in Chennai
1039
01:21:13,041 --> 01:21:16,000
are asked to come forward
and meet the police.
1040
01:21:23,958 --> 01:21:25,916
Sir, why am I being transferred?
1041
01:21:27,208 --> 01:21:29,916
For excelling in your duty!
1042
01:21:32,250 --> 01:21:34,708
This case has been transferred
to CB CID. You may leave.
1043
01:21:37,541 --> 01:21:38,833
Leave, son.
1044
01:21:39,666 --> 01:21:40,583
Son...
1045
01:21:42,250 --> 01:21:44,208
shall I tell you something?
1046
01:21:44,500 --> 01:21:46,250
I am the one behind all this.
1047
01:21:46,666 --> 01:21:49,833
What was that girl's name?
Ah! Angel!
1048
01:21:50,333 --> 01:21:52,791
Her heart fetched us ₹2 crore.
1049
01:21:53,500 --> 01:21:55,666
Today its value will be even more.
1050
01:21:57,583 --> 01:21:59,083
My son's murderer
1051
01:22:00,041 --> 01:22:01,875
should have met his maker
back then.
1052
01:22:13,958 --> 01:22:15,416
So, you were behind all that?
1053
01:22:17,083 --> 01:22:20,333
The only evidence
you have got is Mani.
1054
01:22:21,541 --> 01:22:24,458
I know what his statement will be
when he appears in court.
1055
01:22:24,666 --> 01:22:27,458
The one who got Angel's heart
is of course the next target.
1056
01:22:27,791 --> 01:22:29,375
We can nab the killer based on this.
1057
01:22:29,625 --> 01:22:31,750
I'll tell you
who received Angel's heart.
1058
01:22:32,083 --> 01:22:33,125
Sounds good?
1059
01:22:36,500 --> 01:22:39,750
Correct, sir. Money can do wonders.
1060
01:22:40,541 --> 01:22:44,666
Do you think Vetri's next target
is the recipient?
1061
01:22:48,250 --> 01:22:49,250
But I feel...
1062
01:22:49,666 --> 01:22:50,916
that his next target...
1063
01:22:51,791 --> 01:22:53,083
is you.
1064
01:23:04,041 --> 01:23:05,791
Complete all the formalities
from our end
1065
01:23:05,833 --> 01:23:07,375
and release Angel's body.
1066
01:23:08,666 --> 01:23:09,583
Okay, ma'am.
1067
01:23:10,916 --> 01:23:11,958
Told you, Vishal.
1068
01:23:12,291 --> 01:23:14,291
They just won't let us work.
1069
01:23:15,208 --> 01:23:16,541
That's our system for you.
1070
01:23:17,416 --> 01:23:19,416
It feels incomplete
to leave the case halfway.
1071
01:23:21,125 --> 01:23:22,916
Another murder
will definitely take place.
1072
01:23:33,416 --> 01:23:34,041
No, Bhadra...
1073
01:23:35,375 --> 01:23:37,375
Whoever is the recipient
of Angel's heart...
1074
01:23:37,750 --> 01:23:39,333
Vetri will not murder them.
1075
01:23:43,166 --> 01:23:44,291
You know...
1076
01:23:44,375 --> 01:23:45,541
Vetri's motive
1077
01:23:45,833 --> 01:23:48,041
is to bring the truth out
in the open.
1078
01:23:51,125 --> 01:23:52,042
And for that
1079
01:23:52,458 --> 01:23:54,208
Vetri or the killer
1080
01:23:55,041 --> 01:23:56,500
has manipulated us.
1081
01:23:59,250 --> 01:24:00,167
But...
1082
01:24:01,166 --> 01:24:03,791
all these murders
have a justification.
1083
01:24:07,250 --> 01:24:09,166
Everyone who died deserved it.
1084
01:24:14,625 --> 01:24:16,458
Who do you think
is going to die next?
1085
01:24:50,166 --> 01:24:54,375
I am coming for you.
1086
01:24:55,208 --> 01:24:57,958
The moment we come face to face...
1087
01:24:58,750 --> 01:25:02,208
will be the last thing
you remember.
1088
01:25:18,125 --> 01:25:19,083
So it was you?
1089
01:25:19,333 --> 01:25:20,708
You murdered my son?
1090
01:25:24,666 --> 01:25:27,250
Spare me and I shall pay you
loads of money.
1091
01:25:30,500 --> 01:25:32,166
Please let me go.
1092
01:25:36,041 --> 01:25:39,250
The punishment for every sin
and its execution
1093
01:25:39,875 --> 01:25:41,541
is in the hands of God.
1094
01:27:04,791 --> 01:27:06,333
The corpses that we receive are
1095
01:27:07,041 --> 01:27:10,791
unnatural death and MLC,
medico-legal cases.
1096
01:27:11,041 --> 01:27:12,041
Hope you guys know.
1097
01:27:12,208 --> 01:27:14,500
Each of them will be
in different conditions.
1098
01:27:15,333 --> 01:27:16,500
For example...
1099
01:27:16,666 --> 01:27:20,625
we have received this body that
was under water for three days.
1100
01:27:23,083 --> 01:27:24,833
The skin of such corpses...
1101
01:27:30,541 --> 01:27:33,166
will skin out as a whole.
1102
01:27:34,375 --> 01:27:35,292
Suppose...
1103
01:27:35,708 --> 01:27:37,416
if a criminal gets their hands
on this,
1104
01:27:37,875 --> 01:27:40,541
they can misuse these fingerprints.
1105
01:27:42,083 --> 01:27:43,125
Apart from that,
1106
01:27:43,541 --> 01:27:45,791
if this is preserved
in formalin solution,
1107
01:27:46,166 --> 01:27:48,166
it will stay intact for
however long we want.
1108
01:27:48,750 --> 01:27:52,583
So, we must handle
such cases very carefully.
1109
01:27:52,875 --> 01:27:53,708
Okay?
1110
01:27:53,750 --> 01:27:55,583
I shall give you old autopsy files.
1111
01:27:56,083 --> 01:27:57,916
Study them and ask me
if you have any doubts.
1112
01:27:58,000 --> 01:28:00,500
Mr. Kaali, please get
those old autopsy files.
1113
01:28:04,625 --> 01:28:05,542
H5.
1114
01:28:07,750 --> 01:28:08,667
Burns.
1115
01:28:10,458 --> 01:28:11,375
BD.
1116
01:28:12,958 --> 01:28:13,875
Give me that.
1117
01:28:28,750 --> 01:28:29,667
This girl...
1118
01:28:31,916 --> 01:28:33,583
Were you the one
who attended this case?
1119
01:28:37,708 --> 01:28:39,458
You guys may leave.
Hand it over to them.
1120
01:28:58,916 --> 01:28:59,833
Kaali...
1121
01:29:00,625 --> 01:29:02,375
I know this girl.
1122
01:29:02,875 --> 01:29:04,541
I've started, Vetri.
1123
01:29:05,333 --> 01:29:06,625
I'm about to board the bus.
1124
01:29:08,000 --> 01:29:10,916
Okay? Shall I disconnect the call?
1125
01:29:11,625 --> 01:29:12,542
I'll reach--
1126
01:29:17,541 --> 01:29:18,458
Are you nuts?
1127
01:29:19,833 --> 01:29:21,041
Come on, girl!
1128
01:29:21,583 --> 01:29:22,875
Can't you find
a safe place to talk?
1129
01:29:22,916 --> 01:29:24,583
-Sorry. Sorry.
-To hell with your sorry.
1130
01:29:25,041 --> 01:29:26,208
Fine. Move to a safer place.
1131
01:29:26,666 --> 01:29:27,583
Careful.
1132
01:29:35,583 --> 01:29:36,500
Excuse me.
1133
01:29:37,041 --> 01:29:39,166
Wow! You too are travelling
on this bus!
1134
01:29:50,791 --> 01:29:52,041
Would you like a chocolate?
1135
01:29:53,791 --> 01:29:55,083
It's okay. Have a bite.
1136
01:29:55,458 --> 01:29:56,500
I don't eat chocolates.
1137
01:30:03,708 --> 01:30:04,625
"Sita."
1138
01:30:10,458 --> 01:30:11,666
So, where are you from?
1139
01:30:14,416 --> 01:30:15,041
Chennai.
1140
01:30:17,750 --> 01:30:19,083
I'll get down before you.
1141
01:30:19,250 --> 01:30:20,083
At Poonamallee.
1142
01:30:27,083 --> 01:30:29,041
Well, I am Angel.
1143
01:30:30,250 --> 01:30:31,666
I didn't ask.
1144
01:30:32,041 --> 01:30:33,708
Well, I volunteered. And you are?
1145
01:30:37,750 --> 01:30:38,667
Bhadra.
1146
01:30:39,458 --> 01:30:40,375
Bhadra!
1147
01:30:41,041 --> 01:30:41,958
Fine.
1148
01:30:42,666 --> 01:30:43,666
Let's get to know each other.
1149
01:30:44,958 --> 01:30:47,208
I am Angel, and I am from Valparai.
1150
01:31:15,958 --> 01:31:18,375
You rushed out so fast.
Are you that hungry?
1151
01:31:19,916 --> 01:31:21,750
-One coffee, please.
-Okay.
1152
01:31:21,833 --> 01:31:22,833
Do you want one?
1153
01:31:23,625 --> 01:31:24,542
I'm done.
1154
01:31:25,791 --> 01:31:27,125
Are you always so hyped up...
1155
01:31:28,791 --> 01:31:29,958
and talkative?
1156
01:31:32,916 --> 01:31:33,916
Well...
1157
01:31:34,625 --> 01:31:35,958
guess what?
1158
01:31:37,208 --> 01:31:40,083
This life took me on a long journey.
1159
01:31:40,833 --> 01:31:43,375
A journey without any happiness.
1160
01:31:43,875 --> 01:31:45,875
For 22 years, I was all by myself.
1161
01:31:46,458 --> 01:31:47,875
I shared my emotions with myself.
1162
01:31:48,208 --> 01:31:49,458
I lived all by myself.
1163
01:31:50,083 --> 01:31:52,375
Then, Vetri came into my life.
1164
01:31:53,166 --> 01:31:54,083
And now...
1165
01:31:54,125 --> 01:31:56,041
we are expecting our daughter soon.
1166
01:31:56,750 --> 01:31:58,916
I am so happy!
1167
01:32:00,375 --> 01:32:05,958
Vetri has given me all the happiness
in this world, which I was missing.
1168
01:32:10,208 --> 01:32:12,291
Do you want to hear
your child's movements?
1169
01:32:13,416 --> 01:32:14,666
How?
1170
01:32:15,291 --> 01:32:16,291
Do you want or not?
1171
01:32:16,458 --> 01:32:18,041
Yes! I would love to!
1172
01:32:34,416 --> 01:32:35,416
Do you hear that?
1173
01:32:44,125 --> 01:32:45,250
I do!
1174
01:32:48,250 --> 01:32:49,541
What's your baby telling you?
1175
01:32:57,875 --> 01:32:59,500
So, you're a doctor?
1176
01:32:59,708 --> 01:33:00,625
Yes.
1177
01:33:00,625 --> 01:33:01,625
Couldn't you guess?
1178
01:33:01,625 --> 01:33:02,833
I swear I couldn't.
1179
01:33:06,375 --> 01:33:07,375
So be it.
1180
01:33:08,000 --> 01:33:11,416
Tomorrow is Vetri's birthday.
I don't know what to gift him.
1181
01:33:12,708 --> 01:33:14,416
What did Vetri gift you
on your birthday?
1182
01:33:22,500 --> 01:33:23,417
Nice.
1183
01:33:25,458 --> 01:33:26,666
Why is this frame empty?
1184
01:33:27,625 --> 01:33:28,958
Well, there is a reason behind it.
1185
01:33:29,291 --> 01:33:30,208
What's that?
1186
01:33:31,250 --> 01:33:34,000
I'll wear it only after I insert
my daughter's photo on that side.
1187
01:33:51,291 --> 01:33:53,625
-Where is Vetri?
-He'll come. Give me the bag.
1188
01:33:53,666 --> 01:33:55,416
-Are you sure?
-It's okay, I'll take care.
1189
01:33:55,583 --> 01:33:57,583
-Fine. Take care.
-Come here.
1190
01:34:03,333 --> 01:34:04,250
Bye.
1191
01:34:07,500 --> 01:34:08,708
Call me.
1192
01:34:43,500 --> 01:34:45,375
Do you have anything to tell me?
1193
01:35:02,125 --> 01:35:04,083
The moment I realised
the baby was alive,
1194
01:35:04,750 --> 01:35:06,291
I didn't know what to do.
1195
01:35:06,500 --> 01:35:08,375
Had I taken her back
to the hospital,
1196
01:35:08,708 --> 01:35:10,041
she would've definitely died.
1197
01:35:11,083 --> 01:35:13,083
With whatever medical knowledge
I have,
1198
01:35:13,375 --> 01:35:14,958
I saved her life.
1199
01:35:31,875 --> 01:35:33,875
The child will be safe here, Father.
1200
01:35:38,500 --> 01:35:40,041
I am not saying this just for Angel.
1201
01:35:41,250 --> 01:35:44,041
If such an injustice
has happened to a girl,
1202
01:35:44,625 --> 01:35:47,375
then it definitely must be brought
to the attention of the authorities.
1203
01:35:48,916 --> 01:35:50,875
It's not as easy
as you think, Father.
1204
01:35:53,583 --> 01:35:56,000
We cannot prove anything
without evidence.
1205
01:35:57,750 --> 01:35:59,083
But you can...
1206
01:35:59,375 --> 01:36:01,000
get us the evidence, Priya.
1207
01:36:01,875 --> 01:36:02,875
Me?
1208
01:36:03,125 --> 01:36:04,708
But how, madam?
1209
01:36:05,333 --> 01:36:08,333
JC Hospital server will definitely
have Angel's treatment details.
1210
01:36:08,833 --> 01:36:10,708
All you need to do
is get that for me.
1211
01:36:11,000 --> 01:36:12,083
I'll take care of the rest.
1212
01:36:12,125 --> 01:36:13,583
Madam, that's a huge risk!
1213
01:36:14,041 --> 01:36:17,208
Those details can be found only in
Salim Rahman's personal computer.
1214
01:36:17,875 --> 01:36:19,208
We must take this risk, Priya.
1215
01:36:19,791 --> 01:36:21,541
Look at her plight.
Imagine if it was you?
1216
01:36:22,208 --> 01:36:23,750
That innocent kid deserves justice.
1217
01:36:25,083 --> 01:36:28,125
Those criminals
must answer to the law.
1218
01:36:30,000 --> 01:36:31,500
-It's in your hands.
-Madam...
1219
01:36:32,541 --> 01:36:34,583
What if things go awry?
Then my daughter's future...
1220
01:36:36,166 --> 01:36:37,083
Madam...
1221
01:36:39,083 --> 01:36:40,500
I will get you that evidence.
1222
01:39:24,791 --> 01:39:27,666
She had an accident in the lab
and acid spilt all over her.
1223
01:39:28,500 --> 01:39:30,083
80% of her body is damaged, madam.
1224
01:39:31,666 --> 01:39:33,416
The chances of surviving
are very low.
1225
01:39:34,208 --> 01:39:36,750
It was just an accident,
so we haven't informed the police--
1226
01:39:36,791 --> 01:39:37,916
Please give us a minute.
1227
01:39:38,083 --> 01:39:39,417
Okay, madam. Come on.
1228
01:39:54,666 --> 01:39:55,666
What is it, Priya?
1229
01:39:59,125 --> 01:40:00,125
Yes, tell me.
1230
01:40:02,500 --> 01:40:03,583
This wasn't an accident?
1231
01:40:08,875 --> 01:40:09,750
Relax.
1232
01:40:09,791 --> 01:40:11,250
It's okay. It's okay.
1233
01:40:12,833 --> 01:40:14,458
You'll be fine.
I'll ensure that, Priya.
1234
01:40:30,166 --> 01:40:32,166
-Welcome, madam.
-Hi, Priya. How are you?
1235
01:40:32,291 --> 01:40:33,833
I'm good. How are you?
1236
01:40:33,875 --> 01:40:34,792
I'm doing great.
1237
01:40:35,000 --> 01:40:36,625
So, you read these books.
1238
01:40:36,708 --> 01:40:38,625
Right from childhood, I love books.
1239
01:40:38,833 --> 01:40:39,750
Very good.
1240
01:40:40,500 --> 01:40:41,666
Finished reading this book?
1241
01:40:41,708 --> 01:40:43,291
I've just started reading it.
1242
01:40:43,375 --> 01:40:45,500
Have you read about this author?
1243
01:40:46,250 --> 01:40:47,167
No.
1244
01:40:48,000 --> 01:40:50,125
Jean-Dominique,
the author of this book.
1245
01:40:50,541 --> 01:40:52,208
He was completely paralysed.
1246
01:40:52,458 --> 01:40:53,583
That's shocking, madam!
1247
01:40:53,916 --> 01:40:55,375
Then how did he write this book?
1248
01:40:57,166 --> 01:40:59,625
He was completely paralysed
after getting a stroke.
1249
01:40:59,833 --> 01:41:02,666
He could move only one of his eyes.
1250
01:41:03,416 --> 01:41:05,149
Actually, the person who gave him
his speech therapy
1251
01:41:05,183 --> 01:41:06,916
helped him write this book.
1252
01:41:08,083 --> 01:41:09,000
How?
1253
01:41:09,833 --> 01:41:11,666
She'd write down the letters
on a board
1254
01:41:11,833 --> 01:41:13,250
and point to them one by one.
1255
01:41:13,458 --> 01:41:15,833
So, when she'd point to
the letter Jean wanted,
1256
01:41:15,916 --> 01:41:17,000
he would blink his eye.
1257
01:41:19,500 --> 01:41:20,417
Wait!
1258
01:41:41,958 --> 01:41:42,875
Priya...
1259
01:43:16,750 --> 01:43:18,708
Dad, I have prepared the food.
1260
01:43:18,833 --> 01:43:21,041
So, eat well
and then go play with the corpses.
1261
01:44:36,791 --> 01:44:37,708
It was you.
1262
01:44:38,791 --> 01:44:40,083
You made her do this.
1263
01:44:43,166 --> 01:44:44,333
You made her do this.
1264
01:44:46,666 --> 01:44:47,583
You...
1265
01:45:01,250 --> 01:45:02,417
That girl...
1266
01:45:02,500 --> 01:45:04,458
That poor girl...
1267
01:45:16,916 --> 01:45:18,500
I killed her!
1268
01:45:21,916 --> 01:45:23,333
I killed her!
1269
01:46:35,291 --> 01:46:37,500
Everybody said that
I committed suicide!
1270
01:46:37,833 --> 01:46:39,791
But you proved that it was murder.
1271
01:46:40,041 --> 01:46:43,041
Where is the guy who murdered me?
In prison, or is he still free?
1272
01:46:46,250 --> 01:46:47,708
I didn't die due to stomach pain.
1273
01:46:47,791 --> 01:46:49,500
Eight men raped and murdered me.
1274
01:46:49,625 --> 01:46:51,250
You found that out.
1275
01:46:52,666 --> 01:46:54,458
Did they get punished?
1276
01:46:56,750 --> 01:46:59,250
Everybody said that
I died in an accident.
1277
01:46:59,291 --> 01:47:02,750
But you found out that
I was beaten to death.
1278
01:47:03,166 --> 01:47:05,583
Did law and order punish my killer?
1279
01:47:05,666 --> 01:47:07,791
Or did God punish my killer?
1280
01:47:08,041 --> 01:47:09,666
Answer me!
1281
01:47:09,750 --> 01:47:12,583
Answer us!
1282
01:47:13,791 --> 01:47:15,250
Answer us...
1283
01:47:17,917 --> 01:47:18,750
Ma'am?
1284
01:47:20,958 --> 01:47:21,791
Ma'am!
1285
01:47:24,333 --> 01:47:25,333
Ma'am?
1286
01:47:45,208 --> 01:47:47,583
We don't have the right
to punish sinners.
1287
01:47:48,458 --> 01:47:50,083
Only God has the right
to punish them.
1288
01:47:51,000 --> 01:47:54,333
In order to punish sinners,
we can be God's weapons
1289
01:47:55,041 --> 01:47:56,291
and that's not a sin, Father.
1290
01:47:56,875 --> 01:47:58,458
But who gets to do that among us...
1291
01:47:59,250 --> 01:48:00,750
must be chosen by God.
1292
01:48:01,625 --> 01:48:02,958
In Angel's case...
1293
01:48:03,791 --> 01:48:04,875
God has chosen...
1294
01:48:05,666 --> 01:48:06,583
us!
1295
01:48:12,541 --> 01:48:13,791
You must do me a favour.
1296
01:48:14,250 --> 01:48:17,875
You must pass the information
I give you to Vetri.
1297
01:48:18,375 --> 01:48:21,291
Who would help this orphan, Father?
1298
01:48:21,500 --> 01:48:23,291
But the fact that
we are behind all this
1299
01:48:23,625 --> 01:48:24,958
must be kept a secret from Vetri.
1300
01:48:25,083 --> 01:48:26,833
God is the saviour for hurt souls.
1301
01:48:27,291 --> 01:48:29,083
That God has now arrived
to help you.
1302
01:48:29,125 --> 01:48:33,750
Father, will our prayers be answered
if we pray in church?
1303
01:48:33,833 --> 01:48:34,916
Of course!
1304
01:48:37,041 --> 01:48:38,708
Your prayers
are going to be answered.
1305
01:48:38,750 --> 01:48:40,500
All you have to do
is follow my instructions
1306
01:48:40,542 --> 01:48:41,792
while you're in prison.
1307
01:48:42,750 --> 01:48:44,541
I very well know
that you didn't kill him.
1308
01:48:45,250 --> 01:48:46,708
Who's helping you from the outside?
1309
01:48:46,875 --> 01:48:47,791
God!
1310
01:48:49,041 --> 01:48:51,000
Rest everything
will just fall in place.
1311
01:48:52,125 --> 01:48:54,791
He was brutally tortured
before murdering.
1312
01:48:59,250 --> 01:49:02,791
What do you want? I can
give you anything! Please!
1313
01:49:02,958 --> 01:49:03,958
I don't want anything.
1314
01:49:04,375 --> 01:49:05,375
But you see him?
1315
01:49:05,958 --> 01:49:07,250
You owe him an explanation.
1316
01:49:10,375 --> 01:49:13,750
You can't bring me to justice with
the data you took from my computer.
1317
01:49:13,833 --> 01:49:16,000
Why indulge in such
unnecessary social service?
1318
01:49:16,041 --> 01:49:18,958
Her heart fetched us ₹2 crore.
1319
01:49:19,041 --> 01:49:21,458
She had a rare blood group,
AB negative.
1320
01:49:21,666 --> 01:49:23,250
You are useless to me.
1321
01:49:23,541 --> 01:49:24,791
Guys, let her go.
1322
01:49:25,708 --> 01:49:26,625
You may leave, dear.
1323
01:49:37,875 --> 01:49:41,166
For 35 years, he was strong
every time during any autopsy.
1324
01:49:42,708 --> 01:49:45,416
I have performed many autopsies.
1325
01:49:45,708 --> 01:49:48,625
And now? You have made me
perform it on my daughter!
1326
01:49:50,833 --> 01:49:54,125
These last four years, every time
a girl's body is sent for autopsy,
1327
01:49:55,083 --> 01:49:57,166
he breaks down
remembering his daughter.
1328
01:49:57,875 --> 01:49:59,500
He is still waiting for justice.
1329
01:50:01,875 --> 01:50:03,250
He deserves a judgement!
1330
01:50:07,666 --> 01:50:10,125
Bones fractured in eight places.
1331
01:50:11,666 --> 01:50:13,125
In this whole world...
1332
01:50:13,750 --> 01:50:15,750
the first ever autopsy to be
performed on a living human...
1333
01:50:15,833 --> 01:50:16,916
will be you!
1334
01:50:17,083 --> 01:50:18,708
He was murdered somewhere else.
1335
01:50:18,750 --> 01:50:21,416
Use petrol and set him ablaze
in the car, in some forest.
1336
01:50:22,875 --> 01:50:24,666
Then his corpse was
brought here and burnt.
1337
01:50:25,791 --> 01:50:27,208
I forgot my phone.
1338
01:50:46,958 --> 01:50:47,875
Vishal...
1339
01:50:47,875 --> 01:50:49,708
didn't he tell us that
he's alone in the house?
1340
01:50:49,750 --> 01:50:50,625
I feel someone else--
1341
01:51:02,041 --> 01:51:04,291
The skin of such corpses
1342
01:51:04,916 --> 01:51:06,125
will skin out as a whole.
1343
01:51:06,208 --> 01:51:07,791
If a criminal
gets their hands on this,
1344
01:51:07,833 --> 01:51:10,458
they can misuse these fingerprints.
1345
01:51:13,041 --> 01:51:14,500
Throw the petrol can nearby...
1346
01:51:14,791 --> 01:51:15,750
with fingerprints.
1347
01:51:17,458 --> 01:51:18,916
They have used petrol
to set the victim ablaze.
1348
01:51:18,916 --> 01:51:20,041
We have fingerprints.
1349
01:51:21,750 --> 01:51:23,916
The police will go
only after this fingerprint.
1350
01:51:25,458 --> 01:51:26,708
Salim Rahman, Abel...
1351
01:51:26,791 --> 01:51:31,416
We have got the same fingerprints
at both crime scenes.
1352
01:51:32,041 --> 01:51:33,708
As far as the fingerprints
are concerned,
1353
01:51:34,333 --> 01:51:35,833
only we know who it belongs to.
1354
01:51:36,916 --> 01:51:38,375
I am not saying this just for Angel.
1355
01:51:38,500 --> 01:51:41,125
If such an injustice
has happened to a girl,
1356
01:51:41,208 --> 01:51:43,416
then it definitely must be brought
to the attention of the authorities.
1357
01:51:43,500 --> 01:51:44,541
Vetri's motive
1358
01:51:44,875 --> 01:51:47,000
is to bring the truth out
in the open.
1359
01:51:48,541 --> 01:51:49,458
And for that...
1360
01:51:49,875 --> 01:51:52,958
Vetri or the killer
has manipulated us.
1361
01:52:31,333 --> 01:52:34,000
This life took me on a long journey.
1362
01:52:34,666 --> 01:52:37,041
A journey without any happiness.
1363
01:52:38,083 --> 01:52:40,125
For 22 years, I was all by myself.
1364
01:52:40,250 --> 01:52:41,625
I shared my emotions with myself.
1365
01:52:41,958 --> 01:52:42,958
I lived all by myself.
1366
01:52:43,541 --> 01:52:45,833
Then, Vetri came into my life.
1367
01:52:46,041 --> 01:52:48,250
So long I have lived a lonely life.
1368
01:52:48,458 --> 01:52:50,250
But every second
of the rest of my life,
1369
01:52:51,083 --> 01:52:52,416
I want my Angel by my side.
1370
01:52:52,500 --> 01:52:54,375
♪ Like peacock getting exited
At the sight of rain ♪
1371
01:52:54,458 --> 01:52:57,208
♪ I get excited
At the sight of you ♪
1372
01:52:57,916 --> 01:53:02,250
♪ Come, let's fall deep in love ♪
1373
01:53:04,208 --> 01:53:06,958
♪ Like peacock getting exited
At the sight of rain ♪
1374
01:53:07,042 --> 01:53:09,916
♪ I get excited
At the sight of you ♪
1375
01:53:10,750 --> 01:53:15,666
♪ Come, let's fall deep in love ♪
1376
01:53:41,208 --> 01:53:42,125
Sir!
1377
01:53:47,000 --> 01:53:48,875
I'd like to talk to Vetri privately.
1378
01:54:04,500 --> 01:54:05,125
Vetri...
1379
01:54:08,291 --> 01:54:10,250
everyone you wanted to punish...
1380
01:54:11,083 --> 01:54:13,166
has been punished
by someone else through God.
1381
01:54:18,833 --> 01:54:20,125
Just a few more days, right?
1382
01:54:22,291 --> 01:54:24,000
Just leave behind
all this vengeance...
1383
01:54:24,500 --> 01:54:25,583
and come out of prison.
1384
01:54:27,208 --> 01:54:28,125
God...
1385
01:54:29,541 --> 01:54:31,458
took away everything from me.
1386
01:54:39,833 --> 01:54:41,541
Here, this Munch chocolate
is for you.
1387
01:54:44,291 --> 01:54:45,791
No, you have it.
1388
01:54:47,375 --> 01:54:49,166
She has a gift for you.
1389
01:55:17,166 --> 01:55:18,583
Why is this frame empty?
1390
01:55:19,333 --> 01:55:20,750
Well, there is a reason behind it.
1391
01:55:21,041 --> 01:55:22,041
What's that?
1392
01:55:23,000 --> 01:55:25,916
I'll wear it only after I insert
my daughter's photo on that side.
1393
01:56:31,958 --> 01:56:34,041
What's happening?
Haven't you started yet?
1394
01:56:35,208 --> 01:56:37,333
Is this all the respect
you show to the cadaver?
1395
01:56:37,958 --> 01:56:38,958
Cadaver?
1396
01:56:39,000 --> 01:56:40,000
Who's that, ma'am?
1397
01:56:42,083 --> 01:56:43,083
Let me explain.
1398
01:56:43,333 --> 01:56:46,061
The corpse that is useful
to medical students
1399
01:56:46,095 --> 01:56:48,666
in the study of human anatomy.
1400
01:56:49,166 --> 01:56:51,708
Some orphan corpses
sent from the mortuary
1401
01:56:52,083 --> 01:56:56,750
or donated corpses
for medical services
1402
01:56:56,875 --> 01:56:58,000
are called cadavers.
1403
01:56:59,583 --> 01:57:00,625
Sometimes...
1404
01:57:01,000 --> 01:57:03,166
some people are useless
while they are alive
1405
01:57:03,291 --> 01:57:05,541
but are useful after dying, right?
1406
01:57:06,125 --> 01:57:07,042
That's what it is.
1407
01:57:07,458 --> 01:57:10,208
So, that's the story
of all cadavers.
1408
01:57:10,750 --> 01:57:13,458
Don't make them wait
and disrespect them.
1409
01:57:13,708 --> 01:57:16,166
Go on. Proceed to
your first anatomy class.
1410
01:57:16,916 --> 01:57:17,833
Yes, ma'am.
1411
01:57:17,916 --> 01:57:19,416
Breaking news on
the Salim Rahman murder case.
1412
01:57:19,416 --> 01:57:23,625
Salim Rahman's father
is now missing since two days.
1413
01:57:23,791 --> 01:57:28,125
As per reports, the fingerprints
found belong to a Bihar resident.
1414
01:57:28,125 --> 01:57:29,750
It is suspected that the murderer
may have kidnapped Ali Rahman
1415
01:57:29,792 --> 01:57:30,792
and taken him to Bihar.
1416
01:57:30,833 --> 01:57:34,166
The police are on their way
to Bihar now to nab the killer.
101251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.