All language subtitles for taboo s01e08 2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,322 --> 00:00:20,081 When you first came back, you told me you loved me. 2 00:00:20,082 --> 00:00:21,502 There is no us. 3 00:00:22,072 --> 00:00:25,482 I'm investigating the sinking of a sloop called the Cornwallis. 4 00:00:25,492 --> 00:00:29,492 I want you to write an account naming Sir Stuart Strange 5 00:00:29,502 --> 00:00:32,862 as the man who organised the loading with slaves. 6 00:00:33,792 --> 00:00:35,062 For the safe. 7 00:00:36,942 --> 00:00:39,571 You witnessed the division of the gunpowder 8 00:00:39,572 --> 00:00:41,721 and you heard its destination? 9 00:00:41,722 --> 00:00:45,072 On direct instruction of James Delaney himself, sir. 10 00:00:45,082 --> 00:00:48,762 We have Delaney, we have Nootka, we have the China trade. 11 00:00:50,042 --> 00:00:52,351 They will walk you along a tightrope. 12 00:00:52,352 --> 00:00:54,931 A line between life and death. 13 00:00:54,932 --> 00:00:57,751 I will give you all the information that you request. 14 00:00:57,752 --> 00:01:00,941 In return, I will need a single meeting with Sir Stuart Strange. 15 00:01:00,942 --> 00:01:03,071 If your witness is Delaney, 16 00:01:03,072 --> 00:01:05,511 he is being held in the Tower of London, 17 00:01:05,512 --> 00:01:07,051 charged with treason. 18 00:01:07,052 --> 00:01:09,152 No, I have another witness. 19 00:01:09,162 --> 00:01:11,391 When my ship is ready, I will send for you. 20 00:01:11,392 --> 00:01:12,911 You don't have a bloody ship! 21 00:01:12,912 --> 00:01:14,551 Brace, I spoke to a witness. 22 00:01:14,552 --> 00:01:15,911 It wasn't James that killed the girl, 23 00:01:15,912 --> 00:01:17,541 it was the East India Company. 24 00:01:17,542 --> 00:01:19,851 I need to tell James. They've got him. 25 00:01:19,852 --> 00:01:20,692 Where is he? 26 00:01:20,693 --> 00:01:22,142 They took him to the Tower. 27 00:01:22,482 --> 00:01:23,482 I'm here. 28 00:01:23,852 --> 00:01:25,452 I have a use for you. 29 00:02:29,872 --> 00:02:31,032 Dear James... 30 00:02:32,032 --> 00:02:35,111 at last, I have found a way out of the cage 31 00:02:35,112 --> 00:02:36,652 in which I have been living. 32 00:02:37,682 --> 00:02:40,662 Eyes I didn't know I had were opened. 33 00:02:41,322 --> 00:02:46,252 I saw the limits of my life, the iron bars around my soul. 34 00:02:47,372 --> 00:02:50,202 At last, I found a way to slip between them. 35 00:02:52,342 --> 00:02:56,652 I intend to leave society, leave London, leave England behind, 36 00:02:57,032 --> 00:02:59,482 travel to a place where I will be free. 37 00:03:01,372 --> 00:03:03,071 It is a place where, someday, 38 00:03:03,072 --> 00:03:05,882 I hope we will meet and be happy. 39 00:03:25,752 --> 00:03:28,501 In those days, I always chose boys 40 00:03:28,502 --> 00:03:31,022 who had the shadow of death on them. 41 00:03:31,342 --> 00:03:34,422 I thought they would be less likely to return. 42 00:03:34,692 --> 00:03:37,522 Of course, they do return... 43 00:03:38,502 --> 00:03:39,952 as ghosts. 44 00:03:41,172 --> 00:03:43,652 Now I'm older... How many boys? 45 00:03:46,012 --> 00:03:50,842 How many Company boys did you send to crew your private ships? 46 00:03:52,032 --> 00:03:56,351 Please, don't believe that I will say anything to confirm or deny 47 00:03:56,352 --> 00:03:59,232 any action past, present or future, 48 00:04:00,052 --> 00:04:04,102 in any regard whatsoever to this business. 49 00:04:10,692 --> 00:04:12,552 But the point is, you see... 50 00:04:14,092 --> 00:04:16,832 You didn't die, did you? 51 00:04:17,682 --> 00:04:21,462 Not even over there, where everyone dies. 52 00:04:26,092 --> 00:04:27,092 No. 53 00:04:29,422 --> 00:04:30,712 No, I did not. 54 00:04:33,192 --> 00:04:35,432 I was rescued by an African... 55 00:04:37,472 --> 00:04:39,002 who saved me... 56 00:04:39,962 --> 00:04:41,632 and he cured me... 57 00:04:43,522 --> 00:04:45,722 and he showed me to myself. 58 00:04:50,782 --> 00:04:55,372 The things I did in Africa make your transactions look paltry. 59 00:04:59,002 --> 00:05:02,331 I witnessed and participated 60 00:05:02,332 --> 00:05:04,692 in darkness that you cannot conceive. 61 00:05:07,812 --> 00:05:11,091 And will you be including that in your account 62 00:05:11,092 --> 00:05:12,211 to the Royal Commission? 63 00:05:12,212 --> 00:05:13,212 No. 64 00:05:14,402 --> 00:05:17,012 Luckily, I'm not being tried for that today. 65 00:05:31,792 --> 00:05:34,362 They serve good hock to traitors. 66 00:05:34,482 --> 00:05:36,492 Perhaps you'll be served the same. 67 00:05:44,372 --> 00:05:48,772 I understand you asked poor, sweet Godfrey 68 00:05:49,182 --> 00:05:50,822 to write an account, too. Hmm. 69 00:05:58,372 --> 00:06:01,592 I assume you want to make some sort of a deal? 70 00:06:22,462 --> 00:06:24,492 Is this the extent of your ambition? 71 00:06:29,042 --> 00:06:31,622 It is in return for my silence, 72 00:06:32,032 --> 00:06:34,532 and for Godfrey to burn his account. 73 00:06:37,002 --> 00:06:38,002 No. 74 00:06:38,962 --> 00:06:40,261 I can't deliver that. 75 00:06:40,262 --> 00:06:42,492 Then you had better get used to the taste. 76 00:06:48,962 --> 00:06:51,202 I'm working on this, here. 77 00:06:51,512 --> 00:06:54,252 "When the Cornwallis left Cabinda 78 00:06:54,622 --> 00:06:56,732 "And became the Influence, 79 00:06:57,062 --> 00:07:00,471 "It was I, James Delaney, 80 00:07:00,472 --> 00:07:04,452 "Who stowed the Jack and Company flags." 81 00:07:07,072 --> 00:07:11,562 "An East India ship, renamed, 82 00:07:12,322 --> 00:07:15,862 "Laden with illegal slaves 83 00:07:16,252 --> 00:07:19,052 "And flying the Stars and Stripes... 84 00:07:23,572 --> 00:07:27,172 "At the direct request of Sir Stuart Strange." 85 00:07:29,352 --> 00:07:30,752 That's treason. 86 00:07:36,372 --> 00:07:38,181 One living witness. 87 00:07:38,182 --> 00:07:41,421 In one hour, I will be interviewed by the King's private secretary, 88 00:07:41,422 --> 00:07:43,932 three attorneys and half a dozen clerks. 89 00:07:45,142 --> 00:07:46,792 They will want it in writing. 90 00:07:49,342 --> 00:07:52,512 And at midday, Godfrey, 91 00:07:53,662 --> 00:07:55,592 poor, sweet Godfrey... 92 00:07:57,002 --> 00:07:59,841 He will deliver his own account to the Royal Commission, 93 00:07:59,842 --> 00:08:02,431 confirming how you concealed 94 00:08:02,432 --> 00:08:05,382 your ownership of this ship 95 00:08:05,972 --> 00:08:07,682 and its cargo... 96 00:08:10,852 --> 00:08:12,372 by committing treason. 97 00:08:16,002 --> 00:08:18,062 So that's one living witness 98 00:08:18,582 --> 00:08:21,691 and one account from an East India Company clerk, 99 00:08:21,692 --> 00:08:26,432 prepared to give information heard under a raised hand. 100 00:08:37,902 --> 00:08:38,902 Keep it. 101 00:08:40,132 --> 00:08:41,772 I remember it all. 102 00:08:47,232 --> 00:08:48,622 I need a ship. 103 00:08:50,872 --> 00:08:53,252 You have four hours. 104 00:09:02,322 --> 00:09:04,542 Brace? I'm going out. 105 00:09:05,542 --> 00:09:06,902 I need to see someone. 106 00:09:20,612 --> 00:09:21,942 From Mr Delaney. 107 00:09:37,422 --> 00:09:38,522 Mr Cholmondeley! 108 00:09:39,692 --> 00:09:40,772 Mr Cholmondeley! 109 00:09:42,582 --> 00:09:43,652 Mr Cholmondeley! 110 00:09:48,292 --> 00:09:52,242 I have a message for you, sir, from Mr Delaney. 111 00:09:55,242 --> 00:09:56,992 How the hell did he find me? 112 00:09:57,232 --> 00:10:00,552 Just humour me. I'm a scientist, so I'm curious. 113 00:10:01,502 --> 00:10:03,632 He sees me in my dreams. 114 00:10:05,382 --> 00:10:06,402 Is that it? 115 00:10:09,072 --> 00:10:10,622 I just deliver messages, sir. 116 00:10:25,142 --> 00:10:26,142 Atticus! 117 00:10:28,802 --> 00:10:29,802 Good boy. 118 00:10:32,612 --> 00:10:33,612 Wilton! 119 00:10:34,292 --> 00:10:35,292 Pettifer! 120 00:10:40,122 --> 00:10:41,502 Ah, fuck it! 121 00:10:51,852 --> 00:10:55,932 Gentlemen, there are things I need you to do. 122 00:11:00,352 --> 00:11:01,702 Are you going to teach me, then? 123 00:11:01,822 --> 00:11:03,952 Yeah, go on, go on, hit the ball. 124 00:11:07,642 --> 00:11:08,822 Swing for it, then. 125 00:11:09,212 --> 00:11:11,072 You're not holding it tight enough! 126 00:11:16,252 --> 00:11:17,242 Where's the other one? 127 00:11:17,243 --> 00:11:19,482 Sorry, sir. She don't speak, she's in mourning. 128 00:11:20,642 --> 00:11:21,652 Fetch her. 129 00:11:23,172 --> 00:11:24,721 I've had a coach drawn up. 130 00:11:24,722 --> 00:11:27,332 You ladies are going on a tour of the grounds. 131 00:11:28,402 --> 00:11:30,702 At the point of a bayonet, if necessary. 132 00:11:31,132 --> 00:11:32,132 Bring her! 133 00:11:33,312 --> 00:11:34,312 Come on! 134 00:11:34,832 --> 00:11:36,692 I want to know where you're taking us. 135 00:11:38,072 --> 00:11:39,072 In. 136 00:11:44,762 --> 00:11:45,762 Go! 137 00:12:27,532 --> 00:12:29,542 Tell them that I'm not ready. 138 00:12:31,572 --> 00:12:33,502 I need to see a doctor. 139 00:12:47,782 --> 00:12:48,782 Watch him! 140 00:12:55,392 --> 00:12:57,782 Mr Delaney is in need of a doctor, sir. 141 00:12:59,732 --> 00:13:01,012 He must be bluffing. 142 00:13:02,552 --> 00:13:05,362 Or has he fallen off the tightrope? 143 00:13:10,312 --> 00:13:12,592 Well, you go and bring the doctor, then. 144 00:13:14,092 --> 00:13:15,822 And we can all pray to God 145 00:13:15,832 --> 00:13:18,612 that we haven't completely fried his brain. 146 00:13:31,922 --> 00:13:32,982 Hold up! 147 00:13:36,322 --> 00:13:39,992 Out! The rest of you, out now! 148 00:13:43,402 --> 00:13:45,852 These gentlemen are actually here to rescue you. 149 00:13:47,312 --> 00:13:48,302 Atticus? 150 00:13:48,332 --> 00:13:51,502 If it was down to me, you'd have been dead long ago. 151 00:13:52,112 --> 00:13:54,032 Delaney orders you shouldn't be harmed. 152 00:13:54,572 --> 00:13:56,841 There's still plenty of cocks left for you to suck. 153 00:13:56,842 --> 00:13:59,981 The agreement is that you take the ladies away in the coach 154 00:13:59,982 --> 00:14:02,892 and I walk back to the house and report that they were kidnapped. 155 00:14:03,832 --> 00:14:08,272 In truth, your beloved child was killed for a greater purpose. 156 00:14:10,752 --> 00:14:12,672 Isn't that right, Mr Pettifer? 157 00:14:14,682 --> 00:14:18,452 There is an agreement in place between my master and yours. 158 00:14:19,922 --> 00:14:21,262 Indeed there is. 159 00:14:25,392 --> 00:14:26,392 Get in. 160 00:14:34,722 --> 00:14:35,722 Drive on! 161 00:14:46,202 --> 00:14:48,332 A brig called the Good Hope. 162 00:14:48,682 --> 00:14:51,121 It is fitted out for a voyage to Constantinople 163 00:14:51,122 --> 00:14:53,062 and is set to leave tomorrow on the ebb. 164 00:14:53,682 --> 00:14:55,582 Is it yet loaded? No. 165 00:14:59,262 --> 00:15:01,482 Draw up papers to have it diverted. 166 00:15:01,572 --> 00:15:04,522 Have it rowed to Wapping Wall by a skeleton crew. 167 00:15:04,532 --> 00:15:07,592 It's to be tied up, with only provisions onboard. 168 00:15:08,632 --> 00:15:12,872 Enough for a crew of 15 for a... 169 00:15:13,052 --> 00:15:14,321 two-month journey. 170 00:15:14,322 --> 00:15:15,872 For what reason, sir? 171 00:15:17,652 --> 00:15:20,411 What I mean is, what is the official reason 172 00:15:20,412 --> 00:15:21,771 I should give in the daybook? 173 00:15:21,772 --> 00:15:24,222 The official reason. Well, let's see... 174 00:15:25,372 --> 00:15:28,031 "The Good Hope was taken to Wapping Wall 175 00:15:28,032 --> 00:15:30,422 for an unannounced inspection of its hull 176 00:15:30,432 --> 00:15:32,261 for short measure of tar, 177 00:15:32,262 --> 00:15:35,211 in case of fraudulent accounting by the ship fitters, 178 00:15:35,212 --> 00:15:36,672 Master and Preece." 179 00:15:36,912 --> 00:15:38,632 Put that in the daybook. 180 00:15:39,772 --> 00:15:41,741 And what is the official reason 181 00:15:41,742 --> 00:15:45,262 for sending two Company dray carts to Bedlam Insane Asylum? 182 00:15:47,722 --> 00:15:50,602 Because this whole thing is insane. 183 00:15:51,062 --> 00:15:54,752 Because this day is insane, because Delaney is insane! 184 00:15:55,402 --> 00:15:57,462 Because I am insane! 185 00:15:58,552 --> 00:15:59,792 Just do it. 186 00:16:01,042 --> 00:16:03,571 Should we await Mr Pettifer's return? 187 00:16:03,572 --> 00:16:06,772 No, we should not await Mr Pettifer's return. 188 00:16:10,682 --> 00:16:12,142 Just fuck off, will you? 189 00:16:38,522 --> 00:16:40,401 Come on, out. 190 00:16:40,402 --> 00:16:41,812 We need to burn this. 191 00:16:42,932 --> 00:16:44,142 Atticus, I want an explanation. 192 00:16:44,152 --> 00:16:45,392 Helga, get in! 193 00:16:45,992 --> 00:16:46,992 Come on! 194 00:16:54,422 --> 00:16:56,092 It's all right. You've nothing to fear. 195 00:16:59,682 --> 00:17:00,682 What? 196 00:17:01,442 --> 00:17:03,102 Temple was on the foreshore. 197 00:17:03,872 --> 00:17:06,892 He saw James sleeping in the mud and Winter lay down beside him. 198 00:17:08,552 --> 00:17:10,702 He then saw a man arrive in a boat. 199 00:17:11,582 --> 00:17:13,832 "Moving like a ghost," Wasn't he? 200 00:17:15,752 --> 00:17:18,352 It was this ghost that killed your Winter, as she slept. 201 00:17:19,462 --> 00:17:21,401 The man then got back in the boat, 202 00:17:21,402 --> 00:17:23,001 Temple followed him along the foreshore, 203 00:17:23,002 --> 00:17:25,052 where he was met by someone on the other side. 204 00:17:26,162 --> 00:17:27,792 They were in a carriage, 205 00:17:28,612 --> 00:17:30,822 like the one you just came out of. 206 00:17:32,442 --> 00:17:34,302 The East India Company? 207 00:17:38,182 --> 00:17:39,592 Is that the truth, little boy? 208 00:17:40,962 --> 00:17:42,941 You know what happens to little boys that lie, don't you? 209 00:17:42,942 --> 00:17:44,822 I swear, it's the truth. 210 00:17:48,622 --> 00:17:50,662 James is offering you a new start. 211 00:17:59,602 --> 00:18:01,052 So, James. 212 00:18:09,502 --> 00:18:12,142 Things that go bang. 213 00:18:35,632 --> 00:18:36,632 There. 214 00:18:37,362 --> 00:18:38,362 There. 215 00:18:45,372 --> 00:18:47,482 Things that cause confusion. 216 00:19:01,292 --> 00:19:03,821 His Majesty's representatives want to know how much longer. 217 00:19:03,822 --> 00:19:05,432 Another half an hour, at least. 218 00:19:12,142 --> 00:19:15,051 I swear to God, he was beaten half to death 219 00:19:15,052 --> 00:19:17,182 before he yelped, "Enough!" 220 00:19:17,452 --> 00:19:19,691 Why do so many of them choose to be beaten? 221 00:19:19,692 --> 00:19:23,402 Power. One told me it's like pissing. 222 00:19:23,552 --> 00:19:25,681 You build up the power inside your belly 223 00:19:25,682 --> 00:19:27,572 and then you need to let it out, 224 00:19:27,942 --> 00:19:30,982 and a good thrashing from a Countess does the trick, apparently. 225 00:19:32,402 --> 00:19:33,702 Full house. 226 00:19:34,002 --> 00:19:37,172 Shall we refer our opinions to Dr Gin? 227 00:19:38,932 --> 00:19:40,172 Who on earth is that? 228 00:19:40,912 --> 00:19:41,952 Countess? 229 00:19:43,302 --> 00:19:44,682 I thought you'd be alone. 230 00:19:45,422 --> 00:19:47,392 Well, as you can see, I am not. 231 00:19:47,542 --> 00:19:51,152 What do you want? Well, I believe we have an appointment. 232 00:19:51,422 --> 00:19:53,922 My only appointment is with intoxication. 233 00:19:54,502 --> 00:19:57,941 As you may recall, I represent a company which produces products 234 00:19:57,942 --> 00:20:01,242 which restore and enhance female beauty. 235 00:20:01,762 --> 00:20:04,501 And also a certain feminine product, 236 00:20:04,502 --> 00:20:06,751 which you may prefer to discuss in private. 237 00:20:06,752 --> 00:20:08,072 I don't recall. 238 00:20:08,122 --> 00:20:09,481 Pixie, perhaps as well as medicine 239 00:20:09,482 --> 00:20:11,211 for your poor, worn-out chuff, 240 00:20:11,212 --> 00:20:13,822 the lady may have something to repair a faulty memory. 241 00:20:15,362 --> 00:20:17,852 Do you have a beauty product which would bag me an admiral? 242 00:20:17,862 --> 00:20:19,261 I have a product which would 243 00:20:19,262 --> 00:20:21,701 allow you to accommodate an entire fleet, 244 00:20:21,702 --> 00:20:24,962 without discomfort, admiral and rear admiral. 245 00:20:25,962 --> 00:20:28,631 My products include paints and oils, 246 00:20:28,632 --> 00:20:31,342 but in particular powder. 247 00:20:33,842 --> 00:20:37,972 And for those of us who have secrets, marks, blemishes... 248 00:20:38,712 --> 00:20:41,042 we have ways of preserving those secrets. 249 00:20:41,832 --> 00:20:45,432 Those who use it will do almost anything for it, 250 00:20:45,442 --> 00:20:48,072 when their supply is exhausted. 251 00:20:48,302 --> 00:20:51,282 The name of the powder is Colonnade. 252 00:20:53,302 --> 00:20:54,892 And you have samples? 253 00:20:55,032 --> 00:20:57,841 Indeed. Perhaps I could show you in person how to apply it 254 00:20:57,842 --> 00:20:58,981 for best advantage? 255 00:20:58,982 --> 00:21:02,802 Ladies, I will be back before the sandwiches. 256 00:21:07,042 --> 00:21:09,182 How dull life was before Musgrove. 257 00:21:14,172 --> 00:21:15,872 What the fuck are you doing? 258 00:21:16,332 --> 00:21:18,892 Coming to my house and talking of powder? 259 00:21:19,072 --> 00:21:20,442 I work for James Delaney. 260 00:21:20,452 --> 00:21:22,162 He's in the Tower. Not for long. 261 00:21:22,532 --> 00:21:23,822 He sails today. 262 00:21:24,702 --> 00:21:26,952 And he requires the letter for safe passage, 263 00:21:27,282 --> 00:21:28,872 the codes for the flags. 264 00:21:30,372 --> 00:21:32,212 And I get the Treaty in return? 265 00:21:33,552 --> 00:21:34,552 No. 266 00:21:34,942 --> 00:21:38,572 You see, there's a letter which we will send to Solomon Coop, 267 00:21:39,282 --> 00:21:41,481 revealing that you titillate and intoxicate 268 00:21:41,482 --> 00:21:43,322 on behalf of the Americans. 269 00:21:45,142 --> 00:21:46,351 If I fail to return, 270 00:21:46,352 --> 00:21:48,132 it will be delivered by midday. 271 00:21:49,532 --> 00:21:53,402 James Delaney also says to tell Colonnade 272 00:21:54,022 --> 00:21:56,542 that you do, indeed, have a leaky ship. 273 00:21:57,762 --> 00:21:59,692 But he's found the leak and will fix it, 274 00:21:59,702 --> 00:22:02,082 as long as YOU cooperate. 275 00:22:03,182 --> 00:22:04,242 James? 276 00:22:06,032 --> 00:22:07,502 What are you to him? 277 00:22:08,732 --> 00:22:10,242 I'm Mrs Delaney. 278 00:22:10,942 --> 00:22:11,982 His wife. 279 00:22:13,172 --> 00:22:14,172 No. 280 00:22:15,292 --> 00:22:16,532 His mother. 281 00:22:35,612 --> 00:22:40,262 *Oranges and lemons, say the bells of St Clement's* 282 00:22:41,552 --> 00:22:45,452 *You owe me five farthings, say the bells of St Martin's* 283 00:22:47,272 --> 00:22:51,282 *When will you pay me, say the bells of Old Bailey.* 284 00:22:51,292 --> 00:22:53,082 This just arrived for you, sir. 285 00:22:54,542 --> 00:22:55,542 Thank you. 286 00:22:55,992 --> 00:22:59,742 *When I grow rich, say the bells of Shoreditch.* 287 00:23:00,922 --> 00:23:03,002 "The whores are freed." 288 00:23:08,002 --> 00:23:09,132 I'm ready. 289 00:23:09,142 --> 00:23:11,222 No, you're not. I'm not finished. 290 00:23:11,602 --> 00:23:12,852 I'm ready. 291 00:23:19,972 --> 00:23:20,612 Come on! 292 00:23:20,613 --> 00:23:24,272 So, erm, now the witness is sewn together... 293 00:23:25,512 --> 00:23:26,662 we can begin. 294 00:23:27,102 --> 00:23:30,411 Please confirm that you are James Keziah Delaney 295 00:23:30,412 --> 00:23:33,042 of Chamber House, Wapping Wall, London... 296 00:23:34,642 --> 00:23:37,351 lately accused of conspiring with the 297 00:23:37,352 --> 00:23:40,092 members of the Secret Society of Correspondence... 298 00:23:40,882 --> 00:23:42,992 against His Majesty The King. 299 00:23:44,002 --> 00:23:48,242 And you have pledged to give us the names of the Americans 300 00:23:48,452 --> 00:23:51,321 who conspired with you, and others unnamed, 301 00:23:51,322 --> 00:23:53,761 to commit acts of treason 302 00:23:53,762 --> 00:23:56,882 within the confines of the City of London. 303 00:24:12,102 --> 00:24:13,622 Mr Delaney... 304 00:24:16,732 --> 00:24:17,911 Mr Delaney, 305 00:24:17,912 --> 00:24:21,582 unless you give up the names of your co-conspirators 306 00:24:22,762 --> 00:24:25,351 Every single stitch 307 00:24:25,352 --> 00:24:27,911 they have just put into your flesh 308 00:24:27,912 --> 00:24:32,432 I will pull out myself with my fingernails. 309 00:24:38,242 --> 00:24:42,222 Give us the names, or you will be racked! 310 00:24:45,522 --> 00:24:48,251 I will squash your balls myself 311 00:24:48,252 --> 00:24:50,962 and make you eat the paste. 312 00:24:50,982 --> 00:24:55,212 You promised to give me those names. 313 00:25:05,242 --> 00:25:06,242 Did I? 314 00:25:12,522 --> 00:25:13,992 I must've lied. 315 00:25:23,472 --> 00:25:25,752 I will tell you one thing, though. 316 00:25:27,432 --> 00:25:29,921 All the charges of treason brought against me 317 00:25:29,922 --> 00:25:32,512 by the members of the East India Company 318 00:25:34,042 --> 00:25:35,392 They will be dropped 319 00:25:36,602 --> 00:25:37,892 Before midday. 320 00:25:39,552 --> 00:25:41,312 Witnesses vanish. 321 00:25:42,222 --> 00:25:44,102 Testimonies, they burn. 322 00:25:45,602 --> 00:25:49,171 Demands will be met, and pride will be swallowed. 323 00:25:49,172 --> 00:25:51,502 And when morning becomes afternoon 324 00:25:53,802 --> 00:25:54,802 Then 325 00:25:55,992 --> 00:25:57,832 I will become a free man. 326 00:26:00,342 --> 00:26:01,732 How would you know that? 327 00:26:03,712 --> 00:26:05,512 The ravens just told me. 328 00:26:10,912 --> 00:26:14,602 Shit, shit, shit, shit! 329 00:26:25,542 --> 00:26:26,542 So... 330 00:26:29,682 --> 00:26:32,082 This is the last one. Yes, sir. 331 00:26:32,322 --> 00:26:34,742 I hear the case is altered. 332 00:26:34,802 --> 00:26:38,892 Indeed, Your Majesty. We have to release Delaney. 333 00:26:52,862 --> 00:26:56,832 *Put a feather in his hat...* 334 00:27:04,952 --> 00:27:05,952 Aye. 335 00:27:06,662 --> 00:27:08,062 It will happen. 336 00:27:15,062 --> 00:27:16,292 On you, Bill, yeah? 337 00:27:22,612 --> 00:27:24,492 Off my streets! 338 00:27:26,442 --> 00:27:27,292 On you. 339 00:27:27,302 --> 00:27:29,921 Brighton, Martinez, shut the street down, 340 00:27:29,922 --> 00:27:31,762 we're expecting visitors! 341 00:27:31,902 --> 00:27:32,682 Come on, shift it! 342 00:27:32,683 --> 00:27:35,491 Everyone else, you heard the man, off the streets! 343 00:27:35,492 --> 00:27:36,492 Quickly! 344 00:27:49,572 --> 00:27:50,572 Yes? 345 00:27:53,052 --> 00:27:54,252 From Mr Delaney. 346 00:28:39,572 --> 00:28:42,022 'I'm planning to journey to heaven, James. 347 00:28:43,462 --> 00:28:44,871 'I've realised the truth. 348 00:28:44,872 --> 00:28:48,422 'My cage is my flesh, I can shed it. 349 00:28:49,362 --> 00:28:51,912 'The River Thames will take me to God. 350 00:28:52,212 --> 00:28:56,022 'Death is just the turning of a key in a lock. 351 00:28:57,452 --> 00:28:59,851 'Whether God will accept me is another matter, 352 00:28:59,852 --> 00:29:02,692 'perhaps my husband will have spoken of my betrayal. 353 00:29:03,372 --> 00:29:05,562 'Or perhaps my feelings for you, 354 00:29:06,372 --> 00:29:08,811 'unforgiveable feelings for you, 355 00:29:08,812 --> 00:29:12,262 'will mean the Thames will take me to a different place. 356 00:29:12,892 --> 00:29:16,971 'Whatever my destination, if you survive your recklessness, 357 00:29:16,972 --> 00:29:21,702 'please, keep some part of my soul inside your own.' 358 00:29:36,022 --> 00:29:37,192 James, James! 359 00:29:37,382 --> 00:29:39,322 I have it, I have the safe passage. 360 00:29:39,912 --> 00:29:41,342 It damn near killed me. 361 00:29:43,772 --> 00:29:46,392 What are you doing? We should be leaving. 362 00:30:10,372 --> 00:30:12,102 If she were dead, I would know it. 363 00:30:16,852 --> 00:30:18,372 I would hear her 364 00:30:19,412 --> 00:30:20,842 And I would feel it 365 00:30:22,952 --> 00:30:26,092 As if there were a door open in this very house. 366 00:30:26,152 --> 00:30:28,072 Oh, James. No. 367 00:30:29,192 --> 00:30:30,192 No. 368 00:30:34,442 --> 00:30:36,502 If she was in the river 369 00:30:39,362 --> 00:30:40,652 She would sing to me. 370 00:30:44,122 --> 00:30:46,002 And I would hear her. 371 00:30:46,342 --> 00:30:48,322 Her words are very certain. 372 00:30:49,542 --> 00:30:51,302 How did I not know? 373 00:30:51,782 --> 00:30:53,522 Because the dead don't sing. 374 00:31:06,022 --> 00:31:10,392 If they don't sing, then how do I hear them? 375 00:31:19,272 --> 00:31:23,682 That is a question to be asked and answered in America. 376 00:31:26,692 --> 00:31:27,692 Is it not? 377 00:31:38,102 --> 00:31:39,332 Tide's rising. 378 00:31:41,782 --> 00:31:43,301 You've lots of people waiting for you, 379 00:31:43,302 --> 00:31:47,322 people who have given up everything for you, James. 380 00:31:52,342 --> 00:31:54,441 The tide ebbs, she'll still be gone. 381 00:31:54,442 --> 00:31:55,982 The tide won't bring her back. 382 00:31:57,352 --> 00:31:59,531 You know, we could just sit here in these rotting chairs 383 00:31:59,532 --> 00:32:00,671 in this shitty house 384 00:32:00,672 --> 00:32:04,462 and die, like rats, like your father. 385 00:32:16,792 --> 00:32:18,582 We ought to go to Nootka. 386 00:32:23,302 --> 00:32:24,482 If anything 387 00:32:26,102 --> 00:32:28,822 It's a fine day to die at sea. 388 00:32:49,332 --> 00:32:52,332 I have some unfinished business to take care of. I'll be back. 389 00:32:54,792 --> 00:32:56,042 We'll board together. 390 00:33:16,902 --> 00:33:19,692 Straight to the ship. Come on, boys, keep going. 391 00:33:19,702 --> 00:33:20,712 Straight through. 392 00:33:21,992 --> 00:33:23,472 Sir? Excuse me, sir? 393 00:33:28,082 --> 00:33:30,621 Sir! Sir, you can't just... Let me through! 394 00:33:30,622 --> 00:33:32,542 Let him in, let him in. 395 00:33:33,032 --> 00:33:36,041 Mr Chichester, how goes your investigation? 396 00:33:36,042 --> 00:33:38,512 THIS will not stand. 397 00:33:38,542 --> 00:33:41,542 Oh, but it will! It always does. 398 00:33:41,552 --> 00:33:44,172 Delaney would not make a deal with you. 399 00:33:44,872 --> 00:33:48,811 The record will show that the EIC cooperated with your commission 400 00:33:48,812 --> 00:33:53,392 into the sinking of the Influence, fully and without reservation. 401 00:33:57,292 --> 00:33:58,762 You're an idealist. 402 00:33:59,222 --> 00:34:01,582 Delaney and I are realists. 403 00:34:01,832 --> 00:34:05,182 But the difference between Delaney and me 404 00:34:05,562 --> 00:34:09,942 is that I always make sure I have one last ace to play. 405 00:34:14,952 --> 00:34:17,022 Good day, Mr Chichester. 406 00:34:19,052 --> 00:34:20,232 I swear... 407 00:34:20,542 --> 00:34:23,612 this will not stand. 408 00:34:39,492 --> 00:34:43,002 God! You look like you need laudanum. 409 00:34:47,212 --> 00:34:50,922 I have an hour. I need to be on the water by high tide. 410 00:34:51,792 --> 00:34:52,882 You have a ship? 411 00:34:56,442 --> 00:34:58,631 This laudanum is diluted somewhat with burdock, 412 00:34:58,632 --> 00:35:00,122 so you can continue to function. 413 00:35:00,432 --> 00:35:02,972 But I doubt you'd be able to steer a ship to America. 414 00:35:04,212 --> 00:35:05,372 You have people with you? 415 00:35:14,592 --> 00:35:17,681 Mr Delaney, I'm sure that you're probably expecting me 416 00:35:17,682 --> 00:35:20,112 to hand you your letter of safe passage. 417 00:35:21,242 --> 00:35:23,422 But, I'm afraid, it isn't going to be that simple. 418 00:35:24,702 --> 00:35:27,791 Nothing in this war between cousins is simple. 419 00:35:27,792 --> 00:35:32,042 There's just a small hurdle that you have to leap over first. 420 00:35:37,712 --> 00:35:38,722 Take a look. 421 00:35:43,682 --> 00:35:45,472 It's a deed of transfer. 422 00:35:48,642 --> 00:35:51,071 Transferring my title to Nootka Sound 423 00:35:51,072 --> 00:35:52,862 to the East India Company? 424 00:35:55,502 --> 00:35:58,782 And your friend, Stuart Strange. 425 00:36:04,252 --> 00:36:06,142 When I first met you, 426 00:36:06,832 --> 00:36:11,322 you told me that a sheep can be meat, 427 00:36:11,802 --> 00:36:13,632 but it can also be wool. 428 00:36:15,402 --> 00:36:16,741 At first, the code eluded me. 429 00:36:16,742 --> 00:36:19,162 But then I realised, it's not even a code, is it? 430 00:36:19,572 --> 00:36:21,972 You're simply somebody's meat boy. 431 00:36:23,302 --> 00:36:27,731 You present yourself as an agent of the free states of America, 432 00:36:27,732 --> 00:36:29,542 like a good little sheep. 433 00:36:32,262 --> 00:36:34,211 But long since, you've been dangled 434 00:36:34,212 --> 00:36:36,502 in front of the King of England 435 00:36:37,222 --> 00:36:39,162 by the East India Company. 436 00:36:41,082 --> 00:36:44,492 Now you're scrabbling, desperate. 437 00:36:45,912 --> 00:36:50,132 Pulling your wool over everybody's eyes. 438 00:36:52,522 --> 00:36:54,282 Possibly even your own. 439 00:37:02,672 --> 00:37:03,912 Does it even matter? 440 00:37:12,122 --> 00:37:13,122 No. 441 00:37:21,892 --> 00:37:25,602 No-one in this city has only one master. 442 00:37:29,202 --> 00:37:30,202 Pen. 443 00:37:38,192 --> 00:37:39,422 I do. 444 00:38:34,982 --> 00:38:38,302 'James, you came back. 445 00:38:40,262 --> 00:38:42,172 'You told me you loved me.' 446 00:38:43,142 --> 00:38:44,392 My sister. 447 00:38:47,852 --> 00:38:48,852 'James. 448 00:38:50,682 --> 00:38:52,302 'You shall see me again.' 449 00:39:34,752 --> 00:39:35,632 Yes, sir? 450 00:39:35,722 --> 00:39:37,892 Both hands. Good boy. 451 00:39:48,642 --> 00:39:50,001 Has he bothered to employ anyone 452 00:39:50,002 --> 00:39:51,792 who can actually sail that thing? 453 00:39:55,062 --> 00:39:59,382 No sparks, no flames, no inflammatory comments. 454 00:39:59,672 --> 00:40:02,192 I'm covered in explosives. 455 00:40:13,282 --> 00:40:14,292 Come on! Load her up! 456 00:40:18,892 --> 00:40:20,232 Where is Delaney? 457 00:40:20,702 --> 00:40:21,702 Busy. 458 00:40:23,132 --> 00:40:25,211 She is now under the flag of the Honourable East India, 459 00:40:25,212 --> 00:40:26,672 so you will have no hindrance. 460 00:40:28,092 --> 00:40:31,792 Tell Mr Delaney he may have won this small battle, 461 00:40:32,302 --> 00:40:35,532 but justice will be delivered to him by God. 462 00:40:36,082 --> 00:40:39,012 Kind regards from Stuart Strange. 463 00:40:43,322 --> 00:40:45,682 Get the body in the river, get the powder on the ship. 464 00:40:46,712 --> 00:40:50,442 Move! Come on, shift your arse! Get it loaded now! 465 00:40:51,902 --> 00:40:53,752 Oi! Get it loaded! 466 00:40:54,782 --> 00:40:57,292 How is your religion these days, Coop? 467 00:40:58,172 --> 00:40:58,992 My what? 468 00:40:58,993 --> 00:41:00,622 Your religion, your faith. 469 00:41:00,722 --> 00:41:02,661 After many years in your service, 470 00:41:02,662 --> 00:41:04,832 it is in rags and tatters, Your Highness. 471 00:41:05,022 --> 00:41:07,681 And have you spoken about all this with God? 472 00:41:07,682 --> 00:41:10,002 Well, I discuss things 473 00:41:11,412 --> 00:41:14,002 with my wife, in bed. 474 00:41:15,952 --> 00:41:17,522 I talk to God. 475 00:41:17,732 --> 00:41:19,112 I spoke to Him just now. 476 00:41:19,442 --> 00:41:21,912 And what did God say? 477 00:41:22,252 --> 00:41:25,321 Conversations between monarchs and God are private, 478 00:41:25,322 --> 00:41:27,132 but I will give you the gist of it. 479 00:41:27,882 --> 00:41:30,972 Due to this monumental balls-up, 480 00:41:31,562 --> 00:41:33,622 everyone must hang. 481 00:41:34,182 --> 00:41:38,361 East India, Americans, Irish, French, 482 00:41:38,362 --> 00:41:41,041 dogs, cats, rabbits. Why not? 483 00:41:41,042 --> 00:41:42,591 Your Highness... Priests, 484 00:41:42,592 --> 00:41:44,828 clerks, fitters... ..There is little doubt in my mind 485 00:41:44,852 --> 00:41:46,291 that senior directors at the East India 486 00:41:46,292 --> 00:41:47,551 have made a deal with Delaney. 487 00:41:47,552 --> 00:41:49,601 Just fucking kill him! 488 00:41:49,602 --> 00:41:52,831 If he dies, then Nootka goes to the Americans, as per his will. 489 00:41:52,832 --> 00:41:54,212 Fuck Nootka! 490 00:41:54,562 --> 00:41:55,581 Fuck wills! 491 00:41:55,582 --> 00:41:57,312 Fuck treaties! 492 00:41:57,682 --> 00:41:59,732 I'm the head of fucking state! 493 00:42:01,152 --> 00:42:03,382 And by the command of His Majesty 494 00:42:05,212 --> 00:42:06,212 Kill him. 495 00:42:12,252 --> 00:42:13,792 Mary, Mary, out of the way! 496 00:42:17,232 --> 00:42:18,542 Where are you keeping everyone? 497 00:42:21,872 --> 00:42:22,872 In there. 498 00:42:24,442 --> 00:42:25,442 Right. 499 00:42:34,672 --> 00:42:35,672 You good? 500 00:42:36,522 --> 00:42:38,412 15 minutes until high tide. 501 00:42:55,352 --> 00:42:56,761 So, charges? 502 00:42:56,762 --> 00:42:58,202 Yeah, yeah, the chemist. 503 00:42:58,232 --> 00:42:59,512 He's a nightmare. 504 00:43:00,072 --> 00:43:02,461 Cole will kill him with his own cock, if he's not shot today. 505 00:43:02,462 --> 00:43:03,592 Can't kill him. Why? 506 00:43:03,652 --> 00:43:04,702 We need him. 507 00:43:05,262 --> 00:43:06,312 He's a doctor. 508 00:43:07,992 --> 00:43:09,312 Is the powder on the ship? 509 00:43:09,842 --> 00:43:12,311 55 kegs onboard, 15 on the dock 510 00:43:12,312 --> 00:43:13,901 and two in the water. 511 00:43:13,902 --> 00:43:16,352 Right. Well, when we are 60 and ten, 512 00:43:16,562 --> 00:43:18,751 I need you to take the pilgrims and put them on the ship 513 00:43:18,752 --> 00:43:19,932 before the ebb. 514 00:43:20,462 --> 00:43:21,462 Where are you going? 515 00:43:22,782 --> 00:43:24,041 To explain the plans. 516 00:43:24,042 --> 00:43:25,531 I don't want you to tell them the plans. 517 00:43:25,532 --> 00:43:26,882 Besides, you're not coming. 518 00:43:29,162 --> 00:43:30,162 What? 519 00:43:30,712 --> 00:43:33,081 Brace, you have always been my father's man, 520 00:43:33,082 --> 00:43:34,452 in my father's world. 521 00:43:34,932 --> 00:43:36,692 We're headed to my mother's now. 522 00:43:38,152 --> 00:43:41,592 James, tell me this, too, is mercy. 523 00:43:42,342 --> 00:43:44,882 I'm an old man, I would never survive. 524 00:43:47,392 --> 00:43:48,982 Tell me that's the reason. 525 00:43:53,322 --> 00:43:55,942 Brace, you were not born for freedom. 526 00:43:57,812 --> 00:43:59,622 You wouldn't know what to do with it. 527 00:44:01,332 --> 00:44:02,692 It would torture you. 528 00:44:04,242 --> 00:44:05,332 Now, go home. 529 00:44:06,272 --> 00:44:08,062 Everything belongs to you now. 530 00:44:11,222 --> 00:44:12,222 The soldiers are here! 531 00:44:12,572 --> 00:44:15,531 Atticus! Bill! Right, Robert, get down there, 532 00:44:15,532 --> 00:44:17,332 tell them to hurry up with that cargo. Quick! 533 00:44:17,862 --> 00:44:20,432 Keep moving, all of you. Fast! 534 00:44:20,872 --> 00:44:22,802 All right, you lot, you heard him move! 535 00:44:23,062 --> 00:44:25,011 The soldiers are coming. Hurry up! 536 00:44:25,012 --> 00:44:26,852 Come on, chop chop, let's go! 537 00:46:05,162 --> 00:46:06,832 Men, regroup! 538 00:46:32,882 --> 00:46:34,012 Tide's about to turn, James. 539 00:46:34,022 --> 00:46:36,062 Go and get them, put them on the ship now. Move it. 540 00:46:42,222 --> 00:46:43,222 Not yet! 541 00:46:56,012 --> 00:46:58,292 Everybody out! Come on! Move! 542 00:47:21,112 --> 00:47:22,112 Come on, now. 543 00:47:22,182 --> 00:47:23,672 Move, move! 544 00:47:24,402 --> 00:47:26,132 Get on there, quick. Come on. 545 00:47:27,162 --> 00:47:29,032 Wait. Leave it! Leave it! 546 00:47:31,032 --> 00:47:32,032 Helga! 547 00:47:32,242 --> 00:47:34,192 Get in! Go, go! 548 00:48:30,372 --> 00:48:32,542 Bill! Bill! 549 00:48:42,592 --> 00:48:43,592 Fuck! 550 00:48:43,852 --> 00:48:44,852 Fuck! 551 00:49:16,672 --> 00:49:17,672 Bill! 552 00:50:17,362 --> 00:50:18,362 Fuck. 553 00:50:22,222 --> 00:50:23,222 Sir. 554 00:50:27,262 --> 00:50:30,112 Aha, my final ace. 555 00:50:31,582 --> 00:50:33,832 Still no word from Wilton or Pettifer, sir. 556 00:50:34,202 --> 00:50:36,302 Perhaps they left early for the weekend. 557 00:50:37,242 --> 00:50:39,242 As will I, I think. 558 00:50:40,182 --> 00:50:41,452 How did this get here? 559 00:50:41,632 --> 00:50:45,021 Some errand boy delivered it, sir, from a Dr Dumbarton. 560 00:50:45,022 --> 00:50:46,562 Said you'd be expecting it? 561 00:50:47,192 --> 00:50:48,632 Tea, I think. 562 00:50:49,852 --> 00:50:50,912 Tea, sir? 563 00:50:51,152 --> 00:50:52,152 Yes. 564 00:50:52,252 --> 00:50:54,402 All the tea in China, 565 00:50:54,702 --> 00:50:57,792 and a strip of land at the arse of a pig. 566 00:51:01,542 --> 00:51:04,122 And an end to this business, at last. 567 00:51:23,112 --> 00:51:24,112 Hello? 568 00:51:41,302 --> 00:51:43,642 Forgive me, the door was open. 569 00:51:46,392 --> 00:51:47,772 I just received a note. 570 00:51:53,802 --> 00:51:55,861 Mr Delaney said he had left his account 571 00:51:55,862 --> 00:51:57,572 of the sinking of the Cornwallis 572 00:51:58,262 --> 00:52:01,702 and the account of the East India clerk, Godfrey. 573 00:52:04,362 --> 00:52:06,152 It said I would find it in his room. 574 00:52:09,272 --> 00:52:10,532 Which one is his room? 575 00:52:12,922 --> 00:52:14,842 His room is the attic. 576 00:52:17,912 --> 00:52:19,842 The one looking out to the river. 577 00:53:26,372 --> 00:53:27,402 Justice. 578 00:54:40,202 --> 00:54:41,332 Maria? 579 00:54:44,582 --> 00:54:45,582 Yes. 580 00:54:46,032 --> 00:54:49,842 You always had such beautiful fingers. 581 00:54:50,832 --> 00:54:51,832 Maria? 582 00:54:52,702 --> 00:54:53,702 Yes? 583 00:54:56,192 --> 00:54:58,492 I'm sorry for what I did to you. 584 00:55:01,202 --> 00:55:02,272 I'm sorry. 585 00:55:03,112 --> 00:55:04,382 You are forgiven. 586 00:55:12,582 --> 00:55:15,082 Take the helm. Aye aye. 587 00:55:26,312 --> 00:55:27,752 She's a good old girl. 588 00:55:30,372 --> 00:55:31,612 America, then? 589 00:55:33,852 --> 00:55:34,852 No. 590 00:55:35,892 --> 00:55:37,932 Ponta Delgada in the Azores. 591 00:55:39,472 --> 00:55:41,712 I need to see a man called Colonade. 592 00:55:43,422 --> 00:55:46,002 I thought the gunpowder was for the Americans. 593 00:55:47,062 --> 00:55:48,882 We are Americans. 39172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.