All language subtitles for bayamekn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,166 --> 00:00:12,291 BAYAN KO (My motherland - On a razor edge) 2 00:00:58,791 --> 00:00:59,791 Willy! 3 00:00:59,957 --> 00:01:00,957 Willy! 4 00:01:03,416 --> 00:01:05,291 - How are you, my friend? - Okay, you? 5 00:01:06,166 --> 00:01:08,166 Are you with the marchers? 6 00:01:08,666 --> 00:01:09,374 Yes. 7 00:01:09,582 --> 00:01:11,541 - Up to the converging point? - Maybe 8 00:01:11,916 --> 00:01:14,166 up to the Paco Bridge. So, how are you? 9 00:01:14,916 --> 00:01:18,291 Not good, still no regular job. 10 00:01:19,541 --> 00:01:23,249 I only work as extra in this jeepney, like two times a week. 11 00:01:23,874 --> 00:01:25,166 Three times. 12 00:01:25,999 --> 00:01:28,749 - It's a pittance. - How is Luz? 13 00:01:29,624 --> 00:01:32,541 - She's still in the hospital. - That's a long time. 14 00:01:33,666 --> 00:01:37,666 Almost two weeks. The baby is still in incubator. 15 00:01:38,041 --> 00:01:39,041 Is it bad? 16 00:01:39,791 --> 00:01:40,791 Yes. 17 00:01:41,916 --> 00:01:46,707 They said babies born prematurely after eight months are more in danger 18 00:01:46,832 --> 00:01:49,666 than babies born after seven months. 19 00:01:49,916 --> 00:01:50,957 Is that so. 20 00:01:51,332 --> 00:01:52,999 I didn't know it too. 21 00:01:53,291 --> 00:01:55,916 Let me say sorry for berating you before. 22 00:01:56,332 --> 00:01:59,957 It's nothing. I left those things behind and you were right then. 23 00:02:00,166 --> 00:02:02,416 Even so. But I was too much. 24 00:02:03,332 --> 00:02:05,291 It's alright. Forget about it. 25 00:02:05,416 --> 00:02:06,957 Okay. Got to go. 26 00:02:07,082 --> 00:02:09,082 - Okay. Take care. - Give my regards to Luz. 27 00:02:09,207 --> 00:02:10,457 - Don't forget. - I'll tell her. 28 00:02:10,582 --> 00:02:13,249 - You forgive me, yes? - Yes. Forget it. 29 00:02:13,541 --> 00:02:16,501 - Go on, you'll be left by the marchers. - We may not see each other again. 30 00:02:16,541 --> 00:02:19,916 - Is your application in Saudi approved? - No. Forget it. 31 00:02:20,041 --> 00:02:22,082 I will return to the province, in Samar. 32 00:02:22,582 --> 00:02:26,374 - Okay. You take care. - You too. Say hi to Luz for me. 33 00:02:26,666 --> 00:02:27,791 I Will. 34 00:02:35,207 --> 00:02:36,416 Amazing. 35 00:02:38,416 --> 00:02:40,291 He asked for my forgiveness 36 00:02:41,416 --> 00:02:43,082 though it's me 37 00:02:44,416 --> 00:02:45,624 who did wrong 38 00:02:46,791 --> 00:02:47,791 to him. 39 00:03:08,916 --> 00:03:11,082 - We'll all go out after work. - Are you coming? 40 00:03:11,291 --> 00:03:15,582 - You, are you coming? - You'll be in trouble with your wife again. 41 00:03:28,082 --> 00:03:29,082 Manny! 42 00:03:30,582 --> 00:03:32,916 Manny! Manny, come here. 43 00:03:34,416 --> 00:03:36,541 - Why? Did it stop? - I don't know. 44 00:03:36,791 --> 00:03:38,707 You're pushing the wrong toggle. 45 00:03:39,082 --> 00:03:40,916 Here, this is the right one. 46 00:03:52,957 --> 00:03:55,457 Hey, you've got to pay what you loaned from me. 47 00:03:57,499 --> 00:03:58,499 You're in trouble. 48 00:04:12,791 --> 00:04:15,207 Your girlfriend is looking for you last night. 49 00:04:15,416 --> 00:04:17,457 Let's watch Charles Bronson's movie later. 50 00:04:17,832 --> 00:04:18,874 Who's coming with us? 51 00:04:19,166 --> 00:04:21,041 Adyet and Rey will come. 52 00:04:21,166 --> 00:04:23,374 What about Luz? Will she let you? 53 00:04:23,582 --> 00:04:26,832 - Then I'll bring her with me. - That's goodbye good time for all of us. 54 00:04:29,832 --> 00:04:32,624 Just reason out nicely to her so she won't come. 55 00:04:32,749 --> 00:04:34,541 So we can have some good time. 56 00:04:39,916 --> 00:04:41,124 Load them up. 57 00:04:41,499 --> 00:04:42,791 Come now, hurry. 58 00:04:54,832 --> 00:04:57,582 This day is significant to all of us. 59 00:04:58,582 --> 00:05:02,207 In spite of the problems being faced by printing industry, 60 00:05:03,041 --> 00:05:05,582 in spite of the rise in printing cost 61 00:05:05,707 --> 00:05:08,541 and the shortage in the supply of paper and ink. 62 00:05:10,041 --> 00:05:14,541 We survive them all and made it to another year. 63 00:05:20,082 --> 00:05:22,707 We have many things to thanked for. 64 00:05:23,166 --> 00:05:25,207 God, first and foremost, 65 00:05:25,332 --> 00:05:29,041 for giving us this grace. 66 00:05:30,249 --> 00:05:32,791 Because He let us make this through 67 00:05:32,916 --> 00:05:35,541 to reach our 27th anniversary. 68 00:05:35,666 --> 00:05:36,916 Praise the Lord! 69 00:05:37,999 --> 00:05:40,707 And to all of who work here, 70 00:05:41,041 --> 00:05:42,457 many thanks. 71 00:05:42,624 --> 00:05:45,041 It is also important to thank 72 00:05:45,166 --> 00:05:48,082 all our satisfied customers. 73 00:05:48,207 --> 00:05:49,666 Many thanks! 74 00:05:55,416 --> 00:05:56,791 Thank you Mr. Lim 75 00:05:57,666 --> 00:06:01,916 for those inspiring word. 76 00:06:03,249 --> 00:06:04,332 And now, 77 00:06:04,791 --> 00:06:07,041 the next part of our program 78 00:06:07,749 --> 00:06:10,791 is the conferment of awards 79 00:06:11,416 --> 00:06:14,207 to the employees who have the longest years of service 80 00:06:14,541 --> 00:06:15,916 in our company. 81 00:06:17,916 --> 00:06:20,082 We would like to call again Mr. Lim 82 00:06:20,749 --> 00:06:22,832 and his loving wife, 83 00:06:22,957 --> 00:06:25,291 the beautiful Sally Lim 84 00:06:27,541 --> 00:06:30,291 to present the awards. 85 00:06:30,707 --> 00:06:32,166 Daddy, move here. 86 00:06:34,082 --> 00:06:37,207 First, our favourite lino-typist 87 00:06:37,332 --> 00:06:41,124 whom everybody calls Ka Ador. 88 00:06:42,832 --> 00:06:46,374 We call on Mr. Dominador Panganiban. 89 00:06:47,207 --> 00:06:49,082 Ka Ador come here! 90 00:06:50,041 --> 00:06:53,416 In recognition of his 20 years of honest service... 91 00:06:53,541 --> 00:06:57,416 - Ka Ador, congratulations. - ...to Jefferson Printing Press. 92 00:06:58,957 --> 00:07:00,457 This is a little salty. 93 00:07:01,582 --> 00:07:04,874 Who prepared this? Was it you? It should be sweeter. 94 00:07:07,416 --> 00:07:08,624 Where is the noodle? 95 00:07:09,291 --> 00:07:12,916 - What's wrong Luz? - This is nothing. Just a little dizzy. 96 00:07:14,541 --> 00:07:16,541 - Are you sure? - No, that's fine. 97 00:07:16,666 --> 00:07:20,416 - Maybe you're pregnant. - No Aling Fely. I'm okay. 98 00:07:21,291 --> 00:07:23,916 - Should I call for Turing? - No, no. 99 00:07:24,541 --> 00:07:28,499 - Wow. I think Turing got her this time. - About time! 100 00:07:30,291 --> 00:07:32,666 It's very obvious they wanted a child. 101 00:07:32,916 --> 00:07:33,916 Stop it. 102 00:07:35,291 --> 00:07:37,457 This is nothing. 103 00:07:37,582 --> 00:07:39,916 Are you okay now? Shall we eat? 104 00:07:42,332 --> 00:07:44,582 I've done everything. 105 00:07:44,707 --> 00:07:47,166 You must try Helen's diet. 106 00:07:48,666 --> 00:07:51,541 You know what? She lost 30 pounds. 107 00:08:04,999 --> 00:08:06,207 To a better tomorrow! 108 00:08:07,666 --> 00:08:08,832 Excuse me. 109 00:08:12,749 --> 00:08:15,749 - Daddy, how's everything here? - We're okay. 110 00:08:15,874 --> 00:08:19,874 Good. Enjoy. 111 00:08:20,374 --> 00:08:21,416 Excuse me. 112 00:08:22,416 --> 00:08:23,874 Turing, come. 113 00:08:24,582 --> 00:08:25,999 I have something to tell you. 114 00:08:26,249 --> 00:08:29,457 Turing, why are you here? 115 00:08:29,791 --> 00:08:31,499 You have food downstairs. 116 00:08:31,624 --> 00:08:33,832 Isn't it that you have your own party downstairs? 117 00:08:34,541 --> 00:08:35,541 Sure. 118 00:08:35,624 --> 00:08:40,499 But my friends are having conversations downstairs. They're grumbling. 119 00:08:41,374 --> 00:08:44,624 They say, why we have only beers 120 00:08:45,332 --> 00:08:47,749 and barbecue 121 00:08:48,041 --> 00:08:50,874 while here stateside 122 00:08:50,999 --> 00:08:53,124 drinks are served and... 123 00:08:53,999 --> 00:08:55,082 and... 124 00:08:55,582 --> 00:08:57,416 here you have cocktail hot dogs and cheese. 125 00:08:57,666 --> 00:09:00,374 I ask them: 126 00:09:00,832 --> 00:09:04,957 "Instead of complaining, go upstairs 127 00:09:05,082 --> 00:09:07,999 "taste hot dogs and cheese, 128 00:09:08,582 --> 00:09:10,499 "and imported drinks. 129 00:09:10,707 --> 00:09:11,916 "Anyway, 130 00:09:12,124 --> 00:09:15,791 "Mr. et Mrs. Lim are nice people. 131 00:09:15,916 --> 00:09:18,791 "And it's the anniversary of the printing press." 132 00:09:19,041 --> 00:09:20,041 Right? 133 00:09:20,457 --> 00:09:21,707 Yes, Turing. 134 00:09:21,832 --> 00:09:25,874 Mr. Lim himself told us that this party is for everybody. 135 00:09:25,999 --> 00:09:26,999 Right? 136 00:09:27,041 --> 00:09:28,499 Yes, thank you. 137 00:09:28,707 --> 00:09:32,791 But Turing, you have plenty of foods downstairs, right? 138 00:09:33,582 --> 00:09:35,832 - Yes, there's plenty. - Hugo, just a minute. 139 00:09:36,791 --> 00:09:38,082 Hey, Hugo, come here. 140 00:09:40,707 --> 00:09:42,207 Why is he here? 141 00:09:42,332 --> 00:09:43,707 - I have no idea. - He's drunk. 142 00:09:45,749 --> 00:09:49,416 Turing, that's empty. Let's go down. 143 00:09:49,749 --> 00:09:52,166 Wait. Let's bring this. 144 00:09:53,082 --> 00:09:56,749 - Turing, not that. You can only have beer. - Let's taste this. 145 00:09:56,874 --> 00:09:58,791 Bring him down. 146 00:09:59,041 --> 00:10:02,457 - We're sorry, Mrs. Lim. - What is there to be sorry for? 147 00:10:02,582 --> 00:10:05,124 - We're not doing anything wrong. - Let's go. 148 00:10:05,332 --> 00:10:08,124 We did nothing wrong, why are you apologizing? 149 00:10:08,832 --> 00:10:10,499 I did not do anything wrong. 150 00:10:10,707 --> 00:10:14,291 Mr. Lim, isn't it that you announced that this party is for everybody 151 00:10:14,416 --> 00:10:16,874 because it's our anniversary? Then why this? 152 00:10:17,999 --> 00:10:19,249 Sorry, Mr. Lim. 153 00:10:19,457 --> 00:10:22,999 - Don't take me for a fool. - Stop it, it's embarrassing. 154 00:10:23,499 --> 00:10:26,207 I did nothing! 155 00:10:26,582 --> 00:10:29,207 When I stand for myself, it's still embarrassing. 156 00:10:29,332 --> 00:10:30,707 Where will I stand? 157 00:10:30,832 --> 00:10:32,582 Turing, stop. Let's talk when we get home. 158 00:10:32,957 --> 00:10:33,957 Leave me alone! 159 00:10:34,124 --> 00:10:36,041 You want me subdued to your will. 160 00:10:36,707 --> 00:10:39,041 You want me to be submissive! Motherfucker! 161 00:10:49,874 --> 00:10:51,832 Bugoy, get some ice. 162 00:11:55,832 --> 00:12:00,207 Oh well, Turing is a piece of work, gets crazy when drunk. 163 00:12:00,332 --> 00:12:01,916 I thought he's a nice guy. 164 00:12:02,041 --> 00:12:05,457 Loving husband, responsible worker... 165 00:12:05,582 --> 00:12:10,332 Now I know, when boozed he gets crazed. 166 00:12:10,457 --> 00:12:12,916 Watch out, Aling Fely. He is piqued. 167 00:12:15,457 --> 00:12:17,457 You don't talk to each other until now? 168 00:12:18,207 --> 00:12:20,291 That's bad for couple. 169 00:12:20,541 --> 00:12:22,457 You'd better start talking to one another again. 170 00:12:22,707 --> 00:12:24,387 It's going to be hard for you to make mend. 171 00:12:41,957 --> 00:12:42,957 Turing! 172 00:12:43,957 --> 00:12:44,957 Turing! 173 00:12:47,124 --> 00:12:48,124 Hey, my friend! 174 00:12:48,457 --> 00:12:49,582 Lando, remember? 175 00:12:51,999 --> 00:12:54,457 I almost didn't recognize you. You've grown your hair. 176 00:12:54,582 --> 00:12:57,916 Kojak is out of style and I don't sport earrings anymore. 177 00:12:58,041 --> 00:13:00,041 - So, how are you? - How are you? 178 00:13:00,457 --> 00:13:01,916 Well, crazy as before. 179 00:13:03,624 --> 00:13:05,624 By the way, this is Boy. 180 00:13:06,332 --> 00:13:07,999 Shitboy, my partner in business. 181 00:13:08,582 --> 00:13:10,874 Boy this is Turing, the one I'm telling you about. 182 00:13:10,999 --> 00:13:12,582 My childhood friend until our teenage. 183 00:13:14,207 --> 00:13:16,124 - This is my wife, Luz. - Hi! 184 00:13:16,874 --> 00:13:19,457 - This is Boy... - Shitboy, buddy. 185 00:13:20,791 --> 00:13:22,207 What are you doing right now? 186 00:13:22,457 --> 00:13:25,082 I'm working in printing press. And you? 187 00:13:25,957 --> 00:13:27,332 I'm in buy and sell. 188 00:13:27,457 --> 00:13:30,207 - You look good. - Just getting lucky. 189 00:13:30,499 --> 00:13:31,791 Business is good. 190 00:13:31,916 --> 00:13:34,041 By the way, where are you headed to? 191 00:13:34,499 --> 00:13:35,624 We're going home. 192 00:13:35,957 --> 00:13:37,157 - Let's get some drink. - What? 193 00:13:37,207 --> 00:13:39,916 Come on. Indulge me, I have not seen you for a long time. 194 00:13:40,041 --> 00:13:41,166 Let's get some drink. 195 00:13:41,832 --> 00:13:45,041 - Come on, don't be ludicrous. - Okay, where shall we meet? 196 00:13:45,166 --> 00:13:46,582 Where can we fetch you? 197 00:13:47,499 --> 00:13:50,166 - Let's meet at Stop & Shop in Santa Mesa. - Good. 198 00:13:55,166 --> 00:13:56,166 My friend, 199 00:13:56,332 --> 00:13:59,207 I'm telling you, believe me, I have a chick here. 200 00:14:10,541 --> 00:14:12,916 Buddy, that's my chick. 201 00:14:13,041 --> 00:14:14,291 Who? That girl? 202 00:14:14,791 --> 00:14:16,082 She's heavy, man. 203 00:14:31,041 --> 00:14:32,041 Where? 204 00:14:33,332 --> 00:14:34,416 I'll go. 205 00:14:36,957 --> 00:14:39,666 I'm sorry, I have to attend to something. 206 00:14:40,207 --> 00:14:41,416 Just order what you like. 207 00:14:41,832 --> 00:14:43,916 Boy, take care of Turing. 208 00:14:44,041 --> 00:14:46,207 Don't worry about me. I'm good. 209 00:14:46,332 --> 00:14:47,791 I'll be quick. 210 00:14:59,291 --> 00:15:01,957 My friend, if you don't mind me asking, 211 00:15:02,082 --> 00:15:04,416 why do they call you Shitboy? 212 00:15:04,957 --> 00:15:06,082 It's a secret, my friend. 213 00:15:08,124 --> 00:15:10,791 - Luz, what you doing there? - Nothing. 214 00:15:11,124 --> 00:15:13,041 - Where is Turing? - He went out with friends. 215 00:15:13,166 --> 00:15:14,499 Ah, okay. 216 00:15:23,999 --> 00:15:26,082 Come here. Have a seat. 217 00:15:26,707 --> 00:15:27,999 Your show is great. 218 00:15:30,832 --> 00:15:31,957 By the way, 219 00:15:32,624 --> 00:15:36,166 Turing, this is Dhalee, my girlfriend. 220 00:15:37,166 --> 00:15:38,832 It's better that we're clear. 221 00:15:38,999 --> 00:15:41,916 You can look but you're off limit to her. 222 00:15:43,166 --> 00:15:44,582 Isn't she lovely? 223 00:15:44,749 --> 00:15:49,124 Show your tits a little bit so my friend can have a look. 224 00:15:52,499 --> 00:15:56,041 Love, I will leave Turing with you for a while. 225 00:15:56,582 --> 00:15:58,791 - I'll jerk myself a little bit. - What? 226 00:15:59,916 --> 00:16:02,416 I'll urinate. Wait here. 227 00:16:03,666 --> 00:16:04,791 I'll be quick. 228 00:16:13,041 --> 00:16:15,249 This is the first I see you. 229 00:16:16,582 --> 00:16:19,332 This is the first time I went out with Lando and Boy. 230 00:16:20,791 --> 00:16:23,332 Hmmm. You look decent. 231 00:16:23,499 --> 00:16:26,707 How did you end up with these thugs from City Jail? 232 00:16:27,416 --> 00:16:31,082 Dhalee, don't joke like that, Turing might think you for real. 233 00:16:32,457 --> 00:16:34,374 Are you also in Buy and Sell business? 234 00:16:35,874 --> 00:16:38,957 No. I'm Minervist in the Print shop. 235 00:16:40,374 --> 00:16:41,582 Minervist? What's that? 236 00:16:43,082 --> 00:16:47,874 It's like the machine I handle in the shop is called Minerva. 237 00:16:49,916 --> 00:16:51,707 And my name is Dhalee. 238 00:16:52,041 --> 00:16:54,999 Not Dolly, D-O-L-L-Y. 239 00:16:55,582 --> 00:16:56,582 Dhalee. 240 00:17:05,166 --> 00:17:06,416 Hey, wake up! 241 00:17:06,541 --> 00:17:08,041 Finish your food! 242 00:17:11,416 --> 00:17:13,291 Finish your chess, wake them up! 243 00:17:13,416 --> 00:17:15,499 Mr. Lim might see them. 244 00:17:15,957 --> 00:17:17,749 Finish playing cards. 245 00:17:17,957 --> 00:17:20,791 Hurry. You're too slow. 246 00:17:21,374 --> 00:17:24,957 Come on, hurry up, clean this. 247 00:17:25,957 --> 00:17:28,582 So I was with chick's house... 248 00:17:28,916 --> 00:17:30,832 - She's the new one? - Yes. 249 00:17:31,041 --> 00:17:34,166 - What's her name? - Forget the name, Ka Ador. 250 00:17:34,291 --> 00:17:35,666 Go on, Willy. 251 00:17:36,207 --> 00:17:37,624 So, tell us. 252 00:17:39,082 --> 00:17:40,416 Please pass the salt. 253 00:17:41,541 --> 00:17:43,249 So when I left the house. 254 00:17:44,082 --> 00:17:48,207 I was stopped by some thugs in the corner. 255 00:17:49,207 --> 00:17:52,291 They threatened me and told me 256 00:17:52,416 --> 00:17:53,541 not to come back. 257 00:17:53,666 --> 00:17:56,166 But do you want to see the girl again? 258 00:17:56,291 --> 00:17:58,832 - Now, that's the problem. - So, that's it. 259 00:17:59,832 --> 00:18:00,582 Wait. 260 00:18:00,707 --> 00:18:03,082 Isn't that you are going to Saudi? 261 00:18:03,791 --> 00:18:06,916 What's the connection between the chick and Saudi? 262 00:18:07,374 --> 00:18:11,166 Bah! If he's going to Saudi, what the use of seeing a chick here? 263 00:18:11,291 --> 00:18:15,291 Love is like that, Ka Ador. As if you've never been there. 264 00:18:15,541 --> 00:18:16,582 Wait, wait. 265 00:18:16,791 --> 00:18:19,749 Willy you have to settle the score with those thugs. 266 00:18:20,166 --> 00:18:22,041 So you can see your chick again. 267 00:18:22,249 --> 00:18:24,124 Are you thinking something bad, Turing? 268 00:18:24,249 --> 00:18:24,916 No. 269 00:18:25,041 --> 00:18:28,582 - Go home ahead of me later, Luz. - Don't do anything stupid. 270 00:18:29,207 --> 00:18:32,041 No. It's only for fun. I'll just work on something with Willy. 271 00:18:41,499 --> 00:18:42,999 We're police officers. 272 00:18:44,332 --> 00:18:45,332 Dude, 273 00:18:46,457 --> 00:18:48,041 who among these threatened you? 274 00:18:50,916 --> 00:18:53,374 Wait. I smell something. 275 00:18:55,166 --> 00:18:56,166 That's weed! 276 00:18:56,791 --> 00:18:58,791 I think it's better that I arrest you all. 277 00:18:59,499 --> 00:19:01,124 Don't move! 278 00:19:03,166 --> 00:19:05,666 - Get in the car. - I didn't do anything! 279 00:19:05,791 --> 00:19:07,041 You. You want to come too? 280 00:19:07,791 --> 00:19:11,332 Wait a second. I think this guy is tough. Maybe it's better to finish him off. 281 00:19:11,457 --> 00:19:15,166 No please. Have mercy. Have mercy on me! 282 00:19:16,332 --> 00:19:17,957 I confess. 283 00:19:18,082 --> 00:19:21,332 You see, he confessed. It's better to finish him off. 284 00:19:21,457 --> 00:19:24,207 - Please don't! - Sir, what forgive? 285 00:19:24,332 --> 00:19:26,332 - Please set him free. - This kind of people 286 00:19:26,457 --> 00:19:28,957 do not need pardon. He'll do it again and again. 287 00:19:29,082 --> 00:19:30,082 Go on, finish him! 288 00:19:30,416 --> 00:19:31,957 Sir. Sir, let him go! 289 00:19:33,374 --> 00:19:36,374 Be grateful that my friend is being nice, otherwise... 290 00:19:37,041 --> 00:19:39,999 - Sergeant, take the handcuff off. - Give me your hands! 291 00:19:40,249 --> 00:19:41,249 Go on! 292 00:19:42,916 --> 00:19:45,249 You're lucky, Willy is nice or else... 293 00:19:45,999 --> 00:19:46,791 Oi! 294 00:19:46,916 --> 00:19:49,582 Tell your fellow thugs not to touch my friend. 295 00:19:49,707 --> 00:19:50,707 Yes, sir. 296 00:19:50,832 --> 00:19:52,624 Or all of you will be in trouble. Understood? 297 00:19:52,749 --> 00:19:53,749 Yes, yes. 298 00:19:54,457 --> 00:19:55,666 Go ahead! Come on! 299 00:19:57,166 --> 00:19:58,957 Ask for forgiveness first. 300 00:19:59,832 --> 00:20:01,041 Do some obeisance. 301 00:20:03,957 --> 00:20:04,957 Sir... 302 00:20:05,166 --> 00:20:06,332 Forgive me, sir. 303 00:20:08,582 --> 00:20:10,499 That's enough. Go. Quick! 304 00:20:10,832 --> 00:20:11,832 Quick! 305 00:20:26,041 --> 00:20:28,457 He thought you're for real. 306 00:20:29,957 --> 00:20:30,957 Why? 307 00:20:32,582 --> 00:20:33,999 Isn't he for real? 308 00:20:34,249 --> 00:20:35,749 Oh. This one too? 309 00:20:36,916 --> 00:20:37,957 Come on. Let's go home. 310 00:20:38,332 --> 00:20:41,207 We just scare him for you so he won't bother you anymore. 311 00:20:41,332 --> 00:20:42,332 Get inside. 312 00:20:42,749 --> 00:20:45,541 Dude, we're so convincing that we tricked even Willy. 313 00:20:46,249 --> 00:20:48,332 You're crazy as ever! 314 00:20:52,541 --> 00:20:53,207 Turing! 315 00:20:53,332 --> 00:20:55,541 The guy was shit scared. 316 00:20:55,666 --> 00:20:58,457 - And even Willy fell for it! - I really thought he's a policeman. 317 00:20:58,666 --> 00:21:01,166 Turing, Luz fainted. 318 00:21:05,541 --> 00:21:06,749 What happened? 319 00:21:08,249 --> 00:21:09,249 Luz? 320 00:21:10,749 --> 00:21:12,541 Give her some space. 321 00:21:12,749 --> 00:21:14,916 I don't know how it happened. 322 00:21:20,082 --> 00:21:22,957 Oh well. You are pregnant again, Luz. 323 00:21:23,082 --> 00:21:25,541 - For how many times? - Third time. 324 00:21:26,957 --> 00:21:28,791 Twice, you already had miscarriage. 325 00:21:30,041 --> 00:21:31,041 I know. 326 00:21:35,707 --> 00:21:40,082 - How's my wife, Doc? - Your wife is pregnant again. 327 00:21:41,541 --> 00:21:43,499 - Really? For real Doc? - Yes. Happy? 328 00:21:43,624 --> 00:21:45,791 I know that you're desiring to have a baby. 329 00:21:45,916 --> 00:21:48,082 Sure, we've been waiting for four years already. 330 00:21:49,082 --> 00:21:51,041 You are ecstatic 331 00:21:51,249 --> 00:21:55,124 since it is not you who gets pregnant! 332 00:21:56,541 --> 00:21:59,082 Luz, here's your prescription. 333 00:21:59,207 --> 00:22:02,582 And make sure that you buy them all. You know how to take them, right? 334 00:22:02,791 --> 00:22:04,551 - Come back when you finish them. - Yes, Doc. 335 00:22:05,166 --> 00:22:07,308 - Hey, Turing, how you'd been? - Are you working today? 336 00:22:07,332 --> 00:22:08,416 Yes, I'm already late. 337 00:22:08,791 --> 00:22:10,332 - Go on. Get upstairs. - Mother. 338 00:22:11,457 --> 00:22:12,749 - Hey, Turing. - How are you? 339 00:22:12,874 --> 00:22:14,207 Why the surprised visit? 340 00:22:15,082 --> 00:22:16,541 Ana, Turing is here. 341 00:22:17,374 --> 00:22:19,957 Wash your hands, we're going to eat. 342 00:22:21,207 --> 00:22:24,166 Make sure you wash your hands before you eat. 343 00:22:26,457 --> 00:22:29,207 Go ahead and get yourself washed. Ana! 344 00:22:29,791 --> 00:22:31,124 Ana, Turing is here. 345 00:22:31,249 --> 00:22:34,166 Bah! This is unexpected. Why? Did you have a fight with Luz? 346 00:22:34,791 --> 00:22:38,291 Why, sister? Do I come here only when I have quarrel with Luz? 347 00:22:38,416 --> 00:22:40,082 By the way, where is she? 348 00:22:40,791 --> 00:22:42,041 She stays at home. 349 00:22:42,166 --> 00:22:44,416 She's complaining that she feels like in house arrest. 350 00:22:44,541 --> 00:22:46,291 Mercedes, get the dish. 351 00:22:46,999 --> 00:22:49,041 You? How are you, huh? 352 00:22:50,166 --> 00:22:52,707 Your wife is cumbersome when she gets pregnant. 353 00:22:52,999 --> 00:22:54,957 I have 5 kids already. 354 00:22:55,082 --> 00:22:58,041 Even when it's my due month, I can still work in the market. 355 00:22:58,166 --> 00:23:00,082 Because you're strong as a horse, sister. 356 00:23:00,457 --> 00:23:05,124 You fell for a college girl who is cultured and opulent. 357 00:23:06,166 --> 00:23:08,457 Even she's like that, she works very. 358 00:23:08,707 --> 00:23:12,457 Unlike your husband. You have 5 kids already, and he still not regular. 359 00:23:12,582 --> 00:23:15,582 There is no regularization in carpentry work. Not like you. 360 00:23:15,707 --> 00:23:19,666 Even if it's hard, we have foods to eat. 361 00:23:19,791 --> 00:23:21,624 And we are still able to support mother. 362 00:23:21,749 --> 00:23:24,791 Will you two stop that? You're unbelievable, Ana, 363 00:23:24,916 --> 00:23:27,791 it is rare that your brother is here and you start an argument. 364 00:23:27,916 --> 00:23:29,666 Seat down and let's eat. 365 00:23:29,791 --> 00:23:31,832 - Okay, let's go eat. - Give me the child. 366 00:23:31,957 --> 00:23:33,916 Sister is right, mother. 367 00:23:36,166 --> 00:23:37,457 Turing eat your food. 368 00:23:38,416 --> 00:23:39,832 Sorry mother, 369 00:23:41,291 --> 00:23:43,541 if I am not able to support you. 370 00:23:44,332 --> 00:23:47,166 I'm also in dire need. The medicines are too expensive. 371 00:23:47,291 --> 00:23:49,832 Don't worry about it, we get by. 372 00:23:49,957 --> 00:23:51,457 So why did you come here? 373 00:23:53,916 --> 00:23:54,916 Nothing. 374 00:23:54,999 --> 00:23:58,541 If you come here for money, we don't have any. 375 00:23:58,666 --> 00:24:00,124 Ana, please. 376 00:24:00,249 --> 00:24:01,999 Will you stop nagging your brother? 377 00:24:03,207 --> 00:24:04,249 Sorry, dude. 378 00:24:04,374 --> 00:24:07,207 You know me. You need not say a word if I can give it, 379 00:24:07,416 --> 00:24:09,582 but what you're asking is a big amount. 380 00:24:10,207 --> 00:24:11,791 No, it's okay, Tony. 381 00:24:12,124 --> 00:24:13,957 I'm just taking chances. 382 00:24:14,707 --> 00:24:17,374 I am really distraught on how to find money. 383 00:24:18,666 --> 00:24:20,541 Just for the medicines. 384 00:24:21,291 --> 00:24:22,166 Okay, bye. 385 00:24:22,291 --> 00:24:23,916 - Sorry. - It's okay. 386 00:24:24,041 --> 00:24:26,332 - Turing, give my regards to Luz. - Sure. 387 00:24:55,624 --> 00:24:59,791 If you need that kind of money, 388 00:25:00,749 --> 00:25:03,832 you are welcome to join us. 389 00:25:05,166 --> 00:25:06,791 What kind of sideline? 390 00:25:09,207 --> 00:25:12,957 Make us a map of the printing press and the house of your boss. 391 00:25:13,457 --> 00:25:15,832 If you can get the key, so much the better. 392 00:25:17,082 --> 00:25:18,707 You won't be involved. 393 00:25:18,916 --> 00:25:22,416 Your boss' looks can be deceiving, but I bet he's a millionaire. 394 00:25:22,707 --> 00:25:25,832 So if we can get our hands on the vault, we'll be rich. 395 00:25:28,166 --> 00:25:29,666 You stunned me... 396 00:25:31,124 --> 00:25:33,724 - I thought you're in buy and sell business. - It's the same shit. 397 00:25:33,832 --> 00:25:35,791 You know me even then. 398 00:25:38,207 --> 00:25:40,832 The break-ins and shoplifting, 399 00:25:41,624 --> 00:25:43,541 it's only for fun, right? 400 00:25:44,166 --> 00:25:45,916 In the beginning, yes. 401 00:25:46,416 --> 00:25:48,249 Then it becomes a way of life. 402 00:25:51,249 --> 00:25:53,207 When martial law was declared, 403 00:25:54,624 --> 00:25:56,874 I heard you were detained in Munti. 404 00:25:59,166 --> 00:26:01,791 Upon your release, I never heard of you. 405 00:26:04,707 --> 00:26:06,541 I thought you changed. 406 00:26:07,124 --> 00:26:08,666 Dude, in Munti, 407 00:26:08,791 --> 00:26:11,749 you will learn a lot of things, except conversion. 408 00:26:17,541 --> 00:26:18,916 Sorry, dude. 409 00:26:19,541 --> 00:26:20,999 I'm not cut to it. 410 00:26:22,041 --> 00:26:23,041 Okay. 411 00:26:23,582 --> 00:26:26,166 We misread you. 412 00:26:26,374 --> 00:26:27,374 Sorry. 413 00:26:28,666 --> 00:26:30,791 But if you ever change your mind, 414 00:26:31,832 --> 00:26:33,207 just let me know. 415 00:26:35,291 --> 00:26:38,291 - Can I talk to the boss? - He is busy. 416 00:26:38,957 --> 00:26:42,082 - Please. It's important. - Let me see. Hold on. 417 00:26:48,166 --> 00:26:50,166 Boss, Turing would like to have a word with you. 418 00:26:50,291 --> 00:26:51,832 Turing. Come. 419 00:26:52,207 --> 00:26:53,416 Come in. 420 00:27:01,082 --> 00:27:03,416 This is rush. Send it immediately. 421 00:27:04,207 --> 00:27:05,291 Sit down. 422 00:27:06,332 --> 00:27:07,332 Thank you. 423 00:27:07,749 --> 00:27:09,457 So, what's the problem? 424 00:27:10,082 --> 00:27:12,332 Er... It's about Luz. 425 00:27:14,541 --> 00:27:16,791 The doctor said 426 00:27:17,166 --> 00:27:19,916 Luz needs to stop from working 427 00:27:20,957 --> 00:27:23,082 so she will not have a miscarriage, 428 00:27:23,666 --> 00:27:25,749 because her womb is weak. 429 00:27:26,499 --> 00:27:28,874 She needs complete rest. 430 00:27:29,416 --> 00:27:33,916 It's not allowed for her to do heavy chores and to wobble in commute. 431 00:27:34,374 --> 00:27:35,916 She needs leave. 432 00:27:36,707 --> 00:27:38,332 If it's possible. 433 00:27:38,541 --> 00:27:39,541 Okay. 434 00:27:41,916 --> 00:27:42,916 Er... 435 00:27:43,874 --> 00:27:48,207 The prescriptions from the doctor... 436 00:27:48,749 --> 00:27:50,957 There are many 437 00:27:52,082 --> 00:27:53,416 and a bit expensive. 438 00:27:54,332 --> 00:27:58,416 But she assured us that if we really want to have a baby, we need... 439 00:27:59,416 --> 00:28:02,457 You know, Luz is only a casual here. 440 00:28:02,707 --> 00:28:04,416 - You know that. - Yes, sir. 441 00:28:04,957 --> 00:28:06,416 Meaning, 442 00:28:06,791 --> 00:28:10,541 I am not in obligation to give her sick leave 443 00:28:10,666 --> 00:28:13,207 or maternity leave or any other benefits. 444 00:28:14,541 --> 00:28:17,124 But I know that you're in need of money, 445 00:28:17,249 --> 00:28:20,916 so I will give Luz her full salary for this month. 446 00:28:21,291 --> 00:28:23,582 And I can promise you this: 447 00:28:23,707 --> 00:28:27,041 After she gives birth I will accept her again. 448 00:28:27,832 --> 00:28:31,666 I can only give as much, Turing. 449 00:28:37,332 --> 00:28:40,124 What now, Turing? Do you want overtime? 450 00:29:08,999 --> 00:29:09,999 Right? 451 00:29:10,499 --> 00:29:12,999 No, not at all. Here, take another one. 452 00:29:16,749 --> 00:29:18,832 Dude, do not think about your problems. 453 00:29:18,957 --> 00:29:21,249 That's nothing, right? 454 00:29:23,791 --> 00:29:26,082 Go on. Eat. Just eat. 455 00:29:26,624 --> 00:29:27,957 Did you notice Hugo... 456 00:29:28,749 --> 00:29:29,957 I'll take one. 457 00:29:30,457 --> 00:29:34,332 Did you see Hugo earlier? He's been with Mr. Lim nonstop. 458 00:29:34,457 --> 00:29:36,082 Fuck this life. 459 00:29:36,832 --> 00:29:40,749 You work like a horse the whole day and when evening comes... 460 00:29:42,832 --> 00:29:45,082 I may end up just like my father. 461 00:29:46,249 --> 00:29:49,957 He worked very hard all his life for the family. 462 00:29:50,707 --> 00:29:52,916 And he died prematurely. 463 00:29:54,249 --> 00:29:56,457 Let's not be loud, they might hear us. 464 00:29:56,999 --> 00:29:59,999 - Turing? Are you really okay? - Yes. 465 00:30:00,582 --> 00:30:04,666 - Just tired. - Dudes, are you done eating? 466 00:30:17,999 --> 00:30:20,832 - Watch out! It's slippery. - I know. I'm in a rush! 467 00:30:24,957 --> 00:30:27,916 The prices of these medicines are too much. 468 00:30:28,416 --> 00:30:30,207 Because they are all imported. 469 00:30:30,832 --> 00:30:31,832 I know. 470 00:30:32,457 --> 00:30:35,416 The thing is, it's only me who is working. 471 00:30:38,291 --> 00:30:39,291 Luz, 472 00:30:39,874 --> 00:30:41,791 what if you write a letter to your father? 473 00:30:41,916 --> 00:30:42,957 No way. 474 00:30:45,874 --> 00:30:48,916 Maybe these meds are cheaper in the States. 475 00:30:49,499 --> 00:30:51,541 Maybe they can bring us some. 476 00:30:52,582 --> 00:30:56,707 Or maybe a little dollar. Maybe they can send us a little dollar. 477 00:30:57,707 --> 00:30:59,916 The baby is coming out next month. 478 00:31:03,249 --> 00:31:05,166 We need a great deal of money. 479 00:31:05,291 --> 00:31:06,791 I said no way. 480 00:31:07,207 --> 00:31:10,082 - Get a loan from the office. - Give me coffee. 481 00:31:13,499 --> 00:31:16,041 Your disregard for one another is unbelievable. 482 00:31:17,166 --> 00:31:19,541 I think, he's just waiting for you. 483 00:31:20,374 --> 00:31:22,582 Maybe he wanted you to give in first. 484 00:31:24,166 --> 00:31:27,374 What he wanted is for me to fall on my knees and beg for mercy. 485 00:31:27,499 --> 00:31:29,166 You know father, 486 00:31:29,582 --> 00:31:33,041 he's an ex-army. He's tough and will not surrender. 487 00:31:33,166 --> 00:31:34,666 Just like his daughter. 488 00:31:34,916 --> 00:31:37,207 He is angry with me for two reasons. 489 00:31:38,332 --> 00:31:42,166 Firstly, I became an activist in college. 490 00:31:42,457 --> 00:31:47,291 Secondly, I choose a good for nothing person like you. 491 00:31:49,374 --> 00:31:52,957 Maybe if you did not run off with me, 492 00:31:53,082 --> 00:31:55,041 you'll be in the States by now. 493 00:31:55,249 --> 00:31:57,791 I'm sure you will be petitioned by your father. 494 00:31:57,916 --> 00:32:00,207 Maybe by now you're already an American citizen. 495 00:32:00,541 --> 00:32:03,082 Or maybe a teacher 496 00:32:03,916 --> 00:32:05,166 or old maid. 497 00:32:05,499 --> 00:32:06,791 Or a snob! 498 00:32:08,041 --> 00:32:09,041 Silly. 499 00:32:09,291 --> 00:32:10,291 Here. 500 00:32:11,666 --> 00:32:13,541 Thank you. My head. 501 00:32:19,207 --> 00:32:21,874 We can't do that. The doctor told us... 502 00:32:25,499 --> 00:32:27,124 It's not forbidden. 503 00:32:27,249 --> 00:32:29,041 Even so. I'm just afraid. 504 00:32:29,166 --> 00:32:32,457 The doctor said it's permissible. I just have to be careful. 505 00:32:32,874 --> 00:32:35,499 I don't want to, Turing, no. 506 00:32:42,999 --> 00:32:43,999 Who is it? 507 00:32:51,041 --> 00:32:52,041 Who's there? 508 00:32:57,832 --> 00:32:58,832 Wait a second! 509 00:32:59,791 --> 00:33:00,791 Wait! 510 00:33:01,332 --> 00:33:03,416 - Who's there? - Buddy, it's Lando. 511 00:33:06,582 --> 00:33:07,666 What's wrong? 512 00:33:10,207 --> 00:33:11,582 We're in trouble, buddy. 513 00:33:12,374 --> 00:33:15,416 Can you let us stay here for some nights? 514 00:33:16,291 --> 00:33:18,832 Until we can find a new hideout. 515 00:33:19,541 --> 00:33:23,499 It won't be long because we don't want you to be implicated. 516 00:33:25,582 --> 00:33:26,582 Well, 517 00:33:27,416 --> 00:33:31,082 only if it's okay to you. If not, I won't take it personally. 518 00:33:44,291 --> 00:33:46,249 Dhalee... Dhalee, hold on. 519 00:33:47,041 --> 00:33:48,166 Who are you? 520 00:33:51,041 --> 00:33:52,291 It's me, Turing. 521 00:33:52,416 --> 00:33:56,041 Remember, I was here with Lando and Shitboy. 522 00:33:57,041 --> 00:33:58,082 So what? 523 00:33:59,916 --> 00:34:01,541 Lando wanted to see you. 524 00:34:01,666 --> 00:34:03,916 I'm here to get you to him. 525 00:34:04,249 --> 00:34:05,582 This is the only cash I have. 526 00:34:05,749 --> 00:34:09,249 You didn't warn me. I will go to the bank tomorrow. 527 00:34:10,541 --> 00:34:13,374 - Oh, tomorrow is Saturday. - Friday. 528 00:34:13,499 --> 00:34:14,832 Oh, is it Friday? 529 00:34:15,166 --> 00:34:17,624 Then I'll go to the bank and will come back here. 530 00:34:17,749 --> 00:34:20,041 Buddy. I know you need it. 531 00:34:20,166 --> 00:34:23,416 - No. You need that more than I do. - Come on, don't be shy. 532 00:34:23,541 --> 00:34:24,957 No. I'm okay. 533 00:34:26,582 --> 00:34:27,582 Boy... 534 00:34:43,166 --> 00:34:45,832 - Lando, why did you choose this place? - Who's that? 535 00:34:46,041 --> 00:34:48,392 - Why don't you come to my apartment? - It's nothing. Let them be. 536 00:34:48,416 --> 00:34:49,791 Because you always have visitors. 537 00:34:49,916 --> 00:34:51,558 I don't have time to socialize with people. 538 00:34:51,582 --> 00:34:52,832 - Hey... - Go ahead. 539 00:34:52,957 --> 00:34:55,624 Next time, if you'll have to see me, 540 00:34:55,791 --> 00:34:58,791 send somebody who I know. I met Turing only once, 541 00:34:58,916 --> 00:35:00,541 my memory is not good. 542 00:35:01,291 --> 00:35:03,416 It's better to be sure. 543 00:35:03,541 --> 00:35:05,791 You may know somebody, but also to the cops. 544 00:35:06,124 --> 00:35:08,041 Nobody goes there to see me. 545 00:35:08,166 --> 00:35:10,249 I suppose the cops will not come to me 546 00:35:10,416 --> 00:35:12,791 because I don't know the guy who got caught. 547 00:35:13,207 --> 00:35:15,291 He's not going to rat us. 548 00:35:16,166 --> 00:35:17,666 Even if Paco is edgy, 549 00:35:18,332 --> 00:35:20,499 - he won't squeal. - I hope so. 550 00:35:23,207 --> 00:35:24,207 I hope so too. 551 00:35:25,541 --> 00:35:27,791 That's we can't take chances. 552 00:35:28,124 --> 00:35:30,707 Tomorrow, find us a new hideout. 553 00:35:31,916 --> 00:35:33,166 Why me? 554 00:35:33,874 --> 00:35:35,541 Who else? It can't be us. 555 00:35:36,374 --> 00:35:39,791 Lando, will you stop your racket? 556 00:35:39,916 --> 00:35:41,332 I will find you a new job. 557 00:35:42,207 --> 00:35:43,207 Bouncer in club. 558 00:35:43,582 --> 00:35:46,082 - Do I look like a bouncer? - Floor manager. 559 00:35:47,082 --> 00:35:50,374 Just find us a new place. Let's talk about that some other time. 560 00:35:53,166 --> 00:35:56,207 You're asking for an advance again? Isn't it that you just had one? 561 00:35:56,332 --> 00:35:59,082 I'm afraid you'll have nothing left on pay day. 562 00:35:59,207 --> 00:36:01,166 How can you pay for your balance? 563 00:36:01,499 --> 00:36:04,874 I know, sir, but I am really in a dire situation. 564 00:36:05,207 --> 00:36:10,082 Even with my overtimes, it's still not enough to buy the medicines. 565 00:36:10,291 --> 00:36:12,666 The medicines are really that expensive. 566 00:36:16,749 --> 00:36:20,874 Are you aware that there is an effort to organize a union in the printing press? 567 00:36:21,332 --> 00:36:22,332 Union, sir? 568 00:36:22,832 --> 00:36:23,832 Union. 569 00:36:25,082 --> 00:36:28,499 I heard that somebody is organizing a labor union. 570 00:36:30,457 --> 00:36:32,916 Are you not being approached by anybody? 571 00:36:34,457 --> 00:36:35,666 None, sir. 572 00:36:37,916 --> 00:36:39,749 You're not a member of the union? 573 00:36:40,416 --> 00:36:41,416 No, sir. 574 00:36:42,082 --> 00:36:43,082 Good. 575 00:36:45,499 --> 00:36:47,207 I will give you an advance, 576 00:36:48,082 --> 00:36:49,999 but you'll have to sign this. 577 00:36:50,791 --> 00:36:53,041 - What is that? - This is a waiver. 578 00:36:53,166 --> 00:36:55,582 Proof that you are not a member of any union. 579 00:37:04,957 --> 00:37:06,582 Come on buddy, let's eat. 580 00:37:07,791 --> 00:37:10,666 It's good that your shirts fit me and Boy. 581 00:37:10,791 --> 00:37:12,666 Coz we're just the same size. 582 00:37:12,874 --> 00:37:14,791 Your belly is a bit bigger though. 583 00:37:15,291 --> 00:37:16,916 - You're really funny, Turing. - Come. 584 00:37:17,041 --> 00:37:20,041 - Eat with us. - You go on. I'm indisposed. 585 00:37:22,541 --> 00:37:24,582 Sorry for that. It's her pregnancy. 586 00:37:29,624 --> 00:37:30,624 That's Dhalee. 587 00:37:30,749 --> 00:37:31,874 Let me open the door. 588 00:37:37,082 --> 00:37:39,124 - Where's Lando? - Inside. 589 00:37:45,207 --> 00:37:46,749 Did you find one? 590 00:37:47,041 --> 00:37:50,166 The place is nice. Quiet, but a bit expensive. 591 00:37:51,582 --> 00:37:52,791 You're really okay. 592 00:37:53,291 --> 00:37:55,874 I am pleased that you get it done so fast. 593 00:37:56,082 --> 00:37:58,916 They're a little upset at the club. I didn't go at noon. 594 00:37:59,041 --> 00:38:00,332 But it's infrequent. 595 00:38:01,124 --> 00:38:04,291 Buddy, at last your wife will have breathing space. 596 00:38:05,291 --> 00:38:07,582 Please excuse my wife's behavior, buddy. 597 00:38:08,541 --> 00:38:11,791 It's us who should ask for your pardon. Because of the trouble we caused you. 598 00:38:11,916 --> 00:38:13,166 No, it's nothing. 599 00:38:13,707 --> 00:38:15,291 Now that the food is ready... 600 00:38:15,666 --> 00:38:16,826 I think you've been followed. 601 00:38:16,916 --> 00:38:17,666 Who's there? 602 00:38:17,791 --> 00:38:20,916 Turing, Luz... It's Ka Ador and the others. 603 00:38:21,041 --> 00:38:22,666 - Wait a minute. - Turing... 604 00:38:24,791 --> 00:38:26,207 Just a moment, Ka Ador. 605 00:38:26,499 --> 00:38:27,499 Get inside. 606 00:38:31,457 --> 00:38:32,457 Hold on. 607 00:38:33,957 --> 00:38:35,207 Good evening, Ka Ador. 608 00:38:36,416 --> 00:38:37,957 Buddy, how are you? 609 00:38:38,249 --> 00:38:40,249 Come in. Hold on, I'll get more chairs. 610 00:38:40,374 --> 00:38:43,082 - You look beautiful. - You're teasing, Aling Fely. 611 00:38:43,666 --> 00:38:45,791 Aling Belen... Get inside, sit down. 612 00:38:46,207 --> 00:38:47,666 You're wet. 613 00:38:47,999 --> 00:38:50,124 - Willy, how are you? - Is the baby coming out? 614 00:38:50,249 --> 00:38:51,624 Next month. 615 00:38:51,749 --> 00:38:53,666 Dindo, Tony... 616 00:38:54,832 --> 00:38:56,416 - Here comes the chair. - Thank you. 617 00:38:56,832 --> 00:38:58,374 I'm okay. I'll just sit here. 618 00:39:02,249 --> 00:39:04,707 - So. What's going on? - Did you eat already? 619 00:39:04,832 --> 00:39:08,207 Don't bother, Luz. We won't be long. 620 00:39:08,332 --> 00:39:11,916 Besides, you can't feed us all. 621 00:39:12,166 --> 00:39:13,749 These people are ravenous. 622 00:39:14,249 --> 00:39:18,541 - How's everything in the printing press? - Well, it's the purpose why we are here. 623 00:39:18,666 --> 00:39:21,791 It's been a while that I did not see it... like six months? 624 00:39:21,916 --> 00:39:22,541 That's right. 625 00:39:22,666 --> 00:39:26,166 We haven't seen for some time. Your tummy speaks the obvious! 626 00:39:28,041 --> 00:39:29,707 What's the news, Ka Ador? 627 00:39:30,291 --> 00:39:32,832 Why, Turing? Didn't you hear anything? 628 00:39:33,332 --> 00:39:36,832 Why? Is there anything we should know about? 629 00:39:40,124 --> 00:39:41,124 Turing, 630 00:39:42,374 --> 00:39:46,332 it's not unknown to you about our situation in the printing press, right? 631 00:39:46,457 --> 00:39:47,457 Yes. 632 00:39:47,832 --> 00:39:50,041 In gatherings, the workers talk 633 00:39:50,207 --> 00:39:51,916 about their angst as they drink. 634 00:39:53,166 --> 00:39:56,874 We think that something is needed to be done. 635 00:39:56,999 --> 00:39:59,374 Not just discussion about misgivings. 636 00:40:00,457 --> 00:40:02,916 It is time to take action. 637 00:40:04,207 --> 00:40:08,791 Change will only be possible if we, the workers, 638 00:40:09,874 --> 00:40:12,582 will unite, will bond together. 639 00:40:13,707 --> 00:40:17,832 That way, we can fight for our rights. 640 00:40:19,374 --> 00:40:21,916 I never thought to deliver a speech could be this hard. 641 00:40:22,874 --> 00:40:24,332 He's holding it. 642 00:40:24,499 --> 00:40:26,624 I'll be straightforward, Turing. 643 00:40:26,957 --> 00:40:27,957 You know, 644 00:40:28,207 --> 00:40:30,707 we are organizing a union. 645 00:40:31,499 --> 00:40:33,457 And we would like 646 00:40:33,582 --> 00:40:35,582 you to join us. 647 00:40:36,041 --> 00:40:38,082 Here's the membership form. 648 00:40:38,291 --> 00:40:40,666 We can't recruit you, Luz, 649 00:40:40,916 --> 00:40:42,999 because your on leave. 650 00:40:43,541 --> 00:40:45,832 It's a pity. I'd like to join if it's possible. 651 00:40:46,416 --> 00:40:49,541 Don't worry, Turing. Mr. Lim doesn't know about it. 652 00:40:50,166 --> 00:40:52,166 Ah... We will recruit more. 653 00:40:53,207 --> 00:40:54,666 We will go house to house. 654 00:40:55,291 --> 00:40:59,582 We will single out each one, so we can get their support to the union. 655 00:41:00,332 --> 00:41:01,707 We will make sure 656 00:41:01,874 --> 00:41:04,082 that those who signed to be members 657 00:41:04,332 --> 00:41:07,291 will form the majority of the workers. 658 00:41:07,832 --> 00:41:08,707 You know, 659 00:41:08,832 --> 00:41:12,582 if Mr. Lim and Hugo hear about the union, 660 00:41:12,707 --> 00:41:14,166 they'll try to stop it. 661 00:41:14,457 --> 00:41:17,207 That is why we cannot be in the open yet. 662 00:41:18,082 --> 00:41:19,082 This is still a secret. 663 00:41:19,541 --> 00:41:20,541 Ka Ador, 664 00:41:21,582 --> 00:41:22,957 it's no longer a secret. 665 00:41:23,916 --> 00:41:25,332 Mr. Lim knows about this. 666 00:41:26,832 --> 00:41:28,291 He knows? Mr. Lim? 667 00:41:29,749 --> 00:41:32,041 Yes. He's the one who told me about it. 668 00:41:32,874 --> 00:41:35,041 It's me who is not even aware. 669 00:41:35,916 --> 00:41:38,207 What I am not sure of is if he knows 670 00:41:38,416 --> 00:41:40,082 who the leaders are. 671 00:41:40,374 --> 00:41:42,374 But he knew for certain that it is being organized. 672 00:41:42,791 --> 00:41:44,666 That bastard has a strong antenna. 673 00:41:44,916 --> 00:41:46,791 Maybe there is a rat in your group, Ka Ador. 674 00:41:47,457 --> 00:41:49,249 Or maybe someone who talks too much. 675 00:41:49,582 --> 00:41:51,999 It is now necessary that we speed up our recruitment. 676 00:41:52,457 --> 00:41:55,582 Oh well, Turing, are you in? 677 00:41:57,207 --> 00:41:58,207 Er... 678 00:42:00,582 --> 00:42:01,582 Ka Ador, 679 00:42:03,082 --> 00:42:06,207 you know me. I feel the same like you do. 680 00:42:08,791 --> 00:42:11,957 If there is one who should join first, it will be me. 681 00:42:12,166 --> 00:42:14,541 And my wife even more. 682 00:42:15,791 --> 00:42:16,791 But... 683 00:42:17,957 --> 00:42:19,749 I hope you'll understand me. 684 00:42:20,416 --> 00:42:21,666 Luz is pregnant. 685 00:42:22,582 --> 00:42:26,291 - If I lose my job... - Turing, does that mean... 686 00:42:26,666 --> 00:42:29,416 Don't worry, Ka Ador, I won't rat you. 687 00:42:31,207 --> 00:42:33,207 But I cannot join you. 688 00:42:33,416 --> 00:42:35,296 Turing, if it's me that you're worrying about... 689 00:42:35,374 --> 00:42:36,791 You don't understand, Luz. 690 00:42:37,416 --> 00:42:38,957 I already signed... 691 00:42:40,749 --> 00:42:43,457 How do you call it? Waiver? 692 00:42:45,541 --> 00:42:47,666 I already signed a waiver. 693 00:42:48,666 --> 00:42:50,457 Proof that I do not... 694 00:42:54,166 --> 00:42:56,332 that I am not a member of the union. 695 00:43:11,582 --> 00:43:12,582 Tony. 696 00:43:12,707 --> 00:43:14,082 - Tony. - What? 697 00:43:14,582 --> 00:43:15,582 Come here. 698 00:43:18,541 --> 00:43:20,749 Ka Ador, have you read this? 699 00:43:21,957 --> 00:43:25,999 "The following rules is now In force: 700 00:43:26,291 --> 00:43:28,457 "It is prohibited to have conversations 701 00:43:28,582 --> 00:43:31,666 "while at work, unless it is work related. 702 00:43:31,791 --> 00:43:34,291 "Three lates incurred within one month 703 00:43:34,416 --> 00:43:36,832 "will be punished with one week suspension. 704 00:43:36,957 --> 00:43:40,166 "Those caught urinating on walls will be fined twenty pesos." 705 00:43:40,291 --> 00:43:42,707 I received that too. 706 00:43:43,207 --> 00:43:44,207 Here. 707 00:43:45,666 --> 00:43:46,957 So this is it, Ka Ador? 708 00:43:47,082 --> 00:43:50,332 Don't we have a lawyer whom we can consult? 709 00:43:50,666 --> 00:43:53,832 Don't worry. I'll meet him tonight. 710 00:43:54,041 --> 00:43:56,957 That cannot be a policy. I have a feeling that they're just harassing us. 711 00:43:57,082 --> 00:43:58,416 That cannot be, Ka Ador. 712 00:43:58,749 --> 00:44:01,416 Will you let them do that? That's an abuse. 713 00:44:01,749 --> 00:44:03,249 Willy, do you know how to read? 714 00:44:04,457 --> 00:44:06,541 And you, Tony, get back to work! 715 00:44:09,541 --> 00:44:13,832 We're here to set the record straight. 716 00:44:14,332 --> 00:44:15,957 Aling Viring, Pepsi please. 717 00:44:23,207 --> 00:44:24,666 Here. 718 00:44:28,416 --> 00:44:29,416 I'll go ahead. 719 00:44:29,666 --> 00:44:31,041 Are you finished, Fely? 720 00:44:31,374 --> 00:44:32,374 Yes. 721 00:45:00,749 --> 00:45:03,582 Bye, Ka Ador. We'll go ahead. Let's go Chichi. 722 00:45:10,291 --> 00:45:11,291 Turing... 723 00:45:11,582 --> 00:45:12,791 Sorry about that. 724 00:45:13,499 --> 00:45:16,916 We're talking about union matters 725 00:45:17,457 --> 00:45:19,041 before you came by. 726 00:45:19,874 --> 00:45:21,332 Try to understand us. 727 00:45:34,207 --> 00:45:36,707 Send this quickly. Make sure of it. 728 00:45:37,082 --> 00:45:38,082 Okay. 729 00:45:40,541 --> 00:45:43,082 Are you serious? You outrivaled the boss. 730 00:45:43,207 --> 00:45:45,082 You come here any time you choose. 731 00:45:45,457 --> 00:45:47,332 Then make a deduction to my salary. 732 00:45:48,291 --> 00:45:50,041 Look at this smart-ass. 733 00:45:50,791 --> 00:45:51,791 Bastard. 734 00:45:53,582 --> 00:45:54,832 Here comes another one. 735 00:45:55,041 --> 00:45:57,281 It's the first day of the week and already late for work. 736 00:45:57,457 --> 00:45:58,499 It's already nine! 737 00:45:58,749 --> 00:46:02,582 Your application in Saudi is approved, that's why you're so bold to come late. 738 00:46:02,791 --> 00:46:04,416 Why do you always pick on me? 739 00:46:04,791 --> 00:46:07,082 So you're now insolent to answer! 740 00:46:07,207 --> 00:46:08,832 Don't go boorish on me. 741 00:46:08,957 --> 00:46:10,707 - I will fire you! - Go ahead. Try it! 742 00:46:10,832 --> 00:46:12,291 Bastard. Are you challenging me? 743 00:46:12,624 --> 00:46:13,707 - You dare me? - Try it. 744 00:46:13,832 --> 00:46:14,832 You just wait! 745 00:46:18,041 --> 00:46:19,291 Bastard! 746 00:46:19,749 --> 00:46:21,166 I will not fight you! 747 00:46:22,874 --> 00:46:23,874 Hugo, no! 748 00:46:23,957 --> 00:46:25,082 Hugo! Hugo, stop it! 749 00:46:30,791 --> 00:46:32,791 - You're an asshole, Turing! - Hugo, will you stop! 750 00:46:32,916 --> 00:46:34,249 Next time, you'll be fired! 751 00:46:34,416 --> 00:46:36,166 - Fuck you! - Stop it, Turing. 752 00:46:43,999 --> 00:46:46,582 - Looks like we're having fun! - Turing. Where are you going? 753 00:46:46,707 --> 00:46:49,207 - I'll just buy something. - Have a shot first. 754 00:46:49,832 --> 00:46:51,207 Okay, but just one bottle. 755 00:46:51,582 --> 00:46:52,916 Go on, buddy, continue. 756 00:46:57,749 --> 00:47:00,832 - Did you guy's play basketball? - That's why we're drinking! 757 00:47:14,457 --> 00:47:15,791 - Stop right there, buddy. - Why? 758 00:47:15,916 --> 00:47:18,249 You can't come in. Hugo's order. 759 00:47:18,582 --> 00:47:19,582 Why? 760 00:47:19,791 --> 00:47:22,457 He said you're no longer an employee here. You're fired. 761 00:47:24,916 --> 00:47:27,749 - Shit! - Sorry. I'm just following orders. 762 00:47:42,249 --> 00:47:43,249 Hugo! 763 00:47:43,499 --> 00:47:44,999 Hugo! Get out of there. 764 00:47:45,166 --> 00:47:47,749 Bastard! Lim! You're a bastard too! 765 00:47:48,707 --> 00:47:50,291 You can't do this to me! 766 00:47:50,416 --> 00:47:51,499 I have rights! 767 00:47:53,957 --> 00:47:56,832 You can't do this to me! I have rights! 768 00:47:56,957 --> 00:47:57,582 Hugo! 769 00:47:57,916 --> 00:47:58,916 You animal! 770 00:47:59,207 --> 00:48:00,332 Get out of there! 771 00:48:03,041 --> 00:48:04,707 Animal! Hugo! 772 00:48:05,291 --> 00:48:05,957 Lim! 773 00:48:06,207 --> 00:48:08,249 I can sue you for this! 774 00:48:08,541 --> 00:48:09,832 I'll file legal charges! 775 00:48:09,957 --> 00:48:10,957 Bastards! 776 00:48:11,791 --> 00:48:12,957 Get out of there! 777 00:48:13,082 --> 00:48:15,666 I'll file legal charges! 778 00:48:17,374 --> 00:48:18,916 Why are you all stunned? 779 00:48:22,416 --> 00:48:23,624 Get back to work! 780 00:48:24,541 --> 00:48:27,291 We need to plan what to do, right? 781 00:48:27,416 --> 00:48:30,332 - Let's prioritize with food. - And the supplies as well. 782 00:48:30,457 --> 00:48:30,999 Correct. 783 00:48:31,332 --> 00:48:32,791 - Make sure you... - Ka Ador, 784 00:48:32,916 --> 00:48:35,041 don't forget the notice of strike. 785 00:48:35,166 --> 00:48:38,249 I'll handle it. I will talk to the lawyer 786 00:48:38,374 --> 00:48:39,499 so we'll know what to do. 787 00:48:39,666 --> 00:48:40,957 List them all. 788 00:48:41,207 --> 00:48:42,374 Who will bring it? 789 00:48:43,457 --> 00:48:45,916 - What about sleeping bags? - Who is going to bring it? 790 00:48:46,041 --> 00:48:47,291 I will bring it. 791 00:49:03,416 --> 00:49:06,332 - Do you have any permit? - Yes we do, boss. 792 00:49:07,457 --> 00:49:08,457 Right here. 793 00:49:17,207 --> 00:49:18,874 Stay at the side. 794 00:49:18,999 --> 00:49:21,416 Tell the others do not block the way. 795 00:49:21,749 --> 00:49:24,207 Move. Move. Don't obstruct the way. 796 00:49:24,791 --> 00:49:26,582 Everybody stay at the side. 797 00:49:27,791 --> 00:49:30,582 Go on. At the side. Stay at the side. 798 00:49:31,957 --> 00:49:33,791 Everybody stay at the side. 799 00:49:50,082 --> 00:49:51,166 Friends, 800 00:49:51,541 --> 00:49:54,874 we are calling the attention of the military and the police. 801 00:49:55,041 --> 00:49:59,041 Their loyalty should be with the Filipino people. 802 00:49:59,166 --> 00:50:03,957 They should serve the Filipino people with honor and dedication. 803 00:50:04,249 --> 00:50:08,791 We are calling them to defend democracy. 804 00:50:08,916 --> 00:50:11,374 In the end, we are all Filipinos! 805 00:50:55,916 --> 00:50:58,916 Luz would have been here. 806 00:51:02,207 --> 00:51:04,832 But what can I do? Will I get money 807 00:51:04,957 --> 00:51:06,332 if I join the march? 808 00:51:08,416 --> 00:51:10,832 Can demonstration solve my problem? 809 00:51:12,416 --> 00:51:16,457 This is what Mr. Lim promised: All who will work will receive a bonus. 810 00:51:16,666 --> 00:51:19,207 Especially you: You're not a union member. 811 00:51:19,332 --> 00:51:21,374 No trade unionist, no striker. 812 00:51:21,707 --> 00:51:23,957 Look at me, buddy, I am a union member 813 00:51:24,082 --> 00:51:26,957 but I know that it's not right to wage a strike. 814 00:51:27,582 --> 00:51:29,041 Under the new law, 815 00:51:29,166 --> 00:51:31,332 you have to file first a notice of strike 816 00:51:31,582 --> 00:51:33,916 and you cannot go on strike immediately after. 817 00:51:34,707 --> 00:51:37,082 We need to wait for 30 days 818 00:51:37,332 --> 00:51:38,666 as cooling off period. 819 00:51:38,791 --> 00:51:40,957 That is the requirement of the Ministry of Labor. 820 00:51:41,166 --> 00:51:43,832 When no solution is reached within 30 days, 821 00:51:44,041 --> 00:51:46,457 that's the only time the strike can be legal. 822 00:51:46,707 --> 00:51:49,874 He's hard-headed, Ka Ador, and does not believe me. 823 00:51:50,582 --> 00:51:52,624 Maybe they got infiltrated by subversives 824 00:51:52,832 --> 00:51:53,832 and agitators. 825 00:51:53,916 --> 00:51:56,082 You're not alone on this, Turing. 826 00:51:56,207 --> 00:51:59,499 It's not just us. There are others who will also work. 827 00:51:59,791 --> 00:52:03,082 What you will do is not illegal. You can't be branded as scabs. 828 00:52:03,207 --> 00:52:06,749 Under the new law, any worker who does not want to participate in the strike 829 00:52:06,874 --> 00:52:08,457 has a right to work. 830 00:52:08,582 --> 00:52:11,957 He can pass through the picket line and should not be stopped. 831 00:52:14,791 --> 00:52:15,791 Turing, 832 00:52:16,332 --> 00:52:19,749 the strike has gone for 3 days. For 3 days you're not earning money. 833 00:52:20,082 --> 00:52:22,999 It's all up to you. Luz will deliver the baby next month. 834 00:52:23,124 --> 00:52:24,832 Turing, I need to talk to you. 835 00:52:26,707 --> 00:52:29,041 - Give me a second. - Wait, Turing. 836 00:52:29,457 --> 00:52:31,041 Talk it over with your wife. 837 00:52:31,332 --> 00:52:34,416 But remember, Mr. Lim's offer is for your own good. 838 00:52:43,332 --> 00:52:45,791 - What? - Don't tell me you'll be a scab. 839 00:52:46,457 --> 00:52:49,416 Those who will work are not scabs, it's the strikers who are illegal. 840 00:52:49,541 --> 00:52:50,749 You believe him? 841 00:52:50,874 --> 00:52:52,749 Did you talk to Ka Ador? 842 00:52:53,082 --> 00:52:54,916 Did you consider their side? 843 00:52:55,416 --> 00:52:57,624 What happened to you, Turing? 844 00:52:57,957 --> 00:53:01,207 First, you signed the waiver without informing me, 845 00:53:01,624 --> 00:53:03,624 then, you did not want to join the union. 846 00:53:03,749 --> 00:53:05,791 You did not participate in the strike and now this? 847 00:53:05,916 --> 00:53:09,624 - I did not make any decision yet. - And you have to make a decision now. 848 00:53:09,749 --> 00:53:12,499 Tell Hugo and Binggo, that traitor! 849 00:53:12,624 --> 00:53:14,541 You're due next month, Luz. 850 00:53:16,291 --> 00:53:20,291 If it's me who is troubling you, then okay, I will yield to my father. 851 00:53:20,416 --> 00:53:22,791 I will make a long distance call. I will ask for help. 852 00:53:22,916 --> 00:53:23,916 Go ahead! 853 00:53:24,166 --> 00:53:26,291 I will not stop you. Do what you want! 854 00:53:26,707 --> 00:53:28,374 Why do you sound irritated? 855 00:53:28,582 --> 00:53:30,749 Do you want me not to stop you in your plan as well? 856 00:53:30,874 --> 00:53:33,624 It is very hard to lose job nowadays, Luz. 857 00:53:33,749 --> 00:53:37,457 So you are afraid to lose your job, but not to let criminals stay in your house? 858 00:53:41,041 --> 00:53:42,041 Luz... 859 00:53:42,749 --> 00:53:44,207 Luz, I don't mean it. 860 00:53:45,582 --> 00:53:47,666 I don't mean it, Luz. Luz... 861 00:53:49,957 --> 00:53:50,957 Luz? 862 00:53:51,582 --> 00:53:52,582 Luz... 863 00:53:58,666 --> 00:53:59,666 Luz... 864 00:54:10,999 --> 00:54:12,416 Are there no alternate route? 865 00:54:12,707 --> 00:54:15,249 We'll take a short cut. Hold on. There are too many vehicles. 866 00:54:39,624 --> 00:54:41,166 Come on, Luz. Hang in there. 867 00:54:42,582 --> 00:54:44,041 - Hang on! - Turing... 868 00:54:44,166 --> 00:54:45,832 Hang on, Luz! Hang on! 869 00:54:46,791 --> 00:54:48,832 - He's forcing me to have a date with him... - Miss. 870 00:54:48,957 --> 00:54:50,082 - Miss. - What? 871 00:54:50,207 --> 00:54:51,249 Emergency! 872 00:54:51,374 --> 00:54:52,916 Emergency? What happened to her? 873 00:54:53,041 --> 00:54:54,921 Motherfucker. Can't you see that she's bleeding? 874 00:54:55,041 --> 00:54:57,308 - Don't get mad. I'm just asking. - Where's the emergency room? 875 00:54:57,332 --> 00:54:59,874 Unbelievable. Bring her all the way down. 876 00:55:01,332 --> 00:55:02,332 Where's your deposit? 877 00:55:02,457 --> 00:55:03,457 Later! 878 00:55:04,916 --> 00:55:07,756 - Where's the emergency room? Quick! - End of the hallway, to the right. 879 00:55:10,457 --> 00:55:14,957 - What just happened? - I have no idea. He comes shouting. 880 00:55:15,082 --> 00:55:16,332 He said it's emergency. 881 00:55:25,957 --> 00:55:26,957 Turing! 882 00:55:28,541 --> 00:55:29,957 How is Luz? 883 00:55:31,624 --> 00:55:32,874 She's safe. 884 00:55:32,999 --> 00:55:34,291 Thank God! 885 00:55:34,416 --> 00:55:38,832 Your sister would like visit but I brought your nephew instead. 886 00:55:39,041 --> 00:55:40,082 This way. 887 00:55:51,957 --> 00:55:54,207 I'm sorry but no visitor is allowed here. 888 00:56:08,624 --> 00:56:10,541 Turing, how's the baby? 889 00:56:16,041 --> 00:56:17,041 He's weak. 890 00:56:19,541 --> 00:56:21,291 He's only eight months 891 00:56:21,916 --> 00:56:23,957 so he has to be incubated. 892 00:56:24,332 --> 00:56:25,832 For how long? 893 00:56:29,082 --> 00:56:30,916 They said maybe two months. 894 00:56:31,332 --> 00:56:32,666 Jesus... 895 00:56:33,541 --> 00:56:35,416 Where will you get the money? 896 00:56:45,291 --> 00:56:47,582 Let's wait for Turing. 897 00:56:48,082 --> 00:56:49,291 This one's late... 898 00:56:55,874 --> 00:56:59,707 - Sorry. I came from the hospital. - Sit in front. 899 00:57:19,041 --> 00:57:20,541 Hey, the delivery van is coming. 900 00:57:22,291 --> 00:57:24,207 Maybe that's Hugo and he's late. 901 00:57:24,332 --> 00:57:26,624 Comrades, you know the law. 902 00:57:26,749 --> 00:57:28,332 Ka Ador, they have scabs with them. 903 00:57:29,457 --> 00:57:32,166 Comrades, comrades! They are scabs! 904 00:57:32,791 --> 00:57:35,457 Don't let them through! Lock arms! 905 00:57:36,166 --> 00:57:38,291 - Don't let them pass! - Hold one another! 906 00:57:38,416 --> 00:57:39,416 Lock arms! 907 00:57:53,541 --> 00:57:55,916 You cannot enter, motherfuckers! 908 00:57:56,041 --> 00:57:58,541 Hold on. Hold on! Let them through, 909 00:57:58,666 --> 00:57:59,707 please. 910 00:58:00,041 --> 00:58:02,374 What you're doing is a violation against Labor Code. 911 00:58:02,499 --> 00:58:04,957 I could have already arrest you. 912 00:58:05,082 --> 00:58:06,916 You don't have a permit to stage a strike. 913 00:58:07,041 --> 00:58:09,541 - But we do have a permit. - I know. I know. 914 00:58:09,666 --> 00:58:11,041 But that's not yet in effect. 915 00:58:11,166 --> 00:58:13,957 According to the Ministry, it is still cooling off period. 916 00:58:14,082 --> 00:58:17,041 So, please, don't make angry. Otherwise I'll arrest you all 917 00:58:17,166 --> 00:58:18,916 and have you detained! 918 00:58:19,041 --> 00:58:21,166 This is bullshit! So this strike is good for nothing. 919 00:58:21,291 --> 00:58:23,499 - Go ahead, detain us if you want! - Willy, stop it! 920 00:58:24,291 --> 00:58:25,957 Major, I apologize. 921 00:58:27,291 --> 00:58:28,457 He's just a junior. 922 00:58:29,249 --> 00:58:32,124 Come on, please, listen to me. Don't make me mad. 923 00:58:32,249 --> 00:58:33,957 Give way. 924 00:58:34,207 --> 00:58:36,041 Step aside. 925 00:58:36,499 --> 00:58:38,791 Go on let them through. Go on! 926 00:58:39,166 --> 00:58:40,707 Don't make me mad! 927 00:58:41,166 --> 00:58:42,457 Turing! You motherfucker! 928 00:58:42,666 --> 00:58:43,666 Scab! 929 00:58:45,416 --> 00:58:47,457 Traitor! Traitor! Traitor! 930 00:59:01,582 --> 00:59:02,582 Traitor! 931 00:59:05,166 --> 00:59:06,166 Traitor! 932 00:59:14,457 --> 00:59:17,666 When the paper flips over, push this. Then make another round. 933 00:59:18,207 --> 00:59:19,207 Understood? 934 00:59:20,332 --> 00:59:22,249 You press here, you turn here. 935 00:59:28,666 --> 00:59:30,499 - There. Now it runs smoothly. - Yes, sir. 936 00:59:42,166 --> 00:59:44,041 What's that? It's mangled. 937 00:59:44,457 --> 00:59:45,541 Fix that. 938 00:59:46,332 --> 00:59:47,332 Yes, sir. 939 00:59:56,832 --> 00:59:57,582 Turing! 940 00:59:57,707 --> 00:59:58,707 Turing! 941 01:00:01,416 --> 01:00:02,666 Give this to Hugo. 942 01:00:03,041 --> 01:00:04,207 Tell him it's urgent. 943 01:00:21,041 --> 01:00:23,207 It's good that you did not think 944 01:00:23,332 --> 01:00:25,541 of joining the strikers outside. 945 01:00:25,666 --> 01:00:28,291 It's good that you used your brain this time. 946 01:00:28,416 --> 01:00:29,541 Go ahead, eat! 947 01:00:29,832 --> 01:00:31,166 Did you know 948 01:00:31,416 --> 01:00:34,207 that Mr. Lim is planning to give you all a bonus. 949 01:00:34,332 --> 01:00:37,457 Look at those outside. Oh well, Turing, those outside 950 01:00:37,582 --> 01:00:41,332 will starve and will not get any bonus! 951 01:00:42,124 --> 01:00:44,291 Oh, with everything that is happening, 952 01:00:44,416 --> 01:00:46,457 my blood pressure is taking toll. 953 01:00:46,916 --> 01:00:51,041 Turing, maybe tomorrow, Hugo will be the one to supervise you. 954 01:00:51,166 --> 01:00:54,082 I have a plan to go on vacation with Mr. Lim together with the kids. 955 01:00:54,207 --> 01:00:56,791 The kids are getting neglected and fail to go to school. 956 01:00:57,082 --> 01:00:58,666 Hey, Binggo, come. 957 01:01:00,916 --> 01:01:02,999 Senyang, Constancia, 958 01:01:03,124 --> 01:01:05,082 you two will prepare their foods while I'm gone. 959 01:01:51,124 --> 01:01:56,041 My country is the Philippines, 960 01:01:56,874 --> 01:02:01,749 land of gold and flowers. 961 01:02:02,082 --> 01:02:06,832 Love in the palm of her hands, 962 01:02:07,166 --> 01:02:09,707 giving 963 01:02:09,999 --> 01:02:12,457 beautiful virtue. 964 01:02:13,166 --> 01:02:17,791 In it's modesty and beauty 965 01:02:18,707 --> 01:02:23,707 foreigners became interested. 966 01:02:24,291 --> 01:02:26,582 My country, 967 01:02:26,832 --> 01:02:29,249 you're subjugated 968 01:02:29,374 --> 01:02:34,291 plunged into despair. 969 01:02:38,957 --> 01:02:43,916 Birds that are free to fly, 970 01:02:44,207 --> 01:02:48,457 cage them and they will cry. 971 01:02:49,499 --> 01:02:54,249 What more of a country so pure 972 01:02:54,832 --> 01:02:59,749 that it would not desire to be free. 973 01:03:00,666 --> 01:03:05,624 My treasured Philippines, 974 01:03:06,082 --> 01:03:10,916 home of my tears and torment. 975 01:03:11,499 --> 01:03:15,416 My dream is 976 01:03:15,666 --> 01:03:20,666 to see you free. 977 01:03:23,791 --> 01:03:24,791 Are you okay? 978 01:03:24,874 --> 01:03:29,791 How sweet it is to live 979 01:03:30,291 --> 01:03:35,249 in your own country, 980 01:03:36,041 --> 01:03:40,832 where no one is a slave 981 01:03:41,249 --> 01:03:45,582 and where there is freedom. 982 01:03:46,207 --> 01:03:50,707 My country in chain 983 01:03:51,207 --> 01:03:56,207 will rise tomorrow. 984 01:03:57,166 --> 01:04:01,332 The East will shine red 985 01:04:01,457 --> 01:04:06,499 in the sweetness of freedom. 986 01:04:20,457 --> 01:04:21,832 Binggo! Binggo, wait! 987 01:04:22,457 --> 01:04:23,457 Where are you going? 988 01:04:23,499 --> 01:04:25,666 - I quit. I'm going home. - Why? 989 01:04:25,791 --> 01:04:27,791 I can't stand it anymore! 990 01:04:31,916 --> 01:04:33,541 Binggo! What are you doing? 991 01:04:34,041 --> 01:04:36,624 Stop! They will kill you! 992 01:04:37,582 --> 01:04:38,582 Stay here! 993 01:04:39,749 --> 01:04:41,457 You are just a girl! 994 01:04:42,416 --> 01:04:44,124 Leave him alone, Hugo! 995 01:04:44,791 --> 01:04:45,791 Hugo! 996 01:04:55,999 --> 01:04:58,332 Tony, Rey, look: 997 01:04:58,457 --> 01:05:00,207 Jeeps are coming. 998 01:05:00,582 --> 01:05:01,749 The headlights are off. 999 01:05:03,332 --> 01:05:04,999 Willy, wake up! 1000 01:05:05,332 --> 01:05:07,374 Wake up! All of you, wake up! 1001 01:05:07,499 --> 01:05:08,499 Go on! 1002 01:05:25,666 --> 01:05:26,666 Now, set them on fire! 1003 01:05:27,291 --> 01:05:28,999 - Turing! Turing! - Motherfucker! 1004 01:05:30,166 --> 01:05:32,332 Turing, there is a commotion outside. Ka Ador... 1005 01:05:43,749 --> 01:05:44,749 Make way! 1006 01:06:04,999 --> 01:06:05,999 Animal! 1007 01:06:07,291 --> 01:06:08,166 Motherfuckers! 1008 01:06:08,291 --> 01:06:10,457 Motherfuckers, fuck you all! 1009 01:06:11,957 --> 01:06:13,624 Back off! Back off! 1010 01:06:17,541 --> 01:06:18,541 Cowards! 1011 01:06:21,416 --> 01:06:23,166 Come back here! Cowards! 1012 01:06:31,041 --> 01:06:32,041 Ka Ador! 1013 01:06:32,666 --> 01:06:33,666 Ka Ador! 1014 01:06:41,249 --> 01:06:42,291 Ka Ador! 1015 01:06:56,666 --> 01:07:01,041 The Filipinos are in line to fight injustice and repression. 1016 01:07:03,582 --> 01:07:06,707 - Give my regards to Luz. - Will do. It's okay. 1017 01:07:07,082 --> 01:07:09,166 Are you sure, buddy? Am I forgiven? 1018 01:07:09,291 --> 01:07:12,082 Forget it, my friend. I told you I forgot all about it. 1019 01:07:12,791 --> 01:07:14,332 We may not see each other again. 1020 01:07:14,457 --> 01:07:15,937 Is your application in Saudi approved? 1021 01:07:16,291 --> 01:07:17,582 No. Forget it. 1022 01:07:17,707 --> 01:07:20,541 I will return to the province, in Samar. 1023 01:07:21,582 --> 01:07:22,874 You take care. Bye. 1024 01:07:50,416 --> 01:07:51,707 Do you have this? 1025 01:07:57,291 --> 01:07:58,291 Hold on. 1026 01:08:00,707 --> 01:08:02,207 We don't have it. 1027 01:08:03,832 --> 01:08:06,082 - Try the other store. - Okay. 1028 01:08:20,707 --> 01:08:21,916 How much? 1029 01:08:36,332 --> 01:08:38,249 156,40 pesos, sir. 1030 01:08:42,332 --> 01:08:43,707 Is it possible... 1031 01:08:43,832 --> 01:08:46,541 to get half of each? 1032 01:08:46,666 --> 01:08:47,666 Yes, sir. 1033 01:09:02,332 --> 01:09:03,332 Is he okay? 1034 01:09:04,374 --> 01:09:05,457 That's it? 1035 01:09:06,082 --> 01:09:08,499 - He's not coming back to the incubator? - Not anymore. 1036 01:09:09,666 --> 01:09:10,666 Baby... 1037 01:09:14,666 --> 01:09:17,457 - He takes after his father. - He's already sleepy. Maybe later. 1038 01:09:17,582 --> 01:09:18,916 I want to cuddle him. 1039 01:09:19,457 --> 01:09:22,457 - Oh, I saw Willy just now. - How is he? 1040 01:09:23,166 --> 01:09:25,791 He's okay but he will go back to their province. 1041 01:09:25,916 --> 01:09:29,291 I thought they will file charges against Lim. 1042 01:09:29,957 --> 01:09:31,207 I did not ask. 1043 01:09:33,416 --> 01:09:35,124 That Mr. Lim is clever. 1044 01:09:35,416 --> 01:09:38,582 Anyway, that's the tactic of the capitalists: 1045 01:09:38,791 --> 01:09:41,332 They will close the company when in strike. 1046 01:09:41,666 --> 01:09:45,166 When the situation cools off and the strikers get disheartened, 1047 01:09:45,291 --> 01:09:47,666 they will open again, 1048 01:09:47,791 --> 01:09:49,916 but with a different name. 1049 01:09:50,041 --> 01:09:51,749 It's not your problem anymore, Luz. 1050 01:09:51,999 --> 01:09:54,124 What about Aling Fely and the others? 1051 01:09:54,249 --> 01:09:56,541 They should push the case. 1052 01:09:56,666 --> 01:10:00,166 It may take a long time but in the end they may win it. 1053 01:10:00,666 --> 01:10:02,499 Don't concern yourself about it. 1054 01:10:02,707 --> 01:10:05,332 We have our own problems to deal with. 1055 01:10:05,957 --> 01:10:07,291 Here. Your medicines. 1056 01:10:07,416 --> 01:10:09,999 I bought only half of each coz we don't have money. 1057 01:10:10,207 --> 01:10:12,166 Here's another problem. 1058 01:10:13,332 --> 01:10:17,207 - What is this, mother? - The hospital bill. Everything is there: 1059 01:10:17,332 --> 01:10:20,291 Anesthesia, doctor, dextrose. 1060 01:10:23,832 --> 01:10:27,166 Turing, don't worry. I will write to father. 1061 01:10:28,207 --> 01:10:30,874 Don't worry, he will forgive us... 1062 01:10:31,666 --> 01:10:32,666 maybe. 1063 01:10:33,332 --> 01:10:35,791 I hope for the sake of his grandchild. 1064 01:10:43,166 --> 01:10:45,374 - Turing... Turing! - Where are you going? 1065 01:10:54,957 --> 01:10:59,041 - Where is the chart of Mrs. Reyes? - Let me see. Here, doctor. 1066 01:11:00,749 --> 01:11:02,707 - Er... miss... - Yes? 1067 01:11:03,707 --> 01:11:06,666 Can I take my wife and my baby home? 1068 01:11:07,249 --> 01:11:08,249 Name? 1069 01:11:09,457 --> 01:11:10,666 It's Manalastas. 1070 01:11:11,041 --> 01:11:12,707 - Manalas... - Luz Manalastas. 1071 01:11:12,832 --> 01:11:14,916 The one whose baby got incubated. 1072 01:11:15,749 --> 01:11:17,499 Manalastas, yes. Wait a second. 1073 01:11:25,624 --> 01:11:26,916 She's ready for discharge. 1074 01:11:27,041 --> 01:11:28,749 Did you pay your bill already? 1075 01:11:30,582 --> 01:11:31,582 Er... 1076 01:11:33,041 --> 01:11:34,707 The problem is... 1077 01:11:36,249 --> 01:11:37,249 not yet. 1078 01:11:37,291 --> 01:11:39,999 You have to pay first. The cashier is on the ground floor. 1079 01:11:40,124 --> 01:11:43,832 Go there and pay your bill. They will give you discharge slip. 1080 01:11:44,082 --> 01:11:46,207 Then come back here so I can sign it. 1081 01:11:46,332 --> 01:11:49,791 Because you need the discharge to show the guards before you leave the hospital. 1082 01:11:49,916 --> 01:11:50,916 Miss... 1083 01:11:52,082 --> 01:11:52,916 Er... 1084 01:11:53,041 --> 01:11:54,749 The problem is... 1085 01:11:56,082 --> 01:11:57,874 I have no money to pay. 1086 01:11:58,832 --> 01:11:59,832 Er... 1087 01:12:01,082 --> 01:12:04,749 Is it possible that I get them out of here then I will pay later? 1088 01:12:04,874 --> 01:12:06,541 It's not possible. 1089 01:12:06,749 --> 01:12:08,666 That's not the policy here. 1090 01:12:08,791 --> 01:12:11,707 No hospital has that kind of policy. 1091 01:12:12,916 --> 01:12:15,124 But, miss, the thing is, 1092 01:12:16,082 --> 01:12:19,791 the longer they stays here, the higher the bill will be. 1093 01:12:22,457 --> 01:12:24,041 What's the problem? 1094 01:12:24,332 --> 01:12:28,749 He wanted to bring home his wife but has no money to pay for the bill. 1095 01:12:29,541 --> 01:12:30,791 There's nothing I can do. 1096 01:12:30,916 --> 01:12:34,082 Sir, we really cannot do anything. 1097 01:12:34,416 --> 01:12:37,666 That is the policy here: You have to pay first. 1098 01:12:37,791 --> 01:12:41,332 - We're just following the policy. - And if I don't have the money to pay? 1099 01:12:42,541 --> 01:12:45,957 We are just nurse here, mister. There is nothing we can do. 1100 01:12:46,166 --> 01:12:48,166 Maybe it's better that you go to the director, 1101 01:12:48,291 --> 01:12:51,541 the director of the hospital, Dr. Santos. Talk to him. 1102 01:12:51,999 --> 01:12:53,207 Where can I find him? 1103 01:12:53,416 --> 01:12:55,541 You go straight down, then you turn left. 1104 01:12:56,749 --> 01:12:57,749 Thank you. 1105 01:13:08,457 --> 01:13:11,416 Miss, where can I find Dr. Santos? 1106 01:13:11,541 --> 01:13:15,041 His office is right there but he is on leave. Why, sir? 1107 01:13:17,624 --> 01:13:19,582 I'd like to talk about this. 1108 01:13:19,957 --> 01:13:21,666 Oh... Manalastas? 1109 01:13:22,041 --> 01:13:22,707 Yes, 1110 01:13:23,041 --> 01:13:26,291 I will ask him if I can bring my wife and baby home. 1111 01:13:27,082 --> 01:13:29,916 Because I cannot pay that in full. 1112 01:13:30,332 --> 01:13:32,416 We do not have that kind of policy here. 1113 01:13:32,541 --> 01:13:37,166 It is better if you talk to the officer-in-charge, Dr. Fernandez. 1114 01:13:37,291 --> 01:13:38,832 Where can I find him? 1115 01:13:39,166 --> 01:13:43,291 Go straight then turn left to the Administrator's office. 1116 01:13:44,166 --> 01:13:45,416 - Thank you. - You're welcome. 1117 01:13:59,666 --> 01:14:00,916 Miss... 1118 01:14:01,166 --> 01:14:03,499 - Where is Dr. Fernandez? - He's not here. 1119 01:14:03,999 --> 01:14:05,874 - Where is he? - He's doing his round 1120 01:14:05,999 --> 01:14:08,624 but he will be here. Please sit down first. 1121 01:14:38,666 --> 01:14:40,541 - Dr. Fernandez? - Yes? 1122 01:14:41,041 --> 01:14:44,082 Good afternoon, Doc. Can I talk to you for a while? 1123 01:14:44,666 --> 01:14:45,666 Come in. 1124 01:14:50,166 --> 01:14:51,166 So what? 1125 01:14:51,624 --> 01:14:55,374 It's about Luz Manalastas, my wife. 1126 01:14:56,249 --> 01:14:59,791 The one whose baby got incubated. 1127 01:15:00,666 --> 01:15:01,666 Oh, yes. 1128 01:15:02,332 --> 01:15:04,957 They are staying almost two weeks here already. 1129 01:15:05,582 --> 01:15:09,291 The longer they stay here, the higher the bill gets. 1130 01:15:09,416 --> 01:15:10,416 Of course. 1131 01:15:12,582 --> 01:15:14,624 What do you want? 1132 01:15:16,541 --> 01:15:18,582 I would like to ask 1133 01:15:19,249 --> 01:15:21,707 for permission to take them home. 1134 01:15:21,916 --> 01:15:24,791 Then I will pay the bill later gradually. 1135 01:15:25,957 --> 01:15:27,582 Mr. Manalastas, 1136 01:15:28,707 --> 01:15:30,166 please understand us. 1137 01:15:30,707 --> 01:15:32,332 This is a private hospital. 1138 01:15:32,707 --> 01:15:35,416 We do not receive any subsidy from the government. 1139 01:15:36,291 --> 01:15:40,666 The hospital needs to make some money so we can continue servicing the patients. 1140 01:15:40,874 --> 01:15:43,457 Now if there are patients like you who will not pay... 1141 01:15:43,666 --> 01:15:46,707 I will pay, Dr. Fernandez, I am not a charlatan. 1142 01:15:46,832 --> 01:15:50,291 You can make me a promissory note and I will sign it now. 1143 01:15:50,624 --> 01:15:53,207 All I want is to take my wife and the baby 1144 01:15:53,332 --> 01:15:56,707 for reason that my bill gets higher as they here longer. 1145 01:15:56,916 --> 01:15:58,082 Mr. Manalastas, 1146 01:15:58,291 --> 01:16:00,416 I cannot change the policy of the hospital 1147 01:16:00,541 --> 01:16:01,957 just to accommodate you. 1148 01:16:02,791 --> 01:16:04,791 So please, understand us. 1149 01:16:04,916 --> 01:16:06,832 I will pay the bill little by little. 1150 01:16:07,666 --> 01:16:11,166 If you want, I can work here even without salary 1151 01:16:11,291 --> 01:16:14,541 until I paid everything. Dr. Fernandez, please listen to me. 1152 01:16:14,666 --> 01:16:17,624 Mr. Manalastas, we are not employment agency. 1153 01:16:18,124 --> 01:16:19,666 We cannot do that. 1154 01:16:19,957 --> 01:16:22,582 Dr. Fernandez, you are wanted at the emergency room right away. 1155 01:16:22,791 --> 01:16:24,207 I'll be right there. Excuse me. 1156 01:16:24,332 --> 01:16:26,124 Dr. Fernandez, wait. Listen to me. 1157 01:16:27,041 --> 01:16:29,041 Doc, I'm begging you. 1158 01:16:29,166 --> 01:16:30,249 Listen to me. 1159 01:16:30,374 --> 01:16:32,791 I am not a swindler. Dr. Fernandez, listen to me... 1160 01:16:32,916 --> 01:16:34,041 Guard, hurry up! 1161 01:16:34,416 --> 01:16:36,707 I'm begging you. Please, approve. I will pay. 1162 01:16:36,832 --> 01:16:38,832 - Hey, let's go. - I'm talking to the doctor. 1163 01:16:38,957 --> 01:16:40,332 Stop it, mister! 1164 01:16:40,791 --> 01:16:43,957 I cannot change the hospital policy just to accommodate you. 1165 01:16:44,332 --> 01:16:45,957 Doc, please wait. 1166 01:16:46,541 --> 01:16:47,541 Wait! 1167 01:16:47,666 --> 01:16:49,041 Doctor! Doctor! 1168 01:16:49,166 --> 01:16:50,207 Stop! 1169 01:16:50,624 --> 01:16:51,624 Stop will you! 1170 01:16:52,916 --> 01:16:54,874 I am only asking... 1171 01:16:54,999 --> 01:16:55,999 Because... 1172 01:16:56,957 --> 01:16:57,957 Where's the baby? 1173 01:16:58,082 --> 01:17:00,457 Back to the nursery. Where you've been? 1174 01:17:01,666 --> 01:17:03,416 I went to the administrator. 1175 01:17:04,041 --> 01:17:06,416 I asked them if I can take both of you home. 1176 01:17:06,541 --> 01:17:07,541 Then? 1177 01:17:09,207 --> 01:17:10,207 Nothing. 1178 01:17:11,332 --> 01:17:13,707 They did not approve it. They said I have to pay. 1179 01:17:15,791 --> 01:17:18,166 Dress up. Mother, help Luz to dress up. 1180 01:17:18,291 --> 01:17:20,249 - Why? Where are we going? - We'll escape. 1181 01:17:21,499 --> 01:17:23,791 - What about the baby? - We will take him too. 1182 01:17:23,916 --> 01:17:26,124 The jeep is outside. Mother, help her. 1183 01:17:26,249 --> 01:17:28,707 Turing. No. Not this way. 1184 01:17:28,832 --> 01:17:31,832 There is no other way, Luz. Come with me. We will escape. 1185 01:17:31,957 --> 01:17:34,207 Baby check, Mrs. Manalastas. 1186 01:17:34,332 --> 01:17:35,457 Good afternoon. 1187 01:17:37,416 --> 01:17:39,707 Are they following up to here? 1188 01:17:40,582 --> 01:17:41,832 Why are you following me? 1189 01:17:41,957 --> 01:17:43,457 Mr. Manalastas, 1190 01:17:43,582 --> 01:17:46,541 we're just doing our jobs. We're just following orders. 1191 01:17:47,457 --> 01:17:48,916 Turing, where are you going? 1192 01:17:49,957 --> 01:17:50,957 Perform a miracle. 1193 01:17:51,332 --> 01:17:52,332 - Turing! - Turing! 1194 01:18:09,999 --> 01:18:11,416 Here we go again. 1195 01:18:11,832 --> 01:18:13,499 Why did I take this road? 1196 01:18:22,249 --> 01:18:25,791 Go on. Make some noise! Get noticed! 1197 01:18:31,166 --> 01:18:32,332 Miracle... 1198 01:18:33,207 --> 01:18:34,957 How does one perform a miracle? 1199 01:18:56,582 --> 01:18:58,499 Boss... Good evening. 1200 01:18:58,957 --> 01:19:01,832 - Is Dhalee here? - She's no longer here. 1201 01:19:06,082 --> 01:19:07,916 Do you have an idea where she transferred? 1202 01:19:10,041 --> 01:19:12,999 Try to ask the other dancers. They might know where. 1203 01:19:14,957 --> 01:19:15,957 Thanks. 1204 01:19:37,332 --> 01:19:38,749 Hurry up, Carla. 1205 01:19:40,124 --> 01:19:41,124 Carla... 1206 01:19:41,374 --> 01:19:43,957 - Who are you? Leave me alone! - Wait, Carla. 1207 01:19:44,416 --> 01:19:46,832 They say you are Lando's new girlfriend? Lando Bonoan? 1208 01:19:46,957 --> 01:19:49,291 I do not know any Lando. Let me go! 1209 01:19:49,666 --> 01:19:50,957 Don't deny it, Carla. 1210 01:19:51,082 --> 01:19:53,207 Lando's old pals told me everything 1211 01:19:53,332 --> 01:19:55,291 and friends of his ex-girlfriend too. 1212 01:19:55,666 --> 01:19:56,957 Believe me, Carla, 1213 01:19:57,082 --> 01:19:59,082 I'm Lando's friend. We grew up together. 1214 01:19:59,374 --> 01:20:01,457 I'm not a cop. I won't put you in trouble. 1215 01:20:01,582 --> 01:20:04,957 - I really need his help. - I told you I don't know him! 1216 01:20:05,207 --> 01:20:07,874 Let me go. How did you get here? 1217 01:20:07,999 --> 01:20:10,541 You bitch. You will bring me to Lando. Move! 1218 01:20:12,957 --> 01:20:13,957 Wait! 1219 01:20:14,332 --> 01:20:16,791 - Are you here to make trouble? Huh? - Stop it! Stop it! 1220 01:20:17,999 --> 01:20:21,916 Carla, I am not looking for any trouble. I just really need Lando's help. 1221 01:20:52,291 --> 01:20:53,624 Who are you with? 1222 01:20:54,332 --> 01:20:56,124 He said he's a friend of Lando. 1223 01:20:59,541 --> 01:21:00,791 Is he alone? 1224 01:21:01,041 --> 01:21:02,041 Yes. 1225 01:21:03,416 --> 01:21:04,416 Let's go. 1226 01:21:29,332 --> 01:21:30,416 Hello, Carla. 1227 01:21:30,749 --> 01:21:32,374 - Buddy, how are you? - Hello, Boy. 1228 01:21:32,499 --> 01:21:33,707 Where's Lando? 1229 01:21:35,291 --> 01:21:36,916 Hey, sweetheart. 1230 01:21:39,332 --> 01:21:40,332 Turing! 1231 01:21:40,832 --> 01:21:41,832 How are you? 1232 01:21:42,249 --> 01:21:43,249 I'm okay. 1233 01:21:43,374 --> 01:21:45,624 We're you properly introduced to my new sweetheart? 1234 01:21:45,749 --> 01:21:47,707 - Yeah. A while ago. - This is Carla. 1235 01:21:47,999 --> 01:21:50,124 Her body parts are awesome, buddy. 1236 01:21:51,541 --> 01:21:53,416 You're looking for me, why? 1237 01:22:04,582 --> 01:22:05,666 What is it? 1238 01:22:09,041 --> 01:22:10,249 Nothing, mother. 1239 01:22:16,832 --> 01:22:19,082 What about Turing? Has he returned yet? 1240 01:22:20,666 --> 01:22:21,666 Not yet. 1241 01:22:44,207 --> 01:22:45,207 Turing... 1242 01:27:12,749 --> 01:27:13,749 Boss... 1243 01:27:33,457 --> 01:27:34,457 What else? 1244 01:27:35,999 --> 01:27:36,999 That one. 1245 01:27:57,624 --> 01:27:58,624 Turing... 1246 01:28:42,999 --> 01:28:44,957 - There are cops outside. - Move back. 1247 01:28:50,166 --> 01:28:52,041 Boss, there are cops outside. 1248 01:28:53,666 --> 01:28:54,666 Go. Hurry! 1249 01:28:55,916 --> 01:28:57,082 Boy, there are cops. 1250 01:28:57,832 --> 01:28:58,832 Let's go! 1251 01:28:58,916 --> 01:29:01,249 What are you waiting for? Downstairs. 1252 01:29:14,041 --> 01:29:15,041 Jimmy! 1253 01:29:24,291 --> 01:29:25,666 There's a way out backdoor. 1254 01:29:27,666 --> 01:29:28,666 Let's go! 1255 01:29:42,291 --> 01:29:43,291 Take this. 1256 01:29:47,499 --> 01:29:48,499 Open it. 1257 01:29:59,207 --> 01:30:00,666 Hurry! Close the door! 1258 01:30:03,832 --> 01:30:04,832 Lock it up! 1259 01:30:09,416 --> 01:30:10,416 Let's go! 1260 01:30:11,541 --> 01:30:13,499 Slow down... 1261 01:30:22,457 --> 01:30:23,457 Turing... 1262 01:30:23,499 --> 01:30:24,499 Upstairs! 1263 01:30:24,749 --> 01:30:25,749 But... 1264 01:30:25,957 --> 01:30:27,874 - What about Boy? - There's nothing we can do. 1265 01:30:27,999 --> 01:30:29,541 He'll just slow us down! 1266 01:30:30,624 --> 01:30:32,166 Boss... 1267 01:30:33,541 --> 01:30:35,749 - Don't leave me here. - Or it's the three of us! 1268 01:30:36,624 --> 01:30:39,041 - Boss... - Here's some bullets. You're on your own. 1269 01:30:39,541 --> 01:30:41,541 - Boss Lando... - Turing, come here! 1270 01:30:43,041 --> 01:30:45,249 Turing, don't leave me here. 1271 01:30:45,832 --> 01:30:47,666 Turing, what are you doing? Let's go! 1272 01:30:47,791 --> 01:30:49,582 Turing, don't leave me here. 1273 01:30:49,874 --> 01:30:50,874 Let's go! 1274 01:30:51,291 --> 01:30:52,957 - Turing... - Sorry, Boy. 1275 01:31:04,749 --> 01:31:05,541 Stay where you are. 1276 01:31:05,666 --> 01:31:08,541 I'm the owner here. I am Mr. Lim, the owner here. 1277 01:31:08,791 --> 01:31:09,916 Sir, what happened? 1278 01:31:10,041 --> 01:31:11,681 - There was a shootout inside. - Shootout? 1279 01:31:13,249 --> 01:31:14,541 Take cover! 1280 01:31:18,582 --> 01:31:19,791 Take cover! 1281 01:31:22,791 --> 01:31:27,082 - What about my wife and my kids? - I don't know. 1282 01:31:27,791 --> 01:31:28,791 Get out! 1283 01:31:29,082 --> 01:31:30,082 Get to the living room. 1284 01:31:30,249 --> 01:31:31,249 Move! 1285 01:31:32,416 --> 01:31:33,416 Hurry! 1286 01:31:33,457 --> 01:31:35,582 Stay at the sofa! Hurry! 1287 01:31:35,999 --> 01:31:36,999 Sit down! 1288 01:31:37,041 --> 01:31:38,041 Sit down! 1289 01:31:38,832 --> 01:31:41,499 Turing... Why Turing? 1290 01:31:42,041 --> 01:31:43,957 I did not do anything wrong to you. 1291 01:31:44,791 --> 01:31:45,457 Go on! 1292 01:31:45,791 --> 01:31:46,791 To the living room! 1293 01:31:47,249 --> 01:31:49,082 - What did we do? - Go on! 1294 01:31:51,666 --> 01:31:52,666 Sit down! 1295 01:31:54,499 --> 01:31:55,832 Turing, to the window. 1296 01:31:57,707 --> 01:31:58,707 Have mercy... 1297 01:31:58,791 --> 01:31:59,791 Be quiet! 1298 01:32:00,541 --> 01:32:01,541 Silence! 1299 01:32:08,666 --> 01:32:10,624 Stop! Don't move closer! 1300 01:32:11,666 --> 01:32:13,082 Or I will kill her! 1301 01:32:14,207 --> 01:32:15,666 We have hostages inside! 1302 01:32:15,874 --> 01:32:17,457 Including children! So don't... 1303 01:32:17,624 --> 01:32:21,541 ...force your way in. Tell the others too not force themselves to get inside 1304 01:32:21,707 --> 01:32:23,541 or we'll kill everybody here! 1305 01:32:25,707 --> 01:32:28,124 Stay where you are! Close the gate! 1306 01:32:28,874 --> 01:32:30,624 Close the gate or I will kill her! 1307 01:32:33,582 --> 01:32:34,582 Go away! 1308 01:32:35,041 --> 01:32:36,082 And remember: 1309 01:32:36,457 --> 01:32:37,707 I am not bluffing! 1310 01:32:45,541 --> 01:32:46,874 Move away. 1311 01:32:53,957 --> 01:32:55,124 Listen everybody. 1312 01:32:55,749 --> 01:32:57,541 Be careful with this operation. 1313 01:32:58,374 --> 01:33:00,041 Do it as planned. 1314 01:33:00,666 --> 01:33:02,082 - Is that clear? - Yes, sir. 1315 01:33:02,457 --> 01:33:04,624 Your troop will go here. 1316 01:33:05,374 --> 01:33:06,832 And yours, here. 1317 01:33:06,957 --> 01:33:09,041 Adjutant, if you want I can lead them backdoor. 1318 01:33:09,166 --> 01:33:10,957 - I know this place. - Alright. Go ahead. 1319 01:33:11,291 --> 01:33:13,416 As we continue our live report 1320 01:33:13,541 --> 01:33:16,666 about the hostage drama which started two in the morning, 1321 01:33:16,791 --> 01:33:18,707 here, at the Jefferson Printing Press. 1322 01:33:18,832 --> 01:33:22,749 The authorities granted the demand of the suspects 1323 01:33:22,874 --> 01:33:25,957 that we be allowed to get inside the house of Mr. Lim. 1324 01:33:26,291 --> 01:33:31,041 Here on, we can report about the conditions of the hostages 1325 01:33:31,166 --> 01:33:35,999 that include the wife, two children and two house helpers. 1326 01:33:36,207 --> 01:33:39,249 Arturo Manalastas, a former worker of the printing press... 1327 01:33:39,416 --> 01:33:40,416 It's Turing... 1328 01:33:40,499 --> 01:33:43,457 ...will give us an account about... 1329 01:33:43,999 --> 01:33:45,791 Turing, are there anything else? 1330 01:33:46,082 --> 01:33:50,124 They should let my wife and my baby go! They did nothing wrong. 1331 01:33:50,832 --> 01:33:51,832 Also... 1332 01:33:51,999 --> 01:33:52,999 Also... 1333 01:33:53,707 --> 01:33:55,874 The workers who went on strike here, 1334 01:33:56,207 --> 01:33:58,791 why is the case still pending? 1335 01:33:59,291 --> 01:34:00,707 When will it end? 1336 01:34:00,832 --> 01:34:02,749 They have to decide on the case. 1337 01:34:03,541 --> 01:34:04,541 They should... 1338 01:34:05,791 --> 01:34:08,332 give justice to the strikers here! 1339 01:34:08,791 --> 01:34:09,791 They should... 1340 01:34:10,457 --> 01:34:12,957 The government should give them jobs... 1341 01:34:13,291 --> 01:34:14,374 all of us! 1342 01:34:15,707 --> 01:34:17,332 All I ask for 1343 01:34:18,041 --> 01:34:19,832 is a decent job, 1344 01:34:19,957 --> 01:34:22,666 so that I can get my wife and my baby out... 1345 01:34:22,791 --> 01:34:24,457 so I can pay the hospital. 1346 01:34:24,582 --> 01:34:25,624 Also... 1347 01:34:28,832 --> 01:34:29,499 So that... 1348 01:34:29,666 --> 01:34:31,666 he should be... 1349 01:34:31,832 --> 01:34:33,207 incarcerated! 1350 01:34:33,916 --> 01:34:35,999 Mr. Lim should be incarcerated without eating, 1351 01:34:36,124 --> 01:34:38,416 then he will know what a worker is going through. 1352 01:34:38,874 --> 01:34:39,957 They should give us... 1353 01:34:41,249 --> 01:34:42,707 amnesty, 1354 01:34:42,832 --> 01:34:44,291 - me and my colleagues. - Enough! 1355 01:34:44,457 --> 01:34:45,832 - Enough, stop it! - And... 1356 01:34:46,666 --> 01:34:48,124 What are you talking about? 1357 01:34:49,374 --> 01:34:51,124 What we need is a vehicle. 1358 01:34:51,249 --> 01:34:52,666 So we can escape. 1359 01:34:53,541 --> 01:34:55,416 Give us a safe pass! 1360 01:34:57,582 --> 01:34:59,582 That's all our safety, 1361 01:34:59,916 --> 01:35:01,791 in exchange of the safety of the hostages. 1362 01:35:02,082 --> 01:35:03,666 Not with all this bullshit! 1363 01:35:04,249 --> 01:35:08,582 We are again here outside in front of the Jefferson Printing Press 1364 01:35:08,707 --> 01:35:11,957 where the hostage drama is taking place. 1365 01:35:12,166 --> 01:35:15,332 A while ago, we were inside the house of Jefferson Lim 1366 01:35:15,457 --> 01:35:19,499 and got an exclusive interview 1367 01:35:19,624 --> 01:35:23,082 with the suspects, Arturo Manalastas, 1368 01:35:23,207 --> 01:35:26,707 a former employee of the printing press, and his two companions... 1369 01:35:26,832 --> 01:35:28,666 Do you know Turing Manalastas? 1370 01:35:29,582 --> 01:35:30,666 Not quite. 1371 01:35:31,291 --> 01:35:32,416 I saw him once. 1372 01:35:32,582 --> 01:35:34,249 You're not around when it happened? 1373 01:35:35,082 --> 01:35:36,082 No, no. 1374 01:35:36,332 --> 01:35:37,832 So where were you then? 1375 01:35:37,957 --> 01:35:39,457 We were at... 1376 01:35:39,749 --> 01:35:41,416 Where were we? 1377 01:35:41,916 --> 01:35:43,124 We had a late dinner. 1378 01:35:43,707 --> 01:35:46,791 Miss, how long have you known Lando Bonoan? 1379 01:35:47,874 --> 01:35:49,041 Barely two months. 1380 01:35:49,207 --> 01:35:51,124 To continue our report, 1381 01:35:51,249 --> 01:35:55,666 we will interview the former workers of the printing press. 1382 01:35:55,791 --> 01:35:57,332 Your name please? 1383 01:35:58,041 --> 01:35:59,791 Mrs. Felicia Ramos, sir. 1384 01:35:59,999 --> 01:36:02,541 Aling Fely, according to what we have learned, 1385 01:36:02,666 --> 01:36:04,916 you are a former official of the union... 1386 01:36:05,041 --> 01:36:06,457 I was the vice-president. 1387 01:36:06,582 --> 01:36:11,124 And one of the hostage taker is a member of your union? 1388 01:36:11,249 --> 01:36:14,374 No. Not Turing. 1389 01:36:14,499 --> 01:36:18,874 He did not even join in our strike. But Turing is a nice guy. 1390 01:36:19,749 --> 01:36:22,374 If Arturo Manalastas is a nice guy, 1391 01:36:22,499 --> 01:36:27,082 what do you think made him steal and take hostages? 1392 01:36:27,916 --> 01:36:29,332 I think 1393 01:36:29,791 --> 01:36:31,749 what he is asking for... 1394 01:36:33,082 --> 01:36:36,332 is the same thing that we want here. 1395 01:36:37,291 --> 01:36:39,832 A little justice. 1396 01:36:39,957 --> 01:36:41,749 What? Louder please. 1397 01:36:42,041 --> 01:36:43,291 A little justice, sir. 1398 01:37:08,374 --> 01:37:09,957 You, where are you going? 1399 01:37:10,457 --> 01:37:12,666 - My husband is inside. - He's my son. 1400 01:37:12,791 --> 01:37:13,916 Who among them? 1401 01:37:14,207 --> 01:37:16,332 One of the hostage taker. 1402 01:37:16,582 --> 01:37:19,166 - Reyes, accompany them. - Come with me. 1403 01:37:22,832 --> 01:37:25,749 - Eat. - I don't want that. I want rice! 1404 01:37:27,207 --> 01:37:28,291 That's Luz. 1405 01:37:29,332 --> 01:37:31,582 - Who is she? - Turing's wife. 1406 01:37:33,416 --> 01:37:37,332 We have learned that the wife of Turing Manalastas is here. 1407 01:37:38,499 --> 01:37:40,832 Sir, this is the wife of Arturo Manalastas. 1408 01:37:41,582 --> 01:37:44,416 I am his wife. I would like to talk to him. 1409 01:37:44,582 --> 01:37:46,541 Missis, stay here for a while. 1410 01:37:46,791 --> 01:37:48,124 We'll call his attention. 1411 01:37:50,207 --> 01:37:51,249 Give that to me. 1412 01:37:53,291 --> 01:37:54,791 Arturo Manalastas, 1413 01:37:55,124 --> 01:37:56,666 listen carefully. 1414 01:37:57,957 --> 01:38:01,749 Your wife and your mother are here. 1415 01:38:02,332 --> 01:38:03,999 They'd like to talk to you. 1416 01:38:04,749 --> 01:38:07,291 I repeat: Arturo Manalastas, 1417 01:38:08,124 --> 01:38:10,957 your wife and your mother are here. 1418 01:38:12,416 --> 01:38:13,957 They'd like to talk to you. 1419 01:38:14,207 --> 01:38:15,957 Here, Missis, you can talk to him now. 1420 01:38:22,832 --> 01:38:23,832 Turing... 1421 01:38:25,082 --> 01:38:26,082 Turing, 1422 01:38:27,041 --> 01:38:28,374 this is Luz, Turing. 1423 01:38:29,457 --> 01:38:31,749 I beg you, Turing, 1424 01:38:32,499 --> 01:38:34,041 listen to me. 1425 01:38:37,499 --> 01:38:40,041 What you're doing is not right, Turing. 1426 01:38:42,082 --> 01:38:43,916 You don't have to do this. 1427 01:38:45,499 --> 01:38:47,291 You have to surrender, Turing. 1428 01:38:49,207 --> 01:38:50,957 Just do this for me. 1429 01:38:52,707 --> 01:38:54,624 And for the sake of our baby. 1430 01:38:58,416 --> 01:39:00,082 Turing, please, answer back. 1431 01:39:01,666 --> 01:39:03,291 Answer back, Turing. 1432 01:39:10,374 --> 01:39:11,374 Turing. 1433 01:39:11,707 --> 01:39:12,999 Turing, my son, 1434 01:39:13,457 --> 01:39:14,707 this is your mother. 1435 01:39:15,041 --> 01:39:16,249 Surrender yourself, my son. 1436 01:39:16,582 --> 01:39:20,041 For my sake and your family, surrender yourself. 1437 01:39:22,207 --> 01:39:24,916 What you are doing is a grave sin against God. 1438 01:39:31,041 --> 01:39:32,041 Turing, 1439 01:39:32,832 --> 01:39:34,874 you don't have to do this. 1440 01:39:36,791 --> 01:39:38,999 I already wrote to my father. 1441 01:39:39,332 --> 01:39:41,041 I already wrote him. 1442 01:39:42,207 --> 01:39:44,666 I'm just waiting for their answer. 1443 01:39:45,041 --> 01:39:48,416 But I'm sure, they will help, Turing. 1444 01:39:48,666 --> 01:39:50,207 I'm sure of it. 1445 01:39:52,166 --> 01:39:53,332 I will go inside. 1446 01:39:54,291 --> 01:39:55,371 I will come to you, Turing. 1447 01:39:55,457 --> 01:39:56,499 Buddy, no! 1448 01:39:56,999 --> 01:39:59,582 Don't let her get in. Tell her it's not possible. 1449 01:39:59,707 --> 01:40:02,707 - You have to think, Turing. - But we let T.V. people In. 1450 01:40:02,832 --> 01:40:06,541 It was you who let them in. It was you who wanted to be a star. 1451 01:40:07,041 --> 01:40:08,457 Motherfucker... 1452 01:40:08,666 --> 01:40:12,291 Okay. Okay. I agreed to it. We took chances. 1453 01:40:12,666 --> 01:40:14,041 I'd like to talk to you. 1454 01:40:15,166 --> 01:40:16,457 Let me in. 1455 01:40:18,041 --> 01:40:20,041 I'd like to talk to you. 1456 01:40:21,124 --> 01:40:23,166 It's only a bait, buddy. So that you'll go soft. 1457 01:40:23,332 --> 01:40:25,207 Nothing can stop me. 1458 01:40:25,374 --> 01:40:28,207 This could be the last time that I'll see her. 1459 01:40:28,332 --> 01:40:31,999 Buddy, she wants you to surrender. You heard it? 1460 01:40:32,541 --> 01:40:33,791 It's only a bait! 1461 01:40:34,166 --> 01:40:35,457 I beg you. 1462 01:40:37,499 --> 01:40:40,832 Whether you like it or not, I will come to you. 1463 01:40:53,707 --> 01:40:55,124 Everybody. Stand by. 1464 01:40:56,541 --> 01:40:57,749 Be careful, missis. 1465 01:40:57,874 --> 01:40:58,957 Please, don't follow her. 1466 01:41:03,166 --> 01:41:04,957 Right now, 1467 01:41:05,124 --> 01:41:08,416 Mrs. Luz Manalastas is about to enter the printing press. 1468 01:41:08,541 --> 01:41:12,707 She's headed for the place where are her husband, Turing Manalastas, 1469 01:41:12,832 --> 01:41:14,374 the other suspects... 1470 01:41:16,332 --> 01:41:17,541 ...and the hostages. 1471 01:41:17,666 --> 01:41:22,166 Luz Manalastas, also a former worker of the printing press, 1472 01:41:22,291 --> 01:41:25,832 will try to talk his husband to surrender... 1473 01:41:29,957 --> 01:41:30,832 Turing, 1474 01:41:30,957 --> 01:41:33,666 Open the door. I beg you. 1475 01:41:33,916 --> 01:41:34,916 Hold this. 1476 01:41:35,041 --> 01:41:36,416 Let me in, Turing. 1477 01:41:36,541 --> 01:41:37,541 Come here! 1478 01:41:38,041 --> 01:41:39,041 Stand up! 1479 01:41:39,499 --> 01:41:40,499 I said stand up! 1480 01:41:42,041 --> 01:41:44,124 Turing, open the door! Move out! 1481 01:41:46,541 --> 01:41:48,082 Come on, outside! 1482 01:41:49,166 --> 01:41:50,291 Listen! 1483 01:41:50,957 --> 01:41:51,957 Listen carefully! 1484 01:41:52,291 --> 01:41:53,457 I'm armed! 1485 01:41:53,791 --> 01:41:54,791 I have a hostage! 1486 01:41:55,457 --> 01:41:57,749 If this is a trick, I will blow Mrs. Lim's brains out! 1487 01:41:59,791 --> 01:42:02,332 - You hear me? - Please... 1488 01:42:15,457 --> 01:42:16,457 Turing, 1489 01:42:19,291 --> 01:42:20,916 for the sake of our child... 1490 01:42:47,332 --> 01:42:49,082 I did this 1491 01:42:49,541 --> 01:42:51,332 for your sake. 1492 01:42:53,707 --> 01:42:55,541 And for the sake of our child. 1493 01:43:03,249 --> 01:43:04,749 Have you gone mad? 1494 01:43:05,457 --> 01:43:07,124 Let's give ourselves in, buddy. 1495 01:43:07,249 --> 01:43:09,332 The officer said there's nothing we can do. 1496 01:43:09,541 --> 01:43:12,332 To you, maybe. How about me? 1497 01:43:12,791 --> 01:43:15,249 If you don't want to, that's fine with me. But as for me... 1498 01:43:15,832 --> 01:43:16,832 You motherfucker... 1499 01:43:17,249 --> 01:43:20,041 We came in here together. We'll get out together. 1500 01:43:20,166 --> 01:43:21,207 Listen Lando... 1501 01:43:21,332 --> 01:43:22,808 - Stay out of this! - For the sake of our child! 1502 01:43:22,832 --> 01:43:24,416 That's my wife! Don't touch her! 1503 01:43:24,832 --> 01:43:25,957 Help! 1504 01:43:32,791 --> 01:43:34,124 No, don't... Don't... 1505 01:43:34,707 --> 01:43:36,332 Turing, please, don't... 1506 01:43:40,041 --> 01:43:44,541 The two children of Mr. Lim are now safe outside the printing press 1507 01:43:44,666 --> 01:43:47,541 embraced by their father. 1508 01:43:47,666 --> 01:43:51,041 And the two house helper as well. 1509 01:43:51,166 --> 01:43:54,832 Also at this moment, Luz Manalastas, the wife of Turing, 1510 01:43:54,957 --> 01:43:57,832 is being escorted out and is received by her mother-in-law. 1511 01:43:57,999 --> 01:44:01,041 They are crying while tightly embracing one another. 1512 01:44:01,207 --> 01:44:02,791 Later, we'll try to make an interview 1513 01:44:02,957 --> 01:44:06,582 to get information on what happened 1514 01:44:06,707 --> 01:44:10,124 inside the printing press and the house of Mr. Lim. 1515 01:44:10,291 --> 01:44:13,666 Meanwhile, we'll try to... 1516 01:44:13,791 --> 01:44:17,082 Turing Manalastas is also being escorted out of the printing press... 1517 01:44:17,207 --> 01:44:20,207 Give way! Step aside! 1518 01:44:20,374 --> 01:44:23,499 He is in handcuff and is being guarded by the SWAT team. 1519 01:44:23,666 --> 01:44:26,624 It is possible that the suspect 1520 01:44:26,791 --> 01:44:30,249 will be boarded on a patrol car. 1521 01:44:30,916 --> 01:44:32,249 Bastard! Go to hell! 1522 01:44:38,624 --> 01:44:39,624 Turing! 1523 01:44:39,916 --> 01:44:40,916 Turing! 1524 01:44:44,541 --> 01:44:49,291 There had been a commotion and a shooting here, outside of the printing press. 1525 01:44:49,416 --> 01:44:53,832 We can see the body of Turing Manalastas 1526 01:44:53,957 --> 01:44:57,707 full of blood lying down on the side of the building. 1527 01:44:57,832 --> 01:45:02,249 Meanwhile, the people outside are in chaos 1528 01:45:02,416 --> 01:45:05,457 due to the recent happenings. 1529 01:45:05,624 --> 01:45:09,999 The police are trying to stop the crowd and the media people 1530 01:45:10,124 --> 01:45:15,166 from getting near the area. 1531 01:45:15,582 --> 01:45:18,332 We can see right now 1532 01:45:18,457 --> 01:45:22,832 the body of Turing Manalastas being cradled by her wife 1533 01:45:22,957 --> 01:45:26,541 who continuously cries the death of her husband. 1534 01:45:26,666 --> 01:45:30,207 Meanwhile, relevant to what happened here, 1535 01:45:30,332 --> 01:45:33,874 according to the information we get. 1536 01:45:33,999 --> 01:45:36,791 The wife of Mr. Lim 1537 01:45:36,916 --> 01:45:40,624 is one of the casualties, together with one of the suspects 1538 01:45:40,749 --> 01:45:43,166 inside the printing press. 1539 01:45:43,291 --> 01:45:48,291 We have also learned that a team from the law enforcers 1540 01:45:48,541 --> 01:45:52,041 are studying some details of this tragic incident. 1541 01:45:52,166 --> 01:45:56,457 We have also just learned that apart from the first two victims, 1542 01:45:56,582 --> 01:45:59,102 another person was killed in the shooting in the printing press. 1543 01:45:59,166 --> 01:46:01,249 A fourth victim... 109630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.