All language subtitles for __+_ 1_-Alienoid.2022.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,170 --> 00:00:57,640 Sudah sejak lama, 2 00:00:58,520 --> 00:01:01,490 alien mengurung para penjahat di tubuh manusia. 3 00:01:03,170 --> 00:01:05,600 Tapi manusia tidak menyadarinya. 4 00:01:07,060 --> 00:01:10,910 Alien yang bisa keluar masuk semaunya... 5 00:01:10,910 --> 00:01:15,020 disebut Paro. 6 00:01:22,520 --> 00:01:23,270 Diatas sana! 7 00:01:28,150 --> 00:01:29,350 Bunuh dia! 8 00:01:34,150 --> 00:01:34,640 Di sana! 9 00:01:57,000 --> 00:01:58,640 Langit telah terbuka... 10 00:02:18,890 --> 00:02:24,390 Kasus nomor 78247 - 268 triliun tahun berlalu semenjak kebangkitan. 11 00:02:24,390 --> 00:02:26,850 Sudah banyak korban manusia. 12 00:02:26,850 --> 00:02:29,250 Kita harus tangkap tahanan itu sebelum kabur ke tubuh lain. 13 00:02:31,460 --> 00:02:32,380 Lacak lokasinya. 14 00:02:33,570 --> 00:02:37,530 Tahanan sedang bergerak. 35 meter. 15 00:02:37,530 --> 00:02:38,980 30 meter. 16 00:02:38,980 --> 00:02:40,380 Tahanan mendekat. 17 00:02:42,320 --> 00:02:43,200 Jangan khawatir. 18 00:02:44,200 --> 00:02:45,070 Aku tidak terluka. 19 00:02:46,650 --> 00:02:47,640 Aku tidak tanya. 20 00:03:01,530 --> 00:03:05,900 Dia kembali ke tubuhnya! 21 00:03:26,000 --> 00:03:28,240 Memulai ekstraksi. 22 00:03:31,090 --> 00:03:33,490 Kami akan terus berdatangan. 23 00:03:33,490 --> 00:03:35,760 Aku bukanlah yang terakhir. 24 00:03:35,760 --> 00:03:37,600 Dasar penjaga brengsek.... 25 00:03:37,600 --> 00:03:39,360 Kau akan mati. 26 00:03:44,760 --> 00:03:45,470 Misi terselesaikan. 27 00:03:45,470 --> 00:03:47,570 Kembali ke markas. 28 00:03:48,020 --> 00:03:49,950 Bayiku... tolong selamatkan... 29 00:03:53,130 --> 00:03:54,130 30 00:03:54,130 --> 00:03:55,130 Bayi! 31 00:03:59,150 --> 00:04:02,930 Kami tak ikut campur urusan2 manusia. 32 00:04:02,930 --> 00:04:07,290 Aku pernah dengar. "Maaf, tapi kami tidak ikut campur." 33 00:04:07,290 --> 00:04:08,130 Tunggu. 34 00:04:08,130 --> 00:04:09,460 Aku harus menembaknya! 35 00:04:09,460 --> 00:04:11,980 Kau mau tembak? Bayi itu? 36 00:04:11,980 --> 00:04:12,380 Tidak! 37 00:04:15,980 --> 00:04:18,860 Manusia sialan ini... 38 00:04:34,450 --> 00:04:35,220 Penjahat tertangkap. 39 00:04:50,090 --> 00:04:52,050 Tunggu, jangan bawa bayinya? Bisa mati! 40 00:04:52,050 --> 00:04:53,330 Jangan ikut campur. Tak bisakah kau mengerti? 41 00:04:53,900 --> 00:04:55,250 Tidak, ayolah. 42 00:04:55,250 --> 00:04:56,660 Bukankah kita menginginkan bayi? 43 00:04:57,900 --> 00:04:59,910 Kenapa kau selalu begini? 44 00:04:59,910 --> 00:05:00,460 Kenapa? 45 00:05:01,420 --> 00:05:03,140 Takut dia akan mengejarku? 46 00:05:05,620 --> 00:05:06,480 Sebentar. 47 00:05:06,480 --> 00:05:09,230 Bayi... di masa depan... 48 00:05:09,230 --> 00:05:11,240 Jangan bilang dia salah satu dalam penglihatanmu. 49 00:05:11,950 --> 00:05:13,900 Ayo pergi. Tutup pintunya. 50 00:05:14,610 --> 00:05:16,460 Kalau begitu kita harus kembali. 51 00:05:16,560 --> 00:05:17,840 Bisa apa kau? 52 00:05:19,790 --> 00:05:21,650 Kenapa kau duduk di belakang? 53 00:05:22,290 --> 00:05:25,060 Aku terlalu tinggi jika seperti ini, kan? 54 00:05:27,130 --> 00:05:28,130 Ayo berangkat! 55 00:05:53,790 --> 00:05:58,190 Tahanan alien ini sudah ada melintasi ruang dan waktu, 56 00:05:59,210 --> 00:06:03,110 dan itu tugas Penjaga dan Thunder untuk mengurus mereka. 57 00:06:03,880 --> 00:06:07,880 Sejauh ini, sudah ada 7 Paro yang lolos, 58 00:06:07,880 --> 00:06:11,020 dan 7 berhasil diamankan. 59 00:06:11,020 --> 00:06:13,570 Tapi saat itu sedikit berbeda. 60 00:06:36,840 --> 00:06:37,530 Kenapa? 61 00:06:38,300 --> 00:06:39,020 Apa ini? 62 00:06:39,020 --> 00:06:41,520 Benar? Kenapa ada bayi di sini? 63 00:06:41,520 --> 00:06:42,480 Kubilang, apa ini? 64 00:06:42,480 --> 00:06:44,300 Yang terpenting itu... 65 00:06:44,300 --> 00:06:46,670 Dengar, masalahnya... 66 00:06:46,670 --> 00:06:47,140 Apa... 67 00:06:47,140 --> 00:06:49,440 Kau mau kemana? / Tidak, aku tidak... Untuk apa juga aku kemana-mana? 68 00:06:51,610 --> 00:06:55,760 Kenapa kau membawanya ke sini? / Kita harus mengembalikannya. 69 00:06:55,760 --> 00:06:56,940 Atau... kita harus membunuhnya? 70 00:06:56,940 --> 00:06:58,850 Membunuhnya? Kenapa tidak tinggalkan saja? 71 00:06:58,850 --> 00:07:00,770 Kenapa aku melakukan ini? 72 00:07:02,430 --> 00:07:03,490 73 00:07:05,830 --> 00:07:07,600 Aku mau usulkan percobaan! 74 00:07:07,600 --> 00:07:10,440 Bukankah sangat berbahaya jika kita memeriksa otaknya... 75 00:07:10,440 --> 00:07:12,870 dan belajar lebih banyak tentang manusia? 76 00:07:12,870 --> 00:07:14,130 Jadi.. 77 00:07:14,130 --> 00:07:15,470 Pertama, kita harus... 78 00:07:15,470 --> 00:07:15,950 Pertama, apa? 79 00:07:15,950 --> 00:07:18,670 ...membawanya ke rumah? 80 00:07:20,680 --> 00:07:21,120 Aku? 81 00:07:21,360 --> 00:07:22,130 Ya! 82 00:07:31,610 --> 00:07:33,030 Mahkluk ini makan apa? 83 00:07:33,030 --> 00:07:34,690 Bayi manusia minum susu dari ibu mereka. 84 00:07:34,690 --> 00:07:37,810 Bahan utamanya laktosa lipoprotein. Formula pengganti dijual di toko-toko. 85 00:07:37,810 --> 00:07:40,850 Apa kita akan memeriksa otak bayi itu? 86 00:07:40,850 --> 00:07:42,580 Kenapa tidak? Kita membuangnya begitu selesai. 87 00:07:42,580 --> 00:07:43,580 Benar. Tentu saja. 88 00:07:43,580 --> 00:07:45,220 Persiapkan untuk transmisi. 89 00:07:49,760 --> 00:07:53,600 Kasus nomor 7847, kabur dari penjara ke-7, berhasil diatasi. 90 00:07:56,020 --> 00:07:57,880 Analisis masyarakat Bumi sedang berlangsung. 91 00:07:57,880 --> 00:08:00,990 Ada kasus di mana pikiran manusia bisa menolak ingatan yang kita tanamkan. 92 00:08:01,220 --> 00:08:05,810 Kemungkinan besar manusia lebih rumit dari yang kita duga. 93 00:08:05,810 --> 00:08:06,130 Hei. 94 00:08:09,140 --> 00:08:10,510 Sampai kapan kita harus tinggal di sini? 95 00:08:10,510 --> 00:08:12,190 Informasi itu tidak tersedia. 96 00:08:12,190 --> 00:08:16,340 Konvoi tahanan berikutnya diperkirakan akan tiba 10 tahun 8 bulan mendatang. 97 00:08:16,340 --> 00:08:16,840 Akhiri transmisi. 98 00:08:17,010 --> 00:08:18,010 Mengakhiri transmisi. 99 00:08:19,200 --> 00:08:21,630 10 tahun 8 bulan. 100 00:08:22,230 --> 00:08:23,230 Ya ampun. 101 00:08:34,930 --> 00:08:39,640 Tanganmu pernah menyentuh kabut air terjun? 102 00:08:39,640 --> 00:08:42,990 Seolah... kau bisa mencium bau air? 103 00:08:42,990 --> 00:08:43,630 104 00:08:43,630 --> 00:08:44,990 Omong kosong. 105 00:08:44,990 --> 00:08:47,600 Seperti yang kubilang, saat tanganmu kau sentuhkan ke kabut, 106 00:08:47,600 --> 00:08:52,120 dimana udara berakhir dan air dimulai? Kabut dan tanganmu akan menjadi satu entitas. 107 00:08:52,910 --> 00:08:53,540 Tuan. 108 00:08:54,030 --> 00:08:55,660 Ayo kita pertunjukkan. 109 00:08:57,260 --> 00:09:00,560 Itu tak bisa ditunjukkan ke seseorang, tapi... 110 00:09:01,850 --> 00:09:04,880 Dengan ilmu "Dosa", 111 00:09:04,880 --> 00:09:07,520 Mureuk bisa memanggil angin! Cuma dengan satu gerakan, dia... 112 00:09:10,540 --> 00:09:15,260 Aku tak mau kecewakan orang2 yang keluar melihat bunga sakura... 113 00:09:15,260 --> 00:09:19,390 tapi aku juga tidak mau mengecewakan pelangganku. 114 00:09:21,390 --> 00:09:25,100 Saat kau setingkat aku, kau kebal terhadap cedera apa pun. 115 00:09:25,100 --> 00:09:26,610 Apapun itu? / Ya. 116 00:09:26,890 --> 00:09:28,550 Ayo tusuk... di sini. 117 00:09:28,550 --> 00:09:30,090 Jadi aku bisa lakukan ini? 118 00:09:36,020 --> 00:09:37,730 Pisau?? 119 00:09:38,530 --> 00:09:40,890 Bahkan kau tanpa ragu-ragu, kau cuma... 120 00:09:40,890 --> 00:09:42,710 Saputangan. 121 00:09:42,710 --> 00:09:44,210 Aku akan cabut! 122 00:09:44,210 --> 00:09:44,900 Tidak, jangan... 123 00:09:45,970 --> 00:09:46,970 Aku bilang, jangan! 124 00:09:50,000 --> 00:09:51,200 Tidak apa. 125 00:09:52,860 --> 00:09:56,200 Gawat! Ada pencuri di desa! 126 00:09:56,640 --> 00:09:58,180 Maksudmu ada pemburu hadiah di kota? 127 00:09:58,180 --> 00:09:59,370 Sebelah sini! 128 00:09:59,370 --> 00:10:01,090 Dia akan menangkap mereka! 129 00:10:06,390 --> 00:10:09,860 Apa orang ini? / Ya! 130 00:10:09,860 --> 00:10:11,730 Ayo bekerja. Bisakah kita menangkap pencuri itu? 131 00:10:17,700 --> 00:10:19,330 Ada 3 orang sedang berlari. 132 00:10:20,460 --> 00:10:21,580 Ada bel. 133 00:10:21,580 --> 00:10:23,050 Apa ada kuil dekat sini? 134 00:10:23,530 --> 00:10:24,050 Lewat situ! 135 00:10:30,460 --> 00:10:33,760 Kau lari dari siapa? 136 00:10:33,760 --> 00:10:36,280 Astaga. Cuma karena memang ada, bukan berarti kau bisa mencurinya. 137 00:10:36,910 --> 00:10:40,020 Pikirkan kehidupanmu kelak. Kau mau hidup seperti ini juga? 138 00:10:40,250 --> 00:10:44,790 Kuharap kau bisa belajar dari ini dan menjadi masyarakat yang produktif. 139 00:10:48,140 --> 00:10:52,030 Siapa dia? Sepertinya kita harus berikan hadiah itu. 140 00:10:52,030 --> 00:10:55,020 Lihatlah, pria Mureuk yang membawa kucing itu. 141 00:10:55,020 --> 00:10:56,530 Letakkan barang-barangmu! 142 00:10:56,530 --> 00:11:00,260 Kami akan berlakukan keadilan di hari yang indah ini. 143 00:11:00,260 --> 00:11:01,930 Siapa yang memberlakukan keadilan? 144 00:11:01,930 --> 00:11:05,430 Maksudmu apa serahkan hadiah saat aku sudah di sini dan... 145 00:11:12,260 --> 00:11:15,010 Ayolah, siapa pun yang duluan melihat hadiahnya, dialah yang berhak, kan? 146 00:11:15,010 --> 00:11:15,200 Bukankah begitu? 147 00:11:15,200 --> 00:11:17,200 Aku berhak atas ini.... 148 00:11:19,580 --> 00:11:21,990 Ikat dirimu kuat-kuat. Sekarang. 149 00:11:26,270 --> 00:11:28,940 Artinya, jika kau mau gendang telingamu utuh. 150 00:11:39,690 --> 00:11:41,190 Asal kalian dari mana? 151 00:11:41,460 --> 00:11:41,990 Dia lagi? 152 00:11:41,990 --> 00:11:43,990 Kuberitahu ya, hadiah ini adalah milikku. 153 00:11:55,740 --> 00:11:56,700 Dalam angin, dari angin. 154 00:11:56,700 --> 00:11:57,700 Keluarlah. 155 00:12:40,880 --> 00:12:41,780 Apa seperti ini? 156 00:12:45,320 --> 00:12:47,260 Beraninya meniru ilmu kuno Gangwon? 157 00:12:47,284 --> 00:12:50,284 Sekalipun kau belajar ratusan tahun lamanya, kau takkan bisa... 158 00:12:54,660 --> 00:12:57,660 Hadiah untuk tiga pencuri, sudah dipenuhi. 159 00:12:59,070 --> 00:13:00,450 Hei Muruk! 160 00:13:00,450 --> 00:13:02,320 Lihatlah daftar baru! 161 00:13:02,850 --> 00:13:04,240 Ayo lihat... 162 00:13:04,240 --> 00:13:07,390 Bajingan macam apa yang harus kita tangkap selanjutnya? 163 00:13:08,150 --> 00:13:09,760 Pasti seseorang yang masuk dalam harga tinggi. 164 00:13:09,760 --> 00:13:12,220 Dasar sekelompok bodoh. 165 00:13:12,220 --> 00:13:14,090 Lihatlah yang satu ini. 166 00:13:14,090 --> 00:13:15,860 Ini wajah seorang wanita yang terlahir sebagai penjahat. 167 00:13:15,860 --> 00:13:17,070 50 pil? 168 00:13:17,070 --> 00:13:18,600 20.... 169 00:13:18,600 --> 00:13:19,630 Tidak, 200... / Tunggu tidak... 170 00:13:19,630 --> 00:13:21,360 2.000 pil? 171 00:13:21,360 --> 00:13:23,880 Tunggu, kayaknya aku pernah melihatnya di suatu tempat... 172 00:13:31,840 --> 00:13:32,710 Kau tak apa? 173 00:13:33,140 --> 00:13:34,410 Kau sakit kepala lagi? 174 00:13:37,550 --> 00:13:41,260 Gambar ini begitu nyata, serasa aku sudah pernah melihatnya. 175 00:13:41,260 --> 00:13:42,260 Yang itu. 176 00:13:42,260 --> 00:13:44,590 Kau tahu siapa yang mabuk di depan umum sekarang, kan? 177 00:13:44,590 --> 00:13:46,200 Ini dia... 178 00:13:46,200 --> 00:13:48,100 Kita harus menemui Dogturd. 179 00:13:48,100 --> 00:13:50,000 Kau tahu di mana Dogturd, Tuan? 180 00:13:50,000 --> 00:13:51,430 Mungkin bisa dibicarakan. 181 00:13:51,430 --> 00:13:52,390 Jangan khawatir. 182 00:13:52,820 --> 00:13:54,760 Aku sangat mengenal Dogturd. 183 00:13:59,600 --> 00:14:00,460 Ya ampun, tuanku. 184 00:14:01,080 --> 00:14:03,080 Bajingan malang ini mau menemui ayah tercintanya, Dogturd. 185 00:14:03,080 --> 00:14:04,150 Beri salam. 186 00:14:04,720 --> 00:14:07,810 Ayahnya yang malang harus minum sampai mati. 187 00:14:07,810 --> 00:14:08,180 Apa ini? 188 00:14:08,180 --> 00:14:09,610 Hadiah kehormatan dari kami. 189 00:14:09,610 --> 00:14:10,390 Cuma seteguk, Pak. 190 00:14:10,390 --> 00:14:12,400 Kayaknya araknya sangat enak... 191 00:14:16,270 --> 00:14:17,570 Manis sekali! Benar2 enak! 192 00:14:18,640 --> 00:14:22,060 Karena sudah bawa ini ke sini, bawakan secangkir untuk ayahmu. 193 00:14:22,060 --> 00:14:24,050 Bisakah aku? 194 00:14:24,050 --> 00:14:25,790 Kebaikanmu pasti akan berkati. 195 00:14:29,170 --> 00:14:31,200 Anakmu datang menjengukmu! 196 00:14:31,200 --> 00:14:33,200 Dia menangis. 197 00:14:36,140 --> 00:14:38,180 Aku punya anak laki-laki? 198 00:14:38,860 --> 00:14:39,930 Ayah... 199 00:14:40,620 --> 00:14:42,800 Putramu Mureuk datang menemuimu. 200 00:14:43,310 --> 00:14:45,340 Mureuk, dasar bajingan... 201 00:14:46,000 --> 00:14:49,060 Harusnya kau malu tunjukkan wajahmu padaku, bajingan pencuri! 202 00:14:49,060 --> 00:14:52,880 Jika kau bicara lagi, aku akan... 203 00:14:52,880 --> 00:14:55,970 Begitulah senangnya dia melihatnya! Selamat datang! 204 00:14:56,720 --> 00:15:00,340 Kata-katamu sangat menyakitkan, Ayah. 205 00:15:00,880 --> 00:15:02,380 Itu gara-gara apa? 206 00:15:03,100 --> 00:15:05,320 Pikirmu aku akan beritahukan? 207 00:15:06,620 --> 00:15:08,600 Meski aku memercayaimu, 208 00:15:08,624 --> 00:15:11,424 itu belumlah cukup membuatku berbicara. 209 00:15:11,600 --> 00:15:13,260 Pergilah sebelum aku membunuhmu! 210 00:15:13,260 --> 00:15:16,040 Kalau begitu Ayahku tidak menginginkan kunci ini. 211 00:15:17,330 --> 00:15:19,740 Anakku tersayang! 212 00:15:19,740 --> 00:15:21,260 Menjenguk ayahnya yang sakit... 213 00:15:21,360 --> 00:15:23,050 Ceritakan tentang pisau itu. 214 00:15:24,640 --> 00:15:26,030 Akan kuceritakan yang aku ketahui. 215 00:15:26,680 --> 00:15:31,700 5 Agustus, ada pisau aneh tersangkut di jaring dekat Gunung Hwangnyeong. 216 00:15:32,240 --> 00:15:34,300 Pisau aneh itu punya permata. 217 00:15:35,600 --> 00:15:38,930 Awalnya, mereka mau menjual permata itu... 218 00:15:38,930 --> 00:15:42,290 Tapi pandai besi tidak bisa mengeluarkan dari gagangnya. 219 00:15:43,020 --> 00:15:46,140 Saat pisau itu terlempar, mengenai pria dan terbunuh... 220 00:15:48,240 --> 00:15:50,400 Tapi dia bangkit kembali seakan dia tidak terluka! 221 00:15:53,440 --> 00:15:56,810 Yang pasti itu artefak berharga yang harus dilindungi! 222 00:15:57,070 --> 00:15:58,600 Bukankah begitu? 223 00:15:59,100 --> 00:16:01,530 Lalu ada sama siapa pisau itu sekarang? 224 00:16:03,860 --> 00:16:04,370 Itu... 225 00:16:06,450 --> 00:16:10,510 Sudah lama dibeli seorang hakim Hwangneung. 226 00:16:10,510 --> 00:16:13,300 Tapi saat ini, dimiliki seorang pria di Gyeseong. 227 00:16:14,030 --> 00:16:17,570 Dia menjalankan usaha bernama Byeoknanjung. 228 00:16:18,130 --> 00:16:19,500 Ini semua sangat menarik. 229 00:16:19,500 --> 00:16:21,040 Anakmu mau keluar sekarang. 230 00:16:21,040 --> 00:16:22,210 Hati-hati. 231 00:16:22,210 --> 00:16:24,530 Orang itu "Dosa" terbaik di negeri ini. 232 00:16:24,530 --> 00:16:28,080 Seberapa hebatkah "Dosa" seorang mantan hakim, jujur? 233 00:16:28,910 --> 00:16:33,270 Ayahku, andai saja kau bisa merubah penampilanmu... 234 00:16:34,670 --> 00:16:36,750 Sudah lama sejak kau melawan Dosa lain. 235 00:16:37,070 --> 00:16:39,500 Aku mau tahu apa kau bisa lawan dia. 236 00:16:40,500 --> 00:16:42,200 Mungkin aku kurang dalam latihan, 237 00:16:42,200 --> 00:16:44,730 tapi aku ada pengalaman kerja. Sepanjang hari! 238 00:16:44,730 --> 00:16:47,050 Pengetahuan praktis mengalahkan buku pelajaran. Semuanya tahu itu. 239 00:16:47,050 --> 00:16:48,850 Bukankah aku terlihat seperti pria terbaik? 240 00:16:48,850 --> 00:16:51,110 Terbaik.... Kau berpikir begitu? 241 00:16:52,620 --> 00:16:54,570 Lagipula, kaulah pemilik sah dari kipas itu! 242 00:16:55,220 --> 00:16:56,720 Bukannya kau? Kenapa kau tak jawab? 243 00:16:56,720 --> 00:16:59,020 Kami mengikutimu karena katanya kaulah pemilik kipas itu. 244 00:16:59,020 --> 00:17:01,490 Kalau dipikir-pikir, kau belum pernah menghunus pedang hebat itu. 245 00:17:01,570 --> 00:17:03,080 Kau kira aku tak bisa menghunus pedang? 246 00:17:03,080 --> 00:17:04,350 Begitukah prasangkamu? 247 00:17:04,370 --> 00:17:07,180 Aku akan menghunus pedang itu dan kalian akan menyesal! 248 00:17:07,630 --> 00:17:08,680 Aku akan melakukannya! 249 00:17:08,830 --> 00:17:09,630 Baiklah! 250 00:17:10,870 --> 00:17:11,690 Dia benar-benar melakukannya! 251 00:17:11,690 --> 00:17:13,060 Sekarang saatnya! 252 00:17:13,060 --> 00:17:14,060 Dalam angin, dari angin. 253 00:17:23,530 --> 00:17:24,730 Kau lihat? Kau melihatnya? 254 00:17:24,730 --> 00:17:25,530 Kayaknya berat. 255 00:17:28,480 --> 00:17:29,890 Lain kali saja. 256 00:17:29,890 --> 00:17:30,600 Terlalu banyak orang. 257 00:17:31,140 --> 00:17:32,620 Benar. Jangan mengejutkan siapa pun. 258 00:17:32,620 --> 00:17:35,030 Aku makin curiga kau bukanlah pemilik sah kami. 259 00:17:35,040 --> 00:17:37,690 Jika kau banyak bicara lagi, kuubah kau lagi jadi kucing. 260 00:17:37,690 --> 00:17:39,360 Jangan begitu. Biarkan kami jadi manusia. 261 00:17:39,360 --> 00:17:40,390 Siapa manusia? 262 00:17:40,390 --> 00:17:42,220 Duduk. 263 00:17:42,220 --> 00:17:42,910 Kita minum sebentar. 264 00:17:42,910 --> 00:17:44,510 Mau pesan, Bu! 265 00:17:44,740 --> 00:17:48,360 Dari sudut pandangku, kau akan mengalahkan hakim itu, tak peduli apa! 266 00:17:48,360 --> 00:17:50,180 Bu, kearah mana Byeoknanjung dari sini? 267 00:17:50,890 --> 00:17:52,540 Lewat situ dan lurus saja. 268 00:17:56,910 --> 00:17:57,650 Siapa dia? 269 00:17:58,850 --> 00:18:01,020 Belum pernah kulihat pakaian seperti itu sebelumnya. 270 00:18:01,510 --> 00:18:02,340 Benar? 271 00:18:10,920 --> 00:18:14,180 BYEOKNANJUNG 272 00:18:15,690 --> 00:18:17,080 Aku hebat dalam apa pun! 273 00:18:17,870 --> 00:18:18,940 Dia berhasil! 274 00:18:21,670 --> 00:18:23,730 Bisa bicara dengan kalian sebentar? 275 00:18:23,730 --> 00:18:27,050 Katanya dulu ada seorang hakim disini. 276 00:18:27,460 --> 00:18:28,550 Kau mengenalnya? 277 00:18:28,550 --> 00:18:31,140 Aku pernah dengar soal kipas itu. Sebutkan berapa harganya. 278 00:18:31,240 --> 00:18:31,750 Ini? 279 00:18:31,750 --> 00:18:33,750 Ini pusaka. Tak ternilai bagiku. 280 00:18:34,840 --> 00:18:36,620 Ramai yang makan di sini... 281 00:18:36,620 --> 00:18:40,360 Mana mungkiin itu pusaka jika kau mencurinya? 282 00:18:40,360 --> 00:18:42,180 Seperti seorang pengecut. 283 00:18:42,180 --> 00:18:43,820 Kau beruntung aku bersikap baik pada orang tuaku. 284 00:18:43,820 --> 00:18:46,370 Jangan seenaknya menuduh orang mencuri barang! 285 00:18:46,370 --> 00:18:46,820 Hei, bajingan! 286 00:18:46,820 --> 00:18:49,700 Kami tidak mengizinkan jenismu di sini! 287 00:18:57,180 --> 00:18:58,370 Hakim... 288 00:18:59,500 --> 00:19:02,070 Itu sama sekali dilarang di ruangan ini, terima kasih. 289 00:19:06,010 --> 00:19:09,010 Ini bukan tentang kekuatan fisik, melainkan kekuatan kehendak. 290 00:19:10,600 --> 00:19:12,450 Kau tak bisa memikirkannya, jadi kau tidak bisa melakukannya. 291 00:19:12,520 --> 00:19:14,370 Apa-apaan ini.... 292 00:19:14,370 --> 00:19:16,970 Kau kenal aku? / Aku tahu pria sepertimu. 293 00:19:17,430 --> 00:19:21,690 Berhentilah mengejar hadiag dan hiduplah dengan jujur. 294 00:19:23,810 --> 00:19:25,800 Lanjutkan makananmu, tuan-tuan. 295 00:19:34,310 --> 00:19:35,240 Tolong aku... 296 00:19:35,390 --> 00:19:36,280 Tolong! 297 00:19:37,720 --> 00:19:38,710 Apa tamu kita sudah datang? 298 00:19:38,710 --> 00:19:40,710 Ya. Dan ini informasi yang kau minta. 299 00:19:42,050 --> 00:19:44,760 Kenapa ini begitu sulit? 300 00:19:48,740 --> 00:19:50,660 Namanya tidak dicantumkan. 301 00:19:59,670 --> 00:20:01,450 Katanya kau tahu apa ini. 302 00:20:01,450 --> 00:20:02,800 Tentu saja aku tahu. 303 00:20:02,800 --> 00:20:04,810 Dari mana kau tahu? 304 00:20:04,810 --> 00:20:06,290 Karena itu milik kami. 305 00:20:06,290 --> 00:20:07,140 Kami? 306 00:20:07,200 --> 00:20:08,110 Ya. 307 00:20:08,610 --> 00:20:10,050 Dan siapa dia? 308 00:20:14,240 --> 00:20:15,280 Kemana hakim itu pergi? 309 00:20:15,360 --> 00:20:17,350 Hakim? Dia di lantai atas. 310 00:20:17,350 --> 00:20:18,670 Kayaknya dia mengenalmu. 311 00:20:18,890 --> 00:20:20,750 Aku? Aku belum pernah melihatnya seumur hidupku. 312 00:20:21,580 --> 00:20:24,080 Kau lihat itu? Kayak Dogturd. 313 00:20:24,080 --> 00:20:24,820 Dogturd? 314 00:20:25,710 --> 00:20:28,210 Kau benar. Aku bisa mencium baunya. 315 00:20:28,320 --> 00:20:30,620 Dia pasti mengejar pisau itu. 316 00:20:39,970 --> 00:20:41,150 Dalam angin, dari angin. 317 00:20:41,480 --> 00:20:42,620 Dalam angin, dari angin. 318 00:20:42,620 --> 00:20:44,650 Dalam angin, dari angin! 319 00:21:16,380 --> 00:21:17,670 Kau terluka? 320 00:21:18,090 --> 00:21:20,990 Pisau itu... Jangan sampai dibangunkan... 321 00:21:20,990 --> 00:21:21,860 Tidak... 322 00:21:22,570 --> 00:21:23,800 Apa yang kau... 323 00:21:33,090 --> 00:21:34,740 Kurasa Dogturd mencurinya! 324 00:22:19,000 --> 00:22:21,900 Aku tahu kalian makan enak di sini. 325 00:22:47,310 --> 00:22:48,420 Kau menunjukkan padanya! 326 00:22:48,420 --> 00:22:49,130 Kau tak apa? 327 00:22:49,130 --> 00:22:50,340 Aku tak apa... 328 00:22:50,340 --> 00:22:52,040 Kau mencuri pisau itu lagi, kan? 329 00:22:53,220 --> 00:22:56,450 Tidak seperti itu! 330 00:23:02,070 --> 00:23:03,330 Pergi! Lari! 331 00:24:05,230 --> 00:24:06,730 Dimana dia? 332 00:24:06,730 --> 00:24:07,680 Dia di sini! 333 00:24:07,750 --> 00:24:09,060 Tuan! 334 00:24:09,910 --> 00:24:10,440 Mureuk! 335 00:24:12,390 --> 00:24:12,770 Mureuk! 336 00:24:14,440 --> 00:24:14,920 Bangun! 337 00:24:18,250 --> 00:24:19,300 Dia kemana? 338 00:24:19,300 --> 00:24:21,100 Kita harus temukan pisau itu. 339 00:24:21,510 --> 00:24:23,690 Ini menarik. Kenapa dia lakukan ini padamu? 340 00:24:23,870 --> 00:24:25,460 Dogturd berhasil kabur. 341 00:24:25,460 --> 00:24:26,020 Kau tak apa? 342 00:24:26,280 --> 00:24:28,670 Aku rasa aku tidak sadarkan diri. 343 00:24:28,970 --> 00:24:30,930 Kenapa pipiku sakit? 344 00:24:30,930 --> 00:24:32,290 Kau memukulku? 345 00:24:34,000 --> 00:24:34,370 Aku? 346 00:24:34,870 --> 00:24:37,220 Tidak. Untuk apa aku berbuat begitu? 347 00:24:38,090 --> 00:24:40,210 Hei! Kau lihat itu? 348 00:24:57,310 --> 00:24:57,980 Apa itu? 349 00:24:59,190 --> 00:25:00,580 Apa itu batu? 350 00:25:04,300 --> 00:25:06,700 Batu apa yang bersinar seperti itu? 351 00:25:07,170 --> 00:25:08,980 Apapun itu, bisa dijadikan uang. 352 00:25:09,480 --> 00:25:12,490 Itu pasti datang karena musim kekeringan. 353 00:25:15,940 --> 00:25:17,940 - Itu berbunyi. - Hei, ada orang di sana. 354 00:25:41,010 --> 00:25:45,340 Kami memanggilmu karena ada masalah dengan Yian. 355 00:25:45,340 --> 00:25:49,400 Dia baru-baru ini ke kantor polisi dan mau melaporkanmu. 356 00:25:49,400 --> 00:25:51,650 Saat polisi tanya kenapa dia datang, 357 00:25:51,650 --> 00:25:55,610 dia bilang kau menculiknya, 358 00:25:55,610 --> 00:25:59,850 dan kau mengacaukan ingatannya dan lainnya. 359 00:26:01,330 --> 00:26:02,850 Baiklah, putar rekamannya. 360 00:26:02,850 --> 00:26:04,350 Kudapat langsung dari kantor. 361 00:26:05,770 --> 00:26:08,410 Kenapa ayahmu suka bermain dengan otakmu? 362 00:26:08,410 --> 00:26:09,570 Apa dia seorang dokter? 363 00:26:10,250 --> 00:26:10,690 Tidak, bu. 364 00:26:10,690 --> 00:26:12,790 Jujur, dia bukan ayahku. 365 00:26:13,060 --> 00:26:15,210 Dia robot. Kayak "cyborg". 366 00:26:15,210 --> 00:26:16,370 Luar biasa. 367 00:26:16,370 --> 00:26:18,120 Kok tahu ayahmu adalah robot? 368 00:26:18,120 --> 00:26:22,250 Pertanyaan bagus. Lihatlah, aku rekam kemarin... 369 00:26:22,250 --> 00:26:26,790 Karena terkadang dia bukan ayahku, dia juga "Thunder". 370 00:26:26,790 --> 00:26:29,080 Jadi aku ragu... / Siapa Thunder? 371 00:26:29,080 --> 00:26:31,410 Mobil yang dikendarai ayahku, 372 00:26:31,410 --> 00:26:33,710 tapi terkadang dia berubah menjadi ayahku. 373 00:26:33,800 --> 00:26:36,310 Aku ingat sejak mereka membawaku. 374 00:26:38,040 --> 00:26:40,550 Mereka sudah menghapus videonya. 375 00:26:40,740 --> 00:26:42,720 Seharusnya aku lebih berhati-hati. 376 00:26:43,880 --> 00:26:45,630 Akan kudapatkan video lain dan kembali. 377 00:26:45,630 --> 00:26:50,310 Dia meninggalkan kantor dan ke sekolah. Apa pendapatmu? 378 00:26:54,210 --> 00:26:55,810 Hapus video dari kantor itu. 379 00:26:56,170 --> 00:26:57,600 Sudah. 380 00:26:58,890 --> 00:27:00,290 Wanita itu memperhatikanmu. Hati-hati. 381 00:27:00,290 --> 00:27:01,890 Yang mana? / Lurus saja. 382 00:27:03,120 --> 00:27:03,840 Sore! 383 00:27:04,430 --> 00:27:06,230 Kau pasti menunggu Yian! 384 00:27:07,420 --> 00:27:09,450 Aku bibi Minsun. 385 00:27:09,450 --> 00:27:10,100 Aku tahu. 386 00:27:11,250 --> 00:27:13,610 Minsun dan Yian adalah teman baik! 387 00:27:13,610 --> 00:27:15,330 Mungkin karena mereka berdua tak bisa sepak bola. 388 00:27:15,330 --> 00:27:18,220 Aku yakin mereka akan bersahabat! Bukan begitu? / Ya. 389 00:27:18,530 --> 00:27:19,860 Mau kopi? 390 00:27:21,930 --> 00:27:23,980 Kadang aku melihatmu di sekolah, 391 00:27:23,980 --> 00:27:27,120 jadi aku harus memperkenalkan diri! 392 00:27:27,120 --> 00:27:31,400 Berapa usiamu? Kau punya perumahan? 393 00:27:31,400 --> 00:27:34,020 Bibiku menganggap ayahmu tampan. 394 00:27:35,460 --> 00:27:36,960 Dia memang tampan. 395 00:27:36,960 --> 00:27:38,960 Di situlah asal kecantikanku. 396 00:27:39,270 --> 00:27:40,540 Tapi kita harus gimana? 397 00:27:40,540 --> 00:27:41,890 Ayahku tidak menyukainya. 398 00:27:41,890 --> 00:27:43,560 Kayaknya dia bermain "dodgeball". 399 00:27:43,560 --> 00:27:44,860 Lihat wanita itu. 400 00:27:44,860 --> 00:27:46,880 Dia wanita yang pantang menyerah. 401 00:27:49,390 --> 00:27:50,770 Bibi! 402 00:27:51,170 --> 00:27:52,790 Hei, Minsun! 403 00:27:54,110 --> 00:27:56,820 Jadi kau Yian! Cantik banget! 404 00:27:56,820 --> 00:27:58,860 Kau cantik karena ayahmu? 405 00:27:58,950 --> 00:28:01,710 Ini aku panggang sendiri. 406 00:28:01,710 --> 00:28:03,000 Ini untukmu dan Yian! 407 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 Ini sangat enak. 408 00:28:05,250 --> 00:28:06,500 Hati-hati dijalan. 409 00:28:07,490 --> 00:28:08,060 Ayo pergi! 410 00:28:08,060 --> 00:28:08,520 Ya. 411 00:28:12,820 --> 00:28:13,250 Apa? 412 00:28:18,240 --> 00:28:20,310 Kpala sekolah bilang apa? 413 00:28:23,010 --> 00:28:26,150 Kau tidak mau tahu apa yang kulakukan bersama teman-temanku hari ini? 414 00:28:26,150 --> 00:28:26,890 Tidak. 415 00:28:27,370 --> 00:28:28,660 Aku tahu. 416 00:28:41,540 --> 00:28:43,120 Terima kasih atas tumpangannya, Thunder. 417 00:28:44,550 --> 00:28:45,860 Kau bicara dengan siapa? 418 00:28:45,860 --> 00:28:47,330 Dengan dia. 419 00:28:47,830 --> 00:28:48,990 Mobil tidak bisa bicara. 420 00:28:48,990 --> 00:28:50,920 Dulunya Thunder bisa. Saat aku masih kecil. 421 00:28:51,420 --> 00:28:51,910 Aku ingat. 422 00:28:54,320 --> 00:28:57,430 Hari-harimu sudah ditentukan. 423 00:28:59,560 --> 00:29:01,110 Kau sudah bicara dengannya? 424 00:29:01,250 --> 00:29:02,770 Sepatah katapun tidak. 425 00:29:03,050 --> 00:29:05,350 Maksudku, pernah saat dia masih kecil. 426 00:29:05,350 --> 00:29:07,410 Apa dia masih ingat selama itu? 427 00:29:14,030 --> 00:29:15,560 Tapi siapa Thunder? 428 00:29:15,560 --> 00:29:17,030 Apa itu namaku? 429 00:29:18,350 --> 00:29:19,240 Berhenti. 430 00:29:19,350 --> 00:29:20,760 Ada yang aneh. 431 00:29:20,760 --> 00:29:21,560 Kau cerewet. 432 00:29:21,560 --> 00:29:23,570 Kenapa dihapus? Namaku? 433 00:29:23,570 --> 00:29:24,960 Berikan saja laporannya. 434 00:29:24,960 --> 00:29:28,230 Laporan: Konvoi tahanan ke-19. Paros berpangkat tinggi. 435 00:29:28,230 --> 00:29:31,830 Akan tiba di bumi untuk implantasi. 107 subjek dibutuhkan. 436 00:29:31,830 --> 00:29:33,450 Implantasi? Apa itu? 437 00:29:34,560 --> 00:29:35,330 Lokasi. 438 00:29:35,330 --> 00:29:36,520 Masih kucari. 439 00:29:36,520 --> 00:29:41,950 Kita butuh 107 inang manusia. Konvoi diperkirakan tiba 18 jam lagi. 440 00:29:41,950 --> 00:29:44,230 18 jam. Itu besok. 441 00:29:47,480 --> 00:29:50,050 Setiap malam jam 9, ayahku menghilang, 442 00:29:50,050 --> 00:29:51,510 dan semua lampu dimatikan. 443 00:29:53,890 --> 00:29:54,600 Itu dia. There it is. 444 00:30:01,060 --> 00:30:01,850 Thunder! 445 00:30:05,140 --> 00:30:05,890 Baik sekali padaku? 446 00:30:06,500 --> 00:30:08,040 Aku tahu apa yg terjadi. 447 00:30:08,970 --> 00:30:11,410 Kurasa aku harus dapatkan semua jawabanku. 448 00:30:17,920 --> 00:30:18,940 Apa ini? 449 00:30:23,690 --> 00:30:24,310 Jangan. 450 00:30:24,570 --> 00:30:25,080 451 00:30:34,390 --> 00:30:34,920 Jangan. 452 00:30:34,920 --> 00:30:36,230 Jangan sentuh itu! 453 00:30:39,670 --> 00:30:41,100 Thunder. 454 00:30:41,100 --> 00:30:43,160 Saat aku masih kecil. 455 00:30:43,210 --> 00:30:45,640 Tapi... Kenapa namaku Thunder? 456 00:30:46,660 --> 00:30:47,940 Kau tidak suka? 457 00:30:50,180 --> 00:30:51,310 Aku sudah terbiasa. 458 00:30:51,880 --> 00:30:52,610 Bagus. 459 00:30:53,590 --> 00:30:54,660 Jadi, sebenarnya kau ini siapa? 460 00:30:55,370 --> 00:30:56,690 Darimana asalmu? 461 00:30:57,190 --> 00:31:00,190 Untuk pertanyaan pertamamu, aku sebuah program, 462 00:31:00,190 --> 00:31:02,890 yang memproses data dan bisa memvariasikan parasnya. 463 00:31:02,890 --> 00:31:04,650 Kau mau apa? 464 00:31:05,260 --> 00:31:05,990 Ayahmu? 465 00:31:10,010 --> 00:31:10,630 Tapi... kau tidak... 466 00:31:11,530 --> 00:31:12,840 Kau hologram? 467 00:31:13,930 --> 00:31:15,790 Tidak, aku nyata. Aku benar-benar di sini. 468 00:31:15,790 --> 00:31:16,930 Aku bahkan pernah memelukmu. 469 00:31:18,280 --> 00:31:20,320 Kau nanya dari mana asalku! 470 00:31:30,020 --> 00:31:31,520 Kau jauh-jauh datang dari sana? 471 00:31:31,520 --> 00:31:34,180 Artinya kau dan Ayah adalah alien? 472 00:31:34,180 --> 00:31:36,550 Bagiku, kaulah yang alien. 473 00:31:36,610 --> 00:31:38,110 Apa ayahku bosmu? 474 00:31:38,110 --> 00:31:39,560 Bos? Tidak. 475 00:31:39,560 --> 00:31:41,320 Kami teman. Selevel. 476 00:31:41,320 --> 00:31:44,890 Aku cuma serahkan pertempuran padanya karena aku tak suka kekerasan. 477 00:31:44,950 --> 00:31:46,260 Rumahmu jauh? 478 00:31:47,250 --> 00:31:49,150 Yah, jauh, tapi tidak butuh waktu lama karena... 479 00:31:49,150 --> 00:31:50,370 Genius. 480 00:31:51,420 --> 00:31:52,150 Kau cepat. 481 00:31:52,300 --> 00:31:54,490 Kau tumbuh makin cerdas! 482 00:31:54,490 --> 00:31:55,770 Bahkan kau sudah temukan namaku. 483 00:31:55,770 --> 00:31:59,030 Betulkah? Kaukah yang mengganti cemilan di mesin penjual! 484 00:31:59,030 --> 00:32:01,410 Memang! Bagaimana bisa kau makan begitu banyak dendeng ikan? 485 00:32:01,410 --> 00:32:03,930 Benar? Dan camilan jagung! / Benar! 486 00:32:03,930 --> 00:32:05,800 Dan siapa dan di mana implantasinya besok? 487 00:32:05,800 --> 00:32:08,800 Di rumah sakit? Mereka akan carikan mayat untuk para tahanan. 488 00:32:12,800 --> 00:32:13,420 Implantasi. 489 00:32:13,990 --> 00:32:15,720 Kau dengar pesannya. 490 00:32:20,900 --> 00:32:21,920 Pengkhianat. 491 00:32:22,930 --> 00:32:24,830 Aku bukan pengkhianat. Aku cuma mau tahu... 492 00:32:25,520 --> 00:32:27,590 Ayahmu datang. Keluar! Cepat! 493 00:32:29,380 --> 00:32:29,840 Tunggu. 494 00:32:31,110 --> 00:32:32,280 Asalku dari mana? 495 00:32:32,280 --> 00:32:34,310 Lain kali aku beritahukan! Kau harus pergi! 496 00:32:34,310 --> 00:32:35,520 Tolong beritahukan! 497 00:32:35,520 --> 00:32:36,630 Asalku dari mana? 498 00:32:36,630 --> 00:32:39,870 Masa lalu! 646 tahun lalu! 499 00:32:39,870 --> 00:32:42,640 Dan lupakan saja tentang rumah sakit itu! 500 00:32:42,640 --> 00:32:44,170 Kau harus lupakan! 501 00:32:47,940 --> 00:32:49,410 Sama siapa kau barusan bicara? 502 00:32:49,410 --> 00:32:50,310 Barusan? 503 00:32:50,310 --> 00:32:52,360 Ada pesan baru. 504 00:32:52,360 --> 00:32:56,480 Implantasi akan dilakukan 8 km dari sini, di Rumah Sakit Jisang. 505 00:33:26,820 --> 00:33:27,330 Kau tak apa? 506 00:33:28,150 --> 00:33:29,190 Aku tak apa. 507 00:33:31,810 --> 00:33:32,690 Kau merekam apa? 508 00:33:32,690 --> 00:33:34,370 Aku cuma suka merekam orang. 509 00:33:34,370 --> 00:33:36,360 Kau tak bakalan tahu kapan ingatanmu akan hilang. 510 00:33:36,360 --> 00:33:37,580 Kau agak aneh. 511 00:33:37,580 --> 00:33:39,650 Apa-apa saja yang kau lupakan? 512 00:33:39,650 --> 00:33:43,630 Belum ada, tapi... kau tidak bakalan tahu. 513 00:33:43,630 --> 00:33:45,460 Sebentar. 514 00:33:45,460 --> 00:33:48,520 Jika terjadi sesuatu, hubungi aku, oke? Aku polisi. 515 00:33:48,520 --> 00:33:49,320 Beres. 516 00:33:56,770 --> 00:33:59,810 Kau lihat itu? Cantik sekali! 517 00:34:14,270 --> 00:34:19,430 Persiapan untuk ekstraksi tahanan selesai. 518 00:37:04,360 --> 00:37:05,210 Apaan... 519 00:37:25,660 --> 00:37:27,290 Kau sedang apa di sini? 520 00:38:03,270 --> 00:38:04,710 Untuk apa aku kemari? 521 00:38:44,930 --> 00:38:45,580 Pria malang. 522 00:38:50,240 --> 00:38:53,460 Kepergian yang sangat memilukan hati. 523 00:38:53,460 --> 00:38:54,730 Masih banyak yang harus kita bicarakan. 524 00:38:54,730 --> 00:38:56,230 Ini pertama kalinya aku melihatmu seperti ini. 525 00:38:56,660 --> 00:39:00,410 Sudah kubilang dia yang bawa pisau itu, kan? 526 00:39:00,410 --> 00:39:00,900 Kau benar. 527 00:39:00,900 --> 00:39:03,015 Dan pria lain mencurinya! / Penjahat! 528 00:39:03,440 --> 00:39:04,550 Dosa macam apa dia? 529 00:39:04,550 --> 00:39:05,990 Pertama, 530 00:39:06,580 --> 00:39:08,050 aku yakin dia bukan Dosa. 531 00:39:08,050 --> 00:39:12,410 Pencuri itu di sini. Sesuatu yang tajam menembus dinding dan menghancurkan pintu. 532 00:39:12,410 --> 00:39:14,200 Mungkin barang yang dicuri? 533 00:39:17,550 --> 00:39:19,010 Kurasa tidak. 534 00:39:19,010 --> 00:39:20,470 Tentakel? 535 00:39:20,470 --> 00:39:21,570 Disini? 536 00:39:21,570 --> 00:39:22,500 Di sini, di semua tempat? 537 00:39:22,500 --> 00:39:23,470 Jantungku berdebar. 538 00:39:23,470 --> 00:39:25,290 Apa seperti yang kita lihat? 539 00:39:25,290 --> 00:39:28,350 Kurasa begitu. Kau masih ingat? 540 00:39:28,350 --> 00:39:31,350 Pria yang selama ini tinggal di Milbon. / Ya, kurasa kita harus mengunjunginya. 541 00:39:31,360 --> 00:39:33,060 Kita harus mengunjunginya. 542 00:39:33,060 --> 00:39:35,520 Kau... penyihir gunung Samgak? 543 00:39:35,520 --> 00:39:36,650 Benar. 544 00:39:36,650 --> 00:39:37,630 Dan kau menjual pernak-pernik? 545 00:39:37,630 --> 00:39:39,700 Pernak-pernik? Apa kau pernah dengar yang ini? 546 00:39:40,880 --> 00:39:44,310 Orang2 kota bilang orang ini sudah tinggal di sini puluhan tahun lamanya! 547 00:39:44,310 --> 00:39:45,510 Dia sangat... 548 00:39:45,860 --> 00:39:47,620 Beneran kau mau masuk? / Ya. 549 00:39:47,620 --> 00:39:49,520 Tidak memeriksanya dulu atau... 550 00:39:56,800 --> 00:39:59,780 Temukan Pedang Sakti di kuil dan bawa ke lokasi yang disepakati. 551 00:40:00,280 --> 00:40:00,900 Temukan apa? 552 00:40:00,900 --> 00:40:01,920 Apa? 553 00:40:01,920 --> 00:40:03,390 Kau kira itu di kuil Milbon? 554 00:40:03,390 --> 00:40:04,920 Apa mereka yang memerintahkan ini? 555 00:40:05,030 --> 00:40:07,040 Kenapa mereka mencari pisau yang sama? 556 00:40:07,040 --> 00:40:09,310 Gambar ini aneh. 557 00:40:10,850 --> 00:40:12,160 Apa ini? 558 00:40:12,870 --> 00:40:13,250 559 00:40:13,670 --> 00:40:15,740 Kayaknya aku pernah melihat benda persegi ini sebelumnya? 560 00:40:15,740 --> 00:40:19,930 Jadi orang yang tinggal di sini sebenarnya gila. 561 00:40:20,420 --> 00:40:22,550 Kira2 dimana orang yang bisa melihat semua hal2 aneh ini? 562 00:40:45,580 --> 00:40:48,620 Ini perjalanan yang sangat jauh, cuma mau mengetuk pintu sebagus ini. 563 00:40:48,620 --> 00:40:49,950 Kuharap dia tidak ke mana-mana. 564 00:40:49,950 --> 00:40:52,590 Dari yang kau bilang, sepertinya itu bukan sifatnya. 565 00:40:53,220 --> 00:40:55,780 Kudengar dia belum pernah menginjakkan kaki di luar gerbang ini... 566 00:40:55,804 --> 00:40:57,606 sejak dia tiba di sini 10 tahun lalu. 567 00:40:57,630 --> 00:40:59,340 Menurutmu dia orang semacam apa? 568 00:40:59,340 --> 00:41:04,390 Jual-lah pernak-pernik kita semampu kita dan lihat apa kita bisa mengetahuinya. 569 00:41:05,970 --> 00:41:08,170 Penyihir gunung Samgak sudah tiba, tuanku. 570 00:41:11,580 --> 00:41:14,970 Astaga, orang itu sendiri. 571 00:41:14,970 --> 00:41:17,990 Dia senang menemui kita. Aku bisa merasakannya meski lewat topengnya. 572 00:41:17,990 --> 00:41:18,690 Kau benar. 573 00:41:18,690 --> 00:41:22,630 Jadi kau penyihir luar biasa yang sering kudengar. 574 00:41:22,630 --> 00:41:25,160 Terima kasih sudah menghormatiku mau kau datang kemari. 575 00:41:25,160 --> 00:41:28,500 Kalau Milbon tertarik dengan barang dagangan kami, tentu kami harus datang. 576 00:41:28,500 --> 00:41:30,280 Kami akan tunjukkan apa yang bisa kami tawarkan. 577 00:41:30,280 --> 00:41:30,830 Barang. 578 00:41:30,830 --> 00:41:32,650 Produk yang kami tawarkan ke Milbon... 579 00:41:32,674 --> 00:41:35,674 tak seberapa jika dibandingkan dengan barang yang kami bawakan hari ini. 580 00:41:35,750 --> 00:41:37,300 Misalnya, jimat ini... 581 00:41:37,300 --> 00:41:39,920 bisa memungkinkanku berada di dua tempat sekaligus. 582 00:41:39,920 --> 00:41:41,310 Perhatikan baik-baik. 583 00:41:52,290 --> 00:41:54,100 Aku tahu ini bukan yang kau cari. 584 00:41:54,100 --> 00:41:55,670 Kita coba sesuatu yang lain. 585 00:41:58,650 --> 00:41:59,500 Jangan kemana-mana. 586 00:41:59,500 --> 00:42:00,740 Aku akan cepat menangkapmu. 587 00:42:00,740 --> 00:42:04,050 Jika kau mau beli satu, akan kutambahkan dua sebagai rasa terima kasih. 588 00:42:04,050 --> 00:42:06,110 Aku tahu. 589 00:42:06,980 --> 00:42:09,960 Dan ini! Cermin perunggu luar biasa ini! 590 00:42:10,070 --> 00:42:13,070 Cermin lain tidak bisa dibandingkan. 591 00:42:13,070 --> 00:42:15,100 Orang bohong akan ketahuan di cermin ini... 592 00:42:15,124 --> 00:42:18,624 dan kebohongannya akan jadi 10 kali lipat terlihat. 593 00:42:20,400 --> 00:42:22,860 Dan aku bisa melihat kecantikan dan kesucianku sendiri. 594 00:42:23,590 --> 00:42:25,030 Kau mau lihat? 595 00:42:25,030 --> 00:42:27,320 Di Milbon, penampilan kami tidaklah penting. 596 00:42:27,320 --> 00:42:28,860 Betapa bijaknya dirimu. 597 00:42:28,860 --> 00:42:30,960 Tapi kekuatan cermin ini juga bisa digunakan untuk kegunaan lain. 598 00:42:30,960 --> 00:42:33,440 Dengan bantuannya, hal-hal kecil tidaklah menjadi kecil. 599 00:42:33,440 --> 00:42:35,940 Cuma satu minuman bisa cukup untuk sebuah pertemuan. 600 00:42:37,650 --> 00:42:42,520 Dan dalam pertarungan, satu pukulan kecil bisa jadi sekelompok pasukan. 601 00:42:45,490 --> 00:42:47,010 Perhatikan tanganku. 602 00:42:47,430 --> 00:42:48,350 Baiklah, ini dia. 603 00:42:48,350 --> 00:42:50,680 Akan ada masalah besar begitu aku melakukan ini. 604 00:42:50,680 --> 00:42:51,920 Kurasa sudah cukup menunjukkan padanya. 605 00:42:51,920 --> 00:42:56,520 Aku terkesan melihat manusia biasa bisa membuat produk luar biasa seperti ini. 606 00:42:56,520 --> 00:42:58,410 Ya, bukankah kami cukup luar biasa. 607 00:42:59,680 --> 00:43:00,120 Dan ini. 608 00:43:00,670 --> 00:43:02,860 Batu asah Arab yang tak ternilai harganya. 609 00:43:02,860 --> 00:43:08,070 Meski ribuan pasukan gunakan batu ini, butuh 15 tahun untuk menghancurkannya. 610 00:43:08,070 --> 00:43:09,920 Tapi pisau itu cuma bertahan selama tiga tahun. 611 00:43:09,920 --> 00:43:11,400 Tak ternilai harganya saat kau memikirkannya. 612 00:43:12,060 --> 00:43:15,000 Tapi jika kau harus memberi harga itu... 613 00:43:15,000 --> 00:43:16,310 70 pil, setidaknya. 614 00:43:16,510 --> 00:43:17,440 615 00:43:17,440 --> 00:43:19,400 Tidak ada gunanya membicarakannya jika kau tidak tertarik. 616 00:43:19,430 --> 00:43:21,060 Apa kau temukan sesuatu? 617 00:43:21,950 --> 00:43:24,570 Jika kau tak tertarik barang kami, tidak ada gunanya menjualnya padamu. 618 00:43:24,640 --> 00:43:27,030 Kita lihat saja apa bar itu masih ada di sekitar sini. 619 00:43:27,330 --> 00:43:30,410 Sudah lama, aku sangat penasaran... 620 00:43:30,410 --> 00:43:31,440 Pertemuan yang sia-sia. 621 00:43:31,440 --> 00:43:34,450 Apa kalian berdua tahu di mana Pisau Sakti itu? 622 00:43:34,450 --> 00:43:35,260 Tentu saja. 623 00:43:35,260 --> 00:43:36,710 Bukchon, di tangan pebisnis. 624 00:43:37,470 --> 00:43:39,400 Atau dia, setidaknya. 625 00:43:39,400 --> 00:43:41,930 Sayangnya, seorang pria bernama Dogturd mencurinya. 626 00:43:42,630 --> 00:43:45,450 Bisakah Milbon membantumu menemukannya? 627 00:43:47,330 --> 00:43:48,580 628 00:43:49,570 --> 00:43:51,990 Pertanyaan yang sangat bagus. 629 00:44:01,950 --> 00:44:03,910 Apa para bajingan ini mengira mereka bisa melakukannya? 630 00:44:03,910 --> 00:44:05,890 Pengantin pria memang pria yang sangat baik. 631 00:44:06,630 --> 00:44:09,350 Dan kumisnya bagus. Kau lihat kumis itu? 632 00:44:13,650 --> 00:44:15,000 Apa? Turun. 633 00:44:15,820 --> 00:44:17,060 Pinjamkan kumismu. 634 00:44:17,060 --> 00:44:17,890 Aku... Kumisku? 635 00:44:18,060 --> 00:44:18,630 Ya. 636 00:44:19,810 --> 00:44:21,320 Dia datang! 637 00:44:23,680 --> 00:44:25,330 Pengantin pria sudah datang! 638 00:44:42,410 --> 00:44:44,070 Pengantin pria memang pria sejati! 639 00:44:46,370 --> 00:44:49,040 Semuanya cepat berkumpul! 640 00:44:50,300 --> 00:44:52,230 Apa itu di sana, Rumah kita di sana, menurutmu? 641 00:44:52,230 --> 00:44:53,340 Aku tidak yakin. 642 00:44:56,440 --> 00:44:58,840 Pengantin dipertemukan! Biarkan upacaranya dimulai! 643 00:44:58,840 --> 00:45:00,720 Ayo saling berbagi minuman pertama kita! 644 00:45:16,360 --> 00:45:18,400 Bagaimana memulainya? 645 00:45:24,120 --> 00:45:25,410 Istriku... 646 00:45:29,800 --> 00:45:30,560 ...cantik. 647 00:45:32,580 --> 00:45:33,440 Tapi... 648 00:45:34,590 --> 00:45:36,620 Bukankah kita sudah pernah bertemu sebelumnya? 649 00:45:36,900 --> 00:45:37,800 Itu tidak mungkin. 650 00:45:40,920 --> 00:45:41,990 Bagaimana kalau kita... 651 00:45:41,990 --> 00:45:43,220 Singkirkan ini. 652 00:45:54,400 --> 00:45:55,070 Apa ini? 653 00:45:57,750 --> 00:46:00,050 Tidak ada yang perlu kau khawatirkan. 654 00:46:02,610 --> 00:46:04,830 Kalau begitu kita mulai dengan minum? 655 00:46:05,190 --> 00:46:06,910 Tentu. Ayo. 656 00:46:11,970 --> 00:46:14,640 Bukannya Tuan kita harus bersenang-senang? 657 00:46:15,280 --> 00:46:18,360 Ada pekerjaan yang harus kita selesaikan! Jangan bermain penyamaran! 658 00:46:18,410 --> 00:46:19,330 Konyol. 659 00:46:20,750 --> 00:46:22,490 Lihat, itu ikan kukus! 660 00:46:23,840 --> 00:46:24,850 Padahal belum musimnya! 661 00:46:24,850 --> 00:46:25,790 Barang berharga ini... 662 00:46:26,190 --> 00:46:26,560 Pertama... 663 00:46:26,950 --> 00:46:28,010 Sedikit camilan. 664 00:46:28,010 --> 00:46:28,990 Ya, sedikit saja. 665 00:46:29,690 --> 00:46:30,750 Ini bukan musim semi, tidak... 666 00:46:31,130 --> 00:46:32,620 Tapi ikan ini lebih baik ada di musim gugur! 667 00:46:32,620 --> 00:46:34,080 Kau benar. 668 00:46:41,440 --> 00:46:43,190 Sebentar. Ada sesuatu yang perlu kulakukan. 669 00:46:48,570 --> 00:46:49,350 Tak kusangka... 670 00:46:49,890 --> 00:46:51,650 Aku menikah dengan orang sepertimu. 671 00:47:03,670 --> 00:47:04,970 Dia lucu. 672 00:47:09,990 --> 00:47:11,630 Kenapa kau begitu ngotot? 673 00:47:11,630 --> 00:47:13,560 Aku harus memastikan itu tidak ada di sana! 674 00:47:13,560 --> 00:47:16,020 Tuan, katanya ada di gudang keluarga, di dinding itu. 675 00:47:16,020 --> 00:47:16,840 Aku tahu. 676 00:47:16,840 --> 00:47:17,670 Kau minum? 677 00:47:18,530 --> 00:47:19,230 Cuma sedikit. 678 00:47:39,470 --> 00:47:40,330 Apa... 679 00:47:41,620 --> 00:47:42,630 Apa yang terjadi padaku? 680 00:47:59,940 --> 00:48:01,670 Kami penyihir kembar dari Gunung Samgak. 681 00:48:02,210 --> 00:48:04,660 Tidak boleh ada yang meninggalkan rumah ini. 682 00:48:07,900 --> 00:48:10,690 Bawakan kami isi gudangmu dan jangan cari masalah. 683 00:48:11,970 --> 00:48:13,940 Kami dibantu oleh Dosa Milbon... 684 00:48:14,500 --> 00:48:16,640 Jadi jangan melewati batas ini jika mau melihat pagi. 685 00:48:19,940 --> 00:48:21,800 Hentikan mereka segera! 686 00:48:23,040 --> 00:48:25,230 Kau mau apa? 687 00:48:37,630 --> 00:48:40,400 Entah kau mau apa di sini. 688 00:48:40,400 --> 00:48:43,300 Tapi keluarlah dari rumahku... 689 00:48:53,600 --> 00:48:55,070 Milikmu adalah miliku. 690 00:48:55,260 --> 00:48:56,430 Ya. 691 00:48:59,750 --> 00:49:01,000 Milikmu adalah miliku. 692 00:49:02,550 --> 00:49:05,340 Bawakan apa yang kau sembunyikan. 693 00:49:06,820 --> 00:49:08,080 Milikmu adalah miliku. 694 00:49:09,530 --> 00:49:11,230 Bawakan harta karunmu. 695 00:49:11,970 --> 00:49:12,720 Ya. 696 00:49:13,960 --> 00:49:15,020 Sesuai perintahmu. 697 00:49:19,080 --> 00:49:19,450 Ya ampun. 698 00:49:19,550 --> 00:49:21,500 Putriku! Kau sedang apa di sini? 699 00:49:22,850 --> 00:49:25,000 Apa yang terjadi denganmu? 700 00:49:26,070 --> 00:49:27,010 Kakak! 701 00:49:28,070 --> 00:49:30,070 Mereka mengikatku begini! 702 00:49:31,200 --> 00:49:34,350 Tapi jika kau di sini... lalu siapa yang menikah? 703 00:49:37,050 --> 00:49:38,900 Maaf membuatmu menunggu... 704 00:49:42,920 --> 00:49:46,820 Bawakan Pisau Sakti itu sekarang! 705 00:49:50,650 --> 00:49:53,390 Tunggu, kau bukan pengantin aslinya? 706 00:49:55,600 --> 00:49:57,280 Kau juga bukan pengantin pria aslinya. 707 00:49:57,280 --> 00:49:57,950 Tunggu... 708 00:49:59,850 --> 00:50:01,060 Kau membiusku? 709 00:50:01,730 --> 00:50:02,190 Ya. 710 00:50:02,820 --> 00:50:03,150 'Ya'?? 711 00:50:04,740 --> 00:50:07,130 Kau tidak akan mati. Jangan khawatir. 712 00:50:11,370 --> 00:50:12,130 Penawarnya. 713 00:50:13,790 --> 00:50:15,260 Pasti ada penawarnya. 714 00:50:15,970 --> 00:50:16,710 Tidak ada. 715 00:50:16,800 --> 00:50:17,760 Tidak ada? 716 00:50:18,470 --> 00:50:20,300 Tidurlah. Kau akan baik-baik saja. 717 00:50:21,220 --> 00:50:22,710 Biar aku tangani bajingan itu. 718 00:50:23,240 --> 00:50:24,410 Cuma aku yang bisa. 719 00:50:29,060 --> 00:50:29,930 Kau pasti bisa. 720 00:50:30,530 --> 00:50:31,750 Kamu pasti bisa. 721 00:50:32,070 --> 00:50:32,850 Kau... 722 00:50:33,080 --> 00:50:34,370 sudah gila! 723 00:50:37,930 --> 00:50:39,840 Aku tahu aku bukan pengantin aslinya, 724 00:50:40,540 --> 00:50:42,640 tapi aku akan mengingat hari ini baik-baik. 725 00:50:56,560 --> 00:50:58,370 Tetap disitu! 726 00:50:58,394 --> 00:51:08,394 DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA 727 00:52:00,430 --> 00:52:02,810 Jadi itu pistol. 728 00:52:02,810 --> 00:52:04,360 Tidak apa-apa. 729 00:52:07,070 --> 00:52:07,530 Berikan padaku. 730 00:52:07,530 --> 00:52:08,510 Ya, Bu. 731 00:52:10,310 --> 00:52:11,140 Jangan bergerak. 732 00:52:21,060 --> 00:52:25,190 Oh iya... bagaimana kau memecahkan teka-teki ini? 733 00:52:58,100 --> 00:52:58,860 Itu tajam sekali. 734 00:53:03,750 --> 00:53:04,680 Aduh, sakit! 735 00:53:06,780 --> 00:53:08,580 Akan kutangani dia. 736 00:53:44,800 --> 00:53:46,480 Bawa gadis itu bersama kita. 737 00:53:47,160 --> 00:53:47,810 Ya tuan. 738 00:53:51,210 --> 00:53:51,940 Mureuk! 739 00:53:55,560 --> 00:53:57,110 Dia sadar. 740 00:53:57,110 --> 00:53:58,630 Pijat dia. 741 00:53:58,910 --> 00:54:00,390 Dari mana datangnya wanita itu? 742 00:54:00,390 --> 00:54:01,990 Aku mau tanyakan itu padanya, tapi... 743 00:54:01,990 --> 00:54:03,020 Pengantin pria ada di dalam. 744 00:54:03,920 --> 00:54:05,190 Ayo pergi dari sini. 745 00:54:09,100 --> 00:54:09,780 Hei, benda itu. 746 00:54:09,780 --> 00:54:11,160 Bang-bang! Ambil! 747 00:54:11,160 --> 00:54:13,250 Bang-bang? Ini... 748 00:54:13,250 --> 00:54:14,630 Apa? Apa ini? 749 00:54:15,720 --> 00:54:16,740 Apa ini bang-bang? 750 00:54:20,800 --> 00:54:21,510 Hei, Yian. 751 00:54:22,060 --> 00:54:23,330 Kenapa kau tidak sekolah? 752 00:54:23,600 --> 00:54:24,830 Aku kabur dari rumah. 753 00:54:25,130 --> 00:54:26,890 Boleh aku menginap malam ini? 754 00:54:27,130 --> 00:54:29,980 Ya Tuhan! Apa ini di rumah sakit? 755 00:54:30,470 --> 00:54:32,230 Dan kau merekam ini sendiri? / Ya. 756 00:54:32,230 --> 00:54:34,780 Apa itu di kepala mereka? 757 00:54:35,210 --> 00:54:36,780 Apa ayahmu salah satunya? 758 00:54:36,840 --> 00:54:37,320 759 00:54:39,060 --> 00:54:39,440 Bibi? 760 00:54:40,130 --> 00:54:40,620 761 00:54:41,780 --> 00:54:42,910 Aku tidak lakukan apa-apa. 762 00:54:43,330 --> 00:54:44,830 Aku cuma lewat. 763 00:54:44,830 --> 00:54:46,390 Aku akan pergi... 764 00:54:51,160 --> 00:54:53,160 Kita sudah tiba di rumah Minsun. 765 00:54:53,280 --> 00:54:55,940 Aku tidak tahu apa yang harus kukatakan pada manusia. 766 00:54:56,000 --> 00:54:57,400 Kau saja yang kesana. 767 00:54:57,670 --> 00:54:58,610 Aku? 768 00:54:58,770 --> 00:55:00,830 Aku harus berpenampilan apa ya? 769 00:55:02,560 --> 00:55:04,060 Aku! Biar aku saja! Jemput aku! 770 00:55:04,220 --> 00:55:05,270 Aku mau sekali merayu manusia! 771 00:55:05,400 --> 00:55:07,690 Kau pernah bicara dengan manusia? Belum, kan? 772 00:55:07,750 --> 00:55:09,290 Aku cuma menunggu saat yang tepat. 773 00:55:09,530 --> 00:55:10,670 Aku tahu sedikit tentang manusia. 774 00:55:10,870 --> 00:55:11,550 Biar aku saja. 775 00:55:11,670 --> 00:55:12,900 Tunggu dulu. 776 00:55:12,900 --> 00:55:14,620 Kau tahu cara merayu seorang wanita? 777 00:55:14,630 --> 00:55:16,450 Apa salah satu dari kalian sudah pernah bicara? 778 00:55:16,520 --> 00:55:20,060 Berbicara sampai puas, menatap, bertanya, pegang pinggangnya. 779 00:55:20,610 --> 00:55:22,320 Kau memang berpengalaman dalam hal ini? 780 00:55:22,780 --> 00:55:24,560 Haruskah kita bertiga pergi? 781 00:55:24,590 --> 00:55:27,060 Tidak. Cuma salah satu dari kalian. Cuma satu. 782 00:55:27,370 --> 00:55:28,640 Kau yang pergi. 783 00:55:29,090 --> 00:55:30,670 Jangan lama-lama... 784 00:55:30,670 --> 00:55:31,400 dan dapatkan Yian. 785 00:55:31,400 --> 00:55:32,970 Ini baru semangat. 786 00:55:32,970 --> 00:55:34,240 Bolehkah kita? 787 00:55:34,240 --> 00:55:35,690 Saatnya mencuri hati. 788 00:56:01,770 --> 00:56:02,410 Hai... 789 00:56:02,880 --> 00:56:04,050 Kau disini rupanya. 790 00:56:04,140 --> 00:56:04,720 Jadi. 791 00:56:05,190 --> 00:56:06,480 Kau datang menjemput Yian? 792 00:56:06,720 --> 00:56:07,970 Bukankah sudah jelas? 793 00:56:09,430 --> 00:56:10,530 Aku tahu kau naksir padaku. 794 00:56:10,670 --> 00:56:10,980 Aku? 795 00:56:11,260 --> 00:56:11,980 Kau. 796 00:56:16,450 --> 00:56:19,190 Apa aku boleh meneleponmu kapan-kapan. Apa tak masalah? 797 00:56:19,270 --> 00:56:19,970 Ya. 798 00:56:20,490 --> 00:56:22,210 Kau harus melakukan itu. 799 00:56:25,430 --> 00:56:27,870 Mau kupanggilkan Yian? Dia di lantai atas. 800 00:56:29,500 --> 00:56:30,990 Aku lebih baik tetap berbicara denganmu. 801 00:56:31,520 --> 00:56:32,490 Siapa namamu? 802 00:56:32,490 --> 00:56:33,960 Min Gye-in. 803 00:56:37,510 --> 00:56:38,870 Aku sudah tahu. 804 00:56:38,890 --> 00:56:40,910 Kenapa ibuku memanggilku begitu? 805 00:56:41,450 --> 00:56:43,810 Nama panggilanku banyak. Kebanyakan cuma 'Alien, Alien.' 806 00:56:44,980 --> 00:56:45,790 Minsun! 807 00:56:47,040 --> 00:56:48,460 Nona Min Gye-in. 808 00:56:49,060 --> 00:56:49,940 Mengenai dirimu... 809 00:56:51,390 --> 00:56:53,070 Apa kau begitu beruntung... 810 00:56:53,670 --> 00:56:54,600 Kau bukan orang asing. 811 00:56:57,480 --> 00:56:59,160 Kau sangat baik. 812 00:57:15,500 --> 00:57:18,890 Ayo jalan. 813 00:57:30,110 --> 00:57:31,940 Apa yang terjadi pada orang-orang di rumah sakit? 814 00:57:32,520 --> 00:57:33,920 Aku tanya! 815 00:57:37,120 --> 00:57:38,720 Oh, dia marah. 816 00:57:41,700 --> 00:57:43,200 Kau masih tidak mengerti manusia? 817 00:57:43,200 --> 00:57:45,400 Tidak ada gunanya menyembunyikan sesuatu dari mereka. 818 00:57:45,400 --> 00:57:46,600 Yian. Duduk. 819 00:57:46,600 --> 00:57:47,300 820 00:57:47,300 --> 00:57:49,540 Akan kami jawab tiga pertanyaanmu. 821 00:57:49,540 --> 00:57:50,630 Oke? Bicaralah! 822 00:57:51,460 --> 00:57:54,370 Apa yang menimpa orang-orang itu? / Itu. 823 00:57:55,270 --> 00:57:56,390 Jadi begini.... 824 00:57:56,390 --> 00:58:00,250 selama ini kami sudah mengurung tahanan planet kami dalam tubuh manusia. 825 00:58:00,250 --> 00:58:00,560 Benar? 826 00:58:00,560 --> 00:58:01,250 Berhenti. 827 00:58:01,610 --> 00:58:02,730 Tidak, biar aku tangani ini. 828 00:58:02,730 --> 00:58:07,910 Semua planet itu sama, kan? Ada peradaban, perang, penurunan populasi... 829 00:58:08,190 --> 00:58:09,670 Tapi semua orang menginginkan perdamaian. 830 00:58:09,830 --> 00:58:12,150 Tentu saja kami punya penjahat seperti yang lainnya. 831 00:58:12,150 --> 00:58:13,420 Lalu masalah baru muncul. 832 00:58:14,050 --> 00:58:15,640 Populasi kami mulai bermutasi. 833 00:58:16,590 --> 00:58:18,640 Kehidupan dan kedamaian berubah drastis! 834 00:58:18,950 --> 00:58:21,200 Mutuasi yang begitu kuat bisa menghancurkan dan membunuh. 835 00:58:21,200 --> 00:58:22,680 Terus apa? 836 00:58:22,680 --> 00:58:24,270 Maka kau butuh tahanan. 837 00:58:24,270 --> 00:58:27,270 Kau harus bawa mereka jauh-jauh agar mereka tak bisa kembali lagi. 838 00:58:27,830 --> 00:58:31,210 Tempat yang paling susah ditembus. 839 00:58:31,210 --> 00:58:33,540 Penjara, bahkan para sipir tak bakal mengingatnya. 840 00:58:33,600 --> 00:58:36,330 Di pikiran manusia. 841 00:58:36,990 --> 00:58:38,440 Menaruh penjahat di situ, 842 00:58:39,220 --> 00:58:42,240 terjebak, sampai manusia itu mati dan mereka berdua mati. 843 00:58:42,670 --> 00:58:44,190 Begitulah cara kami melakukannya. 844 00:58:44,190 --> 00:58:45,690 Tapi kami tidak menyetujui ini. 845 00:58:46,210 --> 00:58:47,300 Masuk ke otak kami tanpa izin? 846 00:58:47,350 --> 00:58:48,720 Untuk apa kami perlu izin? 847 00:58:48,720 --> 00:58:50,820 Sebaiknya jangan memperlakukan orang seperti itu. 848 00:58:51,450 --> 00:58:52,450 Manusia penting. 849 00:58:52,450 --> 00:58:54,420 Kau tumbuh makin cerdas! 850 00:58:55,000 --> 00:58:56,490 Itulah sifat terbaikmu. / Diamlah. 851 00:58:57,720 --> 00:58:58,450 Pertanyaan selanjutnya. 852 00:58:58,790 --> 00:59:00,620 Bisakah para penjahat ini meninggalkan tubuh manusia? 853 00:59:00,620 --> 00:59:03,260 Untuk sementara waktu, tapi suasananya berbeda di sini. 854 00:59:03,840 --> 00:59:05,300 Soal apa, lima menit? 855 00:59:05,300 --> 00:59:07,440 Ya. Mereka bisa tinggal di luar selama itu. 856 00:59:08,830 --> 00:59:10,820 Jika mereka bangun, aku jebak dan menyimpannya. 857 00:59:10,870 --> 00:59:11,570 Di mana? 858 00:59:11,650 --> 00:59:12,380 Disini. 859 00:59:16,440 --> 00:59:18,230 Ada ruangan di belakang situ? 860 00:59:24,930 --> 00:59:26,270 Jika mereka terbangun... 861 00:59:26,420 --> 00:59:27,520 orang2 terluka? 862 00:59:27,520 --> 00:59:29,440 Makanya aku di sini untuk mencegahnya. 863 00:59:29,440 --> 00:59:31,390 Jadi kau melindungi kami. 864 00:59:31,390 --> 00:59:32,830 Aku Penjaga yang menangani tahanan. 865 00:59:34,120 --> 00:59:35,700 Manusia bukan urusanku. 866 00:59:37,160 --> 00:59:38,610 Waktu pertanyaan selesai. 867 00:59:38,760 --> 00:59:40,990 Lalu kenapa kau membesarkanku? 868 00:59:44,950 --> 00:59:46,400 Waktu pertanyaan selesai. 869 01:00:02,100 --> 01:00:04,100 Aku bisa tidur di sini malam ini, kan? 870 01:00:07,040 --> 01:00:08,040 Terima kasih. 871 01:00:09,770 --> 01:00:11,930 Sudah berapa lama kau di bumi, Thunder? 872 01:00:11,930 --> 01:00:13,040 Kau sudah lama disini? 873 01:00:15,250 --> 01:00:17,630 Kenapa kau membawaku bersamamu? 874 01:00:21,320 --> 01:00:24,500 Jika kami tidak membawamu, kau pasti sudah mati. 875 01:00:28,080 --> 01:00:29,910 Tidurlah nyenyak, Yian. 876 01:00:29,910 --> 01:00:31,220 Selamat malam, Thunder. 877 01:01:02,910 --> 01:01:04,320 Tersangka sedang menuju ke arahmu. 878 01:01:04,320 --> 01:01:06,120 Operasi dimulai. 879 01:01:06,420 --> 01:01:08,120 Apa yang kau lakukan? Sebentar! 880 01:01:23,380 --> 01:01:24,880 Berhenti disitu! 881 01:01:26,280 --> 01:01:28,190 Ini pelecehan polisi, kau tahu. 882 01:01:28,990 --> 01:01:30,460 Sayang sekali. 883 01:01:39,860 --> 01:01:42,160 Jangan tembak aku! Jangan tembak! 884 01:01:43,770 --> 01:01:44,890 Terimakasih untuk semuanya. 885 01:01:45,810 --> 01:01:46,860 Hei, Moon Doseok. 886 01:01:46,860 --> 01:01:47,620 Ya. 887 01:01:47,700 --> 01:01:49,170 Apa yang kau lakukan, menembaki warga sipil? 888 01:01:49,520 --> 01:01:52,590 Cuma tembakan peringatan kecil sama penjahat. 889 01:01:52,820 --> 01:01:53,640 Hei. 890 01:01:53,840 --> 01:01:55,540 Lain kali, kau harus memukulku. 891 01:01:56,590 --> 01:01:58,650 Detektif tidak pernah bisa menyelesaikannya. 892 01:01:58,980 --> 01:01:59,600 Permisi. 893 01:02:19,290 --> 01:02:20,890 Dimana yang lainnya? 894 01:02:21,460 --> 01:02:23,980 Kusembunyikan di sepeda di loteng. 895 01:02:25,180 --> 01:02:27,090 Sadel sepeda di loteng? 896 01:02:27,870 --> 01:02:29,230 Mau bersenang-senang malam ini? 897 01:02:32,750 --> 01:02:33,540 Ta-da! 898 01:02:35,110 --> 01:02:36,210 Apa yang terjadi? 899 01:02:44,170 --> 01:02:45,210 Cepat periksa. 900 01:02:54,950 --> 01:02:55,970 Tuan Cho? 901 01:03:15,620 --> 01:03:16,930 Pesan baru masuk. 902 01:03:16,930 --> 01:03:18,090 Tahanan yang kabur menuju Bumi. 903 01:03:18,090 --> 01:03:20,270 Bersenjata dan berbahaya. 904 01:03:20,270 --> 01:03:21,110 Tangkap dengan hati-hati. 905 01:03:21,110 --> 01:03:22,250 Kau bilang bersenjata? 906 01:03:25,280 --> 01:03:26,040 Apa yang kau lakukan? 907 01:03:28,970 --> 01:03:29,790 Kau kenapa? 908 01:03:31,540 --> 01:03:35,160 Pesan darurat! 909 01:03:35,160 --> 01:03:37,560 Diperlukan pemulihan segera dari seorang tahanan! 910 01:03:37,560 --> 01:03:39,080 Siapa sebenarnya yang harus kita tangkap? 911 01:03:39,080 --> 01:03:43,380 Bajingan ini! Cuma dia tahanan dari rumah sakit! 912 01:03:48,590 --> 01:03:50,250 Tangkap dia! Temukan bajingan itu! 913 01:03:50,290 --> 01:03:51,080 Dia di sini. 914 01:03:51,990 --> 01:03:54,110 Nama: Moon Doseok. 915 01:04:14,460 --> 01:04:16,570 Mayat ditemukan di tangga, dan kami berupaya mendapatkan CCTV. 916 01:04:16,570 --> 01:04:18,560 Sudah kami kirimkan sampel dari kapak ini ke forensik. 917 01:04:18,870 --> 01:04:20,570 Detektif tidak angkat teleponnya. 918 01:04:47,840 --> 01:04:48,950 Yian, keluar. 919 01:04:49,300 --> 01:04:49,990 Tidak mau. 920 01:04:50,020 --> 01:04:52,600 Aku mau melihat apa yang kau dan Thunder lakukan. 921 01:04:52,600 --> 01:04:53,150 Keluar. 922 01:04:53,980 --> 01:04:54,650 Aku tidak mau keluar. 923 01:04:54,890 --> 01:04:56,730 Aku keluargamu. Ini urusanku juga. 924 01:04:57,940 --> 01:04:59,200 Pesan penting! 925 01:04:59,200 --> 01:05:02,160 Ada kapal mendekati planet ini! 926 01:05:02,480 --> 01:05:03,280 Kalau begitu berpengangan. 927 01:05:03,280 --> 01:05:04,820 Kita tak bisa kesana tepat waktu. 928 01:05:04,820 --> 01:05:07,310 Kalau begitu kita terbang. 929 01:05:17,340 --> 01:05:18,590 Ayah, apa ini? 930 01:05:18,970 --> 01:05:19,850 Duduk. 931 01:05:35,860 --> 01:05:36,860 Moon Do Seok. 932 01:05:39,770 --> 01:05:41,900 Kau dimana? 933 01:06:14,220 --> 01:06:15,020 Jangan ikut campur. 934 01:06:20,030 --> 01:06:20,840 Dimana Moon Doseok? 935 01:06:21,050 --> 01:06:23,010 Lantai 21. Dalam lift. 936 01:06:23,800 --> 01:06:25,860 Mahkluk itu sedang mengejarnya. 937 01:06:35,840 --> 01:06:36,640 Moon Do Seok. 938 01:06:38,830 --> 01:06:42,780 Pengendali kami telah terkurung dalam dirimu. 939 01:06:49,860 --> 01:06:50,400 Siapa... 940 01:06:50,400 --> 01:06:55,580 Aku harus bebaskan pengendali dari tubuh manusiamu. 941 01:06:56,140 --> 01:06:58,890 Akan kugunakan energi Penjaga untuk mengeluarkannya. 942 01:06:59,410 --> 01:07:01,470 Kau siap? 943 01:09:12,640 --> 01:09:14,720 Siapa Paro di tubuh Moon Doseok? 944 01:09:15,290 --> 01:09:18,970 Tahanan #197A: Pengendali. 945 01:09:19,350 --> 01:09:20,280 Pengendali? 946 01:09:20,790 --> 01:09:23,600 Agen perusak yang sama di planet kita. 947 01:09:24,180 --> 01:09:26,070 Ketua pemberontakan. 948 01:09:26,070 --> 01:09:28,150 Menurutmu mereka berencana melarikan diri? 949 01:09:28,300 --> 01:09:30,210 Atau mereka menginginkan sesuatu yang lain? 950 01:09:38,280 --> 01:09:39,020 Apa itu? 951 01:10:12,020 --> 01:10:13,520 Pengendali, kau dengar? 952 01:10:13,960 --> 01:10:15,840 Kau sudah siap dibebaskan? 953 01:10:16,480 --> 01:10:18,360 Atmosfer bumi telah berubah. 954 01:10:18,800 --> 01:10:21,250 Sudah saatnya membebaskan mereka semua. 955 01:10:21,310 --> 01:10:24,360 Dan kau yang pertama. 956 01:10:24,910 --> 01:10:26,900 Sekarang saatnya. 957 01:10:28,360 --> 01:10:29,820 Bajingan ini bilang apa? 958 01:11:43,660 --> 01:11:45,120 Yian, kita mulai. 959 01:11:45,870 --> 01:11:46,810 Thunder, bersiaplah. 960 01:11:47,020 --> 01:11:48,180 Yian, pegang erat-erat! 961 01:11:51,090 --> 01:11:52,830 Alihkan energi ke senjata. 962 01:11:53,230 --> 01:11:54,470 Naikkan levelnya! 963 01:12:08,050 --> 01:12:08,780 Kita menjatuhkannya! 964 01:12:08,840 --> 01:12:10,740 Belum. Kita cuma mengenai sayapnya. 965 01:12:10,800 --> 01:12:11,500 Siapkan senjata! 966 01:12:22,050 --> 01:12:23,540 Senjata ke level tertinggi! 967 01:12:26,350 --> 01:12:28,810 Hati-hati! Dia ada di belakang kita! 968 01:12:32,020 --> 01:12:33,160 Cari titik lemahnya! 969 01:12:33,180 --> 01:12:35,320 Cuma ada satu titik akses ke sistem interior. 970 01:12:35,840 --> 01:12:37,560 Bagian merah terang itu kayaknya jantungnya! 971 01:12:37,580 --> 01:12:39,570 Tembak kesitu, dan bisa mengacaukan kekuatannya! 972 01:12:39,970 --> 01:12:41,790 Itu terbuka setiap kali menembak! 973 01:12:45,420 --> 01:12:47,080 Kita mengenai manusia dalam baku tembak... 974 01:12:49,910 --> 01:12:51,770 Kita ke tempat yang aman! 975 01:13:03,050 --> 01:13:03,990 Siap... 976 01:13:06,210 --> 01:13:06,730 Bersiap... 977 01:13:06,890 --> 01:13:07,210 Tembak! 978 01:13:12,990 --> 01:13:14,640 Jantungnya bergerak! 979 01:13:14,930 --> 01:13:15,580 Pelindung habis. 980 01:13:17,620 --> 01:13:18,250 Kita tertembak! 981 01:13:18,410 --> 01:13:19,730 Akan terjadi tubrukan. 982 01:13:20,810 --> 01:13:21,770 Tambah energi! 983 01:13:23,600 --> 01:13:25,570 Aku butuh waktu lagi! 984 01:14:54,830 --> 01:14:56,200 Misi terselesaikan. 985 01:14:56,200 --> 01:15:01,410 Pengendali terbangun. 986 01:15:18,260 --> 01:15:20,520 Pengendali sudah bebas. 987 01:15:21,290 --> 01:15:24,220 Dan sekarang aku akan menghancurkan diriku sendiri... 988 01:15:24,230 --> 01:15:26,310 dan membawamu bersamaku. 989 01:15:35,480 --> 01:15:37,380 Peringatan: Alat bantu kehidupan penjaga diaktifkan. 990 01:15:37,380 --> 01:15:38,980 Energi makin berkurang! 991 01:15:43,450 --> 01:15:44,100 Yian! 992 01:15:44,100 --> 01:15:45,020 Tunggu di mobil! 993 01:15:49,690 --> 01:15:50,980 Tingkat energi 17%. 994 01:15:50,980 --> 01:15:52,120 16%. 14%. 995 01:15:52,120 --> 01:15:53,620 Mencapai level kritis. 996 01:15:58,330 --> 01:16:00,500 Memulai pengisian ulang darurat. 997 01:16:50,280 --> 01:16:51,580 Pengisian ulang darurat, sedang berlangsung. 998 01:16:51,580 --> 01:16:52,160 36%. 999 01:16:52,160 --> 01:16:52,930 38%. 1000 01:16:53,890 --> 01:16:55,350 Cadanganku habis. 1001 01:16:58,340 --> 01:17:00,240 Pengendali sudah bangun. 1002 01:17:00,240 --> 01:17:01,920 Kita butuh perbaharuan kondisi. / Baiklah. 1003 01:17:01,920 --> 01:17:03,600 Cobalah jangan bergerak! 1004 01:17:27,960 --> 01:17:29,700 Pengendali punya akses ke kapal. 1005 01:17:43,130 --> 01:17:43,790 Haava. 1006 01:17:44,740 --> 01:17:45,350 Itu Haava. 1007 01:17:46,420 --> 01:17:48,450 Mereka membawanya ke planet itu! 1008 01:17:50,630 --> 01:17:53,470 Haava? Dari planet kita? 1009 01:17:53,590 --> 01:17:55,130 Atmosfer bumi sudah berubah! 1010 01:17:55,170 --> 01:17:56,350 Jika mereka bisa mengerahkan Haava, 1011 01:17:56,440 --> 01:17:59,070 mereka akan mampu mengubah atmosfer bumi secara permanen! 1012 01:17:59,070 --> 01:18:01,010 Mereka tidak butuh lagi tubuh manusia. 1013 01:18:01,060 --> 01:18:02,860 Semuanya bisa dibangkitkan! 1014 01:18:06,730 --> 01:18:07,420 Jika ini dilepaskan, 1015 01:18:07,820 --> 01:18:09,500 semua manusia akan mati di atmosfer baru. 1016 01:18:09,580 --> 01:18:11,090 Akan benar-benar... berakhir. 1017 01:18:11,110 --> 01:18:12,930 Kita harus hentikan pengendalinya! 1018 01:18:17,520 --> 01:18:20,240 Gunakan pisau energi untuk menghentikan invasi! 1019 01:18:27,770 --> 01:18:29,400 Tingkat energi turun lagi! 1020 01:18:40,770 --> 01:18:42,570 Menghentikan Haava adalah hal yang terpenting. 1021 01:18:49,790 --> 01:18:51,050 Keluar dan tangkap pengendali itu.... 1022 01:18:51,110 --> 01:18:53,050 sebelum dia berpindah ke tubuh lain! 1023 01:19:17,100 --> 01:19:19,150 Yian, kau baik-baik saja? / Makhluk apa itu? 1024 01:19:19,340 --> 01:19:21,010 Itulah tujuan kami kemari. 1025 01:19:23,210 --> 01:19:24,860 Aku tidak melihat pengendali itu. 1026 01:19:25,310 --> 01:19:26,800 Masuk ke mobil. 1027 01:19:31,430 --> 01:19:32,640 Laporan situasi. 1028 01:19:34,010 --> 01:19:35,600 2 dosis Haava meninggalkan kapal. 1029 01:19:35,670 --> 01:19:37,330 Akan kutahan mereka. 1030 01:19:37,510 --> 01:19:40,340 Temukan pengendalinya dulu. Jangan sampai mereka pergi. 1031 01:19:49,790 --> 01:19:50,920 Ledakkan Haava. 1032 01:19:51,410 --> 01:19:53,300 Panggil semua Paro yang lebih dekat. 1033 01:19:53,350 --> 01:19:54,390 Bangkitkan. 1034 01:21:39,820 --> 01:21:41,360 Buka matamu! Bangun! 1035 01:21:42,010 --> 01:21:43,710 Sabuknya... Aku tidak bisa... 1036 01:21:46,630 --> 01:21:47,790 Mereka sudah mengerahkan satu dosis Haava! 1037 01:21:47,790 --> 01:21:49,400 Selamatkan manusia dulu! 1038 01:21:52,450 --> 01:21:53,710 Aku pergi! 1039 01:22:11,110 --> 01:22:12,590 Yian, ayo pergi. 1040 01:22:19,610 --> 01:22:21,700 Aku akan memulangkanmu. / Thunder! 1041 01:22:24,620 --> 01:22:26,250 Aku harus menyelamatkan duniamu. 1042 01:22:26,340 --> 01:22:27,020 Ayo pergi. 1043 01:22:27,780 --> 01:22:29,610 Aku harus menemukan pengendalinya. 1044 01:23:06,780 --> 01:23:08,200 Orang-orang tewas... 1045 01:23:08,930 --> 01:23:10,500 Awan cerah Haava itu... 1046 01:23:11,810 --> 01:23:18,230 Saat itu tak bisa kulupakan, bahkan 10 tahun kemudian... 1047 01:23:26,470 --> 01:23:27,140 Siapa kau? 1048 01:23:28,880 --> 01:23:31,890 Kau sudah besar. Sudah lupa aku? 1049 01:23:32,660 --> 01:23:35,370 Kita kemari bersama-sama. 10 tahun lalu. 1050 01:23:37,420 --> 01:23:39,910 Aku selalu berusaha merebut pisau itu. 1051 01:23:39,910 --> 01:23:40,720 Tentu. 1052 01:23:41,090 --> 01:23:43,680 Kau butuh sesuatu yang kami kendarai di sini juga. 1053 01:23:43,740 --> 01:23:44,560 Dimana itu? 1054 01:23:44,830 --> 01:23:46,260 Aku tidak tahu. 1055 01:23:49,930 --> 01:23:51,780 Betulkah? Aku tahu. 1056 01:23:52,720 --> 01:23:55,080 Makanya aku butuh pisau itu. 1057 01:23:55,910 --> 01:23:56,710 Dimana itu? 1058 01:24:02,890 --> 01:24:05,830 Sudah saatnya kau belajar bagaimana rasanya di penjara. 1059 01:24:05,840 --> 01:24:11,490 Masih ada waktu. Pikirkan bagaimana caramu bisa selamat dari kekacauan ini. 1060 01:24:11,490 --> 01:24:12,070 Guru. 1061 01:24:14,360 --> 01:24:16,390 Kenapa tak makan malam dulu sebelum pergi? 1062 01:24:16,690 --> 01:24:18,730 Seperti katamu. Kita masih punya waktu. 1063 01:24:39,400 --> 01:24:42,150 Kita telah terjebak dalam waktu. 1064 01:24:42,770 --> 01:24:44,830 Kita harus temukan pengedalinya sebelum kita kembali. 1065 01:24:45,150 --> 01:24:46,930 Dia pasti sudah berganti tubuh, 1066 01:24:47,460 --> 01:24:51,170 tapi hakim tidak bisa dibangunkan. Dia baru saja meninggal. 1067 01:24:53,150 --> 01:24:56,020 Jadi, pengendali itu ada di tubuh siapa? 1068 01:24:56,020 --> 01:24:58,350 4 manusia melihat kami hari itu. 1069 01:24:59,040 --> 01:25:04,960 Hakim mati. Kedua penyihir kembar ditusuk oleh pisau itu, tapi mereka juga tidak bangkit. 1070 01:25:05,720 --> 01:25:08,300 Sekarang kita harus temukan yang terakhir. 1071 01:25:08,590 --> 01:25:09,340 Tak apa. 1072 01:25:09,340 --> 01:25:11,650 Dia tidak bisa mendengar atau berbicara rahasia kita. 1073 01:25:15,300 --> 01:25:17,850 Kenapa kau mau tinggal di tubuh yang lemah? 1074 01:25:19,050 --> 01:25:20,700 Bukankah lebih baik berpindah? 1075 01:25:21,710 --> 01:25:23,490 Aku akan menyukai kenanganku. 1076 01:25:24,580 --> 01:25:27,390 Jadi aku tak mau dipenjara lagi, aku harus... 1077 01:25:39,020 --> 01:25:39,720 Mureuk? 1078 01:25:39,720 --> 01:25:40,580 Kau baik baik saja? 1079 01:25:40,580 --> 01:25:43,620 Bukannya terlalu sulit masuk ke Milbon? 1080 01:25:44,980 --> 01:25:45,380 Sulit? 1081 01:25:46,520 --> 01:25:47,980 Bagi kita? 1082 01:25:48,770 --> 01:25:51,410 Lihatlah ini. Jika kita bisa dapat hadiah yang ini, maka... 1083 01:25:52,360 --> 01:25:54,150 Ini akan menyelesaikan semua masalah kita. 1084 01:25:54,150 --> 01:25:56,360 Bagaimana menurutmu? 1085 01:25:57,360 --> 01:25:59,510 Jelas ini sesuatu yang penting. 1086 01:26:00,030 --> 01:26:02,340 Mungkinkah bisa tampan dan pintar sepertimu? 1087 01:26:02,340 --> 01:26:04,550 Yang terpintar! Sangat tampan! 1088 01:26:04,770 --> 01:26:06,430 Bukankah kau mengenalku? 1089 01:26:08,750 --> 01:26:09,920 Mereka datang. 1090 01:26:11,300 --> 01:26:12,900 Kita harus mulai bekerja? 1091 01:26:26,140 --> 01:26:28,370 Dalam angin, dari angin. 1092 01:26:54,390 --> 01:26:57,400 Kenapa kau telat sekali? / Sudah kau temukan? 1093 01:26:57,410 --> 01:26:59,140 Mereka menunggumu. Ayo pergi. 1094 01:26:59,140 --> 01:27:00,040 Baik. 1095 01:27:00,680 --> 01:27:02,750 Kau bisa jalan lebih cepat dari itu? 1096 01:27:03,920 --> 01:27:04,860 Kita harus cepat. 1097 01:27:05,250 --> 01:27:07,330 Memangnya kau mau kemana? 1098 01:27:07,780 --> 01:27:08,600 Baik. 1099 01:27:14,140 --> 01:27:15,800 Obatnya sudah datang. 1100 01:27:17,230 --> 01:27:19,260 Kami sudah temukan obatnya, penyihir hebat. 1101 01:27:19,260 --> 01:27:20,390 Pasti sulit ditemukan. 1102 01:27:20,390 --> 01:27:20,890 Ya, tuan. 1103 01:27:20,930 --> 01:27:21,830 Berikan. 1104 01:27:21,830 --> 01:27:22,990 Kau dengar dia. 1105 01:27:27,280 --> 01:27:28,170 Jamur mematikan itu... 1106 01:27:28,580 --> 01:27:29,580 Kunyah semuanya. 1107 01:27:30,970 --> 01:27:32,970 Siapa di antara kalian yang ahli obat penawar? 1108 01:27:34,770 --> 01:27:36,190 Apa ahli penawar racun.... 1109 01:27:36,230 --> 01:27:37,420 ada di sini. 1110 01:27:37,810 --> 01:27:38,250 Ya. 1111 01:27:39,110 --> 01:27:40,010 Ahli. 1112 01:27:40,550 --> 01:27:41,790 Cepat. Kunyah. 1113 01:27:58,750 --> 01:28:00,390 Jangan berhenti mengunyah. 1114 01:28:07,410 --> 01:28:08,270 Hancurkan. 1115 01:28:08,430 --> 01:28:09,040 Simpan air liurnya. 1116 01:28:15,160 --> 01:28:16,270 Begitu. 1117 01:28:17,340 --> 01:28:20,210 Dan sekarang, apa yang kau bawa untukku. 1118 01:28:26,060 --> 01:28:26,440 Ini? 1119 01:28:29,060 --> 01:28:30,640 Sini, ludahnya. 1120 01:28:38,530 --> 01:28:40,600 Kau mengunyahnya sangat keras. 1121 01:28:47,060 --> 01:28:51,710 Kapal sudah ada di lembah dekat Byeoknanjung. 1122 01:28:52,690 --> 01:28:54,490 Kita ada masalah. 1123 01:29:00,460 --> 01:29:02,610 Kenapa pisau itu menyala? 1124 01:29:03,960 --> 01:29:05,400 Itu menyala dengan sendirinya! 1125 01:29:05,900 --> 01:29:08,750 Dengan sendirinya? Pasti istimewa! 1126 01:29:14,640 --> 01:29:15,750 Hentikan. 1127 01:29:16,600 --> 01:29:19,740 Kenapa banyak yang mencari benda kecil ini? 1128 01:29:19,740 --> 01:29:23,750 Meski terluka berkali-kali, 1129 01:29:23,750 --> 01:29:26,750 kau masih tidak bisa mengendalikan tanganmu sendiri. 1130 01:29:27,050 --> 01:29:28,080 Dia cuma ingin tahu. 1131 01:29:28,080 --> 01:29:30,040 Benar. Cuma pikiranku saja. 1132 01:29:31,900 --> 01:29:34,680 Aku tak butuh layananmu lagi sekarang. 1133 01:29:34,680 --> 01:29:36,700 Makan malam dulu sebelum kau pergi. 1134 01:29:36,700 --> 01:29:38,700 Kalian bertiga sedang apa? 1135 01:29:41,390 --> 01:29:45,530 Aku sangat tertarik mengetahui apa lagi yang terjadi di sini. 1136 01:29:48,140 --> 01:29:49,330 Kau lihat pisau itu? 1137 01:29:50,090 --> 01:29:51,400 Kita kembali malam hari. 1138 01:29:51,590 --> 01:29:53,170 Tentu saja. 1139 01:29:53,230 --> 01:29:56,050 Uang itu adalah milik kita. 1140 01:29:57,490 --> 01:29:57,860 Kau. 1141 01:29:59,600 --> 01:30:00,410 Ambil ini. 1142 01:30:00,950 --> 01:30:03,840 Berikan sama gadis di belakang dan cepatlah kembali. 1143 01:30:03,910 --> 01:30:05,090 Jangan bicara padanya. 1144 01:30:05,480 --> 01:30:05,900 Ya tuan. 1145 01:30:05,900 --> 01:30:07,780 Kalian berdua. Cuci piring. 1146 01:30:10,670 --> 01:30:12,200 Di belakang? 1147 01:30:13,440 --> 01:30:14,920 Dimana dia? 1148 01:30:29,060 --> 01:30:33,070 Hari yang cerah. Bahkan burung pun berpikir begitu juga. 1149 01:30:36,260 --> 01:30:37,610 Ayo lihat, ayo lihat. 1150 01:30:40,580 --> 01:30:42,260 Aku lihat. 1151 01:30:42,690 --> 01:30:45,030 Dan ada celah kecil di sini. 1152 01:30:46,130 --> 01:30:48,260 Bagaimana mereka buat benda ini? 1153 01:30:51,430 --> 01:30:53,090 Apa karena api? 1154 01:30:53,500 --> 01:30:54,560 Baiklah kalau begitu. 1155 01:30:56,200 --> 01:30:57,460 Kok gak padam. 1156 01:30:57,570 --> 01:30:58,090 Sialan. 1157 01:30:58,210 --> 01:30:59,040 Hei. 1158 01:31:00,370 --> 01:31:02,010 Kau pencuri itu? 1159 01:31:02,010 --> 01:31:03,120 Pencuri? Tidak sopan. 1160 01:31:03,120 --> 01:31:05,160 Setelah aku membawakanmu makan malam. 1161 01:31:08,030 --> 01:31:09,310 Apa aku harus memakan bunganya juga? 1162 01:31:09,310 --> 01:31:10,800 Kenapa kau katakan begitu? 1163 01:31:11,440 --> 01:31:13,930 Jadi kau akan makan bunga untuk bertahan hidup. 1164 01:31:14,960 --> 01:31:17,990 Bisanya gadis pemberani terkurung di sini? 1165 01:31:19,100 --> 01:31:20,620 Sama sepertimu. 1166 01:31:20,620 --> 01:31:21,730 Bukankah kau kemari untuk pisau itu? 1167 01:31:21,890 --> 01:31:24,730 Tentu saja tidak. Aku tinggal di sana. 1168 01:31:24,730 --> 01:31:26,210 Kau mencurinya belum? 1169 01:31:26,730 --> 01:31:27,770 Tidak, belum. 1170 01:31:28,220 --> 01:31:29,610 Tapi sebelum aku kemari, 1171 01:31:30,000 --> 01:31:31,710 aku melihatnya mulai bersinar. 1172 01:31:31,880 --> 01:31:34,090 Bercahaya biru lembut nan indah. 1173 01:31:34,760 --> 01:31:36,160 Menyala? Di depanmu? 1174 01:31:36,160 --> 01:31:38,680 Aku ada di sana saat itu terjadi, tapi... 1175 01:31:39,040 --> 01:31:40,160 Tapi tunggu. 1176 01:31:40,370 --> 01:31:43,280 Rasanya aku pernah bertemu denganmu sewaktu aku kecil. 1177 01:31:43,280 --> 01:31:45,100 Tapi gak begitu ingat. 1178 01:31:45,190 --> 01:31:47,610 Jika kau bilang menyukaiku, tolong jangan. 1179 01:31:47,610 --> 01:31:49,320 Kita tak bakalan menikah. 1180 01:31:49,320 --> 01:31:54,530 Tidak, dengar. Aku merasa jika aku masih ingat hari itu... 1181 01:31:55,410 --> 01:31:56,870 Bantu aku mengingatnya. 1182 01:31:57,290 --> 01:31:59,370 Dari mana asalmu? Bagaimana kau bisa ada di sini? 1183 01:31:59,580 --> 01:32:01,680 Kau mau tahu kisah hidupku? 1184 01:32:01,680 --> 01:32:05,330 Tn. Pencuri, jalani saja hidupmu sejauh mungkin. 1185 01:32:05,330 --> 01:32:07,210 Hiduplah dengan jujur. 1186 01:32:07,610 --> 01:32:09,510 Aku tahu kau akan bilang begitu. 1187 01:32:09,610 --> 01:32:11,830 Sekarang, apa pentingnya ini? 1188 01:32:13,090 --> 01:32:14,400 Dari mana asalnya ini? 1189 01:32:14,400 --> 01:32:15,740 Bagaimana si Thunder itu keluar? 1190 01:32:15,740 --> 01:32:18,520 Jangan tarik pelatuknya! Sini berikan, hati-hati. 1191 01:32:19,370 --> 01:32:22,180 Beri tahu dulu dari mana asalnya pisau itu? 1192 01:32:22,180 --> 01:32:24,070 Dari masa depan (Mirae). 1193 01:32:24,360 --> 01:32:24,740 Mirae? 1194 01:32:27,250 --> 01:32:29,090 Mirae? 1195 01:32:29,090 --> 01:32:31,400 Tunggu, aku pernah ke sana. Itu di daerah Wolcheongni... 1196 01:32:32,910 --> 01:32:33,680 Tidak, itu salah. 1197 01:32:35,530 --> 01:32:38,100 Ini Miorae. 1198 01:32:38,100 --> 01:32:39,520 Berarti aku belum pernah kesana. 1199 01:32:39,560 --> 01:32:41,810 Aku dari sini lebih dari 600 tahun mendatang. 1200 01:32:42,480 --> 01:32:43,230 Bagaimana menurutmu? 1201 01:32:43,230 --> 01:32:45,080 Jadi aku tidak peroleh apapun jawaban darimu hari ini. 1202 01:32:45,080 --> 01:32:47,880 "Apa kau yakin?" dengan polosnya. 1203 01:32:47,880 --> 01:32:50,420 Kau butuh kebohongan yang lebih bagus dari itu untuk menyingkirkanku. 1204 01:32:50,420 --> 01:32:52,260 Berarti kau tinggal di sana. Di masa depan. 1205 01:32:52,260 --> 01:32:52,720 Ya. 1206 01:32:52,720 --> 01:32:53,780 Itu masuk akal? 1207 01:32:54,230 --> 01:32:56,080 Tunggu. Tunggu, ayo, ada api. 1208 01:32:56,080 --> 01:32:57,530 Berikan senjataku. 1209 01:32:58,580 --> 01:32:59,990 Api! Aku terbakar! 1210 01:33:00,000 --> 01:33:00,520 Panas! 1211 01:33:06,710 --> 01:33:08,040 Dimana pria itu? 1212 01:33:12,460 --> 01:33:15,240 Kukembalikan, tapi aku harus dapatkan pisau itu dulu. 1213 01:33:30,640 --> 01:33:31,740 Kau bicara dengan siapa? 1214 01:33:40,610 --> 01:33:41,520 Ayo pergi. 1215 01:34:10,270 --> 01:34:13,560 CATATAN HAKIM 1216 01:34:13,560 --> 01:34:14,660 Gadis itu? 1217 01:34:15,530 --> 01:34:16,910 Dia memakan makanannya. 1218 01:34:17,060 --> 01:34:18,500 Dia sekarat sekarang. 1219 01:34:18,970 --> 01:34:19,590 Kubur dia. 1220 01:34:19,800 --> 01:34:21,010 Kubur mereka berdua bersama-sama. 1221 01:34:21,410 --> 01:34:22,210 Baik. 1222 01:34:23,350 --> 01:34:24,700 Bawa pisaunya. 1223 01:34:25,760 --> 01:34:26,140 Ya tuan. 1224 01:34:34,060 --> 01:34:36,560 Kau tahu sudah berapa lama kita makan makanan Milbon? 1225 01:34:36,630 --> 01:34:38,170 Kayaknya 10 tahun. 1226 01:34:38,850 --> 01:34:40,420 Ayo makan dulu dan... 1227 01:34:43,690 --> 01:34:45,050 Ada racun... di makanannya? 1228 01:34:45,090 --> 01:34:45,990 Mungkinkah? 1229 01:34:47,910 --> 01:34:49,090 Ayo lakukan cepat. 1230 01:34:49,680 --> 01:34:51,250 Sebelum kebakuan terjadi. 1231 01:34:54,470 --> 01:34:55,310 Penawarnya, cepat. 1232 01:35:01,270 --> 01:35:02,040 Kebakuan. 1233 01:35:03,260 --> 01:35:05,610 Disini. 1234 01:35:27,580 --> 01:35:28,490 Cepat... 1235 01:35:30,180 --> 01:35:31,440 Cepat...... 1236 01:35:47,100 --> 01:35:48,660 Tarik, tarik. 1237 01:36:06,500 --> 01:36:08,550 Makanannya. Ada racun. 1238 01:36:10,090 --> 01:36:12,410 Penawar. 1239 01:36:12,980 --> 01:36:13,810 Penawar? 1240 01:36:23,880 --> 01:36:25,850 Peti matinya datang. 1241 01:36:26,080 --> 01:36:27,880 Apa. Peti mati? 1242 01:36:28,870 --> 01:36:31,250 Buat kita! Peti mati! 1243 01:36:31,490 --> 01:36:33,050 Dan kau siapa? 1244 01:37:03,970 --> 01:37:06,330 Ada racun di makanannya. 1245 01:37:07,170 --> 01:37:08,490 Racun dalam makanan? 1246 01:37:09,900 --> 01:37:11,360 Racun dalam makanan. 1247 01:37:14,530 --> 01:37:16,570 Tapi aku memberinya makanan itu. 1248 01:37:17,350 --> 01:37:18,950 Penawarnya. 1249 01:37:26,630 --> 01:37:29,000 Tikus bangsat. 1250 01:37:51,260 --> 01:37:53,180 Dalam angin, dari angin! 1251 01:38:39,890 --> 01:38:41,840 Jika kau maafkan aku... 1252 01:39:34,090 --> 01:39:34,690 Tuan! 1253 01:39:40,130 --> 01:39:41,090 Tangkap dia. 1254 01:39:41,090 --> 01:39:42,470 Ke hutan! 1255 01:39:42,470 --> 01:39:43,710 Tangkap mereka! 1256 01:39:55,210 --> 01:39:56,430 Panas! 1257 01:39:56,970 --> 01:39:57,570 Sangat panas. 1258 01:39:59,090 --> 01:40:01,770 Panas... 1259 01:40:17,150 --> 01:40:18,210 Panas... 1260 01:41:02,550 --> 01:41:04,680 Kau barusan membersihkan mulutmu? 1261 01:41:07,020 --> 01:41:08,610 Baik, akan kuabaikan hal itu. 1262 01:41:08,980 --> 01:41:12,010 Ayo cari tahu kenapa bajingan itu menginginkan kita mati. 1263 01:41:20,720 --> 01:41:21,270 Tunggu... 1264 01:41:23,660 --> 01:41:25,430 Akan ku-alihkan mereka. 1265 01:41:28,100 --> 01:41:30,100 Itu dia! Tangkap dia! 1266 01:41:30,900 --> 01:41:31,930 Tangkap dia! 1267 01:41:33,470 --> 01:41:34,680 Aku harus kembali. 1268 01:41:34,840 --> 01:41:35,750 Tetaplah disini. 1269 01:41:37,140 --> 01:41:38,130 Tidak, jangan pergi. 1270 01:41:39,880 --> 01:41:40,940 Gadis itu... 1271 01:41:41,520 --> 01:41:42,610 Dia bisa mati. 1272 01:41:43,000 --> 01:41:44,420 Mureuk, kau juga bisa mati. 1273 01:41:48,150 --> 01:41:49,160 Tidak apa-apa. 1274 01:41:49,250 --> 01:41:50,310 Aku akan segera kembali. 1275 01:41:51,090 --> 01:41:51,900 Dalam angin, dari angin. 1276 01:42:14,800 --> 01:42:15,200 Penawarnya. 1277 01:42:15,830 --> 01:42:17,780 Kubawakan penawarnya. 1278 01:42:26,100 --> 01:42:26,590 Maafkan aku. 1279 01:42:28,090 --> 01:42:30,090 Akulah yang membawakanmu racun. 1280 01:42:30,400 --> 01:42:31,010 Maafkan aku. 1281 01:42:32,870 --> 01:42:33,460 Maafkan aku. 1282 01:42:42,230 --> 01:42:43,270 Kau hebat. 1283 01:42:43,360 --> 01:42:44,620 Kau akan baik-baik saja. 1284 01:43:28,430 --> 01:43:31,390 Kubur gadis itu. Buang anak ini ke sungai. 1285 01:43:33,860 --> 01:43:35,090 Siapkan tungku. 1286 01:43:35,180 --> 01:43:38,690 Saatnya pulang. 1287 01:43:50,740 --> 01:43:58,230 Belum diketahui dari mana asal awan misterius itu... 1288 01:43:58,230 --> 01:44:02,000 Tapi kami menghimbau orang2 menjauh dari daerah yang terkena dampak di Seoul. 1289 01:44:02,000 --> 01:44:07,490 Pemerintah berusaha mengevaluasi ancaman tersebut, 1290 01:44:07,514 --> 01:44:11,514 tapi belum ada kabar bagaimana menghadapinya. 1291 01:44:12,450 --> 01:44:13,410 Apa itu? 1292 01:44:14,030 --> 01:44:15,800 Ini sumber energi kami. 1293 01:44:16,650 --> 01:44:18,190 Dengan kekuatan pisau ini, 1294 01:44:18,300 --> 01:44:19,840 kami bisa menangkap para penjahat yang kabur... 1295 01:44:19,890 --> 01:44:22,000 Bahkan bisa mengubah waktu, dan melihatnya. 1296 01:44:22,630 --> 01:44:24,030 Itu tidak linier, bagi kami. 1297 01:44:24,350 --> 01:44:26,060 Semuanya ada di saat bersamaan. 1298 01:44:27,730 --> 01:44:29,270 Saat kami membawamu kembali... 1299 01:44:29,380 --> 01:44:31,210 Ini yang dulunya kami lakukan. 1300 01:44:31,510 --> 01:44:34,520 Jika aku kembali, aku bisa menyelamatkan orang2? 1301 01:44:34,520 --> 01:44:35,520 Bukan begitu maksudku. 1302 01:44:35,520 --> 01:44:38,170 Boleh dibilang, orang-orang itu sudah mati. 1303 01:44:38,470 --> 01:44:41,260 Dan energi ini makin tidak stabil. 1304 01:44:41,260 --> 01:44:42,770 Kau pasti bingung. 1305 01:44:43,980 --> 01:44:48,250 Masa depan yang kulihat... Retak. Tidak jelas. 1306 01:45:18,960 --> 01:45:23,030 Temukan kolektornya. Beri dia senjata ini. 1307 01:45:31,990 --> 01:45:34,200 Ada orang di sini tapi... mereka mengambang. 1308 01:45:34,780 --> 01:45:36,300 Aku bilang, mereka mengambang! 1309 01:46:00,690 --> 01:46:01,540 Jangan sentuh... 1310 01:46:07,840 --> 01:46:09,610 Kurasa aku melihat diriku... 1311 01:46:14,450 --> 01:46:16,040 Lama tak bertemu. 1312 01:46:18,170 --> 01:46:20,430 Kayaknya kau belum pulih sepenuhnya. 1313 01:46:21,050 --> 01:46:23,770 Tidak, aku harus tetap dalam bentuk ini lebih lama lagi. 1314 01:46:24,100 --> 01:46:28,830 Aku belum menjadi diriku sendiri, aku takut. 1315 01:46:30,830 --> 01:46:33,030 Setidaknya 3 pekerja ambulans hilang dalam kabut. 1316 01:46:33,030 --> 01:46:34,970 Seperti yang kau lihat, kabutnya cukup tebal, 1317 01:46:34,994 --> 01:46:37,994 jadi sebaiknya merencanakan rute alternatif untuk saat ini. 1318 01:46:38,070 --> 01:46:41,910 Selain itu, drone merekam beberapa rekaman misterius... 1319 01:46:57,410 --> 01:46:59,320 Itu benda merah dari sebelumnya, kan? 1320 01:47:00,330 --> 01:47:01,700 Orang-orang tewas. 1321 01:47:03,680 --> 01:47:05,060 Itu baru satu dosis Haava. 1322 01:47:05,910 --> 01:47:07,220 Ada banyak lagi. 1323 01:47:07,960 --> 01:47:09,130 Di kapal itu? 1324 01:47:09,530 --> 01:47:11,060 Ayah, kau terluka? 1325 01:47:12,430 --> 01:47:13,490 Aku tak apa. 1326 01:47:17,560 --> 01:47:19,230 Aku harus tangani kapal itu. 1327 01:47:20,380 --> 01:47:23,390 Itu berbahaya dan mungkin aku tidak akan kembali, jadi... 1328 01:47:23,760 --> 01:47:25,730 Ada sesuatu penting yang harus kuberitahukan. 1329 01:47:25,730 --> 01:47:26,620 Tentang ibumu. 1330 01:47:27,280 --> 01:47:28,470 Ibuku? 1331 01:47:29,360 --> 01:47:30,840 Akulah yang membunuhnya. 1332 01:47:32,680 --> 01:47:33,220 Kenapa? 1333 01:47:33,780 --> 01:47:36,580 Aku harus membunuh benda yang terjebak dalam dirinya. 1334 01:47:37,560 --> 01:47:39,080 Dan aku membawamu ke sini karena aku membutuhkanmu. 1335 01:47:40,310 --> 01:47:41,890 Jika aku punya anak... 1336 01:47:41,960 --> 01:47:44,660 Aku bisa hidup di antara manusia tanpa menyadarinya. 1337 01:47:45,560 --> 01:47:47,450 Tapi sekarang kau jadi penghalang. 1338 01:47:48,820 --> 01:47:50,390 Jadi tolong pergilah. 1339 01:47:51,580 --> 01:47:53,620 Kau bohong. / Robot tidak berbohong. 1340 01:47:55,570 --> 01:47:56,420 Aku akan pergi. 1341 01:47:57,210 --> 01:47:59,800 Aku tahu kau bukan manusia, tapi... 1342 01:48:00,880 --> 01:48:03,540 Kalau begitu kembalikan aku ke tempat asalku. 1343 01:48:15,020 --> 01:48:17,790 Cadangan daruratmu turun hingga 9%. 1344 01:48:18,100 --> 01:48:21,180 Jika aku pergi, tingkat kesintasan-mu... / Aku tahu. Berhentilah bicara. 1345 01:48:23,060 --> 01:48:24,120 Yian, tunggu di luar sebentar. 1346 01:48:24,120 --> 01:48:25,110 Thunder... 1347 01:48:25,110 --> 01:48:27,400 Bawa dia ke rumah Minsung. Aku tahu. 1348 01:48:53,910 --> 01:48:56,290 Kau tulis apa di gambar itu? 1349 01:48:58,870 --> 01:49:00,670 Lari, bodoh. 1350 01:49:07,090 --> 01:49:07,610 Thunder. 1351 01:49:07,610 --> 01:49:09,510 Sampaikan pesan terakhirku. 1352 01:49:12,900 --> 01:49:16,080 Kita salah. Memanfaatkan manusia seperti ini. 1353 01:49:18,160 --> 01:49:19,650 Tapi Penjaga tidak pernah bisa melarikan diri. 1354 01:49:19,650 --> 01:49:22,230 Meski aku tidak punya cadangan untuk memenangkan pertarungan ini... 1355 01:49:22,300 --> 01:49:23,490 Aku harus menaati programku. 1356 01:49:24,090 --> 01:49:25,670 Cadangan? Maksudnya apa? 1357 01:49:26,630 --> 01:49:28,520 Tinggal sedikit lagi kehidupan dia. 1358 01:49:28,530 --> 01:49:30,530 Dia sudah kehabisan, sedikit demi sedikit. 1359 01:49:30,640 --> 01:49:32,640 Saat ini... cadangannya tinggal 8%. 1360 01:49:33,880 --> 01:49:35,290 Peluang selamat... 1361 01:49:35,290 --> 01:49:36,310 1%. 1362 01:50:32,290 --> 01:50:34,070 Thunder, kita harus kembali. 1363 01:50:34,110 --> 01:50:35,110 Aku tidak bisa. 1364 01:50:35,330 --> 01:50:37,310 Aku harus membawamu ke tempat yang aman. 1365 01:50:37,380 --> 01:50:38,620 Ayah membutuhkanmu. 1366 01:50:39,200 --> 01:50:40,140 Putar mobilnya. 1367 01:50:40,220 --> 01:50:41,760 Tidak mungkin kau bisa membantunya. 1368 01:50:41,800 --> 01:50:44,280 Mungkin saja, tapi hatiku berkata kita harus coba. 1369 01:50:44,310 --> 01:50:46,190 Ayo kita kembali ke Ayah. 1370 01:51:00,120 --> 01:51:01,960 Jadi di mana bajingan ini? 1371 01:51:01,960 --> 01:51:04,070 Alarm sudah dibunyikan. 1372 01:51:05,060 --> 01:51:07,080 Kita harus selesaikan ini dan pergi. 1373 01:51:19,750 --> 01:51:21,130 Jantungmu? 1374 01:51:21,150 --> 01:51:21,530 Ya. 1375 01:51:33,610 --> 01:51:34,630 Jantung manusia memang luar biasa. 1376 01:51:34,630 --> 01:51:35,810 Kenapa? 1377 01:51:36,190 --> 01:51:37,630 Peluang keberhasilan pertempuran... 1378 01:51:37,640 --> 01:51:38,640 2%. 1379 01:51:38,640 --> 01:51:39,480 3%. 1380 01:51:39,960 --> 01:51:41,390 Sekarang 4%. 1381 01:51:52,340 --> 01:51:53,610 Siapkan penyebaran. 1382 01:51:56,900 --> 01:51:58,730 Kalibrasi selesai. 1383 01:52:07,300 --> 01:52:08,330 Kita hampir sampai. 1384 01:52:08,380 --> 01:52:10,860 Kenapa kau kembali? / Kapal ini punya kelemahan... 1385 01:52:11,380 --> 01:52:12,980 Hubungan antara sistem dalam dan luar... 1386 01:52:12,980 --> 01:52:14,690 Jantung merah itu, ingat? 1387 01:52:17,250 --> 01:52:19,990 Kau bicara dengan siapa? / Akan kuberikan pisau itu padamu. 1388 01:52:19,990 --> 01:52:21,100 Tusukkan ke jantung. 1389 01:52:21,110 --> 01:52:22,450 Bergerak sekarang. 1390 01:52:29,870 --> 01:52:30,810 Baiklah! 1391 01:53:04,580 --> 01:53:06,310 Jadi kau yang mengejar kami. 1392 01:53:06,780 --> 01:53:08,530 Tinggal disini selama ini.. 1393 01:53:09,530 --> 01:53:11,590 Bahkan membesarkan salah satu anaknya. 1394 01:53:16,860 --> 01:53:17,640 Ayah! 1395 01:53:35,450 --> 01:53:36,570 Ayo pergi dari sini, Ayah. 1396 01:53:36,570 --> 01:53:38,580 Kenapa kau kembali? 1397 01:53:44,640 --> 01:53:46,110 Thunder, kau dengar? 1398 01:53:46,660 --> 01:53:48,180 Dimana dia? 1399 01:54:23,460 --> 01:54:24,030 Ayah! 1400 01:54:33,920 --> 01:54:34,850 Mereka datang! 1401 01:54:34,920 --> 01:54:36,340 Kita tidak bisa menghentikan mereka. 1402 01:54:36,340 --> 01:54:38,450 Mereka hanya akan terus mengejar kita. 1403 01:54:42,370 --> 01:54:44,320 Ayah! Dia ada di mobil! 1404 01:54:50,140 --> 01:54:53,230 Kita harus menghentikannya, sebelum mereka melepaskan Haava lainnya! 1405 01:54:53,520 --> 01:54:54,820 Ayo rubah waktunya. 1406 01:54:54,840 --> 01:54:56,030 Siap, rubah... 1407 01:54:56,310 --> 01:54:57,360 Ayo! 1408 01:55:11,160 --> 01:55:12,690 Jadi ini kamarnya... 1409 01:55:16,280 --> 01:55:17,370 Dan pakaiannya? 1410 01:55:20,440 --> 01:55:22,880 Menurutmu ini... catatan waktu? 1411 01:55:23,220 --> 01:55:25,510 Jika ini kalender, pasti sekitar 3600 hari. 1412 01:55:25,530 --> 01:55:26,810 Apa yang dia lakukan? 1413 01:55:26,880 --> 01:55:28,790 Apa dia sedang menunggu sesuatu? 1414 01:55:31,400 --> 01:55:33,760 Jungmoon, Heuksol... Itu kita. 1415 01:55:34,480 --> 01:55:38,170 Ini hakim, dan ini Dogshit... 1416 01:55:44,440 --> 01:55:47,400 Lihatlah. Dia menghancurkan sesuatu. 1417 01:55:47,950 --> 01:55:50,340 Goryeo 6M, Provinsi Hwangnyon. 1418 01:55:50,340 --> 01:55:52,390 Ini catatan 10 tahun lalu. 1419 01:55:54,040 --> 01:55:58,680 Langit terbuka. Kereta aneh, menarik manusia di belakangnya, jatuh dari langit. 1420 01:55:59,760 --> 01:56:01,940 Aku melihatnya bersama hakim, sedang mengejar.... 1421 01:56:02,640 --> 01:56:06,380 Dan penyihir kembar Gunung Samgak. 1422 01:56:07,720 --> 01:56:09,310 Kita ada di dalam buku itu. 1423 01:56:16,240 --> 01:56:20,690 10 TAHUN LALU 1424 01:56:20,990 --> 01:56:21,810 Apa itu? 1425 01:56:22,600 --> 01:56:24,430 Mereka datang lewat semacam portal. Selidiki itu. 1426 01:56:25,390 --> 01:56:26,170 Tunggu disini. 1427 01:56:28,460 --> 01:56:30,010 Aku akan laporkan kembali. 1428 01:56:34,050 --> 01:56:35,680 Tuanku, tuanku! 1429 01:56:35,680 --> 01:56:36,830 Apa yang sedang terjadi? 1430 01:56:37,970 --> 01:56:39,200 Ini berbahaya! Menjauhlah! 1431 01:56:39,200 --> 01:56:40,890 Tapi itu dekat rumah kita! 1432 01:56:53,530 --> 01:56:54,990 Thunder! 1433 01:57:06,360 --> 01:57:08,430 Kami kehilangan mereka. Ayo kembali, Thunder. 1434 01:57:08,530 --> 01:57:10,650 Harus... kembali... 1435 01:57:11,000 --> 01:57:11,380 Thunder... 1436 01:57:12,340 --> 01:57:12,890 Thunder! 1437 01:57:21,500 --> 01:57:23,030 Jangan keluar dari mobil. 1438 01:57:37,350 --> 01:57:38,550 Ayah! 1439 01:57:39,300 --> 01:57:40,890 Thunder, bawa dia kembali! 1440 01:57:43,630 --> 01:57:44,620 Sekarang! 1441 01:57:46,620 --> 01:57:47,300 Thunder! 1442 01:57:47,620 --> 01:57:48,390 Thunder! 1443 01:58:04,330 --> 01:58:05,520 Ayah! 1444 01:58:10,760 --> 01:58:13,640 Peluang menang: 10%... 1445 01:58:13,640 --> 01:58:14,290 15%. 1446 01:58:14,750 --> 01:58:15,440 17%. 1447 01:58:16,330 --> 01:58:17,920 Kenapa meningkat? 1448 01:58:19,130 --> 01:58:20,150 Aku sekarat... 1449 01:58:29,720 --> 01:58:31,470 Yian akan melakukannya. 1450 01:58:33,920 --> 01:58:37,080 Dengan manusia lain. Aku bisa melihatnya sekarang. 1451 01:58:52,780 --> 01:58:54,860 Pintu sudah tertutup. 1452 01:59:19,320 --> 01:59:20,010 Yian... 1453 01:59:20,010 --> 01:59:21,850 Kau harus menemukanku lagi! 1454 01:59:22,320 --> 01:59:23,610 Kita bisa perbaiki ini! 1455 01:59:26,390 --> 01:59:28,430 Aku butuh tubuh manusia.... 1456 01:59:30,320 --> 01:59:31,420 lain. 1457 01:59:32,960 --> 01:59:34,670 Aku harus temukan manusia! 1458 02:00:15,370 --> 02:00:16,320 Kau sudah bangun! 1459 02:00:16,400 --> 02:00:17,440 Asalmu dari mana? 1460 02:00:17,740 --> 02:00:18,550 Pakaianmu aneh! 1461 02:00:20,550 --> 02:00:21,200 Thunder! 1462 02:00:21,700 --> 02:00:22,260 Thunder! 1463 02:00:23,510 --> 02:00:25,470 Energi... Aku tak boleh kehilangan... 1464 02:00:26,000 --> 02:00:28,380 Kau lihat sesuatu yang terlihat seperti pisau? 1465 02:00:29,590 --> 02:00:30,610 Pisau? 1466 02:00:31,060 --> 02:00:32,480 Apa itu penting? 1467 02:00:33,240 --> 02:00:34,200 Aku akan mencarinya. 1468 02:00:34,770 --> 02:00:35,720 Tetaplah disini. 1469 02:01:37,400 --> 02:01:38,510 Siapa... 1470 02:01:40,250 --> 02:01:42,280 Tidak mungkin... aku... 1471 02:01:42,740 --> 02:01:44,390 Kenapa aku disana? 1472 02:01:45,270 --> 02:01:46,290 Apa ini mimpi? 1473 02:01:55,990 --> 02:01:57,950 Aku baru ingat. 1474 02:01:58,310 --> 02:02:01,090 Kutemukan seorang gadis di tepi sungai. 1475 02:02:01,920 --> 02:02:04,700 Dia memintaku menemukan pisau itu. 1476 02:02:18,130 --> 02:02:20,170 Kok aku masih hidup? 1477 02:02:30,580 --> 02:02:32,550 Tanganmu pernah... 1478 02:02:32,980 --> 02:02:35,890 menyentuh kabut air terjun? 1479 02:03:02,650 --> 02:03:03,310 Dia tidak... 1480 02:03:08,700 --> 02:03:09,650 Dimana mereka? 1481 02:04:01,260 --> 02:04:02,390 Giliran kita. 1482 02:04:23,090 --> 02:04:25,300 Mengantuklah. 1483 02:04:25,300 --> 02:04:27,570 Kau tak mau berbaring? 1484 02:04:28,420 --> 02:04:31,960 Badanmu berat... Matamu terpejam... 1485 02:05:23,560 --> 02:05:25,280 Jangan bergerak. 1486 02:05:32,060 --> 02:05:34,870 Seharusnya kau beli saat kami tawarkan, brengsek. 1487 02:05:39,560 --> 02:05:41,530 Gosok matamu jika kau mau buta. 1488 02:05:43,180 --> 02:05:43,880 Selanjutnya... 1489 02:05:48,040 --> 02:05:49,860 Dengan bangga kami perkenalkan... 1490 02:05:50,230 --> 02:05:52,370 Sesuatu yang lain yang harus kau beli. 1491 02:05:52,370 --> 02:05:54,090 Produk terbaru kami! 1492 02:06:26,180 --> 02:06:27,700 Soorisoori-ma, soorisoori-ma. 1493 02:06:27,700 --> 02:06:31,860 Soorisoori-ma-ha, soorisoori-ma-ha. 1494 02:06:52,450 --> 02:06:53,000 Apa itu... 1495 02:06:53,000 --> 02:06:53,910 Itu pedang hakim. 1496 02:07:16,270 --> 02:07:19,700 Bagaimana. Obat penawarnya bekerja. 1497 02:07:21,880 --> 02:07:23,300 Kau belum mati! Kau baik-baik saja? 1498 02:07:23,300 --> 02:07:24,690 Kayaknya kau tidak tahu "Dosa". 1499 02:07:26,360 --> 02:07:28,110 Akan kuhabisi yang satu ini. 1500 02:07:28,310 --> 02:07:30,710 Hati-hati. Bajingan ini bisa masuk ke tubuhmu. 1501 02:07:30,780 --> 02:07:31,710 Ulur waktu saja. 1502 02:07:31,710 --> 02:07:33,350 Aku bisa lakukan itu. 1503 02:07:34,900 --> 02:07:38,050 Aku ingat di mana kita bertemu sebelumnya... 1504 02:07:42,260 --> 02:07:46,580 Ini produk baru luar biasa. Kita berhasil. 1505 02:07:47,410 --> 02:07:48,860 Dia masih hidup. 1506 02:07:49,710 --> 02:07:51,030 Hebat. 1507 02:07:56,090 --> 02:07:56,810 Kenapa... 1508 02:07:58,020 --> 02:08:00,030 Aku merasakan sakitnya seperti aku yang sakit. 1509 02:08:00,920 --> 02:08:02,590 Karena itu putri Suyang. 1510 02:08:04,410 --> 02:08:05,570 Hei, nak. 1511 02:08:05,840 --> 02:08:07,860 Olesi obat ini pada lukamu. 1512 02:08:08,070 --> 02:08:09,130 Tangkap. 1513 02:08:09,890 --> 02:08:12,210 Aku kasih karena kita di pihak yang sama. 1514 02:08:12,660 --> 02:08:14,180 Maafkan aku sebelumnya. 1515 02:08:14,230 --> 02:08:15,230 Ya tentu. 1516 02:08:16,800 --> 02:08:18,900 Aku Heuksol, penyihir dari Gunung Samgak. 1517 02:08:19,250 --> 02:08:20,450 Aku Yian. 1518 02:08:20,580 --> 02:08:22,190 Nama yang tidak biasa. 1519 02:08:27,380 --> 02:08:28,840 Dalam angin, dari angin. 1520 02:08:30,820 --> 02:08:32,020 Akhirnya. 1521 02:09:47,220 --> 02:09:48,230 Bantu dia! 1522 02:09:48,740 --> 02:09:50,480 Aku akan menahannya di sini! 1523 02:09:50,490 --> 02:09:52,250 Sepertinya ini tugas untukku! 1524 02:10:36,960 --> 02:10:37,860 Panas. 1525 02:10:39,630 --> 02:10:41,100 Sangat panas. 1526 02:10:58,490 --> 02:10:59,450 Heuk-sol! 1527 02:11:56,480 --> 02:11:58,560 Kok bisanya dia dapatkan pedang itu? 1528 02:12:09,750 --> 02:12:11,070 Yian! 1529 02:12:11,070 --> 02:12:12,050 Tembak, tembak! 1530 02:12:13,010 --> 02:12:15,590 Cermin itu, di sana! 1531 02:12:15,590 --> 02:12:17,050 Tembak! 1532 02:13:03,010 --> 02:13:05,880 Dia membebaskan diri! Tahan dia! 1533 02:13:51,300 --> 02:13:53,140 Hei. Akulah yang kau cari. 1534 02:14:03,160 --> 02:14:06,050 Kaki Kanan dan Kiri! Pergilah bersama gadis itu! 1535 02:14:41,860 --> 02:14:43,940 Selesai. 5 menitmu sudah habis. 1536 02:16:02,840 --> 02:16:05,500 Ada sesuatu... 1537 02:16:05,500 --> 02:16:07,860 masuk... dalam dirimu... 1538 02:16:08,370 --> 02:16:09,470 Maksudmu apa? 1539 02:16:09,560 --> 02:16:13,140 Dalam dirimu... ada sesuatu... 1540 02:16:13,140 --> 02:16:14,910 Apa yang ada di dalam diriku? 1541 02:16:15,090 --> 02:16:16,800 Dalam dirimu... 1542 02:16:18,170 --> 02:16:20,800 Itu... Itu... Benda itu... 1543 02:16:21,300 --> 02:16:23,300 Dalam dirimu... 1544 02:16:24,660 --> 02:16:26,230 Maksudmu apa.. 1545 02:16:46,290 --> 02:16:48,110 Belum kutemukan pisau itu... 1546 02:16:48,270 --> 02:16:49,500 Tapi apa ini milikmu? 1547 02:16:49,590 --> 02:16:50,040 Ya. 1548 02:16:54,960 --> 02:16:56,750 Siapa namamu? Aku Muruk. 1549 02:16:57,330 --> 02:16:58,240 Yian. 1550 02:16:58,610 --> 02:16:59,320 Yian. 1551 02:17:00,760 --> 02:17:01,620 Yian. 1552 02:17:03,690 --> 02:17:04,340 Apa itu? 1553 02:17:07,660 --> 02:17:09,270 Mungkin ada sesuatu yang berbahaya disana. 1554 02:17:09,350 --> 02:17:10,200 Aku akan lihat. 1555 02:17:10,530 --> 02:17:11,060 Tidak! 1556 02:17:11,610 --> 02:17:12,660 Jangan khawatir. 1557 02:17:12,660 --> 02:17:14,070 Aku sangat kuat. 1558 02:17:50,070 --> 02:17:50,890 Kutemukan satu... 1559 02:17:51,820 --> 02:17:52,780 Manusia... 1560 02:18:10,380 --> 02:18:11,870 Heuk-seul... Sebelumnya... 1561 02:18:12,580 --> 02:18:15,520 Ada 4 nama yang tergantung. 1562 02:18:17,020 --> 02:18:19,040 Tapi itu bukan kita semua. 1563 02:18:19,690 --> 02:18:20,680 Bukan cuma empat. 1564 02:18:21,690 --> 02:18:23,060 Kita berlima melihatnya. 1565 02:18:23,080 --> 02:18:23,660 Kalau begitu... 1566 02:18:26,440 --> 02:18:28,440 Jadi yang terakhir harus mereka temukan... 1567 02:18:31,250 --> 02:18:33,050 Dia punya kekuatan Dosa... 1568 02:18:33,210 --> 02:18:35,230 Dan ada monster di dalam dirinya. 1569 02:18:36,010 --> 02:18:37,110 Apa kita harus membunuhnya? 1570 02:19:23,480 --> 02:19:26,540 Kita harus menghentikannya, sebelum mereka melepaskan Haava lainnya! 1571 02:19:28,740 --> 02:19:29,590 Kita harus bergerak cepat! 1572 02:19:30,400 --> 02:19:31,410 Ayo rubah waktunya. 1573 02:19:36,460 --> 02:19:36,900 Apa itu? 1574 02:19:54,130 --> 02:19:56,650 Tinggal 48 menit lagi sebelum ledakan. 1575 02:19:56,660 --> 02:19:58,730 Pengendali sudah terbangun. 1576 02:19:58,980 --> 02:20:01,240 Kebebasan akan segera datang. 1577 02:20:01,320 --> 02:20:02,140 Sekarang... 1578 02:20:02,210 --> 02:20:03,540 saatnya. 1579 02:22:28,000 --> 02:23:03,000 DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA 107517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.