All language subtitles for Young Sheldon - 06x01 - Four Hundred Cartons of Undeclared Cigarettes and a Niblingo.720p.HDTV.x265-MiNX+SYNCOPY.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,282 --> 00:00:02,041 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,044 --> 00:00:03,775 Can we talk? 3 00:00:03,778 --> 00:00:05,657 I'm pregnant. 4 00:00:05,660 --> 00:00:06,868 JEFF: You've got a lot 5 00:00:06,871 --> 00:00:08,138 going on right now. 6 00:00:08,141 --> 00:00:10,019 Maybe take some time off, 7 00:00:10,022 --> 00:00:11,414 focus on things at home. 8 00:00:11,417 --> 00:00:13,077 Hold on. 9 00:00:13,080 --> 00:00:14,184 Are you firing her? 10 00:00:14,187 --> 00:00:16,202 - MEEMAW: Hey, George. - What's up? 11 00:00:16,205 --> 00:00:17,864 Georgie and I ran into a little... 12 00:00:17,867 --> 00:00:19,523 problem at the border. 13 00:00:19,526 --> 00:00:20,879 What border? 14 00:00:20,882 --> 00:00:22,761 The Mexican one. 15 00:00:22,764 --> 00:00:24,380 We got arrested. 16 00:00:24,383 --> 00:00:25,513 What? 17 00:00:25,516 --> 00:00:26,698 Who is it? 18 00:00:28,635 --> 00:00:29,813 Arrested? 19 00:00:29,816 --> 00:00:31,127 What do you mean, arrested? 20 00:00:31,130 --> 00:00:33,183 I don't know. Some problem with Customs. 21 00:00:33,186 --> 00:00:35,545 - What were they doing in Mexico? - I don't know. 22 00:00:35,548 --> 00:00:37,295 Why didn't they tell us they were going? 23 00:00:37,298 --> 00:00:39,045 How many times I got to say I don't know? 24 00:00:39,048 --> 00:00:41,685 [sighs] All right, what do you know? 25 00:00:41,688 --> 00:00:43,872 Well, they're probably gonna have to pay some fine, 26 00:00:43,875 --> 00:00:45,230 and-and they're gonna need cash. 27 00:00:45,233 --> 00:00:47,854 My son is gonna be in jail overnight? 28 00:00:47,857 --> 00:00:49,255 What about your mother? 29 00:00:49,258 --> 00:00:50,720 Oh, she's been there before. 30 00:00:50,723 --> 00:00:52,601 - Meemaw's in jail? - Uh... 31 00:00:52,604 --> 00:00:54,264 - No. - Forget about it. 32 00:00:54,267 --> 00:00:57,008 Forget about it? Do I need to remind you I remember my birth? 33 00:00:57,011 --> 00:00:58,278 [grunts] 34 00:00:58,281 --> 00:00:59,462 Go to your room. 35 00:01:00,491 --> 00:01:01,932 That was a rough day. 36 00:01:01,935 --> 00:01:04,888 Rough day for me. 37 00:01:04,891 --> 00:01:08,015 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 38 00:01:08,018 --> 00:01:10,843 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 39 00:01:10,846 --> 00:01:13,315 ♪ I bet I could be your hero ♪ 40 00:01:13,318 --> 00:01:16,331 ♪ I am a mighty little man ♪ 41 00:01:16,334 --> 00:01:22,640 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 42 00:01:23,947 --> 00:01:25,326 LEON: Wait here. 43 00:01:25,328 --> 00:01:27,738 [crickets chirping] 44 00:01:30,766 --> 00:01:32,324 [door closes] 45 00:01:32,327 --> 00:01:33,884 [quietly]: You see what I see? 46 00:01:33,887 --> 00:01:35,351 What? 47 00:01:35,354 --> 00:01:37,318 An open window. 48 00:01:39,200 --> 00:01:41,196 You want to make a run for it? 49 00:01:41,199 --> 00:01:42,451 You got a better plan? 50 00:01:42,454 --> 00:01:43,413 Yes. 51 00:01:43,416 --> 00:01:45,086 You shutting up. 52 00:01:45,088 --> 00:01:46,257 [door opens] 53 00:01:46,260 --> 00:01:48,307 [mutters]: Son of a bitch. 54 00:01:48,310 --> 00:01:49,561 New shirt. 55 00:01:49,564 --> 00:01:51,304 You give me some seltzer, I can get that 56 00:01:51,307 --> 00:01:52,695 - right out. - Shh. 57 00:01:52,698 --> 00:01:54,524 - Sorry. - So, 58 00:01:54,527 --> 00:01:56,866 smuggling cigarettes. 59 00:01:56,869 --> 00:01:59,822 Your Honor, there was no smuggling. 60 00:01:59,825 --> 00:02:02,425 This is a... misunderstanding. 61 00:02:02,428 --> 00:02:05,347 400 cartons of undeclared cigarettes? 62 00:02:05,350 --> 00:02:07,005 Is that over the limit? 63 00:02:07,477 --> 00:02:09,473 By 399. 64 00:02:09,476 --> 00:02:11,255 [quietly]: I told you not to talk. 65 00:02:11,258 --> 00:02:13,154 And he told you not to talk. 66 00:02:13,157 --> 00:02:14,374 All right. [grunts] 67 00:02:14,377 --> 00:02:15,842 Here's your options: 68 00:02:15,845 --> 00:02:17,992 plead not guilty, post a bond, 69 00:02:17,995 --> 00:02:19,560 come back here for a trial, 70 00:02:19,563 --> 00:02:20,954 which you will lose, 71 00:02:20,957 --> 00:02:22,218 because you're guilty. 72 00:02:22,221 --> 00:02:24,439 - Or? - Plead guilty, 73 00:02:24,442 --> 00:02:25,789 pay a fine 74 00:02:25,792 --> 00:02:27,969 and I never see your face again. 75 00:02:28,847 --> 00:02:31,718 But we get the cigarettes back, right? 76 00:02:31,721 --> 00:02:32,886 No. 77 00:02:32,889 --> 00:02:34,956 How much is the fine? 78 00:02:34,959 --> 00:02:36,960 Why don't we say $2,500? 79 00:02:36,963 --> 00:02:38,746 Let's say $500. 80 00:02:38,749 --> 00:02:40,401 This is not a negotiation. 81 00:02:40,404 --> 00:02:42,201 I hear ya. 82 00:02:42,204 --> 00:02:43,264 $750. 83 00:02:43,267 --> 00:02:44,514 We're done. 84 00:02:44,517 --> 00:02:46,996 Leon, get these clowns out of here. 85 00:02:46,999 --> 00:02:48,539 Your Honor, please, 86 00:02:48,542 --> 00:02:50,524 I really need those cigarettes back. 87 00:02:50,527 --> 00:02:52,047 My girlfriend's gonna have my baby 88 00:02:52,050 --> 00:02:55,064 and I was gonna sell 'em to help pay for the medical expenses. 89 00:02:55,067 --> 00:02:58,081 That's a touching story. 90 00:02:58,084 --> 00:02:59,387 Leon! 91 00:02:59,390 --> 00:03:01,035 Sorry. 92 00:03:01,038 --> 00:03:02,722 Too much Mountain Dew. 93 00:03:02,725 --> 00:03:05,858 Take 'em back to holding. 94 00:03:05,861 --> 00:03:07,252 [Meemaw sighs] 95 00:03:07,255 --> 00:03:11,389 How 'bout $1,000 and you can keep my grandson? 96 00:03:11,392 --> 00:03:13,444 What is happening to our family? 97 00:03:13,447 --> 00:03:15,492 I know. Georgie and Meemaw in jail. 98 00:03:15,495 --> 00:03:17,234 Mom getting kicked out of the church. 99 00:03:17,237 --> 00:03:19,544 Georgie having a baby out of wedlock. 100 00:03:20,707 --> 00:03:22,447 You know what this means, don't you? 101 00:03:22,450 --> 00:03:23,492 What? 102 00:03:23,495 --> 00:03:25,713 We really are white trash. 103 00:03:25,716 --> 00:03:26,759 Speak for yourself. 104 00:03:26,762 --> 00:03:28,460 I'm in college on a full ride. 105 00:03:29,618 --> 00:03:31,663 But I wish y'all luck. 106 00:03:34,186 --> 00:03:36,186 I really appreciate this, Dale. 107 00:03:36,189 --> 00:03:38,256 Smuggling cigarettes? 108 00:03:38,259 --> 00:03:39,780 What the hell was she thinking? 109 00:03:39,783 --> 00:03:41,306 It was Georgie's idea. 110 00:03:41,309 --> 00:03:43,108 Well, that makes more sense. 111 00:03:43,111 --> 00:03:44,503 Well, 112 00:03:44,506 --> 00:03:46,617 whose truck we taking? 113 00:03:46,620 --> 00:03:47,703 You're coming? 114 00:03:47,706 --> 00:03:50,673 My ex-girlfriend in jail at the Mexican border? 115 00:03:50,676 --> 00:03:52,572 [chuckles] I got to take pictures. 116 00:03:52,575 --> 00:03:53,617 [scoffs] 117 00:03:53,620 --> 00:03:54,880 All right, I'll drive. 118 00:03:54,883 --> 00:03:56,625 But we got to stop and get film. 119 00:04:01,294 --> 00:04:02,642 Who you spying on? 120 00:04:02,645 --> 00:04:04,297 Meemaw's house. There's a strange woman 121 00:04:04,300 --> 00:04:06,605 loitering on her porch. 122 00:04:06,608 --> 00:04:08,436 Let me see. 123 00:04:10,812 --> 00:04:12,323 SHELDON: Should we call the police? 124 00:04:12,325 --> 00:04:13,934 MISSY: Nah, she's too pretty 125 00:04:13,936 --> 00:04:15,240 to be a burglar. 126 00:04:15,242 --> 00:04:18,071 I don't think that's how that works. 127 00:04:19,377 --> 00:04:22,251 Connie? Are you okay? 128 00:04:25,080 --> 00:04:27,255 All right, I'm coming in. 129 00:04:27,257 --> 00:04:30,128 MISSY: Freeze, dirtbag. 130 00:04:30,130 --> 00:04:31,173 Who are you? 131 00:04:31,175 --> 00:04:32,262 No, no, we have 132 00:04:32,264 --> 00:04:33,401 the moral high ground here. 133 00:04:33,404 --> 00:04:34,742 Yeah. Who are you? 134 00:04:34,744 --> 00:04:37,268 I'm a friend of the lady that lives here. 135 00:04:37,270 --> 00:04:38,486 I'm worried about her. 136 00:04:38,488 --> 00:04:40,272 That's no lady. That's our meemaw. 137 00:04:40,274 --> 00:04:42,579 Are you Georgie's brother and sister? 138 00:04:42,581 --> 00:04:43,972 Yeah. 139 00:04:43,974 --> 00:04:45,524 I'm Mandy. 140 00:04:45,527 --> 00:04:47,090 I'm Georgie's... 141 00:04:48,197 --> 00:04:49,283 I'm Mandy. 142 00:04:49,285 --> 00:04:50,372 Oh, really? 143 00:04:50,374 --> 00:04:51,764 Yeah, really. 144 00:04:51,766 --> 00:04:53,550 And I'm worried about your meemaw. 145 00:04:53,552 --> 00:04:56,558 Well, you don't have to be. She's fine. 146 00:04:56,561 --> 00:04:58,033 She is? 147 00:04:58,035 --> 00:04:59,513 Yes, Sheldon, she is. 148 00:04:59,515 --> 00:05:00,776 So she's not in jail? 149 00:05:00,778 --> 00:05:02,300 She's in jail? 150 00:05:02,302 --> 00:05:03,862 Well, I thought so, but maybe not. 151 00:05:08,165 --> 00:05:09,583 So why is Connie in jail? 152 00:05:09,585 --> 00:05:10,931 That's family business. 153 00:05:10,934 --> 00:05:12,999 Although Mandy is carrying Georgie's baby 154 00:05:13,002 --> 00:05:14,505 and Georgie's also in jail, so... 155 00:05:14,508 --> 00:05:15,740 Georgie's in jail?! 156 00:05:15,742 --> 00:05:17,349 Why are you still talking? 157 00:05:17,351 --> 00:05:18,610 That is a valid question. 158 00:05:18,612 --> 00:05:19,700 It's past my bedtime. 159 00:05:19,703 --> 00:05:21,049 Good. Go. 160 00:05:21,052 --> 00:05:22,618 Nice meeting you! 161 00:05:24,527 --> 00:05:26,406 So, what happened? 162 00:05:26,409 --> 00:05:28,526 All I know is they had a problem at the border. 163 00:05:28,528 --> 00:05:31,440 Something about smuggling cigarettes. 164 00:05:31,442 --> 00:05:33,005 - [quietly]: What an idiot. - Hey. 165 00:05:33,007 --> 00:05:35,397 He was just trying to make money 'cause you got pregnant. 166 00:05:35,399 --> 00:05:36,789 Oh, so this is my fault? 167 00:05:36,791 --> 00:05:39,877 He didn't make that baby on his own. 168 00:05:39,879 --> 00:05:41,606 Look, you're just a kid, okay? 169 00:05:41,609 --> 00:05:43,443 You don't understand what's going on here. 170 00:05:43,445 --> 00:05:46,139 I know my mom lost her job and got kicked out of the church 171 00:05:46,141 --> 00:05:48,447 because you won't marry my brother. 172 00:05:49,795 --> 00:05:51,228 I didn't know that. 173 00:05:51,230 --> 00:05:53,175 So did I win this argument? 174 00:05:53,178 --> 00:05:54,831 Feels like I did. 175 00:05:56,253 --> 00:05:57,381 Okay, God, 176 00:05:57,384 --> 00:05:58,751 we need to talk. 177 00:05:58,753 --> 00:06:00,622 Are you testing me? 178 00:06:00,624 --> 00:06:02,318 Is this a test? 179 00:06:02,320 --> 00:06:04,492 Am I Mrs. Job? 180 00:06:04,494 --> 00:06:07,232 I try to be a good person, but... 181 00:06:07,234 --> 00:06:09,624 lately, it feels like you are smacking me down 182 00:06:09,626 --> 00:06:11,320 every chance you get. 183 00:06:11,322 --> 00:06:14,321 And I know that that might sound a little ungrateful right now, 184 00:06:14,323 --> 00:06:16,061 as I load my new dishwasher... 185 00:06:16,063 --> 00:06:17,299 That I love... 186 00:06:17,302 --> 00:06:19,888 But can't you pick on someone else for a while? 187 00:06:19,890 --> 00:06:21,236 SHELDON: Who are you talking to? 188 00:06:21,238 --> 00:06:23,323 [exhales sharply] 189 00:06:23,325 --> 00:06:25,629 - God. - To yourself. Got it. 190 00:06:25,631 --> 00:06:28,369 And you think, like Job, God is testing your faith? 191 00:06:28,371 --> 00:06:30,453 [scoffs] Sure would explain 192 00:06:30,456 --> 00:06:32,195 all the bad things that have been happening. 193 00:06:32,197 --> 00:06:34,200 So believing in a god who's going out of his way 194 00:06:34,203 --> 00:06:35,761 to ruin your life is more comforting 195 00:06:35,763 --> 00:06:37,721 than believing there's no God at all? 196 00:06:39,272 --> 00:06:40,661 Isn't it past your bedtime? 197 00:06:40,664 --> 00:06:42,545 - I know. Good night. - [stammers]W-Wait. 198 00:06:42,548 --> 00:06:43,807 Where's your sister? 199 00:06:43,809 --> 00:06:45,460 At Meemaw's, talking to Mandy. 200 00:06:45,462 --> 00:06:47,152 What? Why? 201 00:06:47,155 --> 00:06:48,548 Can we table this for tomorrow? 202 00:06:48,550 --> 00:06:50,506 I'm running on fumes. 203 00:06:53,116 --> 00:06:55,811 DALE: So instead of traveling around the country with me, 204 00:06:55,813 --> 00:06:59,072 she'd rather smuggle cigarettes and rot in jail. 205 00:06:59,074 --> 00:07:01,378 How the hell is that supposed to make me feel? 206 00:07:01,380 --> 00:07:02,465 I don't know. 207 00:07:02,467 --> 00:07:03,465 Bad? 208 00:07:03,467 --> 00:07:04,900 Damn right, bad. 209 00:07:04,902 --> 00:07:07,030 Treated that woman like a queen. 210 00:07:07,032 --> 00:07:08,640 Didn't you break up with her? 211 00:07:08,642 --> 00:07:10,771 [huffs] That was a bluff. 212 00:07:10,773 --> 00:07:13,008 Never thought she'd call it. 213 00:07:13,011 --> 00:07:14,641 Well, you are coming to her rescue. 214 00:07:14,644 --> 00:07:16,294 Maybe this'll turn things around. 215 00:07:16,296 --> 00:07:17,599 Who says I want her back? 216 00:07:17,601 --> 00:07:19,556 Great, you don't want her back. Let's drop it. 217 00:07:19,558 --> 00:07:21,993 I will say one thing. 218 00:07:23,037 --> 00:07:24,384 I miss the sex. 219 00:07:24,386 --> 00:07:25,514 Oh, God. 220 00:07:25,516 --> 00:07:27,036 She is vivacious. 221 00:07:27,038 --> 00:07:30,043 And not just for a woman her age. 222 00:07:30,046 --> 00:07:31,550 Oh, look, a hitchhiker. 223 00:07:31,553 --> 00:07:33,777 Let's pick him up. Maybe he'll kill me. 224 00:07:33,779 --> 00:07:35,648 Do you hate Georgie? 225 00:07:35,650 --> 00:07:39,475 No. No, Georgie's a good guy. 226 00:07:39,477 --> 00:07:42,713 If anything, I hate myself for making bad decisions. 227 00:07:42,716 --> 00:07:44,476 Like having sex before marriage? 228 00:07:44,478 --> 00:07:47,128 More like having tequila before sex. 229 00:07:47,130 --> 00:07:48,520 MARY: Hey. 230 00:07:48,522 --> 00:07:50,042 What's going on here? 231 00:07:50,044 --> 00:07:52,752 Mandy was just telling me how she got pregnant. 232 00:07:52,755 --> 00:07:54,145 - No, no... - But you said... 233 00:07:54,148 --> 00:07:56,695 - No. - No. 234 00:07:56,698 --> 00:07:59,393 Uh, are Georgie and Connie okay? 235 00:07:59,395 --> 00:08:01,002 [exhales] 236 00:08:01,004 --> 00:08:02,907 Um, I hope so. 237 00:08:02,910 --> 00:08:05,699 My husband just went down there to get 'em out. 238 00:08:05,701 --> 00:08:07,962 Okay. That's good. 239 00:08:09,702 --> 00:08:11,485 Okay, I guess I'll get going. 240 00:08:13,345 --> 00:08:16,041 It... was nice seeing ya. 241 00:08:17,661 --> 00:08:20,488 I'm sorry about your troubles with the church. 242 00:08:21,488 --> 00:08:22,980 What did you tell her? 243 00:08:22,983 --> 00:08:24,504 Just the highlights. 244 00:08:24,507 --> 00:08:27,095 Oh! I forgot I punched out a kid in Sunday school. 245 00:08:27,098 --> 00:08:28,836 You don't have to tell her all that. 246 00:08:28,838 --> 00:08:30,925 Maybe she'll feel guilty and marry Georgie. 247 00:08:34,056 --> 00:08:35,492 No. 248 00:08:36,927 --> 00:08:39,142 [soft chatter in distance] 249 00:08:39,144 --> 00:08:41,966 How ya holding up? 250 00:08:41,969 --> 00:08:43,751 Not so good. 251 00:08:43,754 --> 00:08:46,796 Kid ain't even born yet and I'm already a terrible father. 252 00:08:46,799 --> 00:08:49,102 You're not terrible. 253 00:08:49,104 --> 00:08:52,277 A terrible father would've walked away. 254 00:08:52,279 --> 00:08:55,408 Thank you. 255 00:08:55,410 --> 00:08:56,995 Was my dad real pissed off? 256 00:08:56,998 --> 00:08:58,191 No. 257 00:08:58,193 --> 00:08:59,844 He was positively giddy 258 00:08:59,846 --> 00:09:02,627 about having to drive eight hours down to the border 259 00:09:02,629 --> 00:09:04,323 to bail your ass out. 260 00:09:04,325 --> 00:09:05,628 Your ass, too. 261 00:09:05,630 --> 00:09:08,107 Yeah, but I like it when he's pissed at me. 262 00:09:08,109 --> 00:09:09,412 [chuckling] 263 00:09:09,414 --> 00:09:13,674 This'll be a cool story to tell my kid someday. 264 00:09:13,676 --> 00:09:14,848 Sure. 265 00:09:14,850 --> 00:09:16,892 Oh. You know what would be awesome? 266 00:09:16,894 --> 00:09:18,849 If it was a boy, we name him Winston. 267 00:09:18,851 --> 00:09:20,676 You know, like the cigarettes? 268 00:09:20,678 --> 00:09:23,503 And if it's a girl, we could name her Virginia. 269 00:09:23,505 --> 00:09:25,201 Virginia Slims. 270 00:09:26,914 --> 00:09:28,783 Okay. 271 00:09:28,786 --> 00:09:31,265 I think that's enough of you for now. 272 00:09:33,942 --> 00:09:35,638 [sighing] 273 00:09:37,334 --> 00:09:39,204 [loud rattling] 274 00:09:40,857 --> 00:09:43,682 [sighs] 275 00:09:43,684 --> 00:09:45,378 [exhales] 276 00:09:45,380 --> 00:09:46,818 Evening! 277 00:09:46,821 --> 00:09:48,031 Mary. 278 00:09:48,033 --> 00:09:49,903 Evening. 279 00:09:51,121 --> 00:09:54,859 How come George ain't taking out the garbage? 280 00:09:54,861 --> 00:09:57,207 He's, uh... [inhales sharply] 281 00:09:57,209 --> 00:10:00,316 I am perfectly capable of taking the trash cans out. 282 00:10:00,319 --> 00:10:01,661 'Course. 283 00:10:01,664 --> 00:10:04,208 You are woman... hear you roar. [chuckling] 284 00:10:04,211 --> 00:10:05,688 Hmm. 285 00:10:05,690 --> 00:10:08,036 Um... 286 00:10:08,038 --> 00:10:11,037 I sure hope we're still gonna see y'all in church tomorrow. 287 00:10:11,039 --> 00:10:12,341 [inhales, sighs] 288 00:10:12,343 --> 00:10:14,056 Thank you. Um... 289 00:10:14,059 --> 00:10:16,277 I'll think about it. 290 00:10:17,736 --> 00:10:21,098 How's Georgie and his, uh, young lady friend? 291 00:10:21,101 --> 00:10:22,839 Great. They're great. 292 00:10:22,842 --> 00:10:26,450 Has anything changed vis-à-vis their... nuptials? 293 00:10:26,453 --> 00:10:28,215 Nope. Baby's gonna be a bastard. 294 00:10:28,218 --> 00:10:29,825 That's what you're implying, isn't it? 295 00:10:29,827 --> 00:10:32,869 [stammers] Not a word I like to use. 296 00:10:32,871 --> 00:10:35,821 But, most important, a happy, healthy... 297 00:10:35,824 --> 00:10:37,087 Bastard. 298 00:10:37,089 --> 00:10:39,175 What you said. 299 00:10:39,177 --> 00:10:40,437 Good night, Pastor. 300 00:10:40,439 --> 00:10:41,917 God bless. 301 00:10:45,657 --> 00:10:47,875 ♪ 302 00:10:52,876 --> 00:10:54,222 [grunts] 303 00:10:54,225 --> 00:10:55,878 [knocking] 304 00:10:59,531 --> 00:11:00,529 Yeah? 305 00:11:00,531 --> 00:11:01,872 I can't sleep. 306 00:11:01,875 --> 00:11:03,225 Me neither. 307 00:11:03,227 --> 00:11:05,008 This whole Mandy thing is a mess. 308 00:11:05,010 --> 00:11:07,400 If you mean the nomenclature, I agree. 309 00:11:07,402 --> 00:11:08,705 Norman who? 310 00:11:08,707 --> 00:11:10,357 Nomenclature... the system of devising 311 00:11:10,359 --> 00:11:11,836 or choosing names for things. 312 00:11:11,838 --> 00:11:13,923 For example, if Mandy and Georgie were married, 313 00:11:13,925 --> 00:11:15,446 she'd be our sister-in-law. 314 00:11:15,448 --> 00:11:16,490 But they're not. 315 00:11:16,492 --> 00:11:17,580 Exactly. 316 00:11:17,583 --> 00:11:19,321 So we need a term for the unmarried mother 317 00:11:19,324 --> 00:11:20,751 of our future niece or nephew. 318 00:11:20,753 --> 00:11:22,665 How 'bout "Mandy"? 319 00:11:22,667 --> 00:11:25,884 Follow me... if we knew the sex of the baby and it was a boy, 320 00:11:25,886 --> 00:11:28,101 I was thinking we could call Mandy "nephewterus," 321 00:11:28,103 --> 00:11:30,406 because she'd be having a nephew in her uterus. 322 00:11:30,408 --> 00:11:33,185 However, "nieceuterus" just doesn't hit the ear right. 323 00:11:33,188 --> 00:11:34,885 I still think "Mandy" works. 324 00:11:34,888 --> 00:11:36,277 Now, there is a gender-neutral term 325 00:11:36,279 --> 00:11:38,713 coined by linguist Samuel Martin in the 1950s, 326 00:11:38,715 --> 00:11:41,409 which takes the "N" from "niece" or "nephew" with "sibling"” 327 00:11:41,411 --> 00:11:42,454 to get "nibling." 328 00:11:42,456 --> 00:11:44,497 So she'd be our nibling? 329 00:11:44,499 --> 00:11:46,019 No, the baby's the nibling. 330 00:11:46,021 --> 00:11:48,977 Mandy would be either the niblingess or the niblinger. 331 00:11:48,979 --> 00:11:51,586 Or, in a swerve from our traditional German suffixes, 332 00:11:51,588 --> 00:11:52,586 "niblingo." 333 00:11:52,588 --> 00:11:53,673 That one. 334 00:11:53,675 --> 00:11:55,544 Oh, yeah, that one's the winner. 335 00:11:55,546 --> 00:11:58,588 ADULT SHELDON: Sadly, "niblingo" never quite caught on. 336 00:11:58,590 --> 00:12:01,459 But that doesn't stop me from using it in Scrabble. 337 00:12:01,461 --> 00:12:04,538 This is gonna be my Christmas card. 338 00:12:04,541 --> 00:12:06,059 What the hell? 339 00:12:06,892 --> 00:12:08,547 What are you doing here? 340 00:12:08,550 --> 00:12:09,956 I'm saving ya. 341 00:12:09,959 --> 00:12:11,983 You think I got that kind of cash lying around? 342 00:12:11,985 --> 00:12:14,244 He doesn't. That's why I'm saving you. 343 00:12:14,246 --> 00:12:15,897 Well, damn. 344 00:12:15,899 --> 00:12:18,506 - Georgie, come on. - Five more minutes. 345 00:12:18,508 --> 00:12:19,551 Now! 346 00:12:19,553 --> 00:12:21,248 Okay! Okay. 347 00:12:22,022 --> 00:12:23,499 Fine's paid. Let's go. 348 00:12:23,502 --> 00:12:26,116 I'm really sorry about this, Dad. 349 00:12:26,119 --> 00:12:29,075 We'll talk about it in the car. 350 00:12:29,077 --> 00:12:31,467 Well, it's just you and me. 351 00:12:31,469 --> 00:12:32,728 Great. 352 00:12:32,730 --> 00:12:34,624 Yeah, it is. 'Cause I'm saving ya. 353 00:12:37,938 --> 00:12:41,326 ♪ 354 00:12:41,329 --> 00:12:43,300 I know I messed up. 355 00:12:43,302 --> 00:12:44,720 Mm-hmm. 356 00:12:45,496 --> 00:12:47,094 And I'm gonna pay you back. 357 00:12:47,097 --> 00:12:49,209 - Every penny. - Mm-hmm. 358 00:12:50,774 --> 00:12:53,731 You get that I was doing this for the baby, right? 359 00:12:54,731 --> 00:12:57,121 I do. 360 00:12:57,123 --> 00:12:58,584 Which, when you think about it, 361 00:12:58,587 --> 00:13:00,906 could be a reason to be proud of me. 362 00:13:02,515 --> 00:13:05,472 Take some time. Think about it. 363 00:13:09,147 --> 00:13:11,992 When I get the pictures developed, you want copies? 364 00:13:11,994 --> 00:13:14,212 No. 365 00:13:15,256 --> 00:13:17,343 Jail's made you cranky. 366 00:13:21,107 --> 00:13:23,454 Still haven't heard "thank you." 367 00:13:23,457 --> 00:13:24,842 Thank you. 368 00:13:24,845 --> 00:13:27,256 Those are the words, but... 369 00:13:27,258 --> 00:13:28,919 just not feeling it. 370 00:13:29,735 --> 00:13:31,081 I'm tired. 371 00:13:31,083 --> 00:13:33,553 I'm sore. I'm embarrassed. 372 00:13:33,556 --> 00:13:35,257 Could we just... 373 00:13:35,259 --> 00:13:37,736 please not? 374 00:13:39,868 --> 00:13:41,433 Sorry. 375 00:13:44,303 --> 00:13:46,996 Did you have to join any gangs when you were in there? 376 00:13:46,998 --> 00:13:49,127 [chuckles] 377 00:13:49,129 --> 00:13:50,997 Can I ask you something? 378 00:13:50,999 --> 00:13:53,389 What? 379 00:13:53,391 --> 00:13:55,784 Were you scared when Mom got pregnant with me? 380 00:13:55,787 --> 00:13:58,129 I was terrified. 381 00:13:58,131 --> 00:13:59,781 Huh. 382 00:13:59,783 --> 00:14:02,023 Why? You scared? 383 00:14:02,026 --> 00:14:03,129 Yeah. 384 00:14:03,131 --> 00:14:04,260 Good. 385 00:14:04,262 --> 00:14:06,261 You'd be a fool if you weren't. 386 00:14:06,263 --> 00:14:07,926 I don't know what I'm doing. 387 00:14:07,929 --> 00:14:09,623 I don't know what's expected of me. 388 00:14:09,626 --> 00:14:12,913 At least you and Mom got married and were a team. 389 00:14:12,915 --> 00:14:15,392 Yeah, you got it rougher than me. 390 00:14:15,394 --> 00:14:17,870 Does it ever stop being scary? 391 00:14:17,872 --> 00:14:21,167 I got a call from the Mexican border that my son was in jail. 392 00:14:21,170 --> 00:14:22,330 What do you think? 393 00:14:22,333 --> 00:14:23,697 Fair point. 394 00:14:23,699 --> 00:14:24,742 Sorry. 395 00:14:26,525 --> 00:14:29,132 It's not all scary. There's fun parts. 396 00:14:29,135 --> 00:14:30,482 Like what? 397 00:14:32,184 --> 00:14:34,617 We went to the beach once. That wasn't bad. 398 00:14:34,620 --> 00:14:36,226 Well, regardless, it's happening. 399 00:14:36,229 --> 00:14:37,422 I'm gonna be a dad. 400 00:14:38,136 --> 00:14:40,223 Yes, you are. 401 00:14:42,003 --> 00:14:44,200 I hope I'm as good a dad as you are. 402 00:14:44,203 --> 00:14:45,654 Don't try to butter me up. 403 00:14:45,657 --> 00:14:47,785 - [chuckles] You saw that, huh? - Yeah, I saw it. 404 00:14:47,788 --> 00:14:49,398 Boy, you are smart. 405 00:14:51,871 --> 00:14:54,434 Just to be clear, I'm gonna pay you back every cent. 406 00:14:54,437 --> 00:14:56,363 Ah. Don't worry about it. 407 00:14:56,366 --> 00:14:58,958 - I am worrying about it. - Well, 408 00:14:58,960 --> 00:15:01,089 think of the money as a gift. 409 00:15:01,091 --> 00:15:03,437 That I'm gonna be holding over your head. 410 00:15:03,439 --> 00:15:05,047 Well, that doesn't work for me. 411 00:15:07,091 --> 00:15:09,220 How 'bout... 412 00:15:09,222 --> 00:15:10,524 when we get home... 413 00:15:10,526 --> 00:15:13,135 I make it up to ya? 414 00:15:16,309 --> 00:15:18,004 Now, hold on. You want to... 415 00:15:18,006 --> 00:15:22,223 you want to wipe out a $2,500 debt with one roll in the hay? 416 00:15:22,226 --> 00:15:24,279 Are you saying I'm not worth it? 417 00:15:24,282 --> 00:15:25,613 I'm saying it's a lot of money. 418 00:15:25,615 --> 00:15:27,484 Never mind. Offer's off the table. 419 00:15:27,486 --> 00:15:29,179 No, no, no, wait a minute. Hang on. 420 00:15:29,181 --> 00:15:30,602 Too late. Too late. 421 00:15:30,605 --> 00:15:33,093 Hey, I was thinking a fair price would be... 422 00:15:33,095 --> 00:15:34,397 $500 a roll. 423 00:15:34,399 --> 00:15:37,276 Well, isn't that what a girl wants to hear? 424 00:15:39,704 --> 00:15:41,441 Seemed fair to me. 425 00:15:41,443 --> 00:15:42,746 [birds chirping] 426 00:15:42,748 --> 00:15:44,833 Do you think Georgie got a tattoo in jail? 427 00:15:44,835 --> 00:15:45,931 No. 428 00:15:45,934 --> 00:15:47,237 Do you think Meemaw did? 429 00:15:48,575 --> 00:15:49,703 Probably. 430 00:15:49,705 --> 00:15:51,574 Are we going to church? 431 00:15:51,576 --> 00:15:52,923 I'm going. 432 00:15:52,926 --> 00:15:54,835 After everything that happened? 433 00:15:54,837 --> 00:15:56,228 Isn't that weird? 434 00:15:57,228 --> 00:15:58,270 Doesn't matter. 435 00:15:58,272 --> 00:16:00,749 I need to. 436 00:16:00,751 --> 00:16:02,185 I'll go with you. 437 00:16:03,185 --> 00:16:05,358 You don't have to. 438 00:16:05,360 --> 00:16:06,966 I want to. 439 00:16:06,968 --> 00:16:10,229 ["Losing My Religion" by R.E.M. playing] 440 00:16:14,621 --> 00:16:16,228 What? 441 00:16:16,230 --> 00:16:18,927 ♪ 442 00:16:20,883 --> 00:16:23,231 [indistinct chatter] 443 00:16:35,581 --> 00:16:37,709 This isn't where we sit. 444 00:16:37,712 --> 00:16:40,135 - It's all right. - All right? 445 00:16:40,138 --> 00:16:43,257 - This is nowhere near the acoustic sweet spot. - Shush. 446 00:16:43,260 --> 00:16:45,928 And I'm sitting behind what may be the largest man in Texas. 447 00:16:45,930 --> 00:16:47,539 Shh! 448 00:16:49,234 --> 00:16:51,972 Dear friends, let us love 449 00:16:51,974 --> 00:16:53,103 one another. 450 00:16:53,105 --> 00:16:55,848 Whoever does not love does not know God, 451 00:16:55,851 --> 00:16:59,234 because God is love. 452 00:16:59,236 --> 00:17:03,147 It means that we are responsible for sharing 453 00:17:03,149 --> 00:17:05,583 that love with all those around us. 454 00:17:05,585 --> 00:17:08,738 Now let's join hands and pray. 455 00:17:08,741 --> 00:17:10,235 Dear Heavenly Father, 456 00:17:10,237 --> 00:17:12,482 thank you for gathering us here today 457 00:17:12,485 --> 00:17:13,932 to join together in worship... 458 00:17:13,934 --> 00:17:15,671 I've had enough. Let's go. 459 00:17:15,673 --> 00:17:17,177 - You sure? - Yes. 460 00:17:17,180 --> 00:17:19,073 Please give us the strength to reflect 461 00:17:19,076 --> 00:17:22,149 your abundant love out into the world. 462 00:17:22,152 --> 00:17:24,889 Thank you for bringing us here today 463 00:17:24,891 --> 00:17:26,930 to join together in worship. 464 00:17:26,933 --> 00:17:28,243 Excuse me. 465 00:17:28,246 --> 00:17:30,586 Am I the only one struck by the incredible hypocrisy 466 00:17:30,588 --> 00:17:31,803 of this sermon? 467 00:17:31,805 --> 00:17:33,716 You go on and on about loving one another 468 00:17:33,718 --> 00:17:35,238 and how God is love. 469 00:17:35,240 --> 00:17:37,421 But not when it comes to my mother and our family? 470 00:17:37,424 --> 00:17:39,761 And why? Because my brother impregnated a woman 471 00:17:39,763 --> 00:17:41,196 11 years older than him? 472 00:17:41,198 --> 00:17:43,152 Which one could argue was an act of love. 473 00:17:43,154 --> 00:17:44,540 - Sheldon. - At least on his part. 474 00:17:44,542 --> 00:17:46,066 She doesn't seem to care for him. 475 00:17:46,068 --> 00:17:47,979 - Also, earlier, you said "Nebuh-kuh-nezzar." - Sheldon. 476 00:17:47,981 --> 00:17:50,110 In Hebrew, it would be pronounced "Neboo-kha-nezzar." 477 00:17:50,112 --> 00:17:51,850 More in the back of the throat. Kha. 478 00:17:51,852 --> 00:17:53,327 - Kha. Bye. - Sheldon. 479 00:17:53,329 --> 00:17:54,545 Or in Hebrew, shalom. 480 00:17:54,547 --> 00:17:55,980 Which also means "hello." And "peace." 481 00:17:55,982 --> 00:17:57,463 - Kha! Kha! - [groans] 482 00:18:00,032 --> 00:18:01,512 [door closes] 483 00:18:04,558 --> 00:18:06,037 How's Mom? 484 00:18:06,039 --> 00:18:07,730 - Pretty upset. - [man speaking on TV] 485 00:18:07,732 --> 00:18:10,030 Even after that excellent speech I made? 486 00:18:10,032 --> 00:18:12,114 For once, I don't think you're the problem. 487 00:18:12,116 --> 00:18:14,197 Good for me. 488 00:18:14,199 --> 00:18:16,368 [doorbell rings] 489 00:18:16,370 --> 00:18:17,756 I'm reading. 490 00:18:17,758 --> 00:18:19,581 [sighs] 491 00:18:22,533 --> 00:18:24,744 Hi there, Missy. 492 00:18:24,746 --> 00:18:26,525 [sighs] May I help you? 493 00:18:26,527 --> 00:18:29,780 Um, I was hoping to talk to your mom. She around? 494 00:18:29,782 --> 00:18:32,560 I'm not sure. Let me see if she's available. 495 00:18:33,558 --> 00:18:35,119 What's going on? 496 00:18:35,121 --> 00:18:37,289 She's available. 497 00:18:37,291 --> 00:18:39,286 [sighs softly] Hello. 498 00:18:39,288 --> 00:18:42,454 Mary, I am so sorry about today. 499 00:18:42,456 --> 00:18:45,335 I understand why you're upset. 500 00:18:45,338 --> 00:18:47,419 But the church is still your family. 501 00:18:47,422 --> 00:18:51,502 I'd just... hate to see you walk away from the Lord. 502 00:18:54,220 --> 00:18:55,693 [inhales sharply, sighs] 503 00:18:55,695 --> 00:18:58,690 Feels like he's walking away from me. 504 00:19:04,588 --> 00:19:10,276 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 33594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.