All language subtitles for Young Sheldon - 06x01 - Four Hundred Cartons of Undeclared Cigarettes and a Niblingo.720p.HDTV.x265-MiNX+SYNCOPY.English.HI.C.updated.Addic7ed.com
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,282 --> 00:00:02,041
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:02,044 --> 00:00:03,775
Can we talk?
3
00:00:03,778 --> 00:00:05,657
I'm pregnant.
4
00:00:05,660 --> 00:00:06,868
JEFF: You've got a lot
5
00:00:06,871 --> 00:00:08,138
going on right now.
6
00:00:08,141 --> 00:00:10,019
Maybe take some time off,
7
00:00:10,022 --> 00:00:11,414
focus on things at home.
8
00:00:11,417 --> 00:00:13,077
Hold on.
9
00:00:13,080 --> 00:00:14,184
Are you firing her?
10
00:00:14,187 --> 00:00:16,202
- MEEMAW: Hey, George.
- What's up?
11
00:00:16,205 --> 00:00:17,864
Georgie and I ran into a little...
12
00:00:17,867 --> 00:00:19,523
problem at the border.
13
00:00:19,526 --> 00:00:20,879
What border?
14
00:00:20,882 --> 00:00:22,761
The Mexican one.
15
00:00:22,764 --> 00:00:24,380
We got arrested.
16
00:00:24,383 --> 00:00:25,513
What?
17
00:00:25,516 --> 00:00:26,698
Who is it?
18
00:00:28,635 --> 00:00:29,813
Arrested?
19
00:00:29,816 --> 00:00:31,127
What do you mean, arrested?
20
00:00:31,130 --> 00:00:33,183
I don't know. Some problem with Customs.
21
00:00:33,186 --> 00:00:35,545
- What were they doing in Mexico?
- I don't know.
22
00:00:35,548 --> 00:00:37,295
Why didn't they tell us they were going?
23
00:00:37,298 --> 00:00:39,045
How many times I got
to say I don't know?
24
00:00:39,048 --> 00:00:41,685
[sighs] All right, what do you know?
25
00:00:41,688 --> 00:00:43,872
Well, they're probably
gonna have to pay some fine,
26
00:00:43,875 --> 00:00:45,230
and-and they're gonna need cash.
27
00:00:45,233 --> 00:00:47,854
My son is gonna be in jail overnight?
28
00:00:47,857 --> 00:00:49,255
What about your mother?
29
00:00:49,258 --> 00:00:50,720
Oh, she's been there before.
30
00:00:50,723 --> 00:00:52,601
- Meemaw's in jail?
- Uh...
31
00:00:52,604 --> 00:00:54,264
- No.
- Forget about it.
32
00:00:54,267 --> 00:00:57,008
Forget about it? Do I need to
remind you I remember my birth?
33
00:00:57,011 --> 00:00:58,278
[grunts]
34
00:00:58,281 --> 00:00:59,462
Go to your room.
35
00:01:00,491 --> 00:01:01,932
That was a rough day.
36
00:01:01,935 --> 00:01:04,888
Rough day for me.
37
00:01:04,891 --> 00:01:08,015
♪ Nobody else is stronger than I am ♪
38
00:01:08,018 --> 00:01:10,843
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
39
00:01:10,846 --> 00:01:13,315
♪ I bet I could be your hero ♪
40
00:01:13,318 --> 00:01:16,331
♪ I am a mighty little man ♪
41
00:01:16,334 --> 00:01:22,640
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
42
00:01:23,947 --> 00:01:25,326
LEON: Wait here.
43
00:01:25,328 --> 00:01:27,738
[crickets chirping]
44
00:01:30,766 --> 00:01:32,324
[door closes]
45
00:01:32,327 --> 00:01:33,884
[quietly]: You see what I see?
46
00:01:33,887 --> 00:01:35,351
What?
47
00:01:35,354 --> 00:01:37,318
An open window.
48
00:01:39,200 --> 00:01:41,196
You want to make a run for it?
49
00:01:41,199 --> 00:01:42,451
You got a better plan?
50
00:01:42,454 --> 00:01:43,413
Yes.
51
00:01:43,416 --> 00:01:45,086
You shutting up.
52
00:01:45,088 --> 00:01:46,257
[door opens]
53
00:01:46,260 --> 00:01:48,307
[mutters]: Son of a bitch.
54
00:01:48,310 --> 00:01:49,561
New shirt.
55
00:01:49,564 --> 00:01:51,304
You give me some seltzer, I can get that
56
00:01:51,307 --> 00:01:52,695
- right out.
- Shh.
57
00:01:52,698 --> 00:01:54,524
- Sorry.
- So,
58
00:01:54,527 --> 00:01:56,866
smuggling cigarettes.
59
00:01:56,869 --> 00:01:59,822
Your Honor, there was no smuggling.
60
00:01:59,825 --> 00:02:02,425
This is a... misunderstanding.
61
00:02:02,428 --> 00:02:05,347
400 cartons of undeclared cigarettes?
62
00:02:05,350 --> 00:02:07,005
Is that over the limit?
63
00:02:07,477 --> 00:02:09,473
By 399.
64
00:02:09,476 --> 00:02:11,255
[quietly]: I told you not to talk.
65
00:02:11,258 --> 00:02:13,154
And he told you not to talk.
66
00:02:13,157 --> 00:02:14,374
All right. [grunts]
67
00:02:14,377 --> 00:02:15,842
Here's your options:
68
00:02:15,845 --> 00:02:17,992
plead not guilty, post a bond,
69
00:02:17,995 --> 00:02:19,560
come back here for a trial,
70
00:02:19,563 --> 00:02:20,954
which you will lose,
71
00:02:20,957 --> 00:02:22,218
because you're guilty.
72
00:02:22,221 --> 00:02:24,439
- Or?
- Plead guilty,
73
00:02:24,442 --> 00:02:25,789
pay a fine
74
00:02:25,792 --> 00:02:27,969
and I never see your face again.
75
00:02:28,847 --> 00:02:31,718
But we get the cigarettes back, right?
76
00:02:31,721 --> 00:02:32,886
No.
77
00:02:32,889 --> 00:02:34,956
How much is the fine?
78
00:02:34,959 --> 00:02:36,960
Why don't we say $2,500?
79
00:02:36,963 --> 00:02:38,746
Let's say $500.
80
00:02:38,749 --> 00:02:40,401
This is not a negotiation.
81
00:02:40,404 --> 00:02:42,201
I hear ya.
82
00:02:42,204 --> 00:02:43,264
$750.
83
00:02:43,267 --> 00:02:44,514
We're done.
84
00:02:44,517 --> 00:02:46,996
Leon, get these clowns out of here.
85
00:02:46,999 --> 00:02:48,539
Your Honor, please,
86
00:02:48,542 --> 00:02:50,524
I really need those cigarettes back.
87
00:02:50,527 --> 00:02:52,047
My girlfriend's gonna have my baby
88
00:02:52,050 --> 00:02:55,064
and I was gonna sell 'em to help
pay for the medical expenses.
89
00:02:55,067 --> 00:02:58,081
That's a touching story.
90
00:02:58,084 --> 00:02:59,387
Leon!
91
00:02:59,390 --> 00:03:01,035
Sorry.
92
00:03:01,038 --> 00:03:02,722
Too much Mountain Dew.
93
00:03:02,725 --> 00:03:05,858
Take 'em back to holding.
94
00:03:05,861 --> 00:03:07,252
[Meemaw sighs]
95
00:03:07,255 --> 00:03:11,389
How 'bout $1,000 and
you can keep my grandson?
96
00:03:11,392 --> 00:03:13,444
What is happening to our family?
97
00:03:13,447 --> 00:03:15,492
I know. Georgie and Meemaw in jail.
98
00:03:15,495 --> 00:03:17,234
Mom getting kicked out of the church.
99
00:03:17,237 --> 00:03:19,544
Georgie having a baby out of wedlock.
100
00:03:20,707 --> 00:03:22,447
You know what this means, don't you?
101
00:03:22,450 --> 00:03:23,492
What?
102
00:03:23,495 --> 00:03:25,713
We really are white trash.
103
00:03:25,716 --> 00:03:26,759
Speak for yourself.
104
00:03:26,762 --> 00:03:28,460
I'm in college on a full ride.
105
00:03:29,618 --> 00:03:31,663
But I wish y'all luck.
106
00:03:34,186 --> 00:03:36,186
I really appreciate this, Dale.
107
00:03:36,189 --> 00:03:38,256
Smuggling cigarettes?
108
00:03:38,259 --> 00:03:39,780
What the hell was she thinking?
109
00:03:39,783 --> 00:03:41,306
It was Georgie's idea.
110
00:03:41,309 --> 00:03:43,108
Well, that makes more sense.
111
00:03:43,111 --> 00:03:44,503
Well,
112
00:03:44,506 --> 00:03:46,617
whose truck we taking?
113
00:03:46,620 --> 00:03:47,703
You're coming?
114
00:03:47,706 --> 00:03:50,673
My ex-girlfriend in jail
at the Mexican border?
115
00:03:50,676 --> 00:03:52,572
[chuckles] I got to take pictures.
116
00:03:52,575 --> 00:03:53,617
[scoffs]
117
00:03:53,620 --> 00:03:54,880
All right, I'll drive.
118
00:03:54,883 --> 00:03:56,625
But we got to stop and get film.
119
00:04:01,294 --> 00:04:02,642
Who you spying on?
120
00:04:02,645 --> 00:04:04,297
Meemaw's house. There's a strange woman
121
00:04:04,300 --> 00:04:06,605
loitering on her porch.
122
00:04:06,608 --> 00:04:08,436
Let me see.
123
00:04:10,812 --> 00:04:12,323
SHELDON: Should we call the police?
124
00:04:12,325 --> 00:04:13,934
MISSY: Nah, she's too pretty
125
00:04:13,936 --> 00:04:15,240
to be a burglar.
126
00:04:15,242 --> 00:04:18,071
I don't think that's how that works.
127
00:04:19,377 --> 00:04:22,251
Connie? Are you okay?
128
00:04:25,080 --> 00:04:27,255
All right, I'm coming in.
129
00:04:27,257 --> 00:04:30,128
MISSY: Freeze, dirtbag.
130
00:04:30,130 --> 00:04:31,173
Who are you?
131
00:04:31,175 --> 00:04:32,262
No, no, we have
132
00:04:32,264 --> 00:04:33,401
the moral high ground here.
133
00:04:33,404 --> 00:04:34,742
Yeah. Who are you?
134
00:04:34,744 --> 00:04:37,268
I'm a friend of the
lady that lives here.
135
00:04:37,270 --> 00:04:38,486
I'm worried about her.
136
00:04:38,488 --> 00:04:40,272
That's no lady. That's our meemaw.
137
00:04:40,274 --> 00:04:42,579
Are you Georgie's brother and sister?
138
00:04:42,581 --> 00:04:43,972
Yeah.
139
00:04:43,974 --> 00:04:45,524
I'm Mandy.
140
00:04:45,527 --> 00:04:47,090
I'm Georgie's...
141
00:04:48,197 --> 00:04:49,283
I'm Mandy.
142
00:04:49,285 --> 00:04:50,372
Oh, really?
143
00:04:50,374 --> 00:04:51,764
Yeah, really.
144
00:04:51,766 --> 00:04:53,550
And I'm worried about your meemaw.
145
00:04:53,552 --> 00:04:56,558
Well, you don't have to be. She's fine.
146
00:04:56,561 --> 00:04:58,033
She is?
147
00:04:58,035 --> 00:04:59,513
Yes, Sheldon, she is.
148
00:04:59,515 --> 00:05:00,776
So she's not in jail?
149
00:05:00,778 --> 00:05:02,300
She's in jail?
150
00:05:02,302 --> 00:05:03,862
Well, I thought so, but maybe not.
151
00:05:08,165 --> 00:05:09,583
So why is Connie in jail?
152
00:05:09,585 --> 00:05:10,931
That's family business.
153
00:05:10,934 --> 00:05:12,999
Although Mandy is
carrying Georgie's baby
154
00:05:13,002 --> 00:05:14,505
and Georgie's also in jail, so...
155
00:05:14,508 --> 00:05:15,740
Georgie's in jail?!
156
00:05:15,742 --> 00:05:17,349
Why are you still talking?
157
00:05:17,351 --> 00:05:18,610
That is a valid question.
158
00:05:18,612 --> 00:05:19,700
It's past my bedtime.
159
00:05:19,703 --> 00:05:21,049
Good. Go.
160
00:05:21,052 --> 00:05:22,618
Nice meeting you!
161
00:05:24,527 --> 00:05:26,406
So, what happened?
162
00:05:26,409 --> 00:05:28,526
All I know is they had
a problem at the border.
163
00:05:28,528 --> 00:05:31,440
Something about smuggling cigarettes.
164
00:05:31,442 --> 00:05:33,005
- [quietly]: What an idiot.
- Hey.
165
00:05:33,007 --> 00:05:35,397
He was just trying to make
money 'cause you got pregnant.
166
00:05:35,399 --> 00:05:36,789
Oh, so this is my fault?
167
00:05:36,791 --> 00:05:39,877
He didn't make that baby on his own.
168
00:05:39,879 --> 00:05:41,606
Look, you're just a kid, okay?
169
00:05:41,609 --> 00:05:43,443
You don't understand
what's going on here.
170
00:05:43,445 --> 00:05:46,139
I know my mom lost her job and
got kicked out of the church
171
00:05:46,141 --> 00:05:48,447
because you won't marry my brother.
172
00:05:49,795 --> 00:05:51,228
I didn't know that.
173
00:05:51,230 --> 00:05:53,175
So did I win this argument?
174
00:05:53,178 --> 00:05:54,831
Feels like I did.
175
00:05:56,253 --> 00:05:57,381
Okay, God,
176
00:05:57,384 --> 00:05:58,751
we need to talk.
177
00:05:58,753 --> 00:06:00,622
Are you testing me?
178
00:06:00,624 --> 00:06:02,318
Is this a test?
179
00:06:02,320 --> 00:06:04,492
Am I Mrs. Job?
180
00:06:04,494 --> 00:06:07,232
I try to be a good person, but...
181
00:06:07,234 --> 00:06:09,624
lately, it feels like
you are smacking me down
182
00:06:09,626 --> 00:06:11,320
every chance you get.
183
00:06:11,322 --> 00:06:14,321
And I know that that might sound
a little ungrateful right now,
184
00:06:14,323 --> 00:06:16,061
as I load my new dishwasher...
185
00:06:16,063 --> 00:06:17,299
That I love...
186
00:06:17,302 --> 00:06:19,888
But can't you pick on
someone else for a while?
187
00:06:19,890 --> 00:06:21,236
SHELDON: Who are you talking to?
188
00:06:21,238 --> 00:06:23,323
[exhales sharply]
189
00:06:23,325 --> 00:06:25,629
- God.
- To yourself. Got it.
190
00:06:25,631 --> 00:06:28,369
And you think, like Job,
God is testing your faith?
191
00:06:28,371 --> 00:06:30,453
[scoffs] Sure would explain
192
00:06:30,456 --> 00:06:32,195
all the bad things that
have been happening.
193
00:06:32,197 --> 00:06:34,200
So believing in a god
who's going out of his way
194
00:06:34,203 --> 00:06:35,761
to ruin your life is more comforting
195
00:06:35,763 --> 00:06:37,721
than believing there's no God at all?
196
00:06:39,272 --> 00:06:40,661
Isn't it past your bedtime?
197
00:06:40,664 --> 00:06:42,545
- I know. Good night.
- [stammers]W-Wait.
198
00:06:42,548 --> 00:06:43,807
Where's your sister?
199
00:06:43,809 --> 00:06:45,460
At Meemaw's, talking to Mandy.
200
00:06:45,462 --> 00:06:47,152
What? Why?
201
00:06:47,155 --> 00:06:48,548
Can we table this for tomorrow?
202
00:06:48,550 --> 00:06:50,506
I'm running on fumes.
203
00:06:53,116 --> 00:06:55,811
DALE: So instead of traveling
around the country with me,
204
00:06:55,813 --> 00:06:59,072
she'd rather smuggle
cigarettes and rot in jail.
205
00:06:59,074 --> 00:07:01,378
How the hell is that
supposed to make me feel?
206
00:07:01,380 --> 00:07:02,465
I don't know.
207
00:07:02,467 --> 00:07:03,465
Bad?
208
00:07:03,467 --> 00:07:04,900
Damn right, bad.
209
00:07:04,902 --> 00:07:07,030
Treated that woman like a queen.
210
00:07:07,032 --> 00:07:08,640
Didn't you break up with her?
211
00:07:08,642 --> 00:07:10,771
[huffs] That was a bluff.
212
00:07:10,773 --> 00:07:13,008
Never thought she'd call it.
213
00:07:13,011 --> 00:07:14,641
Well, you are coming to her rescue.
214
00:07:14,644 --> 00:07:16,294
Maybe this'll turn things around.
215
00:07:16,296 --> 00:07:17,599
Who says I want her back?
216
00:07:17,601 --> 00:07:19,556
Great, you don't want
her back. Let's drop it.
217
00:07:19,558 --> 00:07:21,993
I will say one thing.
218
00:07:23,037 --> 00:07:24,384
I miss the sex.
219
00:07:24,386 --> 00:07:25,514
Oh, God.
220
00:07:25,516 --> 00:07:27,036
She is vivacious.
221
00:07:27,038 --> 00:07:30,043
And not just for a woman her age.
222
00:07:30,046 --> 00:07:31,550
Oh, look, a hitchhiker.
223
00:07:31,553 --> 00:07:33,777
Let's pick him up. Maybe he'll kill me.
224
00:07:33,779 --> 00:07:35,648
Do you hate Georgie?
225
00:07:35,650 --> 00:07:39,475
No. No, Georgie's a good guy.
226
00:07:39,477 --> 00:07:42,713
If anything, I hate myself
for making bad decisions.
227
00:07:42,716 --> 00:07:44,476
Like having sex before marriage?
228
00:07:44,478 --> 00:07:47,128
More like having tequila before sex.
229
00:07:47,130 --> 00:07:48,520
MARY: Hey.
230
00:07:48,522 --> 00:07:50,042
What's going on here?
231
00:07:50,044 --> 00:07:52,752
Mandy was just telling
me how she got pregnant.
232
00:07:52,755 --> 00:07:54,145
- No, no...
- But you said...
233
00:07:54,148 --> 00:07:56,695
- No.
- No.
234
00:07:56,698 --> 00:07:59,393
Uh, are Georgie and Connie okay?
235
00:07:59,395 --> 00:08:01,002
[exhales]
236
00:08:01,004 --> 00:08:02,907
Um, I hope so.
237
00:08:02,910 --> 00:08:05,699
My husband just went
down there to get 'em out.
238
00:08:05,701 --> 00:08:07,962
Okay. That's good.
239
00:08:09,702 --> 00:08:11,485
Okay, I guess I'll get going.
240
00:08:13,345 --> 00:08:16,041
It... was nice seeing ya.
241
00:08:17,661 --> 00:08:20,488
I'm sorry about your
troubles with the church.
242
00:08:21,488 --> 00:08:22,980
What did you tell her?
243
00:08:22,983 --> 00:08:24,504
Just the highlights.
244
00:08:24,507 --> 00:08:27,095
Oh! I forgot I punched
out a kid in Sunday school.
245
00:08:27,098 --> 00:08:28,836
You don't have to tell her all that.
246
00:08:28,838 --> 00:08:30,925
Maybe she'll feel
guilty and marry Georgie.
247
00:08:34,056 --> 00:08:35,492
No.
248
00:08:36,927 --> 00:08:39,142
[soft chatter in distance]
249
00:08:39,144 --> 00:08:41,966
How ya holding up?
250
00:08:41,969 --> 00:08:43,751
Not so good.
251
00:08:43,754 --> 00:08:46,796
Kid ain't even born yet and
I'm already a terrible father.
252
00:08:46,799 --> 00:08:49,102
You're not terrible.
253
00:08:49,104 --> 00:08:52,277
A terrible father would've walked away.
254
00:08:52,279 --> 00:08:55,408
Thank you.
255
00:08:55,410 --> 00:08:56,995
Was my dad real pissed off?
256
00:08:56,998 --> 00:08:58,191
No.
257
00:08:58,193 --> 00:08:59,844
He was positively giddy
258
00:08:59,846 --> 00:09:02,627
about having to drive eight
hours down to the border
259
00:09:02,629 --> 00:09:04,323
to bail your ass out.
260
00:09:04,325 --> 00:09:05,628
Your ass, too.
261
00:09:05,630 --> 00:09:08,107
Yeah, but I like it
when he's pissed at me.
262
00:09:08,109 --> 00:09:09,412
[chuckling]
263
00:09:09,414 --> 00:09:13,674
This'll be a cool story
to tell my kid someday.
264
00:09:13,676 --> 00:09:14,848
Sure.
265
00:09:14,850 --> 00:09:16,892
Oh. You know what would be awesome?
266
00:09:16,894 --> 00:09:18,849
If it was a boy, we name him Winston.
267
00:09:18,851 --> 00:09:20,676
You know, like the cigarettes?
268
00:09:20,678 --> 00:09:23,503
And if it's a girl, we
could name her Virginia.
269
00:09:23,505 --> 00:09:25,201
Virginia Slims.
270
00:09:26,914 --> 00:09:28,783
Okay.
271
00:09:28,786 --> 00:09:31,265
I think that's enough of you for now.
272
00:09:33,942 --> 00:09:35,638
[sighing]
273
00:09:37,334 --> 00:09:39,204
[loud rattling]
274
00:09:40,857 --> 00:09:43,682
[sighs]
275
00:09:43,684 --> 00:09:45,378
[exhales]
276
00:09:45,380 --> 00:09:46,818
Evening!
277
00:09:46,821 --> 00:09:48,031
Mary.
278
00:09:48,033 --> 00:09:49,903
Evening.
279
00:09:51,121 --> 00:09:54,859
How come George ain't
taking out the garbage?
280
00:09:54,861 --> 00:09:57,207
He's, uh... [inhales sharply]
281
00:09:57,209 --> 00:10:00,316
I am perfectly capable of
taking the trash cans out.
282
00:10:00,319 --> 00:10:01,661
'Course.
283
00:10:01,664 --> 00:10:04,208
You are woman... hear
you roar. [chuckling]
284
00:10:04,211 --> 00:10:05,688
Hmm.
285
00:10:05,690 --> 00:10:08,036
Um...
286
00:10:08,038 --> 00:10:11,037
I sure hope we're still gonna
see y'all in church tomorrow.
287
00:10:11,039 --> 00:10:12,341
[inhales, sighs]
288
00:10:12,343 --> 00:10:14,056
Thank you. Um...
289
00:10:14,059 --> 00:10:16,277
I'll think about it.
290
00:10:17,736 --> 00:10:21,098
How's Georgie and his,
uh, young lady friend?
291
00:10:21,101 --> 00:10:22,839
Great. They're great.
292
00:10:22,842 --> 00:10:26,450
Has anything changed
vis-à-vis their... nuptials?
293
00:10:26,453 --> 00:10:28,215
Nope. Baby's gonna be a bastard.
294
00:10:28,218 --> 00:10:29,825
That's what you're implying, isn't it?
295
00:10:29,827 --> 00:10:32,869
[stammers] Not a word I like to use.
296
00:10:32,871 --> 00:10:35,821
But, most important, a happy, healthy...
297
00:10:35,824 --> 00:10:37,087
Bastard.
298
00:10:37,089 --> 00:10:39,175
What you said.
299
00:10:39,177 --> 00:10:40,437
Good night, Pastor.
300
00:10:40,439 --> 00:10:41,917
God bless.
301
00:10:45,657 --> 00:10:47,875
♪
302
00:10:52,876 --> 00:10:54,222
[grunts]
303
00:10:54,225 --> 00:10:55,878
[knocking]
304
00:10:59,531 --> 00:11:00,529
Yeah?
305
00:11:00,531 --> 00:11:01,872
I can't sleep.
306
00:11:01,875 --> 00:11:03,225
Me neither.
307
00:11:03,227 --> 00:11:05,008
This whole Mandy thing is a mess.
308
00:11:05,010 --> 00:11:07,400
If you mean the nomenclature, I agree.
309
00:11:07,402 --> 00:11:08,705
Norman who?
310
00:11:08,707 --> 00:11:10,357
Nomenclature... the system of devising
311
00:11:10,359 --> 00:11:11,836
or choosing names for things.
312
00:11:11,838 --> 00:11:13,923
For example, if Mandy
and Georgie were married,
313
00:11:13,925 --> 00:11:15,446
she'd be our sister-in-law.
314
00:11:15,448 --> 00:11:16,490
But they're not.
315
00:11:16,492 --> 00:11:17,580
Exactly.
316
00:11:17,583 --> 00:11:19,321
So we need a term for
the unmarried mother
317
00:11:19,324 --> 00:11:20,751
of our future niece or nephew.
318
00:11:20,753 --> 00:11:22,665
How 'bout "Mandy"?
319
00:11:22,667 --> 00:11:25,884
Follow me... if we knew the sex
of the baby and it was a boy,
320
00:11:25,886 --> 00:11:28,101
I was thinking we could
call Mandy "nephewterus,"
321
00:11:28,103 --> 00:11:30,406
because she'd be having
a nephew in her uterus.
322
00:11:30,408 --> 00:11:33,185
However, "nieceuterus" just
doesn't hit the ear right.
323
00:11:33,188 --> 00:11:34,885
I still think "Mandy" works.
324
00:11:34,888 --> 00:11:36,277
Now, there is a gender-neutral term
325
00:11:36,279 --> 00:11:38,713
coined by linguist Samuel
Martin in the 1950s,
326
00:11:38,715 --> 00:11:41,409
which takes the "N" from "niece"
or "nephew" with "sibling"”
327
00:11:41,411 --> 00:11:42,454
to get "nibling."
328
00:11:42,456 --> 00:11:44,497
So she'd be our nibling?
329
00:11:44,499 --> 00:11:46,019
No, the baby's the nibling.
330
00:11:46,021 --> 00:11:48,977
Mandy would be either the
niblingess or the niblinger.
331
00:11:48,979 --> 00:11:51,586
Or, in a swerve from our
traditional German suffixes,
332
00:11:51,588 --> 00:11:52,586
"niblingo."
333
00:11:52,588 --> 00:11:53,673
That one.
334
00:11:53,675 --> 00:11:55,544
Oh, yeah, that one's the winner.
335
00:11:55,546 --> 00:11:58,588
ADULT SHELDON: Sadly,
"niblingo" never quite caught on.
336
00:11:58,590 --> 00:12:01,459
But that doesn't stop me
from using it in Scrabble.
337
00:12:01,461 --> 00:12:04,538
This is gonna be my Christmas card.
338
00:12:04,541 --> 00:12:06,059
What the hell?
339
00:12:06,892 --> 00:12:08,547
What are you doing here?
340
00:12:08,550 --> 00:12:09,956
I'm saving ya.
341
00:12:09,959 --> 00:12:11,983
You think I got that
kind of cash lying around?
342
00:12:11,985 --> 00:12:14,244
He doesn't. That's why I'm saving you.
343
00:12:14,246 --> 00:12:15,897
Well, damn.
344
00:12:15,899 --> 00:12:18,506
- Georgie, come on.
- Five more minutes.
345
00:12:18,508 --> 00:12:19,551
Now!
346
00:12:19,553 --> 00:12:21,248
Okay! Okay.
347
00:12:22,022 --> 00:12:23,499
Fine's paid. Let's go.
348
00:12:23,502 --> 00:12:26,116
I'm really sorry about this, Dad.
349
00:12:26,119 --> 00:12:29,075
We'll talk about it in the car.
350
00:12:29,077 --> 00:12:31,467
Well, it's just you and me.
351
00:12:31,469 --> 00:12:32,728
Great.
352
00:12:32,730 --> 00:12:34,624
Yeah, it is. 'Cause I'm saving ya.
353
00:12:37,938 --> 00:12:41,326
♪
354
00:12:41,329 --> 00:12:43,300
I know I messed up.
355
00:12:43,302 --> 00:12:44,720
Mm-hmm.
356
00:12:45,496 --> 00:12:47,094
And I'm gonna pay you back.
357
00:12:47,097 --> 00:12:49,209
- Every penny.
- Mm-hmm.
358
00:12:50,774 --> 00:12:53,731
You get that I was doing
this for the baby, right?
359
00:12:54,731 --> 00:12:57,121
I do.
360
00:12:57,123 --> 00:12:58,584
Which, when you think about it,
361
00:12:58,587 --> 00:13:00,906
could be a reason to be proud of me.
362
00:13:02,515 --> 00:13:05,472
Take some time. Think about it.
363
00:13:09,147 --> 00:13:11,992
When I get the pictures
developed, you want copies?
364
00:13:11,994 --> 00:13:14,212
No.
365
00:13:15,256 --> 00:13:17,343
Jail's made you cranky.
366
00:13:21,107 --> 00:13:23,454
Still haven't heard "thank you."
367
00:13:23,457 --> 00:13:24,842
Thank you.
368
00:13:24,845 --> 00:13:27,256
Those are the words, but...
369
00:13:27,258 --> 00:13:28,919
just not feeling it.
370
00:13:29,735 --> 00:13:31,081
I'm tired.
371
00:13:31,083 --> 00:13:33,553
I'm sore. I'm embarrassed.
372
00:13:33,556 --> 00:13:35,257
Could we just...
373
00:13:35,259 --> 00:13:37,736
please not?
374
00:13:39,868 --> 00:13:41,433
Sorry.
375
00:13:44,303 --> 00:13:46,996
Did you have to join any
gangs when you were in there?
376
00:13:46,998 --> 00:13:49,127
[chuckles]
377
00:13:49,129 --> 00:13:50,997
Can I ask you something?
378
00:13:50,999 --> 00:13:53,389
What?
379
00:13:53,391 --> 00:13:55,784
Were you scared when
Mom got pregnant with me?
380
00:13:55,787 --> 00:13:58,129
I was terrified.
381
00:13:58,131 --> 00:13:59,781
Huh.
382
00:13:59,783 --> 00:14:02,023
Why? You scared?
383
00:14:02,026 --> 00:14:03,129
Yeah.
384
00:14:03,131 --> 00:14:04,260
Good.
385
00:14:04,262 --> 00:14:06,261
You'd be a fool if you weren't.
386
00:14:06,263 --> 00:14:07,926
I don't know what I'm doing.
387
00:14:07,929 --> 00:14:09,623
I don't know what's expected of me.
388
00:14:09,626 --> 00:14:12,913
At least you and Mom got
married and were a team.
389
00:14:12,915 --> 00:14:15,392
Yeah, you got it rougher than me.
390
00:14:15,394 --> 00:14:17,870
Does it ever stop being scary?
391
00:14:17,872 --> 00:14:21,167
I got a call from the Mexican
border that my son was in jail.
392
00:14:21,170 --> 00:14:22,330
What do you think?
393
00:14:22,333 --> 00:14:23,697
Fair point.
394
00:14:23,699 --> 00:14:24,742
Sorry.
395
00:14:26,525 --> 00:14:29,132
It's not all scary. There's fun parts.
396
00:14:29,135 --> 00:14:30,482
Like what?
397
00:14:32,184 --> 00:14:34,617
We went to the beach
once. That wasn't bad.
398
00:14:34,620 --> 00:14:36,226
Well, regardless, it's happening.
399
00:14:36,229 --> 00:14:37,422
I'm gonna be a dad.
400
00:14:38,136 --> 00:14:40,223
Yes, you are.
401
00:14:42,003 --> 00:14:44,200
I hope I'm as good a dad as you are.
402
00:14:44,203 --> 00:14:45,654
Don't try to butter me up.
403
00:14:45,657 --> 00:14:47,785
- [chuckles] You saw that, huh?
- Yeah, I saw it.
404
00:14:47,788 --> 00:14:49,398
Boy, you are smart.
405
00:14:51,871 --> 00:14:54,434
Just to be clear, I'm gonna
pay you back every cent.
406
00:14:54,437 --> 00:14:56,363
Ah. Don't worry about it.
407
00:14:56,366 --> 00:14:58,958
- I am worrying about it.
- Well,
408
00:14:58,960 --> 00:15:01,089
think of the money as a gift.
409
00:15:01,091 --> 00:15:03,437
That I'm gonna be
holding over your head.
410
00:15:03,439 --> 00:15:05,047
Well, that doesn't work for me.
411
00:15:07,091 --> 00:15:09,220
How 'bout...
412
00:15:09,222 --> 00:15:10,524
when we get home...
413
00:15:10,526 --> 00:15:13,135
I make it up to ya?
414
00:15:16,309 --> 00:15:18,004
Now, hold on. You want to...
415
00:15:18,006 --> 00:15:22,223
you want to wipe out a $2,500
debt with one roll in the hay?
416
00:15:22,226 --> 00:15:24,279
Are you saying I'm not worth it?
417
00:15:24,282 --> 00:15:25,613
I'm saying it's a lot of money.
418
00:15:25,615 --> 00:15:27,484
Never mind. Offer's off the table.
419
00:15:27,486 --> 00:15:29,179
No, no, no, wait a minute. Hang on.
420
00:15:29,181 --> 00:15:30,602
Too late. Too late.
421
00:15:30,605 --> 00:15:33,093
Hey, I was thinking a
fair price would be...
422
00:15:33,095 --> 00:15:34,397
$500 a roll.
423
00:15:34,399 --> 00:15:37,276
Well, isn't that what
a girl wants to hear?
424
00:15:39,704 --> 00:15:41,441
Seemed fair to me.
425
00:15:41,443 --> 00:15:42,746
[birds chirping]
426
00:15:42,748 --> 00:15:44,833
Do you think Georgie
got a tattoo in jail?
427
00:15:44,835 --> 00:15:45,931
No.
428
00:15:45,934 --> 00:15:47,237
Do you think Meemaw did?
429
00:15:48,575 --> 00:15:49,703
Probably.
430
00:15:49,705 --> 00:15:51,574
Are we going to church?
431
00:15:51,576 --> 00:15:52,923
I'm going.
432
00:15:52,926 --> 00:15:54,835
After everything that happened?
433
00:15:54,837 --> 00:15:56,228
Isn't that weird?
434
00:15:57,228 --> 00:15:58,270
Doesn't matter.
435
00:15:58,272 --> 00:16:00,749
I need to.
436
00:16:00,751 --> 00:16:02,185
I'll go with you.
437
00:16:03,185 --> 00:16:05,358
You don't have to.
438
00:16:05,360 --> 00:16:06,966
I want to.
439
00:16:06,968 --> 00:16:10,229
["Losing My Religion" by R.E.M. playing]
440
00:16:14,621 --> 00:16:16,228
What?
441
00:16:16,230 --> 00:16:18,927
♪
442
00:16:20,883 --> 00:16:23,231
[indistinct chatter]
443
00:16:35,581 --> 00:16:37,709
This isn't where we sit.
444
00:16:37,712 --> 00:16:40,135
- It's all right.
- All right?
445
00:16:40,138 --> 00:16:43,257
- This is nowhere near the acoustic sweet spot.
- Shush.
446
00:16:43,260 --> 00:16:45,928
And I'm sitting behind what
may be the largest man in Texas.
447
00:16:45,930 --> 00:16:47,539
Shh!
448
00:16:49,234 --> 00:16:51,972
Dear friends, let us love
449
00:16:51,974 --> 00:16:53,103
one another.
450
00:16:53,105 --> 00:16:55,848
Whoever does not love does not know God,
451
00:16:55,851 --> 00:16:59,234
because God is love.
452
00:16:59,236 --> 00:17:03,147
It means that we are
responsible for sharing
453
00:17:03,149 --> 00:17:05,583
that love with all those around us.
454
00:17:05,585 --> 00:17:08,738
Now let's join hands and pray.
455
00:17:08,741 --> 00:17:10,235
Dear Heavenly Father,
456
00:17:10,237 --> 00:17:12,482
thank you for gathering us here today
457
00:17:12,485 --> 00:17:13,932
to join together in worship...
458
00:17:13,934 --> 00:17:15,671
I've had enough. Let's go.
459
00:17:15,673 --> 00:17:17,177
- You sure?
- Yes.
460
00:17:17,180 --> 00:17:19,073
Please give us the strength to reflect
461
00:17:19,076 --> 00:17:22,149
your abundant love out into the world.
462
00:17:22,152 --> 00:17:24,889
Thank you for bringing us here today
463
00:17:24,891 --> 00:17:26,930
to join together in worship.
464
00:17:26,933 --> 00:17:28,243
Excuse me.
465
00:17:28,246 --> 00:17:30,586
Am I the only one struck
by the incredible hypocrisy
466
00:17:30,588 --> 00:17:31,803
of this sermon?
467
00:17:31,805 --> 00:17:33,716
You go on and on about
loving one another
468
00:17:33,718 --> 00:17:35,238
and how God is love.
469
00:17:35,240 --> 00:17:37,421
But not when it comes to
my mother and our family?
470
00:17:37,424 --> 00:17:39,761
And why? Because my
brother impregnated a woman
471
00:17:39,763 --> 00:17:41,196
11 years older than him?
472
00:17:41,198 --> 00:17:43,152
Which one could argue
was an act of love.
473
00:17:43,154 --> 00:17:44,540
- Sheldon.
- At least on his part.
474
00:17:44,542 --> 00:17:46,066
She doesn't seem to care for him.
475
00:17:46,068 --> 00:17:47,979
- Also, earlier, you said "Nebuh-kuh-nezzar."
- Sheldon.
476
00:17:47,981 --> 00:17:50,110
In Hebrew, it would be
pronounced "Neboo-kha-nezzar."
477
00:17:50,112 --> 00:17:51,850
More in the back of the throat. Kha.
478
00:17:51,852 --> 00:17:53,327
- Kha. Bye.
- Sheldon.
479
00:17:53,329 --> 00:17:54,545
Or in Hebrew, shalom.
480
00:17:54,547 --> 00:17:55,980
Which also means "hello." And "peace."
481
00:17:55,982 --> 00:17:57,463
- Kha! Kha!
- [groans]
482
00:18:00,032 --> 00:18:01,512
[door closes]
483
00:18:04,558 --> 00:18:06,037
How's Mom?
484
00:18:06,039 --> 00:18:07,730
- Pretty upset.
- [man speaking on TV]
485
00:18:07,732 --> 00:18:10,030
Even after that excellent speech I made?
486
00:18:10,032 --> 00:18:12,114
For once, I don't think
you're the problem.
487
00:18:12,116 --> 00:18:14,197
Good for me.
488
00:18:14,199 --> 00:18:16,368
[doorbell rings]
489
00:18:16,370 --> 00:18:17,756
I'm reading.
490
00:18:17,758 --> 00:18:19,581
[sighs]
491
00:18:22,533 --> 00:18:24,744
Hi there, Missy.
492
00:18:24,746 --> 00:18:26,525
[sighs] May I help you?
493
00:18:26,527 --> 00:18:29,780
Um, I was hoping to talk
to your mom. She around?
494
00:18:29,782 --> 00:18:32,560
I'm not sure. Let me
see if she's available.
495
00:18:33,558 --> 00:18:35,119
What's going on?
496
00:18:35,121 --> 00:18:37,289
She's available.
497
00:18:37,291 --> 00:18:39,286
[sighs softly] Hello.
498
00:18:39,288 --> 00:18:42,454
Mary, I am so sorry about today.
499
00:18:42,456 --> 00:18:45,335
I understand why you're upset.
500
00:18:45,338 --> 00:18:47,419
But the church is still your family.
501
00:18:47,422 --> 00:18:51,502
I'd just... hate to see
you walk away from the Lord.
502
00:18:54,220 --> 00:18:55,693
[inhales sharply, sighs]
503
00:18:55,695 --> 00:18:58,690
Feels like he's walking away from me.
504
00:19:04,588 --> 00:19:10,276
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
33594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.