Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,696 --> 00:00:12,696
SUBTITLES ADDED: ENTER1973
2
00:00:14,720 --> 00:00:18,280
The year 1647 was a strange year.
3
00:00:18,640 --> 00:00:21,360
Various signs on earth and in the sky
4
00:00:21,720 --> 00:00:25,840
foretold disasters and events of great magnitude.
5
00:00:26,200 --> 00:00:30,600
Clouds gathered over the mighty Commonwealth:
6
00:00:30,960 --> 00:00:35,680
Poland, Lithuania and Ukraine
united under the rule of Wladislaw IV
7
00:00:36,760 --> 00:00:41,320
Polish nobles and magnates
enjoyed limitless privileges
8
00:00:41,760 --> 00:00:46,000
to the growing discontent of the
Cossack community, the Sietch.
9
00:00:46,360 --> 00:00:50,880
Meanwhile the Crimean Tartars
started to threaten Europe…
10
00:02:51,280 --> 00:02:52,400
Dead?
11
00:02:52,760 --> 00:02:54,840
Alive, lieutenant.
12
00:02:55,440 --> 00:02:57,280
It's someone important.
13
00:02:59,000 --> 00:03:02,240
Beautiful horse. It's ours?
14
00:03:02,600 --> 00:03:05,000
– Rzedzian!
– It's a trophy.
15
00:03:05,360 --> 00:03:06,440
Water!
16
00:03:12,920 --> 00:03:15,080
Set me free. I'll pay.
17
00:03:15,440 --> 00:03:17,440
Thank God we were nearby.
18
00:03:17,800 --> 00:03:20,880
– The rogues pretended to be Tartars.
– Of course.
19
00:03:21,240 --> 00:03:24,440
– You know him?
– My neighbor's servant.
20
00:03:27,160 --> 00:03:28,360
Thank you…
21
00:03:29,320 --> 00:03:30,480
for saving me.
22
00:03:30,840 --> 00:03:33,000
Am I dealing with a nobleman?
23
00:03:33,360 --> 00:03:35,720
Yes. I'm Zenobius Abdank,
24
00:03:36,080 --> 00:03:39,560
a colonel in the Cossack
regiment of prince Zaslawski.
25
00:03:39,920 --> 00:03:43,000
John Skrzetuski, lieutenant
26
00:03:43,360 --> 00:03:47,080
– at Prince Jeremy's service.
– He's a famous warrior.
27
00:03:48,520 --> 00:03:49,720
Thank you.
28
00:03:54,000 --> 00:03:55,240
What's the rush?
29
00:03:56,280 --> 00:04:00,080
Duty calls.
I'm carrying orders.
30
00:04:02,560 --> 00:04:04,520
It's a small world.
31
00:04:05,160 --> 00:04:06,240
Perhaps…
32
00:04:07,640 --> 00:04:10,120
I'll be able to return this favor.
33
00:04:15,160 --> 00:04:18,560
Do you know whom you really saved?
34
00:04:18,920 --> 00:04:21,800
I'm Bohdan Zenobius Chmielnicki.
35
00:04:28,320 --> 00:04:30,960
WITH FIRE AND SWORD
36
00:04:33,720 --> 00:04:36,960
CZEHRYN
Eastern border of Poland
37
00:04:52,120 --> 00:04:55,320
Costumes by
38
00:05:06,880 --> 00:05:10,680
Sound
39
00:05:16,160 --> 00:05:19,920
Edited by
40
00:05:20,760 --> 00:05:23,800
Production Design by
41
00:05:24,440 --> 00:05:27,240
Music by
42
00:05:27,720 --> 00:05:30,840
Executive Producer
43
00:05:31,480 --> 00:05:34,720
Director of photography
44
00:05:36,040 --> 00:05:39,160
Produced by
45
00:05:41,480 --> 00:05:44,320
Assistant Director
46
00:05:45,200 --> 00:05:49,040
Written and directed by
47
00:05:50,120 --> 00:05:52,880
To the memory of Walentyna, my wife
48
00:05:56,720 --> 00:05:58,880
Czapliсski will get Chmielnicki.
49
00:05:59,400 --> 00:06:00,680
– He won't.
– He will.
50
00:06:01,040 --> 00:06:02,640
– I'll beta ducat.
– Two!
51
00:06:03,000 --> 00:06:05,520
He'll get him and hang him.
52
00:06:06,160 --> 00:06:09,720
Chmielnicki… Chmiel is hop. Hop's good for beer.
53
00:06:10,080 --> 00:06:12,880
And the beer here is cat's piss.
54
00:06:13,800 --> 00:06:17,680
Pretty lass, fill my glass,
55
00:06:18,240 --> 00:06:21,720
and while at this, give me a big kiss!
56
00:06:22,080 --> 00:06:24,280
And your best mead!
57
00:06:25,160 --> 00:06:28,840
If it weren't for me, Chmielnicki
be slain by bandits.
58
00:06:29,200 --> 00:06:32,360
Don't you know about the arrest warrant
59
00:06:32,720 --> 00:06:35,280
issued by the authorities?
60
00:06:35,640 --> 00:06:40,000
– I've just come back from the
– Where did you see him?
61
00:06:40,360 --> 00:06:44,200
– On the other bank of the Dnepr
– Jesus, he went to the Sietch.
62
00:06:44,840 --> 00:06:46,240
Like many others.
63
00:06:49,000 --> 00:06:51,120
He stole the King's letters
64
00:06:52,480 --> 00:06:57,200
urging the Cossacks to revolt against noblemen.
65
00:06:57,560 --> 00:07:00,320
That might set Ukraine on fire.
66
00:07:00,680 --> 00:07:04,920
– You think there'll be a rebell
– I'm sure of it.
67
00:07:07,080 --> 00:07:09,240
You're Ruthenian, colonel.
68
00:07:09,600 --> 00:07:13,520
The Cossacks respect you. Go to the Sietch.
69
00:07:13,960 --> 00:07:17,360
Half of my men run off with Chmielnicki.
70
00:07:17,720 --> 00:07:21,560
If it weren't for colonel Bohun,
they'd all have deserted.
71
00:07:22,040 --> 00:07:25,760
Death awaits me…
not a hetman's baton.
72
00:07:31,560 --> 00:07:32,880
Greetings to you!
73
00:07:33,440 --> 00:07:38,360
Czapliсski, a rowdy wrangler,
Chmielnicki's greatest foe.
74
00:07:39,120 --> 00:07:43,600
Do you have any news
of Chmielnicki?
75
00:07:44,960 --> 00:07:50,280
They've hanged him, and if not,
they will do it soon.
76
00:07:51,680 --> 00:07:53,960
Don't spill the wine.
77
00:07:54,320 --> 00:07:57,920
– Will you get him?
– My men are waiting for him
78
00:07:58,280 --> 00:07:59,800
in the steppe.
79
00:08:01,960 --> 00:08:03,920
Don't spill the wine.
80
00:08:04,360 --> 00:08:08,280
He avoided your pursuit
and went to the Sietch.
81
00:08:08,640 --> 00:08:09,760
Impossible!
82
00:08:11,040 --> 00:08:15,080
Sir John here saved him,
and slaughtered your bandits.
83
00:08:16,120 --> 00:08:18,680
In spite of the warrant?
84
00:08:19,240 --> 00:08:21,480
He hasn't heard of it.
85
00:08:21,920 --> 00:08:23,720
I'll have you arrested
86
00:08:24,080 --> 00:08:26,880
– and set in stocks!
– Smell this.
87
00:08:30,840 --> 00:08:31,680
Guards!
88
00:08:32,960 --> 00:08:33,920
Gentlemen!
89
00:08:34,920 --> 00:08:37,040
He is leaving!
90
00:08:45,160 --> 00:08:48,120
I could dress your wounds,
I'm an expert.
91
00:08:48,480 --> 00:08:49,760
Silence!
92
00:08:51,360 --> 00:08:53,080
Vivat Skrzetuski!
93
00:08:53,720 --> 00:08:56,240
Thank you, gentlemen!
94
00:08:56,640 --> 00:08:59,840
Let me offer you my services.
95
00:09:00,200 --> 00:09:03,880
I'm Zagloba,
bearer of the "Forehead" crest.
96
00:09:04,240 --> 00:09:08,040
An infidel Turkish dog
shot me in the head,
97
00:09:08,400 --> 00:09:11,320
when I went to the Holy Land.
98
00:09:11,680 --> 00:09:15,560
You told me someone hit you
with a tankard.
99
00:09:15,920 --> 00:09:19,560
A Turk shot me!
You're confusing two stories.
100
00:09:19,920 --> 00:09:21,480
Your health!
101
00:09:22,800 --> 00:09:26,120
Introduce me, please,
to the lieutenant.
102
00:09:26,480 --> 00:09:27,240
All right!
103
00:09:27,600 --> 00:09:29,800
This here is
104
00:09:30,160 --> 00:09:32,480
– Sir Long Anus…
– Longinus!
105
00:09:32,840 --> 00:09:35,280
– "Trouser Snatcher".
– "Hoodsnatcher"!
106
00:09:35,640 --> 00:09:38,720
– From Doggyguts.
– Mouseyguts.
107
00:09:39,080 --> 00:09:40,160
Whatever.
108
00:09:40,840 --> 00:09:44,400
I wouldn't live
in anybody's guts.
109
00:09:44,840 --> 00:09:49,000
It's a disgrace to stay there
and a shame to leave.
110
00:09:49,440 --> 00:09:52,520
He's been buying me wine
for a week.
111
00:09:52,880 --> 00:09:56,640
Weighty sword, heavy purse,
featherweight brain.
112
00:09:58,280 --> 00:10:00,520
Here you go again, phooey!
113
00:10:00,880 --> 00:10:04,040
Is it an executioner's sword?
114
00:10:04,400 --> 00:10:06,680
No, a Teutonic one.
115
00:10:07,040 --> 00:10:10,040
My ancestor's battle trophy.
116
00:10:10,400 --> 00:10:13,120
You lift it with both hands?
117
00:10:13,480 --> 00:10:16,400
With both, or with one…
118
00:10:17,280 --> 00:10:18,400
May I?
119
00:10:28,240 --> 00:10:30,960
– Who'll do it?
– We've tried!
120
00:10:32,560 --> 00:10:33,760
Your turn.
121
00:11:00,400 --> 00:11:04,360
I'll be damned!
A fine soldier for the Prince.
122
00:11:05,080 --> 00:11:09,480
– You think he'd take me?
– He'd be happy to!
123
00:11:09,840 --> 00:11:14,880
Two new skewers for his kitchen:
you and your sword!
124
00:11:17,960 --> 00:11:21,040
My family
crest is "Hoodsnatcher".
125
00:11:21,400 --> 00:11:25,560
In 1410, one of my ancestors
cut off three hooded
126
00:11:25,920 --> 00:11:29,080
Teutonic heads with one blow.
127
00:11:29,440 --> 00:11:33,480
– The King granted him the crest
– Strength runs in the family.
128
00:11:33,920 --> 00:11:38,040
What good it is to me?
I promised St. Mary to remain chaste
129
00:11:38,400 --> 00:11:41,960
until I, too,
cut off three heads
130
00:11:42,320 --> 00:11:44,640
with one blow.
131
00:11:45,000 --> 00:11:48,520
– But you haven't?
– No. Tough luck.
132
00:11:49,480 --> 00:11:52,760
Two heads, quite often,
but never three.
133
00:11:53,120 --> 00:11:54,680
I'm no Hoodsnatcher,
134
00:11:55,040 --> 00:12:00,080
and Mr. Zagloba is right to mock
I offer my grief to Jesus.
135
00:12:00,840 --> 00:12:04,960
– And have you remained chaste?
– God sees my sorrow.
136
00:12:05,480 --> 00:12:10,320
I'm in my prime, I'm wealthy,
and I'm still waiting for the…
137
00:12:10,680 --> 00:12:14,640
– And blood runs hot…
– If you need blood-letting…
138
00:12:15,200 --> 00:12:16,000
Rzedzian!
139
00:12:16,360 --> 00:12:17,760
I'm an expert.
140
00:12:19,720 --> 00:12:20,760
Chevaliers!
141
00:12:21,120 --> 00:12:24,800
Help us, poor women.
My sons will arrive
142
00:12:25,160 --> 00:12:28,000
after dusk,
and there are graves around.
143
00:12:28,440 --> 00:12:31,840
You pledged chastity,
so carry the old one.
144
00:12:32,760 --> 00:12:34,200
Oh, brother…
145
00:13:02,360 --> 00:13:03,440
Thank you.
146
00:13:09,400 --> 00:13:13,320
I'd go through fire
to hear such thanks.
147
00:13:13,680 --> 00:13:15,200
Through fire?
148
00:13:15,560 --> 00:13:18,960
Yesterday I wouldn't have
believed that.
149
00:13:19,320 --> 00:13:21,920
How can I believe today?
150
00:13:24,360 --> 00:13:28,680
God bless you. We're from Rozlog
I'm prince Kurcewicz's widow.
151
00:13:29,040 --> 00:13:32,280
It's an honor
to help you and your daughter.
152
00:13:32,640 --> 00:13:36,600
She's not mine,
but my late brother's-in-law.
153
00:13:36,960 --> 00:13:41,120
Our house isn't far.
You won't refuse an invitation?
154
00:13:45,920 --> 00:13:48,360
Go ahead, my precious!
155
00:13:53,200 --> 00:13:55,080
Accept my services.
156
00:13:55,440 --> 00:13:57,800
You're asking for misfortune.
157
00:13:58,160 --> 00:13:59,400
God's will.
158
00:14:15,000 --> 00:14:19,440
– Mother, the carts are coming.
– Those gentlemen helped us.
159
00:14:21,440 --> 00:14:24,400
Meet my four sons
and their companion,
160
00:14:24,760 --> 00:14:28,120
Bohun, a Cossack colonel.
161
00:14:32,520 --> 00:14:34,720
Sons, prepare the house.
162
00:14:37,480 --> 00:14:38,560
Let's go.
163
00:14:41,520 --> 00:14:43,440
Greetings, mother.
164
00:14:43,920 --> 00:14:45,920
How's the Princess?
165
00:14:46,280 --> 00:14:49,760
I'm glad to see you.
You'll play the lute for us.
166
00:14:50,760 --> 00:14:52,640
You've saddened.
167
00:14:53,000 --> 00:14:54,040
Smile, please.
168
00:14:55,320 --> 00:14:57,200
He's a terrible man.
169
00:14:59,760 --> 00:15:04,520
I don't fear any Cossacks
or their entire Sietch.
170
00:15:08,880 --> 00:15:10,640
Get away, Pole!
171
00:15:13,600 --> 00:15:15,480
Bohun! Off you go!
172
00:15:18,960 --> 00:15:20,720
He's a madman.
173
00:15:21,080 --> 00:15:25,080
A wild thing he is,
but we love him dearly.
174
00:15:33,520 --> 00:15:36,040
ROZLOGI
The Kurcewicz family site
175
00:15:47,840 --> 00:15:52,120
– Welcome to our humble abode.
– Make yourselves at home.
176
00:15:53,040 --> 00:15:54,240
Welcome!
177
00:15:56,000 --> 00:15:58,320
– Come in!
– If you please.
178
00:15:59,440 --> 00:16:00,640
Welcome.
179
00:16:03,160 --> 00:16:04,280
Boys…
180
00:16:07,280 --> 00:16:11,280
You're looking for a fight
with that young nobleman?
181
00:16:13,440 --> 00:16:17,080
If he touches her,
he'll see my sword!
182
00:16:17,440 --> 00:16:19,360
Do you want to ruin us?
183
00:16:19,720 --> 00:16:23,520
The Prince will avenge him,
banish us, take Helena.
184
00:16:23,880 --> 00:16:28,440
Do you want to be slain?
He came, he'll leave.
185
00:16:29,880 --> 00:16:31,040
As you wish.
186
00:16:31,480 --> 00:16:35,680
Though my soul groans,
I'll be sweet as honey.
187
00:16:38,960 --> 00:16:40,800
Feed the servants!
188
00:16:41,720 --> 00:16:45,120
– To the war against the infidels
– A toast!
189
00:16:45,480 --> 00:16:47,960
We'll roam in the Crimea.
190
00:16:48,320 --> 00:16:50,680
You're still hungry for fame?
191
00:16:51,040 --> 00:16:53,280
Bigger war, greater glory.
192
00:16:53,640 --> 00:16:56,800
Sing us about the Cossack glory.
193
00:17:04,480 --> 00:17:07,520
Whose horse is standing there,
194
00:17:09,480 --> 00:17:12,800
Shaking its coal-black mane?
195
00:17:15,240 --> 00:17:19,200
I am pining away
196
00:17:20,360 --> 00:17:23,520
I am pining away
197
00:17:25,600 --> 00:17:29,640
for a girl like a dream.
198
00:17:41,480 --> 00:17:45,280
Stop tormenting the soul…
Musicians, play!
199
00:18:14,800 --> 00:18:17,640
I've made a vow to the Virgin
200
00:18:18,760 --> 00:18:20,840
that until
I cut off three heads…
201
00:18:22,000 --> 00:18:25,320
You haven't vowed chastity?
202
00:20:36,720 --> 00:20:38,840
Holy Mary, Mother of God,
203
00:20:39,200 --> 00:20:40,520
Virgin of Virgins,
204
00:20:40,880 --> 00:20:43,720
Let me be Sir John's wife.
205
00:20:44,480 --> 00:20:49,120
Let him be my husband,
and save me from Bohun. Amen.
206
00:21:11,240 --> 00:21:14,720
The girl stopped me
on my way here.
207
00:21:15,600 --> 00:21:18,080
– Which girl was that?
– The Princess.
208
00:21:19,640 --> 00:21:23,800
– Why didn't you tell me sooner?
– Jesus! You didn't ask.
209
00:21:24,800 --> 00:21:26,600
Listen, you swain…
210
00:21:27,040 --> 00:21:31,000
Don't call me that.
I'm of noble blood, though poor.
211
00:21:36,080 --> 00:21:39,160
– I have my dignity.
– What did she say?
212
00:21:39,520 --> 00:21:40,200
Who?
213
00:21:44,720 --> 00:21:48,040
She asked
if your word was of any worth.
214
00:21:48,400 --> 00:21:49,040
And?
215
00:21:50,960 --> 00:21:53,000
I put it this way…
216
00:21:53,360 --> 00:21:56,640
"If my master
promised me a horse,
217
00:21:57,000 --> 00:22:00,200
I'd have no doubt it was mine".
218
00:22:02,800 --> 00:22:04,320
Take the horse.
219
00:22:05,520 --> 00:22:07,280
I heard rumors
220
00:22:07,640 --> 00:22:11,000
they plan to give Helena
to Bohun.
221
00:22:12,240 --> 00:22:13,160
What?
222
00:22:14,000 --> 00:22:17,800
She owns Rozlogi
and if Bohun marries her,
223
00:22:18,160 --> 00:22:23,000
– he'll let the family stay here
– You've found out a lot.
224
00:22:24,080 --> 00:22:27,960
If I found out A, without
finding out B, you'd say,
225
00:22:28,320 --> 00:22:32,200
"No saddle for you".
Who needs a bare-backed horse?
226
00:22:32,560 --> 00:22:33,360
Rzedzian!
227
00:22:35,000 --> 00:22:39,480
You cunning devil…
The horse and saddle are yours.
228
00:22:39,840 --> 00:22:41,880
I humbly thank you, Sir.
229
00:22:49,520 --> 00:22:52,320
Thank you for your hospitality.
230
00:22:52,680 --> 00:22:55,840
– You're always most welcome.
– Always!
231
00:22:56,200 --> 00:22:59,680
I'd like a word with you all…
in private.
232
00:23:00,040 --> 00:23:02,320
In private? Go in.
233
00:23:07,160 --> 00:23:11,080
Forgive me for acting
against the old custom.
234
00:23:11,440 --> 00:23:13,800
But I have no choice.
235
00:23:14,360 --> 00:23:18,240
I'm asking you
to let me marry Helena.
236
00:23:20,240 --> 00:23:21,760
You and Helena?
237
00:23:22,280 --> 00:23:23,000
Yes.
238
00:23:24,240 --> 00:23:28,320
I beg your pardon,
but I've already promised her
239
00:23:28,680 --> 00:23:30,520
– to another.
– To Bohun?
240
00:23:31,960 --> 00:23:34,520
So that he lets you stay here?
241
00:23:34,880 --> 00:23:38,320
– That's nothing to you.
– You want to rob her!
242
00:23:40,400 --> 00:23:44,960
The Prince will burn the place
and you'll rot in the dungeon.
243
00:23:45,400 --> 00:23:49,200
I'll let you stay in Rozlogi
and won't ask for rent.
244
00:23:50,080 --> 00:23:53,080
Don't give away
what's not yours.
245
00:23:53,440 --> 00:23:57,000
If you give me the girl
I'll appease the Prince's wrath.
246
00:23:57,400 --> 00:23:59,960
You have my word of honor.
247
00:24:01,120 --> 00:24:04,720
What say you, my sons,
to this officer's
248
00:24:05,080 --> 00:24:06,560
humble request?
249
00:24:07,280 --> 00:24:10,560
Tell us if we shall
kill or agree.
250
00:24:10,960 --> 00:24:13,880
Bohun will seek revenge.
251
00:24:14,240 --> 00:24:15,560
Make your choice.
252
00:24:17,200 --> 00:24:20,200
– Secrecy is imperative.
– She's mine?
253
00:24:22,920 --> 00:24:24,200
She is.
254
00:24:29,440 --> 00:24:33,040
– You won't betray me?
– If we only could…
255
00:24:35,520 --> 00:24:39,480
You didn't even bother
to ask her what she thinks.
256
00:24:39,840 --> 00:24:42,440
Then let us ask her.
257
00:24:48,440 --> 00:24:50,280
If it be your will,
258
00:24:50,640 --> 00:24:53,320
here is your betrothed.
259
00:24:56,760 --> 00:24:59,160
– Is that true?
– Like God in heaven.
260
00:25:23,960 --> 00:25:26,320
LUBNIE
Prince Jeremy's family site
261
00:25:33,280 --> 00:25:34,120
John!
262
00:25:36,160 --> 00:25:38,040
I have missed you…
263
00:25:38,400 --> 00:25:41,520
– so much!
– Likewise, Michael.
264
00:25:41,880 --> 00:25:45,880
– The Prince kept asking about
– Rzedzian! My outfit!
265
00:25:46,240 --> 00:25:50,000
This is Sir Longinus,
alias the Hoodsnatcher,
266
00:25:50,360 --> 00:25:52,800
whose strength has no match.
267
00:25:53,160 --> 00:25:57,320
And that's Michael Wolodyjowski,
swordsman extraordinaire.
268
00:25:57,800 --> 00:26:02,120
– I still have scars from that
– Fewer than I.
269
00:26:02,480 --> 00:26:05,600
What did you two fight for?
270
00:26:05,960 --> 00:26:10,080
– A girl. All the ladies pine for
– Oh dear…
271
00:26:10,440 --> 00:26:14,840
They'll have to pine for
another. I've fallen in love.
272
00:26:17,240 --> 00:26:18,800
And I've proposed!
273
00:26:19,720 --> 00:26:22,960
I'm glad you want to marry her.
274
00:26:23,320 --> 00:26:27,120
She comes
from an old and noble family,
275
00:26:27,480 --> 00:26:29,600
her father was a patriot.
276
00:26:30,400 --> 00:26:35,160
You did well in the Crimea,
but now it all seems in vain.
277
00:26:36,960 --> 00:26:39,680
There'll be no war with Turkey!
278
00:26:40,040 --> 00:26:42,840
The King may dream about it,
279
00:26:43,200 --> 00:26:47,280
but the Senators
won't let him have his will.
280
00:26:48,040 --> 00:26:49,840
Expect a rebellion.
281
00:26:50,200 --> 00:26:53,960
Chmielnicki's gone to the
Sietch? I've seen him in combat.
282
00:26:54,920 --> 00:26:58,720
It's been years since the
Cossacks have had such a leader.
283
00:26:59,080 --> 00:27:01,000
I must send a spy there.
284
00:27:01,360 --> 00:27:03,760
– When shall I leave?
– You've just arrived.
285
00:27:04,120 --> 00:27:05,360
I'm ready to go.
286
00:27:05,800 --> 00:27:09,040
– And visit the Princess on your
– Yes, Excellency.
287
00:27:09,400 --> 00:27:10,120
Well…
288
00:27:10,600 --> 00:27:12,840
You saved Chmielnicki's life.
289
00:27:13,880 --> 00:27:16,160
Go. I'll give you letters
290
00:27:16,520 --> 00:27:22,120
to some of the atamans. Find out
if Chmielnicki is allying with.
291
00:27:29,560 --> 00:27:31,360
I'll be back in a month.
292
00:27:31,960 --> 00:27:33,600
Don't you fret.
293
00:27:33,960 --> 00:27:37,920
– A priest awaits us in Lubnie.
– I'm worried about you.
294
00:27:39,800 --> 00:27:42,600
An envoy is untouchable.
295
00:29:09,360 --> 00:29:14,360
Goodness me, master…
I've never seen so much water!
296
00:29:14,800 --> 00:29:16,360
The Dneper.
297
00:29:25,720 --> 00:29:27,040
What's wrong?
298
00:29:27,400 --> 00:29:30,080
So much soil going to waste.
299
00:29:30,440 --> 00:29:34,840
And my parents went to trial
for a pear-tree on the balk.
300
00:29:35,200 --> 00:29:39,040
It all started 50 years ago.
Let's say this is the balk…
301
00:29:39,400 --> 00:29:43,680
Why aren't there any boats?
I don't see any fishermen.
302
00:29:44,320 --> 00:29:46,840
Must have run off
to the Sietch.
303
00:29:51,000 --> 00:29:52,920
Hoist the sail!
304
00:30:48,400 --> 00:30:50,760
Turn back!
305
00:30:53,040 --> 00:30:55,480
Rzedzian, go back to Rozlogi.
306
00:30:55,840 --> 00:30:58,280
– I won't leave you.
– That's an order.
307
00:30:58,640 --> 00:31:00,560
Even if you killed me…
308
00:31:00,920 --> 00:31:01,720
Go.
309
00:31:03,320 --> 00:31:06,120
– Take a horse.
– Which horse?
310
00:31:06,480 --> 00:31:10,320
You can take mine.
I'll give you letters.
311
00:31:10,680 --> 00:31:15,280
Helena's family must go to
Lubnie, there's going to be war.
312
00:31:16,240 --> 00:31:19,440
Goodness me!
Then I have to go.
313
00:31:19,800 --> 00:31:21,480
I'll write the letters.
314
00:32:04,800 --> 00:32:05,400
Watch out!
315
00:32:12,400 --> 00:32:14,480
– Who are you?
– And you?
316
00:32:14,840 --> 00:32:16,760
Answer or I'll shoot!
317
00:32:17,120 --> 00:32:21,800
An envoy from Prince Jeremy
to the chief ataman.
318
00:32:22,160 --> 00:32:24,240
– Where's the envoy?
– Here.
319
00:32:26,040 --> 00:32:28,520
We'll escort you. Tied up.
320
00:32:52,280 --> 00:32:55,240
THE COSSACK SIETCH
April 1648
321
00:33:33,040 --> 00:33:35,600
A letter from Prince Jeremy
322
00:33:35,960 --> 00:33:38,680
asking the chief ataman
to betray me.
323
00:33:39,040 --> 00:33:42,680
And two letters instructing
Tatarchuk and Barabas
324
00:33:43,040 --> 00:33:45,440
to meet the envoy's needs.
325
00:33:46,280 --> 00:33:49,800
What do you say, gentlemen?
326
00:33:52,160 --> 00:33:55,200
Could the chief ataman
hide the letters?
327
00:33:55,560 --> 00:33:56,480
He could.
328
00:33:56,840 --> 00:33:59,200
He could… but he didn't?
329
00:34:00,840 --> 00:34:03,280
– So he's been loyal?
– Yes!
330
00:34:03,640 --> 00:34:06,680
– And I trust him.
– Thank you, Bohdan.
331
00:34:08,120 --> 00:34:12,280
– Thank you, gentlemen.
– Go and announce
332
00:34:12,640 --> 00:34:15,160
that he's beyond suspicion.
333
00:34:23,080 --> 00:34:26,840
The chief ataman
is no traitor!
334
00:34:34,800 --> 00:34:38,080
If he hadn't betrayed us,
335
00:34:39,080 --> 00:34:41,000
then who is the traitor?
336
00:34:42,720 --> 00:34:44,760
Why did they write you?
337
00:34:45,120 --> 00:34:48,800
I'm innocent!
Did I receive the letters? No!
338
00:34:49,160 --> 00:34:51,320
And even if I had,
339
00:34:51,680 --> 00:34:56,520
I'd take them to the scribe,
as I cannot read or write!
340
00:34:57,280 --> 00:35:02,360
We were together in the Crimea,
I shed my blood for you…
341
00:35:03,400 --> 00:35:06,480
Why does the Hetman
suspect me?
342
00:35:06,840 --> 00:35:09,200
Tatarchuk's our brother!
343
00:35:09,560 --> 00:35:11,440
Yes, our brother.
344
00:35:12,880 --> 00:35:17,120
And a brother's betrayal
saddens my heart.
345
00:35:18,760 --> 00:35:21,600
Why do the Poles write you?
346
00:35:21,960 --> 00:35:24,480
Why do they tell you
347
00:35:24,840 --> 00:35:28,680
to meet all the envoy's wishes?
348
00:35:29,360 --> 00:35:33,600
The envoy will wish to know
if we're ready to rebel
349
00:35:33,960 --> 00:35:37,720
and if the Tartars
are on our side.
350
00:35:38,240 --> 00:35:42,320
Tatarchuk and Barabas
are traitors. Kill them.
351
00:35:42,680 --> 00:35:43,720
Kill them!
352
00:36:02,560 --> 00:36:03,680
Judas!
353
00:36:13,960 --> 00:36:17,200
I know this Pole,
he was in the Crimea.
354
00:36:17,560 --> 00:36:19,040
Who are you?
355
00:36:20,040 --> 00:36:23,440
I'm an envoy to you, Ataman.
356
00:36:23,920 --> 00:36:26,080
My men were slaughtered.
357
00:36:26,440 --> 00:36:29,960
– Prince Jeremy will be enraged.
– Kill him!
358
00:36:30,320 --> 00:36:31,040
Kill!
359
00:36:31,400 --> 00:36:33,640
Death to him! Kill!
360
00:36:34,560 --> 00:36:35,760
Silence!
361
00:36:37,840 --> 00:36:40,320
Let us have him!
362
00:36:41,160 --> 00:36:42,360
And kill!
363
00:36:43,440 --> 00:36:44,680
Wait!
364
00:36:46,200 --> 00:36:47,280
Quiet!
365
00:36:47,640 --> 00:36:52,120
He's an envoy.
Understand? An envoy!
366
00:36:52,480 --> 00:36:54,440
– A spy!
– Kill him!
367
00:36:54,800 --> 00:36:58,160
Let us… or we'll take him.
368
00:36:59,320 --> 00:37:03,160
Prince Jeremy will pay in gold.
369
00:37:04,240 --> 00:37:05,920
Give him to us!
370
00:37:06,280 --> 00:37:07,360
Away!
371
00:37:08,440 --> 00:37:10,200
Infidel dogs!
372
00:37:11,640 --> 00:37:14,200
Out of my sight!
373
00:37:14,920 --> 00:37:19,600
You want to take my prisoner?
374
00:37:20,040 --> 00:37:24,880
Never! You pig-eaters!
Go away!
375
00:37:26,560 --> 00:37:28,800
Tuhay-bey is angry!
376
00:37:32,160 --> 00:37:33,120
The Pole!
377
00:37:33,480 --> 00:37:35,000
Quiet!
378
00:37:42,000 --> 00:37:44,840
Tuhay-bey is angry!
379
00:37:48,320 --> 00:37:49,640
He's angry!
380
00:37:51,080 --> 00:37:53,600
He's very angry!
381
00:37:56,520 --> 00:37:59,200
Hey, hey, Tuhay-bey…
382
00:38:12,160 --> 00:38:15,920
How much ransom
are you expecting to get?
383
00:38:16,400 --> 00:38:19,120
He's an important person.
384
00:38:20,200 --> 00:38:24,800
The terrible Prince
loves his people. 2000 thalers.
385
00:38:25,160 --> 00:38:27,400
I can pay you 2000.
386
00:38:28,720 --> 00:38:31,440
– You will pay 3000.
– Why?
387
00:38:31,880 --> 00:38:33,920
Because you want him.
388
00:38:34,840 --> 00:38:36,880
He saved my life.
389
00:38:38,280 --> 00:38:41,120
Then you'll give 4000.
390
00:38:41,480 --> 00:38:43,520
I'll pay 4000.
391
00:38:43,880 --> 00:38:46,000
I don't want his pity.
392
00:38:46,360 --> 00:38:49,120
You don't know my plans for you.
393
00:38:49,480 --> 00:38:53,160
When the war breaks,
money will be scarce. I can pay
394
00:38:53,520 --> 00:38:55,800
here and now.
395
00:38:56,160 --> 00:38:58,080
– 4000.
– It's a deal!
396
00:39:06,920 --> 00:39:09,000
I'm sleepy.
397
00:39:09,520 --> 00:39:13,160
– Show him to his chamber.
– Let's go.
398
00:39:22,520 --> 00:39:27,240
We're even now. You're free
if you promise not to tell
399
00:39:28,000 --> 00:39:30,800
what you've seen here.
400
00:39:31,480 --> 00:39:32,720
I cannot.
401
00:39:33,080 --> 00:39:36,800
Then I shall not let you go,
until I'm ready for war.
402
00:39:37,160 --> 00:39:40,720
All this because some Pole
seduced your wife?
403
00:39:41,080 --> 00:39:41,880
Silence!
404
00:39:46,840 --> 00:39:49,680
Czapliсski killed my son.
405
00:39:50,240 --> 00:39:52,080
Would people follow me,
406
00:39:52,440 --> 00:39:57,040
if I only sought private revenge
Look at today's Ukraine.
407
00:39:57,920 --> 00:40:00,160
Who's happy here?
408
00:40:00,920 --> 00:40:04,080
A few magnates and noblemen.
409
00:40:06,480 --> 00:40:10,320
Theirs is the land,
theirs is the freedom.
410
00:40:10,760 --> 00:40:14,480
All the others? They're scum.
411
00:40:15,840 --> 00:40:19,840
Have the Cossack army
been shown any gratitude
412
00:40:20,200 --> 00:40:24,400
for fighting on Poland's side?
Where are our privileges?
413
00:40:26,040 --> 00:40:30,600
The nobles want to turn
free Cossacks into serfs.
414
00:40:31,560 --> 00:40:35,520
I declare war against them,
not against the King.
415
00:40:35,880 --> 00:40:39,840
The King is our father,
and Poland is our mother.
416
00:40:40,200 --> 00:40:42,480
Whom you sell to the Tartars.
417
00:40:42,840 --> 00:40:46,240
Should we let ourselves
get butchered
418
00:40:46,600 --> 00:40:50,440
like the rebels of the past?
419
00:40:51,920 --> 00:40:55,800
The magnates
are killing our mother.
420
00:40:56,360 --> 00:40:59,600
It's because of them Ukraine
421
00:40:59,960 --> 00:41:04,640
won't join your alliance against
the Turks, Tartars, Muscovy.
422
00:41:05,000 --> 00:41:09,560
Who gave you the right to be
our judge and executioner?
423
00:41:09,920 --> 00:41:12,160
Let God judge and punish.
424
00:41:12,520 --> 00:41:16,000
When we complained to the King,
he asked,
425
00:41:16,400 --> 00:41:19,720
"Haven't you any guns
and sabers?"
426
00:41:20,080 --> 00:41:24,400
The King of Kings would say,
"Forgive your foes, as I forgave. "
427
00:41:24,760 --> 00:41:27,600
I don't want war with Poland.
428
00:41:27,960 --> 00:41:32,680
If she gives us back our rights,
I'll send the Tartars away.
429
00:41:35,120 --> 00:41:38,240
The Poles are marching
against us!
430
00:41:41,360 --> 00:41:42,240
War.
431
00:41:43,320 --> 00:41:47,080
Pour us some good wine
432
00:41:48,120 --> 00:41:52,240
into crystal goblets,
433
00:41:52,880 --> 00:41:57,400
so that enemy bullets
so that enemy swords
434
00:41:57,760 --> 00:42:00,920
don't pierce our hearts.
435
00:42:10,640 --> 00:42:14,480
So that Ukraine
436
00:42:15,280 --> 00:42:18,800
stops shedding bitter tears,
437
00:42:19,760 --> 00:42:23,680
so that our glory,
so that Cossack fame,
438
00:42:24,080 --> 00:42:27,640
lasts forever and ever.
439
00:42:53,040 --> 00:42:55,920
They're preparing for a battle.
440
00:43:00,720 --> 00:43:04,720
The Hetman orders you
to move forward.
441
00:43:19,240 --> 00:43:22,160
YELLOW WATERS
April 29, 1648
442
00:43:37,280 --> 00:43:38,600
Crooked Nose,
443
00:43:39,160 --> 00:43:41,440
in the name of God.
444
00:44:38,360 --> 00:44:39,640
Halt!
445
00:44:53,040 --> 00:44:56,560
Brother Cossacks,
aim the guns!
446
00:45:05,080 --> 00:45:06,040
Fire!
447
00:45:23,640 --> 00:45:25,800
Lances forward!
448
00:45:51,800 --> 00:45:53,200
Fire!
449
00:46:28,560 --> 00:46:32,440
Where's my loot, my prisoners,
my victory?
450
00:46:32,800 --> 00:46:34,000
Over there.
451
00:46:36,480 --> 00:46:40,720
Your infidel dogs
don't want to fight.
452
00:46:41,120 --> 00:46:45,080
– You've ruined the Khan's army!
– Calm down.
453
00:46:45,440 --> 00:46:47,840
Tomorrow, after the rain,
454
00:46:48,200 --> 00:46:51,640
– the hussars will drown in mud.
– You promised
455
00:46:52,000 --> 00:46:54,800
victory, not defeat.
456
00:46:55,240 --> 00:46:57,760
We've captured some dragoons.
457
00:46:58,120 --> 00:46:59,960
They're yours.
458
00:47:00,320 --> 00:47:02,320
I'll have them
459
00:47:03,720 --> 00:47:05,720
impaled!
460
00:47:06,280 --> 00:47:09,600
They'll draw the others
to our side.
461
00:47:10,520 --> 00:47:12,000
Beat the drums.
462
00:47:12,480 --> 00:47:14,120
Feign attack
463
00:47:14,600 --> 00:47:17,080
and withdraw,
the whole night long.
464
00:47:34,800 --> 00:47:35,880
Halt!
465
00:47:37,080 --> 00:47:38,440
Fall back!
466
00:48:10,480 --> 00:48:11,560
Fall back!
467
00:48:54,760 --> 00:48:57,640
Rain for the Poles,
the sun for us.
468
00:48:58,000 --> 00:48:59,200
It's time.
469
00:51:59,240 --> 00:52:01,560
Don't despair, Bohun.
470
00:52:03,280 --> 00:52:05,920
The magnates
have stifled the rebellion,
471
00:52:06,280 --> 00:52:10,280
there'll be peace.
I'll give you my crest,
472
00:52:10,640 --> 00:52:14,120
and the princes
will give you their sister.
473
00:52:15,880 --> 00:52:19,600
We usually
take prisoners to the commander.
474
00:52:20,160 --> 00:52:23,920
– But he's asleep.
– This guy's going to Lubnie.
475
00:52:25,160 --> 00:52:28,040
– To Lubnie?
– Yes, Colonel.
476
00:52:29,600 --> 00:52:30,960
Let him go.
477
00:52:35,200 --> 00:52:36,320
Rzedzian?
478
00:52:36,880 --> 00:52:39,840
That's
John Skrzetuski's servant.
479
00:52:40,720 --> 00:52:45,280
– Is your master well?
– Yes, he sends his regards.
480
00:52:45,640 --> 00:52:47,560
I know him, too.
481
00:52:48,680 --> 00:52:52,120
We met… in Rozlogi.
482
00:52:52,640 --> 00:52:53,480
Where?
483
00:52:53,840 --> 00:52:56,160
– In Rozlogi.
– At the Kurcewiczs'.
484
00:52:57,200 --> 00:52:59,200
– Who?
– You've gone deaf?
485
00:52:59,560 --> 00:53:03,240
I'm very sleepy…
Good bye.
486
00:53:03,600 --> 00:53:06,080
Wait. You'll get your sleep.
487
00:53:06,440 --> 00:53:09,280
– Search him!
– That's illegal!
488
00:53:10,680 --> 00:53:12,200
Let him be.
489
00:53:12,560 --> 00:53:14,320
Let him be.
490
00:53:22,440 --> 00:53:26,880
"To the honorable…
princess Kurcewicz in Rozlogi".
491
00:53:29,400 --> 00:53:31,600
So, you're going to Lubnie?
492
00:53:31,960 --> 00:53:34,880
You don't know where Rozlogi is?
493
00:53:38,120 --> 00:53:40,320
"To Helena Kuncewicz…"
494
00:53:43,040 --> 00:53:46,280
– That's an offence.
– I have orders
495
00:53:46,640 --> 00:53:48,840
to inspect the mail.
496
00:53:52,360 --> 00:53:55,240
"My sweetest, beloved Helena…
497
00:53:55,880 --> 00:53:57,760
Queen of my heart… "
498
00:53:58,720 --> 00:54:01,760
Skrzetuski is your rival?
499
00:54:02,120 --> 00:54:04,920
You're wooing the same girl?
500
00:54:05,280 --> 00:54:06,680
Cheer up.
501
00:54:07,040 --> 00:54:09,360
– Once, I…
– Silence!
502
00:54:21,840 --> 00:54:22,400
Jesus…
503
00:54:22,760 --> 00:54:25,400
A medic! Bohun!
504
00:54:35,800 --> 00:54:37,480
I'll live.
505
00:54:42,760 --> 00:54:43,920
Maxim!
506
00:54:44,480 --> 00:54:46,440
Lower the bridge!
507
00:54:47,280 --> 00:54:49,440
Wait for a shot.
508
00:54:54,160 --> 00:54:55,000
Who's there?
509
00:54:55,360 --> 00:54:57,440
Don't you recognize?
510
00:54:57,800 --> 00:54:59,440
It's you… thank God!
511
00:54:59,800 --> 00:55:01,080
Let us in.
512
00:55:02,520 --> 00:55:04,320
Bohun, be reasonable,
513
00:55:04,680 --> 00:55:06,040
your life is at stake.
514
00:55:06,400 --> 00:55:08,360
To hell with my life!
515
00:55:14,040 --> 00:55:16,480
Who could that be?
516
00:55:20,720 --> 00:55:21,480
Bohun?
517
00:55:23,680 --> 00:55:26,720
– You? Here?
– Aren't you glad to see me?
518
00:55:29,040 --> 00:55:34,120
Very glad… and surprised.
You're supposed to be in Czehryn
519
00:55:35,760 --> 00:55:37,920
And who is your companion?
520
00:55:38,400 --> 00:55:39,720
Mr. Zagloba,
521
00:55:40,120 --> 00:55:41,160
a noble
522
00:55:41,880 --> 00:55:43,440
and my friend.
523
00:55:43,800 --> 00:55:46,760
Please, sit. Eat and drink.
524
00:55:52,320 --> 00:55:53,480
Thank you
525
00:55:53,840 --> 00:55:55,880
for paying us a visit.
526
00:56:06,040 --> 00:56:07,720
Is Helena well?
527
00:56:08,760 --> 00:56:09,840
She is.
528
00:56:10,200 --> 00:56:13,520
– I'd like to see her.
– She's gone to bed.
529
00:56:13,880 --> 00:56:18,880
Pity. I won't be staying long.
I wanted to see you
530
00:56:19,240 --> 00:56:21,560
before going to war.
531
00:56:21,920 --> 00:56:24,320
It's hard to fight one's own.
532
00:56:24,680 --> 00:56:27,680
But there's no choice.
I might not come back.
533
00:56:29,240 --> 00:56:32,760
But I want you to assure me
that Helena
534
00:56:33,120 --> 00:56:34,240
will be mine.
535
00:56:34,600 --> 00:56:36,720
A nobleman's word obliges.
536
00:56:37,080 --> 00:56:38,560
And you're nobility.
537
00:56:38,920 --> 00:56:40,440
You're princes.
538
00:56:44,400 --> 00:56:45,480
So…
539
00:56:46,880 --> 00:56:47,800
Promise?
540
00:56:49,320 --> 00:56:51,200
We have to ask her.
541
00:56:51,560 --> 00:56:54,320
Let everyone speak
for themselves.
542
00:56:55,840 --> 00:56:56,800
Promise?
543
00:57:01,080 --> 00:57:02,000
We do.
544
00:57:03,560 --> 00:57:04,280
We do.
545
00:57:04,640 --> 00:57:05,560
We do.
546
00:57:10,480 --> 00:57:11,760
Zagloba…
547
00:57:13,320 --> 00:57:14,880
Ask them, too.
548
00:57:16,920 --> 00:57:18,960
They may give her to you.
549
00:57:19,320 --> 00:57:20,760
Are you drunk?
550
00:57:23,160 --> 00:57:27,000
Sir John Skrzetuski
sends you letters.
551
00:57:28,960 --> 00:57:29,880
To arms!
552
00:57:33,920 --> 00:57:34,680
Peace!
553
00:58:08,280 --> 00:58:09,120
Back off!
554
00:58:09,600 --> 00:58:10,600
Back!
555
00:58:52,640 --> 00:58:53,800
Princess…
556
00:58:59,840 --> 00:59:03,800
Surround the house.
Don't let anyone in…
557
00:59:04,360 --> 00:59:07,480
I'll kill whoever enters!
558
00:59:12,200 --> 00:59:13,880
Put him in bed!
559
00:59:14,640 --> 00:59:17,240
I'll dress his wounds!
560
00:59:17,640 --> 00:59:20,920
He needs to rest!
Off with you!
561
00:59:21,280 --> 00:59:25,320
The cellar is yours.
But leave something for me.
562
00:59:28,680 --> 00:59:31,680
Holy Mary, Mother of God,
563
00:59:32,040 --> 00:59:34,680
pray for us sinners, now
564
00:59:37,160 --> 00:59:39,880
and at the hour of our death.
565
00:59:53,840 --> 00:59:56,640
Christ! Keep quiet!
566
01:00:00,960 --> 01:00:01,520
Stop!
567
01:00:01,880 --> 01:00:03,840
Sir John sends me.
568
01:00:06,120 --> 01:00:10,520
– Why should I believe you?
– Have you a better choice?
569
01:00:48,360 --> 01:00:50,800
Give me some mead!
570
01:01:00,360 --> 01:01:04,120
– Do you see that?
– I'll be damned…
571
01:01:07,840 --> 01:01:09,040
Not bad.
572
01:01:10,240 --> 01:01:14,000
Too good
for your peasant throats.
573
01:01:15,640 --> 01:01:19,000
Why don't you
share some with the guards?
574
01:01:19,720 --> 01:01:20,720
Relieve them!
575
01:01:21,360 --> 01:01:25,080
– Let them drink, too!
– Thank you, kind Sir.
576
01:01:25,600 --> 01:01:26,840
Hey, you,
577
01:01:27,360 --> 01:01:31,160
– is it far to Lubnie?
– Very far.
578
01:01:32,640 --> 01:01:36,200
– Can I get there by dawn?
– No way!
579
01:01:36,560 --> 01:01:37,800
By noon?
580
01:01:38,160 --> 01:01:40,520
That's more like it.
581
01:01:40,880 --> 01:01:44,120
Go ahead, boys!
Help yourselves!
582
01:01:44,480 --> 01:01:46,400
Don't be shy!
583
01:01:46,760 --> 01:01:49,720
The ataman's asleep!
Let him rest!
584
01:01:50,080 --> 01:01:52,320
I'll keep watch over him.
585
01:01:53,240 --> 01:01:56,000
And you all, drink his health!
586
01:01:56,360 --> 01:01:57,560
To his health!
587
01:02:04,480 --> 01:02:05,720
Feel better?
588
01:02:06,080 --> 01:02:07,840
You can't talk?
589
01:02:09,080 --> 01:02:13,040
That's even better.
You won't protest,
590
01:02:13,400 --> 01:02:15,480
when I take Helena
591
01:02:15,840 --> 01:02:17,360
to Lubnie.
592
01:02:18,200 --> 01:02:22,840
I'll ask the Prince to send you
a doctor… or a hangman.
593
01:02:23,200 --> 01:02:26,760
I can assure you
we two will never drink again.
594
01:02:27,560 --> 01:02:28,400
Soldiers!
595
01:02:28,920 --> 01:02:29,720
Quiet!
596
01:02:31,000 --> 01:02:31,680
Quiet.
597
01:02:35,000 --> 01:02:36,240
Get well.
598
01:02:36,600 --> 01:02:40,400
Pity, I can't stab you.
We might meet again,
599
01:02:40,760 --> 01:02:43,680
but I won't pray for that.
600
01:02:44,040 --> 01:02:48,160
I'd sooner let myself get
stuffed and hung on the wall.
601
01:03:12,880 --> 01:03:14,600
Slow down.
602
01:03:21,960 --> 01:03:26,120
– This isn't the road to Lubnie.
– Tuck your hair in.
603
01:03:26,720 --> 01:03:31,280
They think we went to Lubnie,
and we're heading for Czehryn.
604
01:03:31,640 --> 01:03:34,960
Son of a bitch!
That damned Pole!
605
01:03:35,320 --> 01:03:38,480
I'll rip his throat open!
606
01:03:38,840 --> 01:03:42,720
– He asked for the road to Lubnie
– To Lubnie!
607
01:04:02,840 --> 01:04:05,880
– Take the goods!
– And if Jeremy comes?
608
01:04:06,240 --> 01:04:08,360
Put the blame on Bohun!
609
01:04:31,160 --> 01:04:32,360
Hide!
610
01:04:33,360 --> 01:04:34,400
Ride off!
611
01:04:35,760 --> 01:04:38,240
– Czehryn fell!
– My God…
612
01:04:38,600 --> 01:04:42,560
The serfs are butchering
the nobles! It's Judgment Day!
613
01:04:42,920 --> 01:04:45,160
Don't go to Rozlogi!
614
01:04:47,960 --> 01:04:51,160
Chmielnicki before us,
Bohun behind us.
615
01:04:52,400 --> 01:04:55,320
God will save us again.
616
01:04:56,600 --> 01:04:59,400
There's a fortress called Bar.
617
01:04:59,760 --> 01:05:02,040
But far from here.
618
01:05:02,520 --> 01:05:03,840
Very far.
619
01:05:04,200 --> 01:05:06,760
– I've seen nobody.
– Nobody?
620
01:05:07,120 --> 01:05:07,800
No.
621
01:05:08,240 --> 01:05:09,080
Go ahead.
622
01:05:09,600 --> 01:05:10,960
I saw
623
01:05:11,320 --> 01:05:14,000
Zagloba and a lad…
624
01:05:14,360 --> 01:05:17,360
– Where?
– Halfway to Czehryn…
625
01:05:18,200 --> 01:05:19,200
at a pond.
626
01:05:19,560 --> 01:05:21,640
– You warned them?
– I did.
627
01:05:23,040 --> 01:05:23,720
Hang him.
628
01:05:29,480 --> 01:05:30,440
Let's go!
629
01:06:25,120 --> 01:06:27,520
Might the dogs eat you!
630
01:06:27,960 --> 01:06:32,960
Might they skin you! Might
the Jews wear you as collars!
631
01:06:34,600 --> 01:06:37,080
– What wrong?
– No horses!
632
01:07:17,440 --> 01:07:19,360
God be praised!
633
01:07:20,200 --> 01:07:22,400
Now and ever after.
634
01:07:22,760 --> 01:07:26,160
– Who's there?
– Christians.
635
01:07:26,920 --> 01:07:30,680
– Where are you coming from?
– From Chmielnicki.
636
01:07:31,200 --> 01:07:33,200
Have you seen him?
637
01:07:33,920 --> 01:07:34,720
I'm…
638
01:07:37,160 --> 01:07:39,000
I'm blind, Sir.
639
01:07:39,400 --> 01:07:42,840
– And the boy?
– He saw him.
640
01:07:43,520 --> 01:07:45,480
But he's deaf.
641
01:07:46,200 --> 01:07:49,640
I'm the only one
who understands him.
642
01:07:50,440 --> 01:07:53,120
You dirty spies!
643
01:07:53,480 --> 01:07:55,440
You incite the serfs to revolt?
644
01:07:55,800 --> 01:07:59,160
Strip them naked, soldiers!
And hang them!
645
01:07:59,600 --> 01:08:00,720
Strip!
646
01:08:01,640 --> 01:08:04,040
Give me that! Quick!
647
01:08:04,840 --> 01:08:06,240
Or I'll kill you!
648
01:08:07,120 --> 01:08:10,840
Sons of bitches! Drunkards!
649
01:08:12,280 --> 01:08:13,800
Trousers, quick!
650
01:08:14,160 --> 01:08:16,800
You're as good as dead.
651
01:09:00,280 --> 01:09:01,680
Take them!
652
01:09:04,120 --> 01:09:06,840
My God! Jeremy's soldiers!
653
01:09:08,480 --> 01:09:10,880
That's the Prince!
654
01:09:11,240 --> 01:09:12,560
Get them!
655
01:09:13,600 --> 01:09:14,560
Go!
656
01:09:17,280 --> 01:09:19,520
They'll kill us!
657
01:09:20,600 --> 01:09:21,800
Fire!
658
01:09:22,680 --> 01:09:23,440
Kill!
659
01:09:30,480 --> 01:09:31,520
Viper!
660
01:09:44,840 --> 01:09:46,360
Princess…
661
01:10:02,120 --> 01:10:03,280
Hands off!
662
01:10:13,440 --> 01:10:15,720
Give me a quart of vodka.
663
01:10:20,000 --> 01:10:21,080
A doctor!
664
01:10:22,560 --> 01:10:23,800
A doctor!
665
01:10:25,400 --> 01:10:27,120
He was a Jew,
666
01:10:27,560 --> 01:10:30,560
so they hanged him.
But I'm an expert.
667
01:10:36,080 --> 01:10:37,080
Bohun!
668
01:10:51,200 --> 01:10:52,200
Bar!
669
01:10:53,960 --> 01:10:57,520
God be praised!
We're here, my little one!
670
01:11:17,320 --> 01:11:19,960
And where did you come from?
671
01:11:20,640 --> 01:11:24,560
– Why are you here?
– Me? I'm doctoring you.
672
01:11:26,480 --> 01:11:28,880
You've lost much blood.
673
01:11:29,680 --> 01:11:32,760
You were with me all the time?
674
01:11:33,120 --> 01:11:35,680
No one else knows the cures.
675
01:11:37,360 --> 01:11:40,280
You're Skrzetuski's servant.
676
01:11:41,120 --> 01:11:45,800
I'm nobody's servant anymore.
I joined the Cossacks.
677
01:11:46,880 --> 01:11:48,520
I'll make you well.
678
01:11:51,920 --> 01:11:54,200
And as for that…
679
01:11:54,600 --> 01:11:58,840
no hard feelings.
I know you're hot-tempered.
680
01:12:03,920 --> 01:12:05,160
You witch…
681
01:12:06,080 --> 01:12:08,240
how come you're here?
682
01:12:10,720 --> 01:12:13,160
I saw you needed help.
683
01:12:13,520 --> 01:12:15,000
Get up, war!
684
01:12:16,040 --> 01:12:17,600
You're his doctor?
685
01:12:17,960 --> 01:12:19,640
Good. Get out!
686
01:12:21,000 --> 01:12:22,080
Leave.
687
01:12:28,560 --> 01:12:29,760
Your girl
688
01:12:30,640 --> 01:12:31,920
is in the castle
689
01:12:32,280 --> 01:12:33,840
on the white rock
690
01:12:34,200 --> 01:12:35,960
– over the water.
– You're sure?
691
01:12:36,320 --> 01:12:37,440
I saw her.
692
01:12:40,760 --> 01:12:44,160
KORSUN, May 26, 1648 the second
defeat of the Polish troops
693
01:13:06,520 --> 01:13:08,480
Glory, brother Cossacks!
694
01:13:18,560 --> 01:13:22,840
You'll be escorted by Tartars,
as the Prince likes impaling cossacks
695
01:13:23,200 --> 01:13:25,160
– You're free.
– No!
696
01:13:26,840 --> 01:13:30,840
I'm letting you go,
though you'll fight against us.
697
01:13:33,320 --> 01:13:36,160
If God gives me the strength.
698
01:13:55,920 --> 01:13:58,480
To our fame and good luck!
699
01:13:59,320 --> 01:14:01,880
Away with misery!
700
01:14:03,880 --> 01:14:06,560
Kiss my hand!
701
01:14:06,920 --> 01:14:07,840
Why?
702
01:14:08,200 --> 01:14:11,800
Because I'm His Excellency!
703
01:14:12,760 --> 01:14:14,400
His Highness!
704
01:14:21,920 --> 01:14:24,320
Call me "magnate"!
705
01:14:24,720 --> 01:14:29,840
Because I'm drinking
from a magnate's goblet!
706
01:14:32,840 --> 01:14:34,920
– What?
– That is
707
01:14:35,280 --> 01:14:38,760
a chamber pot, you moron!
708
01:14:40,600 --> 01:14:42,720
For drinking
709
01:14:43,080 --> 01:14:45,960
– in a chamber?
– It was used
710
01:14:46,320 --> 01:14:48,320
for pissing
711
01:14:49,600 --> 01:14:51,240
and shitting!
712
01:14:54,400 --> 01:14:57,440
– That's a lie!
– I never lie!
713
01:14:59,800 --> 01:15:03,240
Even dogs shit outside!
714
01:15:09,040 --> 01:15:12,360
Quiet! It's our Hetman!
715
01:15:15,480 --> 01:15:19,520
Brother Atamans,
I bring sorrowful news.
716
01:15:21,760 --> 01:15:26,280
Our protector and benefactor
King Wladislav IV
717
01:15:29,720 --> 01:15:31,120
is dead.
718
01:15:52,760 --> 01:15:57,160
Let's decide, if we shall wait,
until we gather our forces, or…
719
01:15:58,560 --> 01:16:01,000
Let's attack Jeremy!
720
01:16:01,960 --> 01:16:03,760
He's our enemy!
721
01:16:04,120 --> 01:16:05,720
Let's fight!
722
01:16:06,720 --> 01:16:09,800
– Kill Jeremy!
– Impale him!
723
01:16:10,160 --> 01:16:13,440
Tuhay-bey has gone
to the Crimea.
724
01:16:13,800 --> 01:16:18,840
He'll be back in a month. Should
we go without the Tartars?
725
01:16:20,000 --> 01:16:21,760
To kill Jeremy!
726
01:16:22,120 --> 01:16:26,760
Let's write we do not want war,
but respect for our rights.
727
01:16:28,600 --> 01:16:29,920
A letter!
728
01:16:30,600 --> 01:16:35,440
Quiet!
And who will deliver it?
729
01:16:37,480 --> 01:16:39,360
Who's the bravest?
730
01:16:39,720 --> 01:16:43,160
Who shouted,
"Let's fight Jeremy"?
731
01:16:49,560 --> 01:16:50,640
I'll go.
732
01:16:51,120 --> 01:16:54,200
What shall we write him?
733
01:16:54,560 --> 01:16:59,120
– "You son of a bitch"!
– "You devil's offspring"!
734
01:16:59,880 --> 01:17:03,040
– "You tyrant".
– That's good.
735
01:17:04,200 --> 01:17:06,000
Very good.
736
01:17:06,440 --> 01:17:08,960
But we shall write him this.
737
01:17:15,160 --> 01:17:19,560
"Your Enlightened Excellency,
Prince and Governor".
738
01:17:19,920 --> 01:17:24,960
"Therefore I'm asking you
to forgive us for what we did
739
01:17:25,320 --> 01:17:29,880
with the commanders
who attacked our forces.
740
01:17:30,360 --> 01:17:34,760
Bohdan Chmielnicki,
the Cossack Hetman".
741
01:17:49,360 --> 01:17:50,600
Arrest them.
742
01:17:51,480 --> 01:17:54,240
We're the Hetman's envoys!
743
01:17:54,600 --> 01:17:56,600
The rebel's envoys.
744
01:17:57,240 --> 01:17:59,960
– We're envoys!
– It's an outrage!
745
01:18:00,480 --> 01:18:03,480
Remember that Chmielnicki
746
01:18:03,880 --> 01:18:05,440
let Skrzetuski go.
747
01:18:05,800 --> 01:18:10,960
Skrzetuski was my envoy.
You're comparing me to a rebel?
748
01:18:12,120 --> 01:18:14,800
Let them feel they're dying.
749
01:18:18,600 --> 01:18:20,960
What do you make of that letter?
750
01:18:21,320 --> 01:18:23,920
He's a sly fox, Your Excellency.
751
01:18:24,280 --> 01:18:27,400
He's waiting for the Tartars
to return from the Crimea.
752
01:18:27,760 --> 01:18:31,200
– We should move.
– And such is my will.
753
01:18:32,160 --> 01:18:35,800
But we mustn't
underestimate Chmielnicki.
754
01:18:36,160 --> 01:18:39,320
Potocki wanted
to strife the rebellion.
755
01:18:39,680 --> 01:18:43,720
They killed his son
and took him prisoner.
756
01:18:45,360 --> 01:18:49,880
We're alone.
No one will help us.
757
01:18:52,040 --> 01:18:55,640
Chaos reigns after
the King's death. Bychowiec!
758
01:18:56,000 --> 01:18:59,360
– Yes, Sir!
– Take 300 dragoons.
759
01:18:59,720 --> 01:19:04,000
Escort my wife, the nobles
and the Jews to Zamosc.
760
01:19:04,360 --> 01:19:06,280
And hurry back.
761
01:19:07,440 --> 01:19:09,160
Where to?
762
01:19:12,960 --> 01:19:17,880
You'll find us. We shall
make ourselves known in Ukraine.
763
01:19:31,240 --> 01:19:34,240
I, Jeremy Wisniowiecki,
764
01:19:34,600 --> 01:19:39,320
Ruthenian Governor,
Prince of Lubnie and Wisniowiec,
765
01:19:39,680 --> 01:19:44,120
do solemnly pledge,
before you, God in Trinity,
766
01:19:45,200 --> 01:19:48,200
and before you, Virgin Mary,
767
01:19:48,560 --> 01:19:53,200
that having raised my sword
against the roguery, I shall not
768
01:19:54,200 --> 01:19:57,120
until I pacify all of Ukraine,
769
01:19:57,480 --> 01:20:01,600
and drown all peasant rebellions
in blood.
770
01:20:02,480 --> 01:20:04,800
So help me God.
771
01:20:06,920 --> 01:20:07,640
Amen.
772
01:20:18,760 --> 01:20:20,080
Curse…
773
01:20:21,440 --> 01:20:23,160
on you…
774
01:20:24,560 --> 01:20:26,320
Poles…
775
01:21:33,320 --> 01:21:34,720
God in Heaven…
776
01:21:35,080 --> 01:21:36,320
Skrzetuski!
777
01:21:39,400 --> 01:21:40,440
John?
778
01:21:41,320 --> 01:21:43,040
Do you recognize me?
779
01:21:44,160 --> 01:21:45,160
John!
780
01:21:49,120 --> 01:21:49,920
Christ…
781
01:21:50,280 --> 01:21:51,640
he's gone insane.
782
01:22:00,080 --> 01:22:02,640
Our Father, who art in Heaven,
783
01:22:03,000 --> 01:22:06,760
hallowed be Thy name,
Thy Kingdom come,
784
01:22:07,120 --> 01:22:09,600
Thy will be done…
785
01:22:10,880 --> 01:22:12,960
Thy will be done…
786
01:22:13,960 --> 01:22:16,520
Thy will be done…
787
01:22:18,400 --> 01:22:22,800
… on earth…
as it is in Heaven.
788
01:22:37,360 --> 01:22:38,760
Sir Michael!
789
01:22:39,840 --> 01:22:41,720
Take him on a scout.
790
01:22:42,080 --> 01:22:45,240
Let the wind
blow his woe away.
791
01:22:45,600 --> 01:22:49,160
Search the village.
If you find stolen goods,
792
01:22:49,520 --> 01:22:54,240
chase away the women and children
burn the house… and thank the
793
01:23:32,480 --> 01:23:33,520
peasants…
794
01:23:33,880 --> 01:23:37,200
– Marauders ahead of us.
– Let's go.
795
01:24:15,240 --> 01:24:18,360
I'm a nobleman!
796
01:24:20,480 --> 01:24:21,480
Stop!
797
01:24:21,920 --> 01:24:23,920
Sons of bitches!
798
01:24:25,440 --> 01:24:27,000
Don't you dare!
799
01:24:28,640 --> 01:24:29,680
Zagloba?
800
01:24:30,040 --> 01:24:31,680
Lord be praised!
801
01:24:32,120 --> 01:24:36,840
Mr. Zagloba! He's alive!
Our dearest friend!
802
01:24:38,800 --> 01:24:39,840
Let go!
803
01:24:40,200 --> 01:24:44,320
Don't break my bones! So much
muscle and so little brain!
804
01:24:44,680 --> 01:24:46,760
Here you go again. Phooey!
805
01:24:47,120 --> 01:24:48,320
I'm thirsty.
806
01:24:48,680 --> 01:24:50,040
Why are you here?
807
01:24:51,000 --> 01:24:54,920
God's will.
The Princess asked me
808
01:24:55,280 --> 01:24:56,720
– to find him.
– Who?
809
01:24:57,200 --> 01:24:58,480
The Princess.
810
01:25:00,400 --> 01:25:01,120
What?
811
01:25:01,480 --> 01:25:02,480
She's alive?
812
01:25:02,840 --> 01:25:04,960
She is, but let go
813
01:25:05,320 --> 01:25:07,960
before you shake my soul out.
814
01:25:10,720 --> 01:25:14,600
– Is she all right?
– A dry throat can't be choosy.
815
01:25:15,440 --> 01:25:17,760
I'm talking about Helena!
816
01:25:18,120 --> 01:25:21,360
She's safe in Bar.
It's a mighty fortress.
817
01:25:21,720 --> 01:25:24,720
Thank you… with all my heart.
818
01:25:27,480 --> 01:25:29,200
God favors you, John.
819
01:25:30,400 --> 01:25:32,640
Bar is ahead of us.
820
01:26:29,640 --> 01:26:31,160
Horpyna!
821
01:26:33,360 --> 01:26:34,720
Horpyna!
822
01:26:42,160 --> 01:26:44,600
I was expecting you.
823
01:26:44,960 --> 01:26:47,360
And is that your stud?
824
01:26:50,200 --> 01:26:50,960
My dog.
825
01:27:02,800 --> 01:27:03,840
You devil!
826
01:27:22,080 --> 01:27:24,440
– Can I trust them?
– Totally.
827
01:27:38,480 --> 01:27:39,760
What's that?
828
01:27:40,560 --> 01:27:41,600
This?
829
01:27:42,640 --> 01:27:44,800
Unwelcome guests.
830
01:28:23,960 --> 01:28:24,600
Jesus!
831
01:28:25,320 --> 01:28:28,160
Don't be afraid of me.
832
01:28:38,560 --> 01:28:40,520
– Where am I?
– Safe.
833
01:28:40,880 --> 01:28:44,600
– Why are you persecuting me?
– I'm persecuting you?
834
01:28:44,960 --> 01:28:46,040
Sweet God…
835
01:28:47,200 --> 01:28:50,960
If you tell me,
I won't move from the door.
836
01:28:51,320 --> 01:28:53,680
Why do you hate me so?
837
01:28:54,040 --> 01:28:55,520
So much
838
01:28:55,880 --> 01:28:59,520
– as to stab yourself?
– Death seemed more welcome.
839
01:29:00,000 --> 01:29:02,560
Touch me, and I'll kill myself.
840
01:29:04,960 --> 01:29:07,920
– I prefer eternal damnation.
– Don't worry.
841
01:29:09,080 --> 01:29:11,320
To me, you're like a…
842
01:29:12,960 --> 01:29:14,800
church Madonna.
843
01:29:15,480 --> 01:29:17,520
I'll look at you…
844
01:29:18,760 --> 01:29:20,680
feast my eyes…
845
01:29:21,400 --> 01:29:22,760
and leave.
846
01:29:26,440 --> 01:29:29,000
Yurko… let me go.
847
01:29:29,360 --> 01:29:33,160
You're not a prisoner here.
You're the mistress of the house.
848
01:29:33,840 --> 01:29:38,400
– Where would you go? There's war.
– What have I done to you?
849
01:29:38,760 --> 01:29:42,360
I don't know.
But you've brought me harm.
850
01:29:44,000 --> 01:29:47,960
If it weren't for you,
I'd be free and famous now.
851
01:29:50,840 --> 01:29:52,840
What do you want?
852
01:29:53,480 --> 01:29:54,720
I'm rich.
853
01:29:56,280 --> 01:29:58,280
I'll give you half of Ukraine.
854
01:29:59,160 --> 01:30:01,160
I'm not meant for you.
855
01:30:02,960 --> 01:30:05,520
I saved you from disgrace
in Bar.
856
01:30:05,880 --> 01:30:09,280
You didn't.
You took the knife away.
857
01:30:15,600 --> 01:30:17,440
If you weren't wounded,
858
01:30:17,800 --> 01:30:22,480
I'd bring the priest today
and be your husband tomorrow.
859
01:30:23,440 --> 01:30:27,960
A peasant would whip you
and take you without a priest.
860
01:30:29,320 --> 01:30:33,960
You love that Pole…
I'll get him and skin him alive!
861
01:30:34,440 --> 01:30:37,600
I'll throw his head
to your feet!
862
01:30:43,320 --> 01:30:44,440
Horpyna…
863
01:30:45,720 --> 01:30:47,000
Horpyna!
864
01:30:51,600 --> 01:30:54,920
– I killed her… help!
– Get out.
865
01:30:58,440 --> 01:30:59,280
Out!
866
01:31:15,120 --> 01:31:16,320
Well then?
867
01:31:17,360 --> 01:31:19,360
She'll get well.
868
01:31:20,200 --> 01:31:23,600
Don't let her out of your sight!
869
01:31:24,480 --> 01:31:27,040
No one will know she's here.
870
01:31:27,400 --> 01:31:30,440
And the people you
tell fortunes to?
871
01:31:30,800 --> 01:31:34,200
They wait there. Out of fear.
872
01:31:36,000 --> 01:31:39,480
– You've seen the bones.
– You killed them?
873
01:31:39,840 --> 01:31:43,040
Maybe I did, maybe I didn't.
874
01:31:43,400 --> 01:31:46,720
Who wants their fortune told
waits in the valley.
875
01:31:47,080 --> 01:31:50,080
I'll read yours now.
876
01:31:52,840 --> 01:31:57,160
– And if you see something bad?
– You won't go.
877
01:31:57,520 --> 01:32:01,400
– I have to. The Poles are coming.
– And if they kill you?
878
01:32:01,760 --> 01:32:04,640
You tell me whether they will.
879
01:32:05,040 --> 01:32:08,840
And if so,
shall I wring her neck?
880
01:32:10,720 --> 01:32:14,480
Touch her, and no evil spirits
881
01:32:14,840 --> 01:32:18,280
will save you from my rage!
882
01:32:18,840 --> 01:32:23,240
They drowned me, shaved my head,
and I'm still alive.
883
01:32:23,600 --> 01:32:25,400
I like you,
884
01:32:25,880 --> 01:32:28,680
so she'll be safe with me.
885
01:32:32,520 --> 01:32:36,280
If I get killed,
tell her to forgive me.
886
01:32:36,640 --> 01:32:38,520
And let her go.
887
01:32:38,880 --> 01:32:43,520
Ungrateful girl…
deaf to such a great passion.
888
01:32:44,440 --> 01:32:46,760
I could never resist you.
889
01:32:47,120 --> 01:32:48,560
Go to hell!
890
01:32:51,840 --> 01:32:53,040
Cheremys!
891
01:32:53,720 --> 01:32:55,760
Open the sluice!
892
01:33:04,400 --> 01:33:08,200
In the oaken wheel,
in the white misty foam…
893
01:33:08,560 --> 01:33:11,880
Be you good or be you evil,
appear!
894
01:33:12,680 --> 01:33:13,360
Appear!
895
01:33:13,880 --> 01:33:14,480
Appear!
896
01:33:20,000 --> 01:33:20,720
I see…
897
01:33:21,080 --> 01:33:21,680
What?
898
01:33:23,680 --> 01:33:27,280
Woods… corpses…
hanged men…
899
01:33:28,840 --> 01:33:32,800
swung by wind…
circled by ravens…
900
01:33:33,160 --> 01:33:35,680
– Do you see me?
– No…
901
01:33:36,320 --> 01:33:40,080
In the oaken wheel…
There you are!
902
01:33:40,880 --> 01:33:44,280
A fight… a small soldier…
Beware of him.
903
01:33:44,640 --> 01:33:46,400
– And her?
– I can't see.
904
01:33:46,760 --> 01:33:50,680
It's you again…
a man who will betray you…
905
01:33:51,040 --> 01:33:53,360
– Young or old?
– I can't see.
906
01:33:54,240 --> 01:33:54,800
Old!
907
01:33:55,160 --> 01:33:59,520
– He's already betrayed me.
– There she is!
908
01:33:59,880 --> 01:34:02,640
All in white… above her…
909
01:34:03,000 --> 01:34:05,400
– a falcon.
– That's me?
910
01:34:05,760 --> 01:34:09,280
No, not you. A falcon…
911
01:34:10,440 --> 01:34:13,240
– No, a hawk!
– That's me.
912
01:34:13,600 --> 01:34:16,920
Nothing but blood… wolves…
corpses…
913
01:34:17,280 --> 01:34:19,440
ravens and wolves!
914
01:34:21,080 --> 01:34:23,960
Nothing but blood… corpses…
915
01:34:25,920 --> 01:34:28,760
Cheremys, shut the sluice.
916
01:34:36,840 --> 01:34:38,920
It's time for me to go.
917
01:34:40,800 --> 01:34:42,880
You won't even say,
918
01:34:43,280 --> 01:34:46,560
– "God speed"?
– God speed you.
919
01:34:47,000 --> 01:34:49,080
I know you hate me.
920
01:34:52,400 --> 01:34:54,280
What must I do?
921
01:34:55,800 --> 01:34:57,000
Set me free.
922
01:34:57,480 --> 01:35:00,280
Not now. There's war.
923
01:35:11,840 --> 01:35:13,960
But when I return…
924
01:35:14,840 --> 01:35:17,480
you'll do what you please.
925
01:35:17,960 --> 01:35:21,920
May Holy Mary change your soul…
God speed.
926
01:35:48,360 --> 01:35:51,040
POLISH TROOPS CAMP
Pilawce, September 1648
927
01:35:54,640 --> 01:35:59,360
Beware, peasant masses,
the nobles will kick your asses!
928
01:35:59,720 --> 01:36:02,640
And look like jackasses!
929
01:36:03,000 --> 01:36:05,160
A battle is not for cattle!
930
01:36:12,280 --> 01:36:16,280
– We'll drown Chmielnicki in blood
– Prepare the cannons!
931
01:36:31,520 --> 01:36:32,360
That's him!
932
01:36:35,320 --> 01:36:38,680
So, you're in mourning
for a lady?
933
01:36:39,480 --> 01:36:41,200
Was she pretty?
934
01:36:43,360 --> 01:36:45,680
Wait! If she's pretty,
935
01:36:46,040 --> 01:36:47,360
she's alive.
936
01:36:49,720 --> 01:36:52,160
Step back, my precious.
937
01:36:54,280 --> 01:36:54,880
What?
938
01:36:56,440 --> 01:36:58,000
How dare you?
939
01:37:01,360 --> 01:37:01,960
Stop!
940
01:37:02,320 --> 01:37:04,000
Let's show them!
941
01:37:04,360 --> 01:37:05,200
Guns!
942
01:37:07,320 --> 01:37:08,800
That's violence!
943
01:37:09,200 --> 01:37:09,880
Aim!
944
01:37:10,720 --> 01:37:16,480
Only the strongest minds
can't be weakened by vodka!
945
01:37:19,960 --> 01:37:22,040
The Prince awaits you.
946
01:37:33,560 --> 01:37:35,560
Do you see what's happening?
947
01:37:36,440 --> 01:37:41,120
They want to defeat Chmielnicki
with such scum.
948
01:37:43,840 --> 01:37:48,280
I am not in command anymore.
They accused me of cruelty.
949
01:37:50,720 --> 01:37:52,320
The commanders…
950
01:37:54,240 --> 01:37:56,560
Three damned weaklings.
951
01:37:58,920 --> 01:38:00,760
No one to lead the army.
952
01:38:01,280 --> 01:38:04,840
All the soldiers
are ready to follow you.
953
01:38:05,200 --> 01:38:08,840
And I'd be proclaimed a rebel.
954
01:38:11,680 --> 01:38:14,520
We know nothing about the enemy.
955
01:38:14,880 --> 01:38:18,560
– I wonder why he called him.
– The Prince
956
01:38:18,920 --> 01:38:21,280
wants him to forget his pain.
957
01:38:21,640 --> 01:38:25,800
I didn't know the lady,
but I mourn for her, too.
958
01:38:26,160 --> 01:38:30,280
I saw her just once,
but my heart weeps.
959
01:38:31,080 --> 01:38:34,560
– I loved her dearly.
– And what can John say?
960
01:38:34,920 --> 01:38:36,400
And if she's alive?
961
01:38:36,760 --> 01:38:40,480
– Bohun took Bar.
– Maybe she survived.
962
01:38:40,840 --> 01:38:42,880
Thousands died there.
963
01:38:43,240 --> 01:38:48,400
He'd have found her, all right.
But if he did, he saved her
964
01:38:48,760 --> 01:38:51,600
– and hid her.
– But where?
965
01:38:52,000 --> 01:38:55,040
– We're going on a scout.
– Where?
966
01:38:55,400 --> 01:39:00,120
To Chmielnicki's camp. The
Prince wants to know his plans.
967
01:39:00,600 --> 01:39:05,080
Brother Atamans,
half of Poland is against us.
968
01:39:05,440 --> 01:39:08,400
Their militia is a joke.
969
01:39:08,800 --> 01:39:12,560
Unless Prince Jeremy
is in command.
970
01:39:13,000 --> 01:39:16,200
He's a monster.
Everyone fears him.
971
01:39:16,560 --> 01:39:18,080
Except for me.
972
01:39:18,560 --> 01:39:19,440
Yurko,
973
01:39:19,800 --> 01:39:21,960
we already know.
974
01:39:23,480 --> 01:39:25,680
If you feared him,
975
01:39:26,040 --> 01:39:27,880
you wouldn't have taken Bar.
976
01:39:29,400 --> 01:39:33,360
We must send a spy
to the enemy camp.
977
01:39:33,760 --> 01:39:34,800
Will you go?
978
01:39:38,560 --> 01:39:39,360
Yes!
979
01:39:39,720 --> 01:39:40,440
Cheers!
980
01:39:40,800 --> 01:39:43,040
Bring some tar!
981
01:39:50,840 --> 01:39:52,640
Good luck!
982
01:40:03,920 --> 01:40:08,200
Black like the night itself…
Invisible to Polish eyes.
983
01:40:21,120 --> 01:40:24,040
If we split,
we'll have bigger chances.
984
01:40:24,640 --> 01:40:25,520
I agree.
985
01:40:25,880 --> 01:40:28,040
The squads leaders:
me, you,
986
01:40:28,400 --> 01:40:31,240
Sir Longinus, and Mr. Zagloba.
987
01:40:32,040 --> 01:40:32,720
Me?
988
01:40:34,360 --> 01:40:37,000
You or the sergeant.
989
01:40:37,360 --> 01:40:40,000
I'm just sorry to part with you.
990
01:40:48,280 --> 01:40:52,240
The rebels are dancing.
We'll join the fun.
991
01:41:18,680 --> 01:41:20,040
Traitors!
992
01:41:20,960 --> 01:41:23,320
I'll have you all
993
01:41:23,680 --> 01:41:25,080
impaled
994
01:41:25,440 --> 01:41:27,120
for your crimes!
995
01:41:27,520 --> 01:41:30,680
– They're innocent!
– Chmielnicki's scum!
996
01:41:32,120 --> 01:41:35,640
Have mercy!
We've never seen him.
997
01:41:36,760 --> 01:41:37,880
Spare us!
998
01:41:38,240 --> 01:41:40,240
We're having a wedding…
999
01:41:40,880 --> 01:41:45,040
Drink the newlyweds' health
like the Bible says.
1000
01:41:46,000 --> 01:41:47,200
Don't think
1001
01:41:48,280 --> 01:41:51,480
I'll be merciful when I'm drunk.
1002
01:42:00,800 --> 01:42:02,960
It's our wedding!
1003
01:42:03,360 --> 01:42:05,840
God bless you
1004
01:42:06,440 --> 01:42:09,040
and all the innocent creatures.
1005
01:42:09,880 --> 01:42:10,520
Amen.
1006
01:43:25,920 --> 01:43:29,760
In the name of the Father…
1007
01:43:30,120 --> 01:43:32,200
I'm in hell.
1008
01:43:32,560 --> 01:43:36,520
Welcome…
You don't recognize me…
1009
01:43:44,360 --> 01:43:45,720
… noble Sir?
1010
01:43:47,160 --> 01:43:48,200
I do…
1011
01:43:49,640 --> 01:43:50,840
How are you?
1012
01:43:53,800 --> 01:43:54,880
Not bad…
1013
01:43:55,240 --> 01:43:58,960
after the treatment
you gave me in Rozlogi.
1014
01:43:59,320 --> 01:44:01,120
Now it's my turn
1015
01:44:02,560 --> 01:44:06,080
– to look after you.
– I didn't ask
1016
01:44:06,440 --> 01:44:10,840
for such a doctor,
but if it's God's will…
1017
01:44:12,240 --> 01:44:15,040
I could've stabbed you,
1018
01:44:15,840 --> 01:44:17,280
but I didn't.
1019
01:44:17,640 --> 01:44:19,800
I don't want to kill you.
1020
01:44:20,160 --> 01:44:22,000
I shall
1021
01:44:22,360 --> 01:44:23,920
guard you…
1022
01:44:25,680 --> 01:44:28,520
like the apple of my eye.
1023
01:44:29,520 --> 01:44:35,040
I'm so glad you took the girl to
Bar. That's where I found her.
1024
01:44:35,640 --> 01:44:37,680
I'd invite you to the wedding,
1025
01:44:38,040 --> 01:44:41,120
but you might die of old age…
1026
01:44:41,480 --> 01:44:45,800
– To the wedding?
– I'm not a savage who takes
1027
01:44:46,160 --> 01:44:48,360
a wife without a priest.
1028
01:44:48,720 --> 01:44:50,760
We'll be wed in Kiev.
1029
01:44:52,400 --> 01:44:53,800
Untie me!
1030
01:44:55,600 --> 01:44:57,520
Lie down…
1031
01:44:58,640 --> 01:45:02,640
You'll travel far.
You must rest.
1032
01:45:06,520 --> 01:45:07,520
You pig!
1033
01:45:07,880 --> 01:45:09,720
I'll have you skinned,
1034
01:45:10,240 --> 01:45:13,240
I'll tear you to pieces!
1035
01:45:15,360 --> 01:45:17,400
Guard the bastard,
1036
01:45:17,760 --> 01:45:20,240
or I'll rip your heads off!
1037
01:46:31,920 --> 01:46:34,800
Well… I'm a fine commander.
1038
01:46:37,720 --> 01:46:40,160
– What the hell?
– He's not there?
1039
01:46:40,520 --> 01:46:42,760
– He vanished?
– God, have mercy!
1040
01:46:43,120 --> 01:46:47,440
– He's up there!
– Get down, noble Sir.
1041
01:46:48,040 --> 01:46:51,000
There's no way of escaping.
1042
01:46:51,360 --> 01:46:54,360
Be reasonable and come down.
1043
01:46:54,880 --> 01:46:56,880
Or we'll kill you!
1044
01:47:01,280 --> 01:47:04,080
Watch out, he's got his saber.
1045
01:47:04,440 --> 01:47:05,920
He knows
1046
01:47:06,800 --> 01:47:10,800
that if he touches me,
Bohun will thank him.
1047
01:47:14,880 --> 01:47:16,440
Son of a bitch!
1048
01:47:16,800 --> 01:47:21,120
Come on up, pig's children!
Let me introduce you to my arm!
1049
01:47:24,720 --> 01:47:26,200
You want to get me?
1050
01:47:30,600 --> 01:47:32,960
To the roof, get him alive!
1051
01:47:33,320 --> 01:47:35,440
Come here yourself!
1052
01:47:35,800 --> 01:47:38,280
Or are you afraid, peasant?
1053
01:48:16,280 --> 01:48:17,480
Get him!
1054
01:48:25,600 --> 01:48:28,480
God has rewarded me for bravery.
1055
01:48:41,920 --> 01:48:45,640
She's alive… Jesus Christ…
She's alive!
1056
01:48:46,120 --> 01:48:49,360
– You're sure?
– Bohun told me.
1057
01:48:49,880 --> 01:48:51,560
He slipped away.
1058
01:48:51,920 --> 01:48:53,720
I threatened him,
1059
01:48:54,080 --> 01:48:57,480
and he told me everything.
1060
01:48:57,840 --> 01:49:02,440
– I'd gladly swap brains with you.
– But I wouldn't let you.
1061
01:49:02,840 --> 01:49:04,200
I'll find her.
1062
01:49:04,560 --> 01:49:07,680
– He'll go to Kiev.
– And I'll follow.
1063
01:49:08,040 --> 01:49:08,840
So will I.
1064
01:49:09,200 --> 01:49:10,840
And I'll scout you.
1065
01:49:11,200 --> 01:49:13,320
I, too, could be of some use.
1066
01:49:13,680 --> 01:49:15,440
Woe to us!
1067
01:49:16,640 --> 01:49:17,800
What's wrong?
1068
01:49:18,160 --> 01:49:20,640
Defeated without a battle!
1069
01:49:21,000 --> 01:49:21,640
What?
1070
01:49:22,080 --> 01:49:23,960
– The end of Poland!
– Talk!
1071
01:49:24,880 --> 01:49:26,600
– They ran off!
– Impossible!
1072
01:49:27,800 --> 01:49:28,760
By God!
1073
01:49:29,120 --> 01:49:30,680
How did it happen?
1074
01:49:31,040 --> 01:49:33,360
"Someone shouts, "Chmielnicki!",
1075
01:49:33,720 --> 01:49:35,120
general panic.
1076
01:49:35,480 --> 01:49:37,200
Night of doom!
1077
01:49:37,560 --> 01:49:39,280
"Where are the commanders?"
1078
01:49:39,640 --> 01:49:40,600
"Traitors!"
1079
01:49:41,320 --> 01:49:43,920
Jeremy shouts, "I'm here!"
1080
01:49:44,400 --> 01:49:49,200
In vain! They trample everything
the Prince escapes by miracle!
1081
01:49:49,560 --> 01:49:51,120
– The officers?
– Deserted!
1082
01:49:51,480 --> 01:49:53,640
– Where's the Prince?
– He went
1083
01:49:54,000 --> 01:49:56,280
to Zbaraz. Let's join him!
1084
01:49:56,640 --> 01:49:58,760
Every soldier counts!
1085
01:50:01,120 --> 01:50:02,320
To Zbaraz.
1086
01:50:08,960 --> 01:50:11,360
ZBARAZ
Prince Jeremy's stronghold
1087
01:50:22,280 --> 01:50:24,720
Recognize his title?
1088
01:50:25,080 --> 01:50:27,000
– Never!
– Such is the will
1089
01:50:27,360 --> 01:50:28,600
of the Senate.
1090
01:50:28,960 --> 01:50:32,280
The defeated
are grateful for mercy,
1091
01:50:32,640 --> 01:50:35,040
the victors will only mock you.
1092
01:50:35,400 --> 01:50:38,000
A rebellion must be
drowned in blood!
1093
01:50:38,360 --> 01:50:40,360
It's a civil war.
1094
01:50:41,560 --> 01:50:44,040
Brother against brother.
1095
01:50:44,480 --> 01:50:48,240
Only the Turks and Muscovy
will profit from that.
1096
01:50:48,720 --> 01:50:51,520
We'll negotiate.
1097
01:50:51,880 --> 01:50:54,240
Over my dead body!
1098
01:50:54,680 --> 01:50:56,280
You're bitter
1099
01:50:56,960 --> 01:50:59,960
for not getting
the baton yourself?
1100
01:51:00,520 --> 01:51:01,800
Let me explain.
1101
01:51:02,480 --> 01:51:04,880
Your military talent
1102
01:51:05,240 --> 01:51:08,680
deserved it,
but if you were in command,
1103
01:51:09,040 --> 01:51:14,040
you would bathe
this wretched land in blood.
1104
01:51:14,440 --> 01:51:16,000
Senator!
1105
01:51:18,120 --> 01:51:20,640
I might forget you're old!
1106
01:51:21,760 --> 01:51:24,400
I'm not talking for myself.
1107
01:51:24,760 --> 01:51:29,040
I represent
the entire Commonwealth.
1108
01:51:35,280 --> 01:51:36,960
What do you say?
1109
01:51:37,320 --> 01:51:41,160
Excellency, as a Ruthenian
I should vote for peace,
1110
01:51:41,520 --> 01:51:45,600
but given the choice between
dishonour and war, I say, war.
1111
01:51:45,960 --> 01:51:47,880
War, my brothers.
1112
01:51:48,240 --> 01:51:49,240
War!
1113
01:51:50,520 --> 01:51:53,880
If you go against our will,
1114
01:51:54,920 --> 01:51:58,800
you, not Chmielnicki,
will be called a rebel.
1115
01:52:11,080 --> 01:52:13,360
You may leave.
1116
01:52:32,000 --> 01:52:33,960
– What do you want?
– Excellency,
1117
01:52:34,320 --> 01:52:36,640
let me go there with the envoys.
1118
01:52:37,720 --> 01:52:40,400
You are for the negotiations?
1119
01:52:40,760 --> 01:52:44,960
No, Excellency.
I want to find my betrothed.
1120
01:52:59,840 --> 01:53:02,720
– Time to part.
– God speed, John.
1121
01:53:04,560 --> 01:53:07,200
Pity we can't go with you.
1122
01:53:07,560 --> 01:53:08,920
Farewell.
1123
01:53:09,520 --> 01:53:11,840
Phooey! Good bye!
1124
01:53:22,880 --> 01:53:24,400
Let's go back.
1125
01:53:26,880 --> 01:53:28,440
Let's get a drink.
1126
01:53:29,600 --> 01:53:31,240
Your health!
1127
01:53:33,400 --> 01:53:35,600
Some mead and more meat!
1128
01:53:35,960 --> 01:53:40,200
– Who's your candidate?
– Charles of Sweden.
1129
01:53:41,000 --> 01:53:42,440
More meat!
1130
01:53:44,040 --> 01:53:45,880
I'm thirsty from talking.
1131
01:53:50,200 --> 01:53:51,880
Mead for us!
1132
01:53:53,440 --> 01:53:55,120
Where's our meat?
1133
01:54:06,360 --> 01:54:08,960
Sir Michael… Bohun.
1134
01:54:09,360 --> 01:54:12,360
Are you out of your mind?
Where?
1135
01:54:15,200 --> 01:54:16,720
Don't be afraid.
1136
01:54:17,080 --> 01:54:19,640
God has led him to us.
1137
01:54:27,720 --> 01:54:29,720
I think we've met.
1138
01:54:30,080 --> 01:54:31,600
At a wedding.
1139
01:54:31,960 --> 01:54:33,720
You left so fast,
1140
01:54:34,080 --> 01:54:38,080
– we didn't even say good bye.
– To your deep regret?
1141
01:54:40,720 --> 01:54:42,640
I'm arresting you.
1142
01:54:43,440 --> 01:54:44,920
Why is that?
1143
01:54:45,280 --> 01:54:49,160
Because you're a traitor,
a rebel and a spy.
1144
01:54:50,280 --> 01:54:52,800
If you suggested a duel…
1145
01:54:53,200 --> 01:54:57,000
But to such a threat I'll reply:
1146
01:54:58,040 --> 01:55:00,640
I'm Hetman Chmielnicki's envoy.
1147
01:55:04,800 --> 01:55:06,720
I'm carrying a letter
1148
01:55:07,080 --> 01:55:09,120
to Prince John Casimir.
1149
01:55:10,120 --> 01:55:10,800
Well…
1150
01:55:11,160 --> 01:55:12,480
arrest me now.
1151
01:55:15,400 --> 01:55:20,120
Since you are an envoy…
But don't be so eager to fight,
1152
01:55:20,480 --> 01:55:24,920
as you have once fled
from this very saber so fast
1153
01:55:25,280 --> 01:55:28,120
you nearly lost your trousers.
1154
01:55:29,080 --> 01:55:30,560
I'm at your service.
1155
01:55:32,240 --> 01:55:36,200
– You're challenging me?
– Here and now.
1156
01:55:36,600 --> 01:55:40,960
Gentlemen, you are the witnesses.
We didn't challenge the envoy!
1157
01:55:41,440 --> 01:55:42,200
True!
1158
01:55:42,560 --> 01:55:45,840
If you get lucky, Sir Cossack,
1159
01:55:46,200 --> 01:55:48,800
I am next in line.
1160
01:55:50,680 --> 01:55:55,480
I can assure you, noble Sir,
that our swords will meet.
1161
01:55:56,680 --> 01:55:58,800
Let's not waste time.
1162
01:56:13,320 --> 01:56:15,320
You can get killed.
1163
01:56:15,680 --> 01:56:17,280
What happens to Helena?
1164
01:56:17,640 --> 01:56:19,920
– What do you want?
– To find her,
1165
01:56:20,280 --> 01:56:22,320
when you're dead.
1166
01:56:22,880 --> 01:56:24,920
But if I'm the lucky one,
1167
01:56:25,440 --> 01:56:27,880
you'll leave her be?
1168
01:56:28,240 --> 01:56:30,520
We can't promise that.
1169
01:56:31,480 --> 01:56:32,160
Why?
1170
01:56:32,520 --> 01:56:34,680
Sir John isn't here.
1171
01:56:35,040 --> 01:56:38,040
– We'll look for her.
– So, that's your plan,
1172
01:56:38,400 --> 01:56:39,880
my Polish gentlemen?
1173
01:56:41,360 --> 01:56:45,080
To rob the Cossack of his soul
and pierce him with a sword?
1174
01:56:47,160 --> 01:56:49,520
Why should I be the one to die,
1175
01:56:49,880 --> 01:56:51,120
and not you?
1176
01:56:51,960 --> 01:56:53,680
Do your best,
1177
01:56:55,200 --> 01:56:57,360
– or he'll kill me.
– You challenged him.
1178
01:56:58,200 --> 01:57:00,840
– Too late for regrets.
– Come, please.
1179
01:57:02,080 --> 01:57:04,440
I can't wait
to butcher that hog.
1180
01:57:07,320 --> 01:57:08,000
Ready…
1181
01:57:09,040 --> 01:57:10,400
– Sir Knight?
– Ready.
1182
01:57:10,760 --> 01:57:11,880
In the name of God!
1183
01:58:22,080 --> 01:58:23,440
Get up!
1184
01:59:16,160 --> 01:59:19,280
Well, I'll be damned. Michael!
1185
01:59:20,000 --> 01:59:22,600
You're a dear!
1186
01:59:24,280 --> 01:59:25,960
In the name of God,
1187
01:59:26,360 --> 01:59:30,080
don't leave him to die.
I'm old,
1188
01:59:30,440 --> 01:59:33,960
– I can't carry him.
– We won't let him perish here.
1189
01:59:34,720 --> 01:59:36,880
Take him to the tavern,
1190
01:59:37,240 --> 01:59:42,080
prepare a dressing for his wound
It'll make his death easier.
1191
01:59:42,880 --> 01:59:45,840
So… we've slain Bohun.
1192
01:59:47,200 --> 01:59:48,240
"We"?
1193
01:59:51,800 --> 01:59:54,760
CHMIELNICKI'S HEADQUARTERS
February 1649
1194
02:00:04,520 --> 02:00:06,360
Drink, brothers!
1195
02:00:19,680 --> 02:00:21,720
You're not eating?
1196
02:00:22,520 --> 02:00:26,520
Your noble throats
are too delicate?
1197
02:00:30,880 --> 02:00:34,240
We can broaden them!
1198
02:00:41,800 --> 02:00:45,720
You're giving me the baton
far too late.
1199
02:00:46,080 --> 02:00:48,760
You've missed your chance.
1200
02:00:49,120 --> 02:00:52,840
Now we are powerful.
1201
02:00:54,280 --> 02:00:57,400
This war will ruin both sides.
1202
02:00:57,760 --> 02:00:58,840
True!
1203
02:01:02,000 --> 02:01:03,640
You're lying!
1204
02:01:06,200 --> 02:01:09,320
Ruin awaits you, not us.
1205
02:01:09,680 --> 02:01:11,520
We're of the same blood.
1206
02:01:11,880 --> 02:01:13,520
You're a traitor!
1207
02:01:14,720 --> 02:01:15,680
Quiet!
1208
02:01:16,400 --> 02:01:17,600
Quiet.
1209
02:01:18,560 --> 02:01:23,160
There are no nobles
or priests in our land.
1210
02:01:23,560 --> 02:01:24,800
Our authority,
1211
02:01:25,280 --> 02:01:27,880
our religion.
If you respect our terms,
1212
02:01:28,240 --> 02:01:29,480
we'll have peace.
1213
02:01:29,840 --> 02:01:32,520
Otherwise prepare for war.
1214
02:01:33,520 --> 02:01:35,040
Right, brothers?
1215
02:01:35,400 --> 02:01:36,280
War!
1216
02:01:38,800 --> 02:01:41,080
Let's drink to that.
1217
02:01:42,800 --> 02:01:46,200
They say I drink Polish blood,
but I prefer
1218
02:01:46,560 --> 02:01:48,600
wine and vodka.
1219
02:01:49,440 --> 02:01:50,360
Skrzetuski?
1220
02:01:51,360 --> 02:01:52,560
I like you.
1221
02:01:54,040 --> 02:01:56,400
Not for saving my life,
1222
02:01:56,760 --> 02:02:00,520
but for grabbing Czapliсski
by his neck
1223
02:02:00,960 --> 02:02:03,280
and throwing him in the mud.
1224
02:02:09,560 --> 02:02:12,760
– How can I repay you?
– A duel with Bohun.
1225
02:02:13,320 --> 02:02:16,480
I sent him with some letters.
Why?
1226
02:02:16,840 --> 02:02:20,480
He kidnapped
and hid my betrothed.
1227
02:02:20,840 --> 02:02:24,080
My men will help you
look for her,
1228
02:02:24,440 --> 02:02:29,680
and when Bohun returns, I'll
order him to stand against you.
1229
02:02:30,040 --> 02:02:31,080
Well then…
1230
02:02:31,440 --> 02:02:35,200
let fate settle your argument.
1231
02:02:37,160 --> 02:02:39,920
God rest Bohun's soul.
1232
02:02:40,360 --> 02:02:43,400
It's the third time
we drink to that.
1233
02:02:43,760 --> 02:02:45,680
– The third?
– The third.
1234
02:02:46,040 --> 02:02:49,760
Well then, to the arm
that killed him.
1235
02:02:50,320 --> 02:02:53,120
– We drank to that.
– Really?
1236
02:02:53,560 --> 02:02:58,800
In that case,
let's start all over again.
1237
02:03:00,280 --> 02:03:01,680
To Skrzetuski!
1238
02:03:02,800 --> 02:03:04,680
No, to Helena.
1239
02:03:06,040 --> 02:03:09,320
God, let him find her.
1240
02:03:15,320 --> 02:03:19,520
And if he needs
our help in Kiev?
1241
02:03:19,880 --> 02:03:22,000
– To Kiev!
– To Kiev!
1242
02:03:22,360 --> 02:03:24,680
To Kiev, brothers…
1243
02:03:25,240 --> 02:03:30,320
You won't find three heads there
and your own will be of little use.
1244
02:03:31,720 --> 02:03:36,000
Nobody forgets a human giraffe,
having seen one.
1245
02:03:40,560 --> 02:03:42,360
You'll be recognized.
1246
02:03:44,360 --> 02:03:45,760
Lord be praised.
1247
02:03:46,200 --> 02:03:49,280
Good Heavens, it's Rzedzian!
1248
02:03:50,040 --> 02:03:51,560
The very same.
1249
02:03:52,040 --> 02:03:53,240
Greetings.
1250
02:03:55,680 --> 02:03:58,400
– And where's my master?
– Your master?
1251
02:03:58,760 --> 02:04:02,200
– In Kiev, in search of Helena.
– In what Kiev?
1252
02:04:02,560 --> 02:04:05,560
– The city.
– Are you joking?
1253
02:04:05,920 --> 02:04:09,800
She's in a witch's lair
in the Devil's Valley.
1254
02:04:12,680 --> 02:04:16,760
And who told you
that she was there?
1255
02:04:17,120 --> 02:04:20,200
What do you mean who? Bohun.
1256
02:04:21,600 --> 02:04:26,480
Have you lost your marble?
Which Bohun?
1257
02:04:27,600 --> 02:04:30,240
"Which Bohun"?
As if you didn't know.
1258
02:04:30,600 --> 02:04:32,440
He is alive?!
1259
02:04:34,520 --> 02:04:35,240
Answer!
1260
02:04:35,600 --> 02:04:37,120
You're choking me!
1261
02:04:37,480 --> 02:04:38,840
Speak!
1262
02:04:39,840 --> 02:04:44,200
Why shouldn't he be alive?
He told me how Sir Michael
1263
02:04:44,760 --> 02:04:48,000
– slashed him.
– A man of iron.
1264
02:04:49,320 --> 02:04:53,520
And he told you
that he hid the girl?
1265
02:04:55,000 --> 02:04:57,600
– You're choking me…
– Speak!
1266
02:04:57,960 --> 02:05:02,240
What do you want from me?
I'm not a bandit!
1267
02:05:02,600 --> 02:05:06,480
Let go of him,
or he won't tell us anything!
1268
02:05:08,360 --> 02:05:10,480
Let me catch my breath.
1269
02:05:10,840 --> 02:05:12,760
– Speak.
– I'm hungry.
1270
02:05:18,000 --> 02:05:19,040
Not bad.
1271
02:05:19,400 --> 02:05:20,840
Will you speak?!
1272
02:05:21,200 --> 02:05:25,440
You needn't get so angry.
I'll speak. You order, I obey.
1273
02:05:25,800 --> 02:05:29,760
– After all, I'm a servant.
– Start talking!
1274
02:05:30,440 --> 02:05:34,680
Remember how Bohun
knocked me unconscious?
1275
02:05:35,040 --> 02:05:37,160
I saw it with my own eyes.
1276
02:05:37,520 --> 02:05:41,520
I nearly died.
Then Chmielnicki came there.
1277
02:05:41,880 --> 02:05:46,960
When they started to pile up
the loot from the battles…
1278
02:05:47,880 --> 02:05:48,960
My heart ached.
1279
02:05:52,080 --> 02:05:55,880
They sold golden buttons
for half a quart of vodka.
1280
02:05:56,240 --> 02:05:58,560
So I seized the opportunity.
1281
02:05:58,920 --> 02:06:02,360
I bought silver, gold, stones…
1282
02:06:02,720 --> 02:06:06,360
– Tell us about Bohun!
– All right.
1283
02:06:06,720 --> 02:06:09,240
He came there, wounded.
1284
02:06:09,600 --> 02:06:14,160
I decided to find out about the girl
So I offered my medical expertise.
1285
02:06:14,520 --> 02:06:17,000
That's how I won his trust.
1286
02:06:17,360 --> 02:06:21,440
He told me
you'd ran off with Helena.
1287
02:06:21,800 --> 02:06:23,080
Then he left,
1288
02:06:23,440 --> 02:06:28,320
and I went home to see my parent
my 90-year-old grandpapa…
1289
02:06:28,680 --> 02:06:33,040
Wait… Am I right?
No, he's 91.
1290
02:06:33,440 --> 02:06:35,920
Or 900, for all I care!
1291
02:06:37,320 --> 02:06:41,440
God keep him in good health.
Thank you for the kind words.
1292
02:06:42,120 --> 02:06:44,840
They were so happy
with my gifts…
1293
02:06:45,200 --> 02:06:48,800
We have a trial with the
Jaworskis for a pear-tree
1294
02:06:49,160 --> 02:06:52,800
that has branches over
both families' fields.
1295
02:06:53,160 --> 02:06:58,200
When the Jaworskis shake the
tree, our pears come down, too.
1296
02:06:58,560 --> 02:07:02,400
And they claim to own
the fruit on the balk.
1297
02:07:02,760 --> 02:07:04,640
If this is the balk…
1298
02:07:05,000 --> 02:07:07,400
Get to the point, you swain!
1299
02:07:09,320 --> 02:07:11,280
I beg your pardon.
1300
02:07:12,240 --> 02:07:15,920
Don't call me that.
I'm of noble blood…
1301
02:07:16,280 --> 02:07:18,000
though I'm poor.
1302
02:07:18,360 --> 02:07:23,040
The trial started 50 years ago.
See for yourselves.
1303
02:07:25,360 --> 02:07:29,600
This is the balk. Some pears
must be ours and some theirs…
1304
02:07:30,240 --> 02:07:32,120
All right, my precious.
1305
02:07:32,480 --> 02:07:34,680
But tell us about Bohun,
1306
02:07:35,040 --> 02:07:37,000
not about pears.
1307
02:07:37,600 --> 02:07:40,920
About Bohun? Yes, why not?
1308
02:07:41,920 --> 02:07:45,800
We found a way to ruin
the Jaworskis, and I…
1309
02:07:46,160 --> 02:07:49,600
I decided to go back
to my master.
1310
02:07:49,960 --> 02:07:55,360
The Prince stopped at Zbaraz.
So I set off to Zbaraz, too.
1311
02:07:55,720 --> 02:07:58,400
I rode and rode and rode…
1312
02:07:59,080 --> 02:08:02,480
– And you met Bohun?!
– How did you know?
1313
02:08:02,840 --> 02:08:06,720
He was glad to see me,
as I pretend to be his friend.
1314
02:08:07,080 --> 02:08:11,200
He said, "God sends you.
I shan't die. Dress my wounds,
1315
02:08:11,560 --> 02:08:13,800
they opened again".
1316
02:08:14,160 --> 02:08:17,440
At first I wanted to stab him.
1317
02:08:18,240 --> 02:08:20,680
But then I thought,
1318
02:08:21,040 --> 02:08:23,560
"It's not a noble thing
1319
02:08:23,920 --> 02:08:26,960
to butcher an ill man
like he was a pig".
1320
02:08:28,240 --> 02:08:33,320
And Bohun said, "Escort me back.
I'm ill, the road is not safe".
1321
02:08:33,920 --> 02:08:37,640
I became all ears.
"Back to where?"
1322
02:08:38,000 --> 02:08:41,960
"To the banks of the Dnester.
I hid her there".
1323
02:08:42,320 --> 02:08:46,040
My heart stopped.
"The Princess?", I asked.
1324
02:08:46,400 --> 02:08:48,640
"That's right", he said.
1325
02:08:49,840 --> 02:08:53,600
– Faster, for God's sake!
– Make haste slowly.
1326
02:08:54,680 --> 02:08:59,400
I decided not
to give myself away. So I said,
1327
02:08:59,760 --> 02:09:03,840
"And what if she isn't there?"
He said Horpyna
1328
02:09:04,240 --> 02:09:08,280
was waiting for him
or someone with his baton.
1329
02:09:09,080 --> 02:09:13,720
He begged and begged me,
and I saw he really loved her.
1330
02:09:14,960 --> 02:09:18,960
So I forgave him
the wrong he'd done to me.
1331
02:09:19,320 --> 02:09:21,360
And then what?
1332
02:09:21,800 --> 02:09:24,960
Nothing.
I stole his baton.
1333
02:09:28,680 --> 02:09:31,000
And I rushed here.
1334
02:10:21,120 --> 02:10:24,840
You're getting pretty
for our ataman?
1335
02:10:27,640 --> 02:10:29,560
He's a good man.
1336
02:10:31,200 --> 02:10:34,400
And you should be good to him.
1337
02:10:43,000 --> 02:10:46,880
He's like a falcon…
he's strong…
1338
02:10:49,640 --> 02:10:51,960
He'll make you happy.
1339
02:11:03,080 --> 02:11:05,600
If it weren't for Bohun…
1340
02:11:41,160 --> 02:11:43,520
I hope God protects us.
1341
02:11:44,880 --> 02:11:46,560
I'm terrified.
1342
02:11:47,440 --> 02:11:50,240
I have the stake
and silver bullet.
1343
02:11:50,600 --> 02:11:52,800
Do you know any spells?
1344
02:11:54,240 --> 02:11:56,080
– Go first.
– What?
1345
02:11:56,520 --> 02:11:58,680
That's out of the question.
1346
02:11:59,040 --> 02:12:01,080
Go, you sluggard!
1347
02:12:10,640 --> 02:12:11,720
Horpyna!
1348
02:12:24,480 --> 02:12:26,680
– Who are you?
– See this?
1349
02:12:27,880 --> 02:12:29,400
Where's Bohun?
1350
02:12:30,760 --> 02:12:31,720
Wounded.
1351
02:12:32,080 --> 02:12:34,480
– I've seen you.
– Then you know me.
1352
02:12:37,800 --> 02:12:40,040
Watch out for the midget.
1353
02:12:40,400 --> 02:12:42,040
He's a good shot.
1354
02:12:51,560 --> 02:12:52,720
Oh, dear…
1355
02:12:55,920 --> 02:12:57,440
Give me that!
1356
02:13:05,920 --> 02:13:07,640
I've seen you…
1357
02:14:13,480 --> 02:14:16,280
Sir John is looking
for me in Kiev?
1358
02:14:16,640 --> 02:14:19,640
That's why he isn't with us.
1359
02:14:20,000 --> 02:14:24,240
– So he hasn't forgotten.
– Whoever sees you, never forgets.
1360
02:14:24,600 --> 02:14:28,960
Look at this officer.
Your beauty's made him dumb.
1361
02:14:29,480 --> 02:14:33,440
My little girl,
remember how we escaped
1362
02:14:33,800 --> 02:14:35,520
Bohun, on foot?
1363
02:14:35,880 --> 02:14:38,800
You even carried me
in your arms.
1364
02:14:39,160 --> 02:14:43,280
You'll soon carry something in
Sir John will see to that.
1365
02:14:43,640 --> 02:14:45,960
Stop talking nonsense.
1366
02:14:49,120 --> 02:14:53,080
– Her beauty is like wine.
– Don't gawk at her like that,
1367
02:14:53,440 --> 02:14:55,760
you can only dream about her.
1368
02:14:56,200 --> 02:14:59,920
Christ… Rzedzian!
Go first, take the lady!
1369
02:15:38,320 --> 02:15:40,080
Go into the woods!
1370
02:15:57,160 --> 02:16:00,400
Sir Michael!
My horse is slowing down!
1371
02:16:00,760 --> 02:16:02,560
Jump off and run!
1372
02:16:20,040 --> 02:16:21,080
Sir Michael!
1373
02:16:21,720 --> 02:16:25,000
– My dear Sir!
– Where are you?
1374
02:16:25,760 --> 02:16:27,120
Don't leave me!
1375
02:16:27,520 --> 02:16:30,160
– Help!
– Where are you?
1376
02:16:30,520 --> 02:16:31,360
Here!
1377
02:16:31,720 --> 02:16:34,360
That's the end of me! Help!
1378
02:16:35,960 --> 02:16:38,680
Quiet, maybe they'll ride on.
1379
02:17:04,720 --> 02:17:08,280
– Kill the heathens!
– Our people? Yes!
1380
02:17:09,680 --> 02:17:11,400
Kill! Murder!
1381
02:17:14,080 --> 02:17:15,800
Kill the sons of bitches!
1382
02:17:16,760 --> 02:17:19,080
– Slaughter!
– Dearest friend!
1383
02:17:19,440 --> 02:17:24,360
God has sent you and your
troops, my dear Longinus.
1384
02:17:29,560 --> 02:17:33,520
Hell… I've said good bye
to life. How's the Princess?
1385
02:17:34,960 --> 02:17:38,200
– They might turn back.
– They can't… the Tartars.
1386
02:17:38,560 --> 02:17:41,800
All in vain…
We've lost my little girl.
1387
02:17:42,160 --> 02:17:45,520
Rzedzian is an expert
at saving
1388
02:17:45,880 --> 02:17:48,760
– his own hide.
– Is John in Zbaraz?
1389
02:17:49,120 --> 02:17:53,080
– Yes. What do we tell him?
– That's the problem.
1390
02:17:53,560 --> 02:17:55,680
He thinks she's dead.
1391
02:17:56,040 --> 02:18:00,560
Tell him nothing. If she gets
hurt, he'll go mad.
1392
02:18:00,920 --> 02:18:02,520
Not a word!
1393
02:18:10,000 --> 02:18:12,680
ZBARAZ
July 10, 1649
1394
02:18:25,880 --> 02:18:28,160
It seems we have company.
1395
02:18:44,040 --> 02:18:47,840
They say
there's half a million of them.
1396
02:18:48,200 --> 02:18:51,040
Why did God give you a tongue?
1397
02:18:51,400 --> 02:18:55,440
Head-cutting is much
easier during a siege.
1398
02:18:55,800 --> 02:18:57,400
Don't shoot!
1399
02:18:57,760 --> 02:18:59,360
Don't shoot!
1400
02:19:00,560 --> 02:19:03,520
– A message from Chmielnicki!
– I'm listening.
1401
02:19:03,880 --> 02:19:05,480
I'll repeat his words.
1402
02:19:05,840 --> 02:19:06,640
Go on.
1403
02:19:07,360 --> 02:19:10,160
He wants to pay you a visit.
1404
02:19:10,560 --> 02:19:15,720
– Expect him at the castle tomorrow.
– The feast is today, not tomorrow.
1405
02:19:31,720 --> 02:19:35,160
You wished to see me,
illustrious Khan?
1406
02:19:35,520 --> 02:19:37,640
What's happening there?
1407
02:19:38,720 --> 02:19:43,000
Prince Jeremy is giving a party,
Your Highness.
1408
02:19:43,400 --> 02:19:45,400
Allah's will.
1409
02:19:45,760 --> 02:19:50,640
He has a lion's heart. I'd
rather be his ally than yours.
1410
02:19:51,960 --> 02:19:57,080
– Tomorrow all of this will be mine?
– Tomorrow they will all be dead.
1411
02:19:57,600 --> 02:19:59,240
Allah be praised.
1412
02:20:02,440 --> 02:20:03,800
Subaghazi.
1413
02:21:10,760 --> 02:21:12,120
I hate crowds.
1414
02:22:09,160 --> 02:22:11,200
Forward! To the glory!
1415
02:22:46,880 --> 02:22:48,080
Jesus Christ!
1416
02:22:53,720 --> 02:22:54,480
Help!
1417
02:22:55,400 --> 02:22:57,240
Let go, swine!
1418
02:22:58,520 --> 02:23:02,000
Let me go, and I'll spare you!
1419
02:23:06,840 --> 02:23:09,200
I've captured a banner!
1420
02:23:09,880 --> 02:23:11,320
I really have.
1421
02:23:13,000 --> 02:23:15,480
I didn't know how brave I was.
1422
02:23:15,840 --> 02:23:19,840
Be glad I'm not in command,
you pigs!
1423
02:23:20,200 --> 02:23:22,680
I've captured a banner
in this battle!
1424
02:23:32,280 --> 02:23:34,080
Face the cavalry!
1425
02:26:06,120 --> 02:26:06,960
Speak.
1426
02:26:07,520 --> 02:26:09,520
Oh, mightiest of Khans…
1427
02:26:09,880 --> 02:26:12,680
– Did the fortress fall?
– Allah didn't want it.
1428
02:26:13,040 --> 02:26:14,880
– The Poles?
– Victorious.
1429
02:26:15,240 --> 02:26:17,160
– Chmielnicki?
– Defeated.
1430
02:26:17,520 --> 02:26:20,000
– Tuhay-bey?
– Wounded.
1431
02:26:20,840 --> 02:26:22,400
Allah's will.
1432
02:26:27,920 --> 02:26:29,080
Traitor!
1433
02:26:29,440 --> 02:26:32,800
No, not a traitor,
the Cossack Hetman.
1434
02:26:34,440 --> 02:26:36,640
You said I'd feast
at the castle.
1435
02:26:37,080 --> 02:26:42,160
Jeremy didn't tremble
at your sight? How could I
1436
02:26:42,520 --> 02:26:44,080
predict that?
1437
02:26:44,440 --> 02:26:48,800
What good is your
power and fame,
1438
02:26:49,360 --> 02:26:51,440
if they say a Polish Prince
1439
02:26:51,800 --> 02:26:54,200
disgraced the Crimean Khan?
1440
02:27:05,000 --> 02:27:09,560
Jeremy will fall on his knees,
and I'll use him as my footstool.
1441
02:27:09,920 --> 02:27:14,320
No one shall say that
an infidel dog disgraced me.
1442
02:30:53,560 --> 02:30:58,320
How much longer
will the infidel dogs mock me?
1443
02:30:58,800 --> 02:31:01,400
Hunger will make them meek.
1444
02:31:02,280 --> 02:31:07,120
Before they eat their last horse
the King will come to the relief.
1445
02:31:07,480 --> 02:31:09,720
Give the order to attack.
1446
02:31:10,080 --> 02:31:13,680
Give me your janizaries,
so that my troops
1447
02:31:14,040 --> 02:31:17,360
– fight with more enthusiasm.
– Subaghazi,
1448
02:31:17,760 --> 02:31:20,360
you'll lead the janizaries.
1449
02:31:21,440 --> 02:31:24,080
– You have spoken.
– Thank you.
1450
02:31:25,360 --> 02:31:28,560
I'll give the orders right away.
1451
02:31:34,280 --> 02:31:37,040
– Subaghazi?
– Yes, oh mighty Lord?
1452
02:31:37,400 --> 02:31:40,840
Our troops didn't come here
to die.
1453
02:31:41,280 --> 02:31:44,280
If you surprise the infidels,
charge.
1454
02:31:44,640 --> 02:31:48,280
If not, the drum
will give a signal to retreat.
1455
02:31:48,720 --> 02:31:52,720
My bravery depends
on three factors: food, wine
1456
02:31:53,120 --> 02:31:54,280
and sleep.
1457
02:31:55,000 --> 02:31:58,360
We can't eat or drink,
so let's sleep.
1458
02:31:58,720 --> 02:31:59,880
What? Sleep?
1459
02:32:00,240 --> 02:32:01,960
We should keep guard.
1460
02:32:02,320 --> 02:32:06,000
– They won't attack at night.
– Hush!
1461
02:32:16,040 --> 02:32:17,200
They're coming.
1462
02:32:17,560 --> 02:32:20,640
I hear a drum…
The Cossacks or the janizaries.
1463
02:32:21,000 --> 02:32:22,480
To arms.
1464
02:33:11,920 --> 02:33:13,760
Well, I hear
1465
02:33:14,120 --> 02:33:17,960
– you're celebrating.
– He fulfilled his vow!
1466
02:33:18,520 --> 02:33:21,600
So, your race won't perish.
1467
02:33:21,960 --> 02:33:26,200
They come to congratulate,
but no one offers food or drink.
1468
02:33:26,600 --> 02:33:30,160
Food is scarce,
but drinks…
1469
02:33:31,520 --> 02:33:35,240
– Shame on you, beggar.
– I'm not begging.
1470
02:33:35,680 --> 02:33:39,600
It's impolite to reject
such a kind invitation.
1471
02:33:39,960 --> 02:33:43,680
I can't offer food,
even horse meat is scarce.
1472
02:33:44,040 --> 02:33:46,640
But I have two bottles of vodka.
1473
02:33:48,000 --> 02:33:49,360
Be my guests.
1474
02:33:49,720 --> 02:33:54,640
When the King arrives,
we'll inspect the militia carts.
1475
02:33:55,000 --> 02:33:58,440
The militia priority
is a full belly.
1476
02:33:58,800 --> 02:34:02,640
The King is our last hope.
We've run out of provisions,
1477
02:34:03,000 --> 02:34:05,520
and gunpowder won't last long.
1478
02:34:05,880 --> 02:34:08,120
Don't spread that news.
1479
02:34:08,480 --> 02:34:12,040
The King doesn't
know we're starving.
1480
02:34:12,400 --> 02:34:15,560
Even a mouse
can't squeeze its way out.
1481
02:34:15,920 --> 02:34:17,040
I'll go.
1482
02:34:17,400 --> 02:34:19,040
What are you saying?
1483
02:34:19,400 --> 02:34:22,520
It's necessary to inform
the King
1484
02:34:22,880 --> 02:34:24,320
about our situation.
1485
02:34:24,720 --> 02:34:28,960
I thought,
"God let me fulfill my vow,
1486
02:34:29,920 --> 02:34:32,600
so I should offer to go".
1487
02:34:33,360 --> 02:34:35,160
That's impossible!
1488
02:34:35,520 --> 02:34:40,280
God will guide me through. And
if not… He'll reward me in Heaven.
1489
02:34:41,200 --> 02:34:42,920
– So I'll go.
– With me.
1490
02:34:44,200 --> 02:34:44,960
And me.
1491
02:34:45,800 --> 02:34:48,120
Let's see the Prince.
1492
02:34:49,040 --> 02:34:50,320
All together?
1493
02:34:50,680 --> 02:34:52,760
It's their idea, not mine.
1494
02:34:53,120 --> 02:34:54,880
You're not going?
1495
02:34:55,240 --> 02:34:58,640
I didn't say I wasn't.
I don't want to.
1496
02:34:59,000 --> 02:35:03,520
God punished me with them,
it's a life long sentence.
1497
02:35:04,160 --> 02:35:06,120
Bravery should not
1498
02:35:06,600 --> 02:35:10,360
degenerate into madness.
I hope you'll prevent that.
1499
02:35:11,000 --> 02:35:14,520
You're a good friend,
but I'll shatter your hope.
1500
02:35:16,400 --> 02:35:18,280
I accept your sacrifice.
1501
02:35:21,680 --> 02:35:23,760
I tried, but failed.
1502
02:35:25,480 --> 02:35:30,280
One of you will go first.
If he dies, we'll send another,
1503
02:35:31,680 --> 02:35:33,400
– and so on.
– Excellency…
1504
02:35:33,760 --> 02:35:35,320
That an order.
1505
02:35:40,040 --> 02:35:42,240
Who offered to go first?
1506
02:35:45,760 --> 02:35:47,360
I, Sir.
1507
02:35:49,320 --> 02:35:50,360
Go.
1508
02:35:53,680 --> 02:35:56,360
Tell the King
what you've seen here.
1509
02:37:14,040 --> 02:37:18,240
Kyrie eleison, Chryste eleison,
Christ, hear our prayers…
1510
02:37:20,000 --> 02:37:21,360
Morning Star…
1511
02:37:23,200 --> 02:37:24,800
Queen of Angels…
1512
02:37:44,720 --> 02:37:46,000
My God…
1513
02:37:46,360 --> 02:37:48,280
Jesus Christ!
1514
02:39:21,560 --> 02:39:23,400
Someone is there!
1515
02:39:35,800 --> 02:39:36,840
A corpse.
1516
02:39:37,200 --> 02:39:39,600
They swell and come up.
1517
02:40:03,440 --> 02:40:05,680
You have no prisoners?
1518
02:40:06,080 --> 02:40:09,800
Just the local peasants,
who know nothing.
1519
02:40:24,080 --> 02:40:25,960
Advise me.
1520
02:40:27,040 --> 02:40:29,520
We have to wait.
1521
02:40:30,360 --> 02:40:34,400
Wait, you say?
Until Zbaraz falls?
1522
02:40:36,320 --> 02:40:40,720
Prince Jeremy
is said to be a great warrior.
1523
02:40:41,080 --> 02:40:43,200
He'll last a little longer.
1524
02:40:43,560 --> 02:40:48,440
When the commoners learn
about your presence here,
1525
02:40:48,840 --> 02:40:53,120
their rebellion will melt away
like snow in the sun.
1526
02:40:55,160 --> 02:40:57,760
And this is your advice?
1527
02:40:59,320 --> 02:41:04,520
It's good for nothing!
We set out for Zbaraz tomorrow.
1528
02:41:04,880 --> 02:41:09,280
If Chmielnicki is there with
Tartar troops only, we could try.
1529
02:41:10,400 --> 02:41:15,080
But if he is backed by the
Khan's army, we'll perish.
1530
02:41:17,560 --> 02:41:21,320
In a normal country
the king is the ruler,
1531
02:41:21,680 --> 02:41:25,120
who makes financial
and military decisions.
1532
02:41:25,480 --> 02:41:27,960
Here, I can't say anything
1533
02:41:28,320 --> 02:41:32,040
without the parliament's
or nobles' consent!
1534
02:41:32,400 --> 02:41:33,600
Your Majesty,
1535
02:41:33,960 --> 02:41:36,360
– an officer from Zbaraz!
– Bring him in.
1536
02:41:40,480 --> 02:41:41,480
Who are you?
1537
02:41:42,480 --> 02:41:43,640
From Zbaraz.
1538
02:41:44,000 --> 02:41:46,600
Sit him on the chair.
1539
02:41:56,000 --> 02:41:57,320
Can you talk?
1540
02:41:57,680 --> 02:41:58,400
Name?
1541
02:41:58,960 --> 02:42:01,080
Lieutenant John Skrzetuski.
1542
02:42:01,440 --> 02:42:03,120
How's the army?
1543
02:42:03,480 --> 02:42:05,720
Starved, short of gunpowder.
1544
02:42:06,080 --> 02:42:09,560
– Is the Khan's there?
– With all his troops.
1545
02:42:10,600 --> 02:42:13,040
And Jeremy managed to survive?
1546
02:42:13,400 --> 02:42:15,840
Enough!
Khan or no Khan,
1547
02:42:16,200 --> 02:42:20,280
the militia ready or not,
we're marching out today!
1548
02:42:22,000 --> 02:42:24,000
I'm your debtor.
1549
02:42:25,240 --> 02:42:27,960
– Your Majesty…
– Feed him
1550
02:42:28,320 --> 02:42:30,560
and call a doctor.
1551
02:42:34,320 --> 02:42:38,560
– We leave at dawn. – There's
no time to load the carts!
1552
02:42:39,840 --> 02:42:43,560
If you value the carts
more than your country, stay.
1553
02:42:43,920 --> 02:42:45,840
Blow the trumpets!
1554
02:42:53,800 --> 02:42:55,160
Rzedzian?
1555
02:42:55,520 --> 02:42:57,280
Or is it your ghost?
1556
02:42:57,640 --> 02:42:59,720
Goodness me, master!
1557
02:43:00,080 --> 02:43:03,320
– I thought you'd never wake.
– Where am I?
1558
02:43:03,680 --> 02:43:06,440
– In the royal castle.
– And the King?
1559
02:43:06,800 --> 02:43:10,400
– On his way to Zbaraz.
– Thank God.
1560
02:43:10,760 --> 02:43:13,160
The goods they've given you…
1561
02:43:13,520 --> 02:43:15,720
Great riches.
1562
02:43:16,280 --> 02:43:17,440
Master…
1563
02:43:18,720 --> 02:43:21,240
Only you could dare it.
1564
02:43:21,920 --> 02:43:26,120
Sir Longinus tried,
but they killed him.
1565
02:43:26,960 --> 02:43:28,880
Goodness me…
1566
02:43:29,840 --> 02:43:34,440
They managed to kill him
in spite of his strength?
1567
02:43:34,800 --> 02:43:36,240
With arrows.
1568
02:43:39,040 --> 02:43:41,880
And Sir Michael…
and Mr. Zagloba?
1569
02:43:42,240 --> 02:43:45,720
They were alive when I left.
Water.
1570
02:43:46,240 --> 02:43:47,520
Thank God
1571
02:43:47,880 --> 02:43:50,680
you haven't lost such friends.
1572
02:43:52,120 --> 02:43:55,920
When we ran into Tartars,
I lost all hope.
1573
02:43:57,520 --> 02:44:00,000
You were there with them?
1574
02:44:01,400 --> 02:44:04,480
– They didn't tell me.
– They couldn't.
1575
02:44:05,400 --> 02:44:09,280
That damned doctor
forbade me to tell you…
1576
02:44:10,200 --> 02:44:12,760
He said, "I'm going to Zbaraz,
1577
02:44:13,120 --> 02:44:17,520
and you keep your mouth shut
or your master will die".
1578
02:44:17,880 --> 02:44:19,040
Rzedzian?
1579
02:44:19,400 --> 02:44:22,240
– How did you get here?
– You see…
1580
02:44:23,360 --> 02:44:28,280
When the Tartars attacked us,
the two officers stayed, and I
1581
02:44:28,680 --> 02:44:31,200
I thought you were more loyal.
1582
02:44:31,560 --> 02:44:34,520
If there'd been only
the three of us,
1583
02:44:34,880 --> 02:44:37,360
I would have stayed,
but the fourth…
1584
02:44:39,440 --> 02:44:41,680
The doctor's orders…
1585
02:44:43,520 --> 02:44:45,280
Who was with you?!
1586
02:44:45,640 --> 02:44:47,200
But the doctor…
1587
02:44:47,560 --> 02:44:48,240
Who?!
1588
02:46:37,720 --> 02:46:38,640
Ah, it's you.
1589
02:46:39,000 --> 02:46:41,440
What's happening?
1590
02:46:41,800 --> 02:46:43,000
Peace.
1591
02:46:43,360 --> 02:46:45,120
You'll let Jeremy go?
1592
02:46:46,040 --> 02:46:50,640
The Khan betrayed us. He signed
a treaty with the King.
1593
02:46:51,160 --> 02:46:51,800
Brothers!
1594
02:46:52,160 --> 02:46:54,720
Defend our Cossack fame!
1595
02:46:58,360 --> 02:46:59,080
Stop!
1596
02:46:59,440 --> 02:47:00,440
Follow me!
1597
02:47:03,000 --> 02:47:03,800
Stop!
1598
02:47:21,920 --> 02:47:23,800
To arms!
1599
02:47:29,240 --> 02:47:30,360
Fire!
1600
02:47:38,200 --> 02:47:39,800
My little girl!
1601
02:47:42,400 --> 02:47:43,320
John!
1602
02:47:50,720 --> 02:47:51,440
Honey!
1603
02:47:54,520 --> 02:47:57,400
You know how famous you are?
1604
02:47:57,760 --> 02:48:02,440
– May God send you all the best!
– I'll never repay you.
1605
02:48:03,600 --> 02:48:04,840
Peace at last.
1606
02:48:05,280 --> 02:48:10,080
Time for a wedding. The Prince
himself will give you away.
1607
02:48:10,440 --> 02:48:11,760
A wedding!
1608
02:48:12,320 --> 02:48:15,760
You did well,
you little bastard!
1609
02:48:16,840 --> 02:48:18,760
You're choking me!
1610
02:48:19,360 --> 02:48:22,880
You needn't fear anything now.
1611
02:48:32,520 --> 02:48:34,600
He charged at us all alone.
1612
02:48:34,960 --> 02:48:37,080
Jeremy spared him.
1613
02:48:37,440 --> 02:48:38,320
He's yours.
1614
02:48:38,680 --> 02:48:39,720
You decide.
1615
02:48:42,320 --> 02:48:45,040
Master, let me torture him.
1616
02:48:45,400 --> 02:48:48,080
You'll just finish him off.
1617
02:49:12,280 --> 02:49:13,360
You're free.
1618
02:49:13,720 --> 02:49:16,800
You know I'll go back
to Chmielnicki.
1619
02:50:55,560 --> 02:50:57,600
The wars continued.
1620
02:50:57,960 --> 02:51:02,320
A wave of destruction swept
across Poland and Ukraine.
1621
02:51:02,680 --> 02:51:07,800
Hatred poisoned the hearts
of two brother nations.
1622
02:51:08,480 --> 02:51:12,080
750 years later
Catherine II of Russia
1623
02:51:12,440 --> 02:51:16,960
conquered the Crimean Khanate,
put an end to the Cossack Sietch
1624
02:51:17,320 --> 02:51:21,560
and brought forth the agony
of the Polish Commonwealth.
1625
02:54:35,440 --> 02:54:39,800
Subtitles: Film Service
English text: E. Galazka-Salamon
112380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.