All language subtitles for Wild.Rose.2017.EP04-sub-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,000 --> 00:01:32,999 www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:33,000 --> 00:01:34,999 Subbers: Jasmine, Hako, Jahleel 3 00:01:35,000 --> 00:01:49,239 Wild Rose 4 00:01:58,600 --> 00:01:58,999  5 00:02:16,560 --> 00:02:20,479 Episode 04 6 00:02:26,000 --> 00:02:28,879 I haven't seen her talk to us in all these 00:02:32,479 She was recommended by deputy DireetorJBWg. 8 00:02:33,000 --> 00:02:34,399 ®f course she won't care about us. 9 00:02:35,560 --> 00:02:36,679 With that look? 10 00:02:37,040 --> 00:02:38,199 Just pretend to be a lady. 11 00:02:39,640 --> 00:02:40,719 I thought you said your sister 12 00:02:40,760 --> 00:02:41,919 was coming to our stenography group, 13 00:02:42,520 --> 00:02:42,999 but why... 14 00:02:43,120 --> 00:02:43,719 Speaking of that, 15 00:02:44,240 --> 00:02:46,759 it's all because she took my sister's place 16 00:02:47,680 --> 00:02:48,679 Zhang. Fu. 17 00:02:48,720 --> 00:02:49,679 Which of you is free now? 18 00:02:49,720 --> 00:02:50,919 Go take minutes in the meeting room. 19 00:02:51,160 --> 00:02:51,759 Sister wang. 20 00:02:52,080 --> 00:02:53,199 Fu and I are sotting out 21 00:02:53,200 --> 00:02:54,239 the files f@r the! party. 22 00:02:54,640 --> 00:02:55,639 \Ne can't leave at the moment. 23 00:02:56,280 --> 00:02:57,319 So many things to do. 24 00:03:01,240 --> 00:03:01,839 Yuzhu. 25 00:03:02,280 --> 00:03:03,279 Go and take minutes. 26 00:03:03,440 --> 00:03:04,319 The meeting room on the first floor. 27 00:03:04,960 --> 00:03:05,479 Ok 28 00:03:08,280 --> 00:03:08,839 Yuzhu. 29 00:03:09,640 --> 00:03:11,399 This meeting is for the Chief of Party Affairs 30 00:03:11,400 --> 00:03:12,559 Investigation Section, Wu Dajun. 31 00:03:12,560 --> 00:03:14,359 He came from Nanjing for this. 32 00:03:14,600 --> 00:03:15,399 So it's very important. 33 00:03:15,640 --> 00:03:17,079 Be sure to take the minutes well. 34 00:03:18,080 --> 00:03:20,079 Write down every character of every sentence 35 00:03:20,080 --> 00:03:21,639 said during the meeting. 36 00:03:21,800 --> 00:03:22,799 Make sure not to miss any. 37 00:03:23,080 --> 00:03:23,799 Got it? 38 00:03:25,040 --> 00:03:26,039 Sister Wang, I see. 39 00:03:26,640 --> 00:03:27,079 Go then. 40 00:04:00,000 --> 00:04:00,719 Sister Shuangju. 41 00:04:01,080 --> 00:04:02,199 This radio is broken. 42 00:04:03,880 --> 00:04:04,479 Broken? 43 00:04:04,920 --> 00:04:06,839 I'm just about to move it to the basement. 44 00:04:07,400 --> 00:04:09,479 It looks fine. How could it be broken? 45 00:04:09,840 --> 00:04:12,359 Mr. Xiao said our house is too damp. 46 00:04:12,600 --> 00:04:13,799 It may be rusty. 47 00:04:15,560 --> 00:04:16,398 Sister Shuangju. 48 00:04:16,519 --> 00:04:17,639 ©‘an you help me 49 00:04:17,680 --> 00:04:19,279 water the flowers in the yard? 50 00:04:20,120 --> 00:04:20,879 Okay. 51 00:04:22,280 --> 00:04:23,999 Xi. Eh.. 52 00:04:24,240 --> 00:04:26,039 Can I move this radio 53 00:04:26,600 --> 00:04:28,239 to Miss Xia's room? 54 00:04:28,400 --> 00:04:29,919 This radio is broken. 55 00:04:32,080 --> 00:04:33,199 Take ft Pf you like. 56 00:04:33,400 --> 00:04:35,239 I'll let Mr. Xiao know. He won't mind. 57 00:04:36,320 --> 00:04:36,959 Thank you. 58 00:04:37,040 --> 00:04:37,679 You’re welcome. 59 00:04:46,480 --> 00:04:46,919 Leader Wang. 60 00:04:47,480 --> 00:04:49,079 What’s the mag^r with your stenographer? 61 00:04:49,640 --> 00:04:50,879 Can't even manage such an easy task. 62 00:04:51,520 --> 00:04:52,879 What happened, Manager Li? 63 00:04:53,280 --> 00:04:53,879 See f@r y@ursdif. 64 00:04:57,400 --> 00:04:58,439 The minutes of this meeting, 65 00:04:58,840 --> 00:04:59,519 has overall 66 00:04:59,520 --> 00:05:00,519 71 the f-word, 67 00:05:01,040 --> 00:05:02,319 and 39 'bitch'. 68 00:05:03,160 --> 00:05:05,759 It even recorded ®hief Wu Dajun's joke about 69 00:05:05,960 --> 00:05:07,119 Mr. Dai and Mr. Chiang's 70 00:05:07,480 --> 00:05:09,959 scandal with Chongsong Jinzi. 71 00:05:11,280 --> 00:05:12,919 If this is filed to the Nanjing Headquarter, 72 00:05:14,080 --> 00:05:15,279 I'm afraid ybu stenographers 73 00:05:15,480 --> 00:05:16,559 can't get away from it easily. 74 00:05:17,000 --> 00:05:18,559 I can't believe you guys are laughing. 75 00:05:28,240 --> 00:05:29,839 How can there be someone that stupid? 76 00:05:30,000 --> 00:05:30,839 Actually there is. 77 00:05:30,960 --> 00:05:32,319 Right here in our office. 78 00:05:33,160 --> 00:05:33,599 Sister Wang. 79 00:05:34,120 --> 00:05:35,599 If such joke goes out, 80 00:05:35,800 --> 00:05:36,799 Our group will be 81 00:05:36,880 --> 00:05:38,679 the biggest joke here. 82 00:05:40,520 --> 00:05:41,119 nqznA 83 00:05:42,240 --> 00:05:44,039 Edit the minutes quickly. 84 00:05:45,600 --> 00:05:47,199 For some words the chiefs say, 85 00:05:47,560 --> 00:05:48,719 you don't need to write them down 86 00:05:50,480 --> 00:05:51,759 In this office, 87 00:05:52,320 --> 00:05:53,279 a lot of things 88 00:05:53,480 --> 00:05:54,879 can't be taught by words. 89 00:05:55,400 --> 00:05:56,319 Do you understand? 90 00:06:16,800 --> 00:06:17,559 Miss. 91 00:06:26,080 --> 00:06:26,879 What's wrong? 92 00:06:29,440 --> 00:06:30,599 I don't want to go to work. 93 00:06:31,840 --> 00:06:32,759 Why? 94 00:06:32,880 --> 00:06:33,199  95 00:06:33,200 --> 00:06:34,479 I don't fit in with them. 96 00:06:34,920 --> 00:06:36,279 I don't understand what they mean. 97 00:06:38,240 --> 00:06:40,159 I don't understand what you mean either. 98 00:06:42,920 --> 00:06:44,199 I just don't want to go. 99 00:06:44,440 --> 00:06:45,279 I'm not going anymore. 100 00:06:45,320 --> 00:06:46,519 I'll talk to Sister Chengbi now. 101 00:06:46,640 --> 00:06:48,239 Sister Chengbi isn't back yet. 102 00:06:49,240 --> 00:06:50,399 Why isn't she back yet? 103 00:06:50,600 --> 00:06:51,719 She's been busy lately. 104 00:06:51,840 --> 00:06:53,199 She comes home late every night. 105 00:06:53,400 --> 00:06:53,799 V * 1 if -;i । * • 106 00:07:02,880 --> 00:07:03,559 Miss. 107 00:07:08,000 --> 00:07:08,639 Smell this. 108 00:07:16,480 --> 00:07:17,879 What is this? It smells so good. 109 00:07:18,800 --> 00:07:19,799 It's Florida water. 110 00:07:20,160 --> 00:07:22,199 I added a few drops when doing laundry. 111 00:07:22,400 --> 00:07:24,079 You wear this to work tomorrow.. 112 00:07:28,040 --> 00:07:30,839 smelling good and repelling mosquitos. 113 00:07:42,720 --> 00:07:43,559 What were you doing 114 00:07:43,560 --> 00:07:44,799 when I just got back? 115 00:07:46,200 --> 00:07:47,719 I was playing with the radio. 116 00:07:48,200 --> 00:07:49,919 Xi said the radio is broken. 117 00:08:01,880 --> 00:08:04,479  118 00:08:10,960 --> 00:08:11,559 It's late. 119 00:08:11,560 --> 00:08:12,799 Why hasn't Yu^hu come down? 120 00:08:12,800 --> 00:08:13,999 She'll be late for work. 121 00:08:15,080 --> 00:08:16,319 Miss, she's... 122 00:08:16,400 --> 00:08:17,359 Tell her to get down. 123 00:08:18,520 --> 00:08:19,239 Yes. 124 00:08:31,520 --> 00:08:32,279 Sister Chengbi. 125 00:08:33,120 --> 00:08:34,158 Sit down and eat breakfast. 126 00:08:38,320 --> 00:08:39,119 I heard that 127 00:08:39,640 --> 00:08:41,319 Chief Wu Dajun of Party Affairs Investigation Department 128 00:08:41,320 --> 00:08:42,359 came to Shanghai lately. 129 00:08:42,600 --> 00:08:43,559 Have you met him? 130 00:08:45,760 --> 00:08:46,479 Who did you say? 131 00:08:50,200 --> 00:08:51,199 I have no idea. 132 00:08:55,960 --> 00:08:56,919 Yuzhu. 133 00:08:58,360 --> 00:09:00,039 You've been in the office for a while. 134 00:09:01,160 --> 00:09:02,919 Why haven't you got into the working state? 135 00:09:03,440 --> 00:09:04,799 Taking notes in those meeting 136 00:09:04,800 --> 00:09:06,479 is not hard for you. 137 00:09:07,320 --> 00:09:08,559 I want you to focus on that. 138 00:09:08,840 --> 00:09:10,519 and do it well. Alright? 139 00:09:12,960 --> 00:09:14,279 Sister Chengbi. I... 140 00:09:14,280 --> 00:09:15,999 You're not a little girl anymore. 141 00:09:16,840 --> 00:09:18,279 Remember what your brother said. 142 00:09:19,000 --> 00:09:20,279 And be a ‘new woman’ 143 00:09:20,440 --> 00:09:21,919 with thoughts, will and courage. 144 00:09:23,240 --> 00:09:24,159 To be independent, 145 00:09:24,440 --> 00:09:26,039 you first need to get into the society. 146 00:09:26,400 --> 00:09:27,319 You understand me? 147 00:09:32,120 --> 00:09:33,679 Alright. Now eat y®wr breakfast. 148 00:09:36,160 --> 00:09:37,119 I'll go the city bureau 149 00:09:37,120 --> 00:09:38,319 to attend the Conference for Women. 150 00:09:38,360 --> 00:09:39,759 I'm almost late because of the talk. 151 00:09:39,800 --> 00:09:40,359 Xi. 152 00:09:40,360 --> 00:09:41,239 Tell the driver to get the car ready. 153 00:09:41,400 --> 00:09:42,079 I'm almost late. 154 00:09:42,120 --> 00:09:42,519 Okay. 155 00:09:42,600 --> 00:09:43,759 Driver is waiting by the door. 156 00:09:59,960 --> 00:10:01,559 Miss. Why don't you eat it? 157 00:10:04,320 --> 00:10:05,039 I have no appetite. 158 00:10:07,960 --> 00:10:08,719 Sister. We're leaving. 159 00:10:08,880 --> 00:10:09,439 Bye. 160 00:10:09,680 --> 00:10:10,319 Sister Wang. 161 00:10:11,040 --> 00:10:12,279 Then I'm leaving. 162 00:10:13,200 --> 00:10:15,359 Yuzhu. We have a party at Huizhong Restaurant tonight. 163 00:10:15,360 --> 00:10:16,159 Yuzhu. We have a party at 00:10:17,599 Why don't you join us? 165 00:10:18,920 --> 00:10:20,799 Sister Wang. Don't push her. 166 00:10:21,240 --> 00:10:22,679 She's like some elegant lady. 167 00:10:22,880 --> 00:10:24,799 She won't go 'to the club with us. 168 00:10:27,120 --> 00:10:27,799 Stop it. 169 00:10:28,840 --> 00:10:30,199 Yuzhu. Join us. 170 00:10:32,200 --> 00:10:32,799 Okay. 171 00:10:58,560 --> 00:10:59,719 Sir, how can I help you? 172 00:10:59,800 --> 00:11:00,559 A g l;aS'S ®f whi:sk 00:11:01,519 Sure, ©ne imement. 174 00:11:27,920 --> 00:11:28,639 Enjoy. 175 00:11:30,840 --> 00:11:31,519 Yuzhu. 176 00:11:31,880 --> 00:11:34,079 The one-two-three in Shanghai Ecstasy 177 00:11:34,200 --> 00:11:34,999 is quite famous. 178 00:11:35,240 --> 00:11:36,079 Feel at ease. 179 00:11:37,840 --> 00:11:38,439 Here. Here. 180 00:11:38,440 --> 00:11:39,319 Let's raise our glass. 181 00:11:39,960 --> 00:11:41,079 propose that we all 182 00:11:41,080 --> 00:11:41,999 give Sister Wang a toast. 183 00:11:42,120 --> 00:11:43,119 Here. Here. 184 00:11:43,400 --> 00:11:43,839 Cheers. 185 00:11:44,080 --> 00:11:44,639 Here. Cheers. 186 00:11:44,640 --> 00:11:46,319 Cheers. Cheers. 187 00:11:46,320 --> 00:11:46,999 Cheers. 188 00:11:48,360 --> 00:11:49,879 Yuzhu. What are you waiting for? 189 00:11:50,240 --> 00:11:51,239 Give Sister Wang a toast. 190 00:11:51,600 --> 00:11:52,639 Yuzhu can't drink. 191 00:11:52,680 --> 00:11:53,119 Forget it. 192 00:11:53,840 --> 00:11:54,479 I can. 193 00:11:54,960 --> 00:11:55,519 Really. 194 00:11:55,720 --> 00:11:56,479 That's right. 195 00:11:56,560 --> 00:11:58,239 The cocktail tastes like juice. 196 00:11:58,480 --> 00:11:59,479 How can she get drunk, right? 197 00:11:59,880 --> 00:12:00,519 Here. Cheers. 198 00:12:01,200 --> 00:12:01,959 Here. Cheers. 199 00:12:08,560 --> 00:12:09,879 You need to finish the toast. 200 00:12:10,320 --> 00:12:11,239 Why don't you drink it? 201 00:12:13,040 --> 00:12:13,719 You said too much. 202 00:12:15,400 --> 00:12:16,679 Yuzhu. Slowly. 203 00:12:19,560 --> 00:12:21,039 You can drinK. Good. 204 00:12:22,760 --> 00:12:23,719 Yuzhu. You alright? 205 00:12:24,920 --> 00:12:26,319 Sir, your whiskey. 206 00:12:29,880 --> 00:12:30,399 Tharjik you. 207 00:12:30,440 --> 00:12:31,399 Miss Xia, let me toast to you. 208 00:12:31,400 --> 00:12:32,839 Miss Xia, -let me toast to you. 209 00:12:33,000 --> 00:12:35,639 May our friendship last forever. 210 00:12:49,880 --> 00:12:50,359 Yuzhu. 211 00:12:50,360 --> 00:12:51,759 Enough. Don't pour Yuzhu any more wine. 212 00:12:51,760 --> 00:12:52,439 She can't drink. 213 00:12:52,440 --> 00:12:53,519 Don t dunk her anymore. 214 00:12:54,240 --> 00:12:54,879 It's all right. 215 00:12:56,960 --> 00:12:57,919 Yuzhu, I'll drink all. 216 00:12:57,920 --> 00:12:58,679 Let's drink. 217 00:13:00,280 --> 00:13:01,199 Drink more. 218 00:13:01,440 --> 00:13:03,079 You're a goochdrunk. You should drink more. 219 00:13:06,600 --> 00:13:09,679 Yuzhu, you have a good drink. Let's toast. 220 00:13:11,960 --> 00:13:12,959  221 00:13:14,160 --> 00:13:14,639 Come. 222 00:13:19,160 --> 00:13:20,159 I'll drink first. 223 00:13:23,000 --> 00:13:24,399 Yuzhu, don't take it too seriously. 224 00:13:24,400 --> 00:13:25,319 Don't drink too much. 225 00:13:28,040 --> 00:13:29,239 Are you okay, Yuzhu? 226 00:13:30,320 --> 00:13:32,079 You two stop drinking. Go dancing. 227 00:13:32,200 --> 00:13:32,719 We go dance. 228 00:13:32,720 --> 00:13:33,119  229 00:13:36,560 --> 00:13:37,279 Miss Xia. 230 00:13:37,880 --> 00:13:38,799 Let's go dancing. 231 00:13:39,880 --> 00:13:40,959 Go dancing, Yuzhu. 232 00:13:43,360 --> 00:13:44,359 Come. Please. 233 00:13:47,960 --> 00:13:48,679 Please. 234 00:14:05,320 --> 00:14:06,119 Sorry. 235 00:15:12,840 --> 00:15:13,839 Help! 236 00:15:13,840 --> 00:15:15,639 Murder! Help! 237 00:15:35,200 --> 00:15:36,079 What's going on? 238 00:15:40,920 --> 00:15:42,519 Do you have something to say? 239 00:15:46,600 --> 00:15:47,679 What do you want to say? 240 00:16:20,880 --> 00:16:21,199  241 00:17:14,680 --> 00:17:15,039  242 00:17:18,200 --> 00:17:19,639 It's not peaceful now. 243 00:17:19,839 --> 00:17:21,719 You'll see a murder e^en when come out to play. 244 00:17:21,839 --> 00:17:23,679 Right. So unlucky. 245 00:17:24,000 --> 00:17:24,799 But. 246 00:17:24,800 --> 00:17:25,919 Someone has worse luck than we do. 247 00:17:25,920 --> 00:17:27,199 You've never seen a dead before? 248 00:17:33,120 --> 00:17:34,599 When the foreigner died. 249 00:17:34,600 --> 00:17:36,079 He seemed to have said something. 250 00:17:42,640 --> 00:17:43,119  251 00:17:44,920 --> 00:17:46,919 \Ne found the killer's abandoned dagger outside. 252 00:17:50,080 --> 00:17:51,479 Has the victim's identity been verified? 253 00:17:51,560 --> 00:17:52,479 He is a Soviet. 254 00:17:52,480 --> 00:17:53,799 His name is Palisip Crete. 255 00:17:54,040 --> 00:17:55,719 He is the owner of a trading company. 256 00:17:57,280 --> 00:17:58,799 Check it thoroughly. 257 00:17:59,200 --> 00:18:00,519 What business exactly? 258 00:18:00,760 --> 00:18:02,199 Who did he usually hang out with? 259 00:18:02,400 --> 00:18:03,559 Find out everything. 260 00:18:03,560 --> 00:18:04,079 Yes. 261 00:18:05,720 --> 00:18:06,319  262 00:18:06,720 --> 00:18:08,919 There are two witnesses waiting for you. 263 00:18:13,800 --> 00:18:15,279 You were frightened. 264 00:18:15,360 --> 00:18:17,239 I'm Major Clyde from Central Police Station 265 00:18:17,240 --> 00:18:18,479 Crime Investigation Division. 266 00:18:18,840 --> 00:18:19,839 I want to know. 267 00:18:19,840 --> 00:18:21,159 What happened back then? 268 00:18:21,320 --> 00:18:22,599 There was a man. 269 00:18:22,680 --> 00:18:24,679 He stabbed the foreigner twice to death. 270 00:18:24,680 --> 00:18:25,359 Then he ran away. 271 00:18:26,400 --> 00:18:27,439 Do they know each other? 272 00:18:27,440 --> 00:18:28,159 I don't know. 273 00:18:29,760 --> 00:18:31,439 What does the murderer look like? 274 00:18:32,480 --> 00:18:33,359 Not very tall. 275 00:18:33,520 --> 00:18:34,279 He was wearing a hat. 276 00:18:34,800 --> 00:18:36,039 Anything specific? 277 00:18:37,400 --> 00:18:38,599 Quite normal. 278 00:18:39,440 --> 00:18:42,199 He has a mole on the corner of his mouth. 279 00:18:42,560 --> 00:18:43,439 Are you sure? 280 00:18:48,080 --> 00:18:49,079 What else? 281 00:18:54,000 --> 00:18:55,679 When the foreigner was dying, 282 00:18:55,680 --> 00:18:57,599 He wrote something on the ground with his left hand. 283 00:18:57,600 --> 00:18:58,599 But I didn't see it clearly. 284 00:18:59,880 --> 00:19:00,959 He wrote 285 00:19:03,760 --> 00:19:05,479 an English word. 286 00:19:06,440 --> 00:19:07,439 What word? 287 00:19:13,240 --> 00:19:14,159 I can't remember. 288 00:19:15,800 --> 00:19:18,759 This clue may help a lot in solving the case. 289 00:19:19,640 --> 00:19:21,199 Please try to remember. 290 00:19:29,040 --> 00:19:30,439 I really can't remember. 291 00:19:36,000 --> 00:19:36,839 You see. 292 00:19:36,840 --> 00:19:38,319 It's so unlucky when have a drink. 293 00:19:38,320 --> 00:19:40,079 I got other people's blood on my clothes. 294 00:19:41,080 --> 00:19:42,799 I don't even know if I can wash it off. 295 00:19:42,840 --> 00:19:44,159 I think we're done asking questions. 296 00:19:44,160 --> 00:19:45,159 Can we leave? 297 00:19:45,160 --> 00:19:45,679 I'm sorry. 298 00:19:45,680 --> 00:19:45,999 You can't leave for now. 299 00:19:46,000 --> 00:19:47,079 You can't leave f@r now. 300 00:19:47,240 --> 00:19:48,839 You need to go back to the police station with us. 301 00:19:49,320 --> 00:19:50,319 Why? 302 00:19:50,320 --> 00:19:51,879 We're not the killers. 303 00:19:51,880 --> 00:19:52,879 You're the eyewitnesses. 304 00:19:52,880 --> 00:19:54,159 You need to cooperate with the investigation. 305 00:19:54,320 --> 00:19:56,399 We've done everything we can t^ cooperate with you. 306 00:19:56,400 --> 00:19:58,039 If you're going to take s to the police station, 307 00:19:58,040 --> 00:19:58,759 It will be illegal confinement. 308 00:19:59,040 --> 00:20:00,519 Be careful I'll sue you. 309 00:20:01,080 --> 00:20:01,719 Of course. 310 00:20:02,000 --> 00:20:04,199 If you can find a suitable guarantor. 311 00:20:04,560 --> 00:20:05,679 I can let you go. 312 00:20:05,840 --> 00:20:06,799 Otherwise. 313 00:20:06,800 --> 00:20:07,999 Once you're out of this door. 314 00:20:08,280 --> 00:20:09,479 Where can I find you? 315 00:20:11,520 --> 00:20:12,559 My sister 316 00:20:13,000 --> 00:20:14,879 is Xiao Chengbi from KMT Municipal Party Office. 317 00:20:15,480 --> 00:20:16,559 Let her vouch for me. 318 00:20:17,360 --> 00:20:18,919 That's more than enough, right? 319 00:20:28,200 --> 00:20:28,799 Come here. 320 00:20:32,600 --> 00:20:33,679 Major Clyde. 321 00:20:33,840 --> 00:20:36,839 It's hard for you to work on a murder so late. 322 00:20:36,840 --> 00:20:37,519 It's my duty. 323 00:20:37,520 --> 00:20:38,719 Can you be gentle? 324 00:20:38,840 --> 00:20:40,079 Don't always act like a man. 325 00:20:40,080 --> 00:20:42,079 Be careful or you won't get married in the future. 326 00:20:42,080 --> 00:20:42,839 Answer me. 327 00:20:43,440 --> 00:20:45,359 I have nothing to do in Japan. 328 00:20:45,360 --> 00:20:46,439 So I come to see you. 329 00:20:46,920 --> 00:20:47,359 Are you happy? 330 00:20:47,800 --> 00:20:48,679 You are so garrulous. 331 00:20:48,680 --> 00:20:49,559 If there's anything else that 332 00:20:49,560 --> 00:20:52,479 we Party Affairs Investigation Department can do to help. 333 00:20:52,480 --> 00:20:53,359 Just say 334 00:20:53,480 --> 00:20:55,199 We'll try our best. 335 00:20:55,440 --> 00:20:56,519 You are so nice. 336 00:20:56,720 --> 00:20:58,559 Then we'll leaving now. 337 00:20:59,160 --> 00:20:59,719 Okay. 338 00:21:00,560 --> 00:21:01,519 Miss Xia. 339 00:21:02,440 --> 00:21:04,679 If you remember that English word. 340 00:21:04,920 --> 00:21:06,119 You must contact me. 341 00:21:09,840 --> 00:21:11,519 Junhao, let me introduce to you. This is... 342 00:21:11,760 --> 00:21:12,959 Fine. No need to introduce. 343 00:21:12,960 --> 00:21:14,279 Didn't we all know each other inside? 344 00:21:14,280 --> 00:21:15,119 Mr. Song. 345 00:21:17,280 --> 00:21:18,919 Xia Yuzhu. 346 00:21:21,600 --> 00:21:23,039 I've heard about you long time ago. 347 00:21:23,400 --> 00:21:24,799 Sister of Xia Hengxuan. 348 00:21:26,280 --> 00:21:27,639 Since we all know each other. 349 00:21:28,080 --> 00:21:29,399 Let's go back and talk. 350 00:21:29,960 --> 00:21:31,479 Right. Get on the car. 351 00:21:32,400 --> 00:21:33,359 Let's go, Yuzhu. 352 00:21:34,960 --> 00:21:36,079 I didn't expect it. 353 00:21:36,720 --> 00:21:38,399 You and Yuzhu can ran into each other. 354 00:21:38,400 --> 00:21:39,759 What a coincidence. 355 00:21:40,560 --> 00:21:42,279 It's called serendipity. 356 00:21:44,760 --> 00:21:45,599 Yuzhu. 357 00:21:45,840 --> 00:21:47,999 That English word that Clyde asked you earlier. 358 00:21:48,000 --> 00:21:49,279 What does it really mean? 359 00:21:50,320 --> 00:21:52,679 It's a very important clue to the case. 360 00:21:52,680 --> 00:21:54,119 But she can't remember now. 361 00:21:54,560 --> 00:21:55,119 Really? 362 00:21:56,720 --> 00:21:58,399 You shouldn't, Yuzhu. 363 00:21:58,840 --> 00:22:00,079 You have such a good memory. 364 00:22:00,280 --> 00:22:01,919 How can you not remember? 365 00:22:02,520 --> 00:22:03,119 Really? 366 00:22:03,520 --> 00:22:04,839 You have a good memory? 367 00:22:05,040 --> 00:22:06,239 Why didn't I see that? 368 00:22:06,680 --> 00:22:07,159 Junhao. 369 00:22:07,760 --> 00:22:08,999 Don't underestimate Yuzhu. 370 00:22:09,000 --> 00:22:11,279 She's a stenographer in our Party Investigation Department. 371 00:22:12,000 --> 00:22:13,239 She has amazing memory. 372 00:22:13,400 --> 00:22:15,839 Maybe the scene was a little too gory. 373 00:22:16,160 --> 00:22:18,199 It's normal that she can't remember it. 374 00:22:19,760 --> 00:22:21,679 Junhao. Now that you're back. 375 00:22:22,080 --> 00:22:23,439 You should find a job. 376 00:22:23,720 --> 00:22:25,279 Don't be an idler all day. 377 00:22:25,480 --> 00:22:27,399 The revolution has not succeeded yet. The whole country... 378 00:22:27,400 --> 00:22:28,439 Enough, enough. 379 00:22:28,440 --> 00:22:29,799 About your revolution. 380 00:22:29,880 --> 00:22:31,399 I really have no interest. 381 00:22:31,400 --> 00:22:33,919 Just tell me what is delicious and interesting in Shanghai. 382 00:22:34,200 --> 00:22:35,839 You are not child anymore. 383 00:22:37,240 --> 00:22:39,679 Father was worried every time he wrote the letter. 384 00:22:41,880 --> 00:22:43,879 The National Government has just been established. 385 00:22:44,080 --> 00:22:45,439 It's time to hire people. 386 00:22:45,600 --> 00:22:46,399 What do you want to do? 387 00:22:46,400 --> 00:22:46,919 Tell me. 388 00:22:46,920 --> 00:22:48,079 arrange it for you. 389 00:22:48,280 --> 00:22:49,279 Spare me, si's. 390 00:22:49,280 --> 00:22:50,559 You really don't have to worry about me. 391 00:22:50,560 --> 00:22:51,599 I don't want to work. 392 00:22:52,160 --> 00:22:52,759 And, 393 00:22:53,000 --> 00:22:54,639 drop me off at the Richard Hotel. 394 00:22:54,640 --> 00:22:55,639 My luggage is there. 395 00:22:55,640 --> 00:22:56,239 Okay. 396 00:22:56,600 --> 00:22:57,639 Let's go home first. 397 00:22:57,640 --> 00:22:58,999 The luggage can be picked up tomorrow. 398 00:22:59,880 --> 00:23:00,359 Okay. 399 00:23:12,400 --> 00:23:12,759  400 00:23:12,840 --> 00:23:13,839 Mr. Song. 401 00:23:16,640 --> 00:23:18,719 Thank you for today. 402 00:23:19,080 --> 00:23:20,319 Don't be so polite. 403 00:23:22,240 --> 00:23:23,199 Yuzhu. 404 00:23:23,560 --> 00:23:25,279 She's not sophisticated. 405 00:23:25,640 --> 00:23:27,159 At work 406 00:23:27,160 --> 00:23:29,159 she may get into trouble with coworkers. 407 00:23:29,160 --> 00:23:30,839 Please take care of her. 408 00:23:31,160 --> 00:23:31,719 Don't worry. 409 00:23:32,720 --> 00:23:34,079 I'll take care of her. 410 00:23:35,160 --> 00:23:36,759 But she should also 411 00:23:36,760 --> 00:23:38,399 be integrated into the group ASAP. 412 00:23:40,680 --> 00:23:41,479 Right. 413 00:23:41,680 --> 00:23:44,519 I think there's a couple of guys in the office 414 00:23:44,880 --> 00:23:46,999 have a thing for her. 415 00:23:47,160 --> 00:23:47,999 Really? 416 00:23:48,000 --> 00:23:48,759 Yes. 417 00:23:48,920 --> 00:23:52,879 It's time for Yuzhu to find a right person. 418 00:23:55,680 --> 00:23:57,359 she can meet a right person, 419 00:23:58,640 --> 00:24:00,399 and live a safe and secure life, 420 00:24:02,360 --> 00:24:03,439 that's the least thing 421 00:24:04,320 --> 00:24:06,079 I can do for Hengxuan. 422 00:24:10,360 --> 00:24:11,759 Do you get a cold? 423 00:24:12,680 --> 00:24:13,279 I'm fine. 424 00:24:13,840 --> 00:24:14,959 It's been cold lately. 425 00:24:15,240 --> 00:24:17,399 You should wear warm clothes. 426 00:24:17,720 --> 00:24:18,359 I know. 427 00:24:18,920 --> 00:24:20,199 Don't always think about work. 428 00:24:20,320 --> 00:24:21,759 You should learn to take care of yourself. 429 00:24:22,600 --> 00:24:24,119 If your health get ruined, 430 00:24:24,440 --> 00:24:25,879 even when the revolution succeeds, 431 00:24:26,200 --> 00:24:27,399 it will be meaningless. 432 00:24:28,200 --> 00:24:28,959 I know. 433 00:24:28,960 --> 00:24:30,119 You always say you know. 434 00:24:30,120 --> 00:24:31,799 When you get busy, you ignore it again. 435 00:24:32,400 --> 00:24:33,439 If you keep beling like this, 436 00:24:33,840 --> 00:24:35,479 how can you put me at ease? 437 00:24:39,880 --> 00:24:40,399 Okay. 438 00:24:43,840 --> 00:24:45,159 It's late. 439 00:24:45,480 --> 00:24:46,399 I'll leave first. 440 00:24:47,080 --> 00:24:48,199 You should get some rest. 441 00:25:17,240 --> 00:25:18,359 Sister Chengbi. 442 00:25:18,960 --> 00:25:20,359 Sorry, I got up late. 443 00:25:21,640 --> 00:25:22,759 Hurry and eat. 444 00:25:25,200 --> 00:25:25,919 Miss. 445 00:25:25,920 --> 00:25:27,079 Have some hot porridge. 446 00:25:31,320 --> 00:25:32,959 Who washed my coat? 447 00:25:34,400 --> 00:25:35,239 What's wrong? 448 00:25:36,440 --> 00:25:37,359 I did. 449 00:25:37,680 --> 00:25:39,319 I saw blood on the coat. 450 00:25:39,480 --> 00:25:40,119 So I washed it. 451 00:25:40,120 --> 00:25:41,599 You wanted to wash the blood away. 452 00:25:41,880 --> 00:25:42,879 Your intention is not bad. 453 00:25:42,880 --> 00:25:44,359 But you used a wrong method. 454 00:25:44,760 --> 00:25:47,679 Do you know this coat's fabric is sharkskin? 455 00:25:47,680 --> 00:25:49,039 And those shirts of mine 456 00:25:49,040 --> 00:25:51,439 are all made ®f Murayama Oshima twisted silk from Japan, 457 00:25:51,600 --> 00:25:52,639 need t® be washed with warm water, 458 00:25:52,640 --> 00:25:53,759 gently, 459 00:25:53,760 --> 00:25:56,879 and get dried on a day with a breeze. 460 00:25:56,880 --> 00:25:58,359 N®w after your washing, 461 00:25:59,280 --> 00:26:00,199 tell me how/t® Wear it. 462 00:26:00,200 --> 00:26:00,519 tell me how to wear it. 463 00:26:01,480 --> 00:26:02,399 Master Junhao. 464 00:26:02,800 --> 00:26:03,799 I'm sorry. 465 00:26:04,800 --> 00:26:05,719 It's all my fault. 466 00:26:05,880 --> 00:26:06,519 Shuangju. 467 00:26:07,160 --> 00:26:08,279 You have nothing to do with it. 468 00:26:09,920 --> 00:26:11,599 Why can't you wear this coat? 469 00:26:11,720 --> 00:26:12,759 I ®an. 470 00:26:12,760 --> 00:26:14,039 Let me show you. 471 00:26:19,720 --> 00:26:20,559 Don't I look great? 472 00:26:22,520 --> 00:26:23,759 It's a good match for you. 473 00:26:23,760 --> 00:26:25,759 Enough. Junhao. 474 00:26:25,760 --> 00:26:26,799 Just a coat. 475 00:26:26,800 --> 00:26:27,959 N© need to be like this. 476 00:26:28,840 --> 00:26:30,439 Yuzhu. He is young. 477 00:26:30,440 --> 00:26:31,719 Don't bother about him. 478 00:26:33,520 --> 00:26:34,559 Junhao. 479 00:26:34,680 --> 00:26:36,159 I'm busy. I don't have much time for you. 480 00:26:36,160 --> 00:26:38,159 Today is Sunday. Yuzhu doesn't need to work. 481 00:26:38,160 --> 00:26:39,479 Let her walk you around. 482 00:26:40,120 --> 00:26:40,999 She? - Me? 483 00:26:43,040 --> 00:26:44,519 You go with him to the Richard H®tel first. 484 00:26:44,520 --> 00:26:45,399 To check out. 485 00:26:45,400 --> 00:26:46,439 And take the luggage back. 486 00:26:58,160 --> 00:26:59,679 Do you know anything interesting in Shanghai? 487 00:27:01,080 --> 00:27:01,799 I don't know. 488 00:27:06,680 --> 00:27:07,959 I'll take you to a place. 489 00:27:17,760 --> 00:27:19,399 ®o y@u just not like to talk? 490 00:27:20,000 --> 00:27:21,999 Or you are scared by yesterday's event? 491 00:27:28,000 --> 00:27:30,959 Wh® did the fereigner yesterday mess with? 492 00:27:32,400 --> 00:27:34,199 He wanted to say something when he was dying. 493 00:27:34,200 --> 00:27:35,439 But he didn't make it. 494 00:27:38,000 --> 00:27:39,839 ®@ y@u really think, he wrote English words 495 00:27:39,840 --> 00:27:40,639 vtfhen he was dying? 496 00:27:43,880 --> 00:27:44,479 Yes. 497 00:27:46,520 --> 00:27:47,239 What was it? 498 00:27:48,880 --> 00:27:50,039 Ff we can help 499 00:27:50,040 --> 00:27:51,119 t® find the killer. 500 00:27:52,520 --> 00:27:54,399 It would be a relief f@r the dead. 501 00:27:59,760 --> 00:28:00,319  502 00:28:12,200 --> 00:28:13,199 What does that mean? 503 00:28:16,680 --> 00:28:17,559 I don't know either. 504 00:28:19,200 --> 00:28:20,479 The rest letters 505 00:28:21,200 --> 00:28:22,679 I can't remember now. 506 00:28:35,560 --> 00:28:37,799 Welcome to the VIP room of Xinxin Department Store. 507 00:28:37,960 --> 00:28:39,159 What are we doing here? 508 00:28:40,080 --> 00:28:41,679 Actually , I think you are beautiful, 509 00:28:42,160 --> 00:28:44,079 but you would look better, 510 00:28:44,080 --> 00:28:45,119 if you dress well. 511 00:28:46,360 --> 00:28:47,239 We I go rh e . 512 00:28:48,000 --> 00:28:49,079 What can I do for you? 513 00:28:49,320 --> 00:28:51,159 Help this lady choose some clothes. 514 00:28:51,280 --> 00:28:53,239 Okay. This way please. 515 00:28:53,800 --> 00:28:54,719 Where are you going? 516 00:28:55,920 --> 00:28:56,919 I don't need to buy clothes. 517 00:28:57,000 --> 00:28:58,719 Let alone using your money to buy clothes. 518 00:28:59,240 --> 00:29:00,999 You think I like to but clothes for you? 519 00:29:01,640 --> 00:29:02,679 tell you the truth. 520 00:29:02,680 --> 00:29:05,199 It's my sister who told me to bring you here and buy clothes. 521 00:29:05,200 --> 00:29:06,119 You can disobey me. 522 00:29:06,120 --> 00:29:07,599 But you should listen to my sister. 523 00:29:10,520 --> 00:29:11,559 Are you ready? 524 00:29:11,560 --> 00:29:12,119 Yes. 525 00:29:12,640 --> 00:29:13,319 This way please. 526 00:29:16,640 --> 00:29:17,479 It's my honor 527 00:29:18,000 --> 00:29:20,799 to serve for Mr. Xiao and Miss Xia. 528 00:29:20,960 --> 00:29:21,799 To be honest. 529 00:29:21,960 --> 00:29:22,559 Today. 530 00:29:22,800 --> 00:29:25,799 We just served Miss Tang Ying. 531 00:29:26,240 --> 00:29:31,959 I think Miss Xia really looks a bit like Miss Tang Ying. 532 00:29:32,360 --> 00:29:33,239 Enough. 533 00:29:33,320 --> 00:29:34,799 Stop the compliments. 534 00:29:34,800 --> 00:29:36,079 Just take her to try on some clothes. 535 00:29:36,360 --> 00:29:37,039 Okay. 536 00:29:38,040 --> 00:29:38,839 Please look. 537 00:29:38,840 --> 00:29:41,199 Here are all Paris's new styles. 538 00:29:41,360 --> 00:29:43,079 As soon as there's something new come out in Europe, 539 00:29:43,080 --> 00:29:43,879 within a month, 540 00:29:43,880 --> 00:29:45,999 they will arrive in our store 541 00:29:46,360 --> 00:29:46,879 Come. 542 00:29:47,080 --> 00:29:49,239 Miss Xia, let me help you choose one. 543 00:29:51,280 --> 00:29:52,559 Look at this one. 544 00:29:52,600 --> 00:29:54,719 See? The cut, and the color 545 00:29:54,760 --> 00:29:55,519 they are perfect for you. 546 00:29:55,760 --> 00:29:56,839 Maybe you can have a try. 547 00:29:58,400 --> 00:29:59,279 Let's find another one. 548 00:30:01,640 --> 00:30:02,679 This one. 549 00:30:02,800 --> 00:30:03,439 Miss Xia. 550 00:30:03,600 --> 00:30:05,759 This one looks simple and generous. 551 00:30:05,920 --> 00:30:07,519 It really suits your personality. 552 00:30:09,800 --> 00:30:11,519 There are better ones. 553 00:30:12,200 --> 00:30:13,039 Be patient. 554 00:30:13,640 --> 00:30:14,959 I'll help you choose. 555 00:30:15,080 --> 00:30:15,959 This one. This one. 556 00:30:16,160 --> 00:30:16,719 This one. 557 00:30:17,240 --> 00:30:17,999 Come. 558 00:30:18,440 --> 00:30:20,039 Miss Xia. Please have a look. 559 00:30:20,280 --> 00:30:21,959 This one doesn't look special though. 560 00:30:22,160 --> 00:30:23,959 But wearing it 561 00:30:23,960 --> 00:30:25,959 can show your noble identity. 562 00:30:25,960 --> 00:30:27,279 Maybe you ean try this one. 563 00:30:28,000 --> 00:30:29,679 Do you think you are choosing a boyfriend? 564 00:30:29,680 --> 00:30:31,039 So picky and choosy. 565 00:30:31,400 --> 00:30:32,119 These two. 566 00:30:32,120 --> 00:30:32,919 Put them on. 567 00:30:35,720 --> 00:30:37,519 The requirement for my boyfriend 568 00:30:38,240 --> 00:30:40,039 will be much higher than this. 569 00:30:53,400 --> 00:30:54,719 try these. 570 00:30:55,040 --> 00:30:55,719 Okay. 571 00:30:55,880 --> 00:30:57,239 This way please. Miss Xia. 572 00:31:02,960 --> 00:31:04,439 Except the clothes, 573 00:31:04,440 --> 00:31:06,519 help me to match her necklace, 574 00:31:06,520 --> 00:31:09,639 bracelet, earring and leather bag. 575 00:31:09,960 --> 00:31:10,799 Don't worry. 576 00:31:12,040 --> 00:31:13,439 All prepared. 577 00:31:25,800 --> 00:31:26,999 Amazing. 578 00:31:29,760 --> 00:31:32,279 People rely on clothes, horse rely on saddles. 579 00:31:33,040 --> 00:31:34,479 What a wise quote. 580 00:31:36,280 --> 00:31:37,479 In my opinion, 581 00:31:38,320 --> 00:31:40,279 no matter what people wear, they are all the same. 582 00:31:40,280 --> 00:31:41,719 How could they be the same? 583 00:31:42,800 --> 00:31:43,639 Well, 584 00:31:43,960 --> 00:31:46,679 there's one more step to complete it. 585 00:31:47,880 --> 00:31:48,999 What else to do? 586 00:31:49,000 --> 00:31:50,199 Shanghai people say- 587 00:31:50,400 --> 00:31:51,439 trick head(gimmick), 588 00:31:51,440 --> 00:31:52,439 the trick is the head. 589 00:31:57,200 --> 00:31:58,319 Perm. 590 00:32:27,080 --> 00:32:27,679  591 00:32:42,440 --> 00:32:43,359 Look at yourself. 592 00:32:44,480 --> 00:32:46,599 You've been in Shanghai for so long, and you went nowhere. 593 00:32:46,840 --> 00:32:48,439 Even I know Shanghai better than you do. 594 00:32:54,480 --> 00:32:55,279 Why stop here? 595 00:32:57,680 --> 00:32:59,159 Help me buy some duck gizzards. 596 00:33:00,560 --> 00:33:01,239 I buy it for you? 597 00:33:01,760 --> 00:33:04,879 Today I bought you clothes and went to perm with you. 598 00:33:04,880 --> 00:33:06,599 I'm asking you to do such a small thing, 599 00:33:06,600 --> 00:33:07,679 and you are not willing to? 600 00:33:09,720 --> 00:33:10,119 Hello. 601 00:33:10,760 --> 00:33:11,399 Come again. 602 00:33:24,560 --> 00:33:25,479 A pack of duck gizzard. 603 00:33:25,480 --> 00:33:25,959 Okay. 604 00:33:27,520 --> 00:33:27,999 Come again. 605 00:33:41,240 --> 00:33:41,919 Delicious. 606 00:33:42,280 --> 00:33:43,279 Would you like to have one? 607 00:33:48,840 --> 00:33:49,439 By the way, 608 00:33:49,920 --> 00:33:52,119 have you remembered anything? 609 00:33:53,480 --> 00:33:54,239 Remember what? 610 00:33:54,440 --> 00:33:55,479 The English word. 611 00:33:57,640 --> 00:34:00,199 You seem to be very interested in this English word. 612 00:34:00,480 --> 00:34:01,919 Just curious. 613 00:34:05,880 --> 00:34:06,999 Take this to my sister. 614 00:34:07,000 --> 00:34:07,879 She loves it. 615 00:34:07,880 --> 00:34:08,759 I'll bring to her at night. 616 00:34:12,600 --> 00:34:13,959 I have a date tonight. 617 00:34:14,199 --> 00:34:15,839 I'll go play billiards in Yipinxiang. 618 00:34:15,840 --> 00:34:17,439 And then drink in Taohua Palace. 619 00:34:17,440 --> 00:34:19,719 Then go to Fusheng Casino. 620 00:34:20,080 --> 00:34:21,638 So... you... 621 00:34:23,880 --> 00:34:26,039 Why should I do anything you ask me to do? 622 00:34:28,320 --> 00:34:30,039 Is it because you spent a whole day with me, 623 00:34:30,040 --> 00:34:32,399 so you fell for me and be reluctant to leave? 624 00:34:32,679 --> 00:34:33,439 Shameless. 625 00:34:33,760 --> 00:34:34,839 My lady. 626 00:34:35,400 --> 00:34:36,719 You don't know how to play marbles, 627 00:34:36,720 --> 00:34:37,439 or how to drink, 628 00:34:37,440 --> 00:34:38,678 or play baccarat, 629 00:34:38,679 --> 00:34:40,599 you will be a burden around me. 630 00:34:40,880 --> 00:34:41,799 So you. 631 00:34:52,320 --> 00:34:53,399 Where is it? 632 00:34:53,679 --> 00:34:54,599 I don't know the way. 633 00:35:14,720 --> 00:35:15,959 No. 9 in Hualong Road. 634 00:35:37,640 --> 00:35:38,719 Miss. Sorry. 635 00:35:38,880 --> 00:35:40,559 My parasol is a little leaky. 636 00:35:40,800 --> 00:35:42,439 But I have good energy. I run fast. 637 00:35:42,440 --> 00:35:43,959 Please be patient. 638 00:36:12,800 --> 00:36:14,159 The rain came so suddenly. 639 00:36:14,160 --> 00:36:15,639 Mr. Ren. 640 00:36:16,080 --> 00:36:17,039 everyone here? 641 00:36:17,280 --> 00:36:18,079 Yes. 642 00:36:23,240 --> 00:36:24,839 Does your leg hurt again? 643 00:36:25,880 --> 00:36:26,879 It hurts when it rains. 644 00:36:27,000 --> 00:36:27,719 It's fine. 645 00:36:29,560 --> 00:36:30,919 've got you an orthopedist. 646 00:36:30,920 --> 00:36:31,919 Go visit him next week. 647 00:36:31,920 --> 00:36:33,679 No need. Net serious. 648 00:36:33,760 --> 00:36:35,559 Changfa. Don't always hold it. 649 00:36:35,560 --> 00:36:37,919 It's hard to treat a major illness without treating a minor one. 650 00:36:38,840 --> 00:36:39,759 Director. 651 00:36:40,280 --> 00:36:41,839 I'm grateful to you for being so good to me. 652 00:36:42,080 --> 00:36:42,919 But to be honest. 653 00:36:43,040 --> 00:36:44,359 I can't give you more trouble. 654 00:36:44,360 --> 00:36:45,679 How can this be trouble? 655 00:36:45,800 --> 00:36:48,599 Don't forget that your leg was injured because of us. 656 00:36:48,600 --> 00:36:48,959 No. 657 00:36:49,520 --> 00:36:50,919 At that time sister Ghengbi asked me 658 00:36:50,920 --> 00:36:52,759 to take you on the ferry. 659 00:36:52,760 --> 00:36:54,319 And I was so stupid 660 00:36:54,440 --> 00:36:56,479 that I let the military police ©n the dock hurt me. 661 00:36:56,760 --> 00:36:57,519 Also, 662 00:36:57,520 --> 00:36:58,799 if it weren't you that saved me, 663 00:37:00,320 --> 00:37:01,999 my leg would've been a waste. 664 00:37:02,520 --> 00:37:03,479 Changfa. 665 00:37:03,480 --> 00:37:05,279 Don't be so polite to me anymore. 666 00:37:05,520 --> 00:37:07,399 What precious for people's acquaintance is knowing. 667 00:37:07,760 --> 00:37:08,879 What precious for people's knowing 668 00:37:09,880 --> 00:37:10,759 is understanding. 669 00:37:11,320 --> 00:37:13,559 No need to say sorry between us. 670 00:37:14,280 --> 00:37:15,599 Gcxcheck your leg next week. 671 00:37:21,800 --> 00:37:22,399 All here. 672 00:37:22,400 --> 00:37:22,799 Yes. 673 00:37:23,480 --> 00:37:24,319 Comrade Ren. 674 00:37:24,320 --> 00:37:25,559 Mr. Ren. 675 00:37:25,840 --> 00:37:26,479 Zhiyuan. 676 00:37:26,720 --> 00:37:27,839 There's an emergency. 677 00:37:28,240 --> 00:37:28,999 What happened? 678 00:37:29,360 --> 00:37:30,679 I just got the message. 679 00:37:30,680 --> 00:37:32,479 One of our undercover comrades 680 00:37:32,480 --> 00:37:33,639 was arrested a few days ago. 681 00:37:33,920 --> 00:37:35,079 After multiple rescues, 682 00:37:35,240 --> 00:37:36,439 he's already got out. 683 00:37:36,480 --> 00:37:39,839 But this comrade's family is stranded in Shanghai. 684 00:37:40,680 --> 00:37:42,719 In order to escort his family to evacuate, 685 00:37:43,040 --> 00:37:45,559 the higher-ups have sent someone to Shanghai in secret. 686 00:37:45,800 --> 00:37:48,839 But our comrade didn't make it to connect with his linkman. 687 00:37:49,320 --> 00:37:49,999 Why? 688 00:37:50,440 --> 00:37:51,639 The linkman was killed. 689 00:37:54,320 --> 00:37:55,359 Who did it? 690 00:37:55,720 --> 00:37:57,839 Maybe a militant group. 691 00:37:58,200 --> 00:38:00,159 Or maybe the KMT's ten-man squad. 692 00:38:04,680 --> 00:38:05,999 What do we need to do? 693 00:38:06,880 --> 00:38:09,119 They all do one-way contact. 694 00:38:09,240 --> 00:38:10,479 Now the linkman got killed. 695 00:38:10,480 --> 00:38:12,479 Then this man became a kite with a broken string. 696 00:38:12,720 --> 00:38:13,359  697 00:38:13,360 --> 00:38:15,359 @ur superiors asked us to cooperate with them. 698 00:38:15,360 --> 00:38:16,479 To get in touch with the person 699 00:38:16,480 --> 00:38:17,759 by posting on a newspaper. 700 00:38:17,920 --> 00:38:19,479 Help him find the organization. 701 00:38:19,480 --> 00:38:22,839 And also to help the family evacuate. 702 00:38:24,960 --> 00:38:26,239 What's up? 703 00:38:26,240 --> 00:38:27,759 Today's meeting is arranged specially. 704 00:38:27,760 --> 00:38:29,439 This place should be safe. 705 00:38:37,120 --> 00:38:38,039 For your safety, 706 00:38:38,240 --> 00:38:39,119 you leave from the back door. 707 00:38:39,120 --> 00:38:40,479 I'll figure out about the newspaper. 708 00:38:40,720 --> 00:38:41,319  709 00:38:41,600 --> 00:38:42,399 Quickly. 710 00:38:42,400 --> 00:38:43,079 Take your stuff. 711 00:38:43,720 --> 00:38:44,719 All restore. 712 00:38:51,360 --> 00:38:52,039 What's going on? 713 00:38:52,200 --> 00:38:52,919 I don't know. 714 00:38:53,080 --> 00:38:55,079 Suddenly there come a lot of people from the police station. 715 00:38:55,600 --> 00:38:56,359 You guys go to work first. 716 00:38:56,360 --> 00:38:56,799 Don't be panic. 717 00:38:57,760 --> 00:38:58,719 Open the door. Don't be nervous. 718 00:39:26,960 --> 00:39:30,719 I'm Clyde from central precinct crime squad. 719 00:39:31,760 --> 00:39:33,839 Who's in charge here? 720 00:39:34,640 --> 00:39:35,439 Sorry. 721 00:39:35,840 --> 00:39:36,879 The person in charge isn't here right new. 722 00:39:37,160 --> 00:39:38,119 What can I do for you? 723 00:39:40,560 --> 00:39:41,399 Here's the thing. 724 00:39:41,880 --> 00:39:44,959 When we were looking for a suspect in the neighborhood. 725 00:39:44,960 --> 00:39:46,839 We just accidentally broke your window. 726 00:39:47,360 --> 00:39:48,919 I'm here to apologize. 727 00:39:49,120 --> 00:39:50,879 The cost of repairing windows 728 00:39:51,280 --> 00:39:53,319 will be covered by our police station. 729 00:39:56,560 --> 00:39:57,119 Okay. 730 00:39:57,720 --> 00:39:58,679 When the president gets back. 731 00:39:58,680 --> 00:39:59,599 I'll tell him. 732 00:39:59,760 --> 00:40:01,639 Let him go to the police station and talk to you. 733 00:40:02,400 --> 00:40:02,839 Okay. 734 00:40:04,440 --> 00:40:05,679 May I ask who you are? 735 00:40:06,840 --> 00:40:08,799 I'm a columnist from this press. 736 00:40:09,000 --> 00:40:09,799 My name is Hai De. 737 00:40:11,200 --> 00:40:12,119 Hai De? 738 00:40:13,920 --> 00:40:16,199 I think I've seen your article somewhere. 739 00:40:20,520 --> 00:40:22,759 Did you write an article called 740 00:40:22,920 --> 00:40:23,959 Henghui? 741 00:40:26,080 --> 00:40:26,639 Yes. 742 00:40:26,920 --> 00:40:28,639 It was an article I wrote 743 00:40:28,640 --> 00:40:30,639 in memory of one of my students. 744 00:40:30,880 --> 00:40:31,919 Just a unworthy work. 745 00:40:31,920 --> 00:40:32,839 Nothing. 746 00:40:32,960 --> 00:40:34,399 You're too modest. 747 00:40:35,160 --> 00:40:38,039 Henghui, the name alone is very attractive. 748 00:40:39,320 --> 00:40:41,039 The name Henghui is taken from 749 00:40:41,040 --> 00:40:42,399 the allusion of the ever-burning lamp in Book of Gleanings, 750 00:40:42,400 --> 00:40:43,679 chapter King Mu of Zhou. 751 00:40:44,560 --> 00:40:47,799 I also used a word "Heng" in my student's name. 752 00:40:49,240 --> 00:40:50,959 I know the allusion. 753 00:40:52,520 --> 00:40:55,519 I hope your student will be pleased in heaven. 754 00:40:55,880 --> 00:40:56,839 Thank you very much. 755 00:40:57,400 --> 00:41:00,319 Mr. Clyde really knows a lot about Chinese culture. 756 00:41:02,240 --> 00:41:03,239 I was born in Hankou. 757 00:41:03,600 --> 00:41:05,199 I'm supposed to be half Chinese. 758 00:41:09,000 --> 00:41:10,119 This is? 759 00:41:11,080 --> 00:41:12,839 I'm the accountant of this press. 760 00:41:13,440 --> 00:41:13,839 Right. 761 00:41:15,960 --> 00:41:17,159 What about them? 762 00:41:17,480 --> 00:41:19,119 They're both editors for this publisher. 763 00:41:21,920 --> 00:41:22,559 Sorry to bother you. 764 00:41:22,760 --> 00:41:23,439 Good bye. 765 00:41:50,360 --> 00:41:52,759 He has a mole on the corner of his mouth. 766 00:42:04,000 --> 00:42:06,039 Check the background of this press. 767 00:42:06,520 --> 00:42:07,519 Its history. 768 00:42:07,680 --> 00:42:10,839 Especially this Mr. Hai De. 769 00:42:11,320 --> 00:42:13,079 Check it thoroughly. 770 00:42:13,080 --> 00:42:18,079 Chinese TV Series Exclusive 771 00:42:28,120 --> 00:42:29,679  772 00:45:41,680 --> 00:45:41,999  51093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.