All language subtitles for Turn.Left.Turn.Right.2003.DVDRip.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,676 --> 00:01:37,406 (Love at First Sight) (by Wislawa Szymborska) 2 00:01:37,478 --> 00:01:39,946 "Beautiful is such a certainty," 3 00:01:40,281 --> 00:01:42,112 Can I share your umbrella? 4 00:01:42,684 --> 00:01:45,949 I'm going over there. It's on your way, right? 5 00:01:53,361 --> 00:01:56,660 "But uncertainty is more beautiful." 6 00:02:29,063 --> 00:02:30,291 Stop! Stop! Stop! 7 00:02:30,331 --> 00:02:31,628 Try again. 8 00:02:31,999 --> 00:02:33,432 No way!!! 9 00:02:34,335 --> 00:02:37,566 We're making POP music here, not classical! 10 00:02:37,672 --> 00:02:40,334 Give me something COMMERCIAL! 11 00:02:44,078 --> 00:02:45,602 Excuse me, Sir. 12 00:02:45,847 --> 00:02:48,748 Can you explain what you mean by "COMMERCIAL"? 13 00:02:49,484 --> 00:02:51,475 I want the singer to go like this... 14 00:03:03,731 --> 00:03:06,859 Play along like this... sexy... 15 00:03:06,901 --> 00:03:08,163 Get it? 16 00:03:08,236 --> 00:03:09,863 Let's try again! 17 00:03:17,445 --> 00:03:20,141 Sorry, Sir... I'm not suited for this job. 18 00:03:20,782 --> 00:03:21,942 What a waste of time! 19 00:03:22,049 --> 00:03:23,676 Get me a girl for tomorrow. 20 00:03:23,785 --> 00:03:24,752 No recording today? 21 00:03:27,989 --> 00:03:31,322 Hey, remember me? 22 00:03:31,459 --> 00:03:33,552 Last week we shared an umbrella. 23 00:03:33,661 --> 00:03:35,629 What a coincidence... Want a lift? 24 00:03:35,730 --> 00:03:36,697 No thanks. 25 00:03:36,864 --> 00:03:38,024 It's on my way! 26 00:03:38,866 --> 00:03:40,595 You don't even know where I live. 27 00:03:40,668 --> 00:03:43,068 Taipei's not so huge, everything's on the way! 28 00:03:45,473 --> 00:03:48,101 So where's your place? Show me the way. 29 00:03:50,044 --> 00:03:51,272 Rats. 30 00:03:51,412 --> 00:03:52,811 Where are we? 31 00:03:52,980 --> 00:03:54,641 You don't know how to get home? 32 00:03:54,849 --> 00:03:57,909 I just moved in. Darn, where is it... 33 00:03:58,019 --> 00:04:00,078 It's all right, I'll look out for the sign. 34 00:04:02,356 --> 00:04:03,380 Do you smoke? 35 00:04:03,424 --> 00:04:04,482 No. 36 00:04:05,193 --> 00:04:06,751 Smoking is bad. 37 00:04:07,228 --> 00:04:10,789 It can give you cancer, heart disease, respiratory problems. 38 00:04:10,832 --> 00:04:12,197 I had an uncle... 39 00:04:12,333 --> 00:04:14,096 You're just so precious... 40 00:04:14,735 --> 00:04:16,327 So tasty... 41 00:04:27,915 --> 00:04:30,042 Is this it? Which building? 42 00:04:30,451 --> 00:04:31,679 Do you live alone? 43 00:04:32,653 --> 00:04:33,881 Here! 44 00:04:36,858 --> 00:04:37,950 Thanks. 45 00:04:38,159 --> 00:04:39,490 I'll go up with you! 46 00:05:29,577 --> 00:05:32,205 Next time I see you, I'll eat you up! 47 00:05:51,632 --> 00:05:55,090 (St. George's Publishing House) 48 00:05:55,469 --> 00:05:56,766 Still haven't finished the draft? 49 00:05:58,339 --> 00:05:59,306 Lost it? 50 00:06:00,741 --> 00:06:01,765 Left it in the taxi? 51 00:06:02,710 --> 00:06:03,904 Or was it the bus? 52 00:06:05,046 --> 00:06:06,411 Wind blew it away? 53 00:06:06,881 --> 00:06:08,371 Dog ate it? 54 00:06:08,916 --> 00:06:11,851 None of the above? Is it a big problem or a little one? 55 00:06:13,955 --> 00:06:15,388 It's a major problem. 56 00:06:15,423 --> 00:06:16,788 What major problem? 57 00:06:17,959 --> 00:06:20,427 George, did you translate the first volume or the second? 58 00:06:20,928 --> 00:06:22,919 Did YOU translate the first or the second? 59 00:06:23,030 --> 00:06:24,497 Did you do the first or the second? 60 00:06:24,599 --> 00:06:26,260 Did YOU do the first or the second? 61 00:06:26,334 --> 00:06:27,301 The first! 62 00:06:28,436 --> 00:06:31,564 I said I'd do the first, you'd do the second! 63 00:06:31,606 --> 00:06:33,233 Why did you do the first? 64 00:06:33,341 --> 00:06:35,241 Want to publish two versions and see whose is better? 65 00:06:35,309 --> 00:06:37,937 Sorry, sorry, I don't know what I was thinking... 66 00:06:38,946 --> 00:06:39,935 Elaine. 67 00:06:40,348 --> 00:06:41,042 Yes! 68 00:06:41,115 --> 00:06:44,482 When is the "Midnight Ghoul" series due? 69 00:06:44,585 --> 00:06:45,916 Can we buy more time? 70 00:06:45,953 --> 00:06:47,079 No more than a week! 71 00:06:48,155 --> 00:06:49,816 Go start on the second one now!! 72 00:06:49,890 --> 00:06:51,118 No, please... 73 00:06:51,192 --> 00:06:53,285 I just moved... I don't want to move again! 74 00:06:53,394 --> 00:06:54,725 What's this about moving? 75 00:06:54,862 --> 00:06:56,557 I got so scared when I translated the first one... 76 00:06:56,831 --> 00:06:58,526 and I even saw a ghost! 77 00:06:58,599 --> 00:07:00,191 FINE, then I'll do it. You edit. 78 00:07:00,267 --> 00:07:03,100 YOU pay everyone... - take the damn company!! 79 00:07:05,606 --> 00:07:07,972 OK, I'll do it... 80 00:07:09,510 --> 00:07:13,913 "...the shadowy trees were terrifying;" 81 00:07:14,548 --> 00:07:17,984 "it was like passing through the road to hell." 82 00:07:18,119 --> 00:07:22,522 "As the frightened girl was rushing home," 83 00:07:22,723 --> 00:07:29,128 "a ghoul quietly appeared before..." 84 00:07:35,069 --> 00:07:39,768 Next time I gaze upon you, you will die... 85 00:08:19,914 --> 00:08:22,610 "The pitiful girl hid in her home," 86 00:08:22,717 --> 00:08:25,686 "hoping to escape the cries of the ghoul;" 87 00:08:25,820 --> 00:08:30,189 "but he could slip in through cracks in the door" 88 00:09:28,716 --> 00:09:33,483 "Janfusun Fancyworld is a popular spot" 89 00:09:33,587 --> 00:09:35,714 "for school summer camping trips..." 90 00:09:35,923 --> 00:09:38,084 "...the lake is in the Taipei suburbs" 91 00:09:38,225 --> 00:09:42,491 "it has campgrounds, a gym, barbecue pits..." 92 00:09:42,630 --> 00:09:44,723 "...and all sort of mechanical rides" 93 00:10:43,524 --> 00:10:46,152 Good! Great musicality! 94 00:10:46,227 --> 00:10:47,717 Let me hear you play a festive song!! 95 00:10:47,761 --> 00:10:49,285 What festive song? 96 00:10:49,396 --> 00:10:52,490 A song of celebration, like the birthday song! 97 00:10:52,533 --> 00:10:53,625 You can play "Happy Birthday", right? 98 00:10:53,667 --> 00:10:54,531 Of course! 99 00:10:54,635 --> 00:10:55,602 Christmas songs? 100 00:11:00,774 --> 00:11:01,638 Good! 101 00:11:01,909 --> 00:11:03,342 How about Chinese New Year? 102 00:11:04,078 --> 00:11:06,308 "Happy New Year"! Do you know it? 103 00:11:06,347 --> 00:11:07,314 "Happy New Year"? 104 00:11:07,381 --> 00:11:09,713 Happy New Year... 105 00:11:12,353 --> 00:11:13,945 Very good! "Dragon Boat Day"? 106 00:11:14,054 --> 00:11:15,351 "Dragon Boat Day?" 107 00:11:26,267 --> 00:11:27,859 Excellent! 108 00:11:30,704 --> 00:11:32,262 Report for work tomorrow! 109 00:11:43,884 --> 00:11:45,146 It's just a job. 110 00:11:45,219 --> 00:11:47,153 I studied culinary arts in France. 111 00:11:47,187 --> 00:11:49,712 For X'mas, we've got to do a X'mas feast. 112 00:11:49,857 --> 00:11:52,155 A New Year's feast for New Year's. 113 00:11:52,226 --> 00:11:54,126 And a Dragon Boat banquet for Dragon Boat Day. 114 00:11:54,161 --> 00:11:57,460 You've got the goods, you'll make it to Vienna some day! 115 00:11:57,865 --> 00:11:59,423 And once you're famous, 116 00:11:59,733 --> 00:12:02,361 I'll never tell anyone you worked here. 117 00:12:33,701 --> 00:12:35,066 Do you like it? 118 00:12:35,903 --> 00:12:37,666 You do! 119 00:12:38,405 --> 00:12:40,373 Have a snack first! 120 00:12:44,044 --> 00:12:45,534 Eat while you listen 121 00:12:45,612 --> 00:12:47,136 Listen while you eat 122 00:12:47,414 --> 00:12:49,109 Don�t just eat and not listen 123 00:12:50,818 --> 00:12:52,979 Hey! You over there! 124 00:12:53,020 --> 00:12:53,918 We're starting now! 125 00:13:07,134 --> 00:13:09,261 Please just have a look. George, please... 126 00:13:09,370 --> 00:13:11,235 I won't publish it... 127 00:13:11,638 --> 00:13:14,835 It was written by a Polish poetess, Wislawa Szymborska. 128 00:13:14,942 --> 00:13:16,534 She even won the Nobel Prize for Literature. 129 00:13:16,577 --> 00:13:18,636 I know! I know it's a good poem! 130 00:13:18,712 --> 00:13:21,840 But there's NO MARKET for "Mixosc od pierwszego wejrzenia" 131 00:13:21,915 --> 00:13:22,779 Yes there is! 132 00:13:22,816 --> 00:13:23,805 Oh, yeah, how many copies would get sold? 133 00:13:23,851 --> 00:13:24,442 10,000! 134 00:13:24,485 --> 00:13:25,452 Not even a hundred. 135 00:13:25,519 --> 00:13:27,612 You want to lose your job, have me go bust 136 00:13:27,688 --> 00:13:29,178 and watch the company go under? 137 00:13:32,159 --> 00:13:34,093 At least listen to my translation 138 00:13:34,361 --> 00:13:36,056 and give me some comments. 139 00:13:36,730 --> 00:13:37,890 Fine. 140 00:13:40,834 --> 00:13:42,961 "Both are convinced" 141 00:13:43,070 --> 00:13:47,871 "that a sudden surge of emotion bound them together..." 142 00:13:48,008 --> 00:13:49,771 "Beautiful is such..." 143 00:13:51,712 --> 00:13:53,703 Hello? Hold on. 144 00:13:54,148 --> 00:13:57,117 Important business. 145 00:14:03,457 --> 00:14:06,051 You've saved my life! 146 00:14:06,126 --> 00:14:07,354 Where should we go for lunch? 147 00:14:23,811 --> 00:14:25,836 Hi kitty cat, got a minute? 148 00:14:25,946 --> 00:14:27,607 I translated a beautiful poem. 149 00:14:27,748 --> 00:14:29,375 I'll share it with you. 150 00:14:33,487 --> 00:14:35,853 "Both are convinced" 151 00:14:35,989 --> 00:14:40,289 "that a sudden surge of emotion bound them together..." 152 00:14:44,598 --> 00:14:48,034 "Beautiful is such a certainty," 153 00:14:48,102 --> 00:14:51,697 "but uncertainty is more beautiful." 154 00:14:51,839 --> 00:14:54,273 "Because they didn't know each other earlier," 155 00:14:54,341 --> 00:14:58,300 "they suppose that nothing was happening between them." 156 00:14:58,445 --> 00:15:04,213 "What of the streets, stairways and corridors" 157 00:15:05,719 --> 00:15:06,708 "where they could have" 158 00:15:06,787 --> 00:15:10,279 "passed each other long ago?" 159 00:15:10,958 --> 00:15:13,927 "I'd like to ask them whether they remember" 160 00:15:14,027 --> 00:15:17,190 "...perhaps in a revolving door ever being face to face?" 161 00:15:17,631 --> 00:15:21,067 "An 'excuse me' in a crowd" 162 00:15:21,101 --> 00:15:22,125 Excuse me. 163 00:15:23,470 --> 00:15:27,668 "Or a voice 'wrong number' in the receiver." 164 00:15:28,041 --> 00:15:30,305 Is this Ching Ang Bookstore? 165 00:15:30,410 --> 00:15:31,399 Wrong number. 166 00:15:31,478 --> 00:15:32,445 I'm sorry. 167 00:15:33,113 --> 00:15:35,445 "But I know their answer:" 168 00:15:35,516 --> 00:15:39,145 "No, they don't remember." 169 00:15:40,554 --> 00:15:42,647 "They'd be greatly astonished" 170 00:15:42,756 --> 00:15:46,192 "to learn that for a long time. Chance had been playing with them." 171 00:15:46,426 --> 00:15:48,951 "Not yet wholly ready" 172 00:15:49,530 --> 00:15:51,998 "to transform into fate for them" 173 00:15:55,135 --> 00:15:59,970 "it approached them, then backed off," 174 00:16:01,408 --> 00:16:03,774 "stood in their way" 175 00:16:05,045 --> 00:16:11,314 "and, suppressing a giggle, jumped to the side." 176 00:16:20,160 --> 00:16:22,594 (Life is full of coincidences... ) 177 00:16:22,663 --> 00:16:26,394 (... even two parallel lines might some day meet.) 178 00:16:49,523 --> 00:16:50,751 - To hell with you! - Damn you! 179 00:16:50,824 --> 00:16:51,950 - You handsome princeling - You poised beauty 180 00:16:51,992 --> 00:16:53,391 - Who doesn't pay rent. - Who doesn't pay rent. 181 00:16:53,427 --> 00:16:56,123 - I'll never rent to a musician again. - I'll never rent to a writer again. 182 00:16:56,697 --> 00:16:59,530 What's wrong with you? Watch your step! 183 00:16:59,733 --> 00:17:01,997 Sorry, pretty lady! 184 00:18:30,724 --> 00:18:31,884 Miss... 185 00:18:34,728 --> 00:18:35,820 Miss! 186 00:18:42,502 --> 00:18:43,901 Oh no! 187 00:18:48,675 --> 00:18:49,835 Oh no... 188 00:18:50,544 --> 00:18:51,943 Oh no... 189 00:19:06,793 --> 00:19:08,124 It's all wet! 190 00:19:10,063 --> 00:19:10,995 Miss. 191 00:19:14,201 --> 00:19:15,429 Thanks! 192 00:19:18,572 --> 00:19:19,937 Sorry... Sorry... 193 00:19:19,973 --> 00:19:21,804 I'll do it... 194 00:19:21,942 --> 00:19:24,410 No, don't! Let me do it, I'm already soaked... 195 00:19:24,578 --> 00:19:26,205 I'm so sorry, really... 196 00:19:26,780 --> 00:19:28,680 Mom, should we help them? 197 00:19:28,749 --> 00:19:29,443 No, they're fine. 198 00:19:30,817 --> 00:19:32,785 "Both are convinced" 199 00:19:32,919 --> 00:19:36,480 "that a sudden surge of emotion bound them together..." 200 00:19:37,124 --> 00:19:39,991 "Beautiful is such a certainty," 201 00:19:40,494 --> 00:19:44,123 "but uncertainty is more beautiful." 202 00:19:45,899 --> 00:19:50,097 Wow, your poem's fantastic! 203 00:19:50,303 --> 00:19:52,066 I wish I were that talented. 204 00:19:52,339 --> 00:19:56,469 It was written by a Polish poetess, Wislawa Szymborska 205 00:19:56,576 --> 00:19:59,909 It's called... "Mixosc od pierwszego wejrzenia" 206 00:20:00,013 --> 00:20:01,742 which means "Love At First Sight". 207 00:20:03,183 --> 00:20:05,617 To speak Polish like that you ARE talented! 208 00:20:07,320 --> 00:20:09,049 Wow, your song is so beautiful! 209 00:20:11,258 --> 00:20:13,021 If only I were that talented. 210 00:20:13,760 --> 00:20:16,729 It was written by a British composer, Edward Elgar, 211 00:20:16,797 --> 00:20:19,960 It's from his Six Very Easy Pieces. 212 00:20:22,502 --> 00:20:24,265 To play violin like that, you ARE talented! 213 00:20:42,422 --> 00:20:44,788 "Chance had been playing with them." 214 00:20:45,759 --> 00:20:47,989 "Not yet wholly ready to transform into fate for them" 215 00:20:48,094 --> 00:20:52,326 "it approached them, then backed off," 216 00:20:52,399 --> 00:20:55,425 "stood in their way" 217 00:20:57,571 --> 00:20:59,664 "and, suppressing a giggle" 218 00:21:02,409 --> 00:21:06,675 "jumped to the side." 219 00:21:50,891 --> 00:21:53,121 How old were you when you last rode a carousel? 220 00:21:53,159 --> 00:21:54,251 13! 221 00:21:54,394 --> 00:21:55,827 How about you? 222 00:21:56,162 --> 00:21:57,356 15! 223 00:21:59,866 --> 00:22:01,094 Where was it? 224 00:22:01,334 --> 00:22:03,427 Janfusun. How about you? 225 00:22:03,803 --> 00:22:05,395 Also at Janfusun. 226 00:22:07,207 --> 00:22:08,765 What a coincidence! 227 00:22:16,883 --> 00:22:20,216 That year we went to Janfusun for our school trip, 228 00:22:20,287 --> 00:22:24,815 and on the train I met this really adorable girl... 229 00:22:26,459 --> 00:22:29,326 Her school was also going to Janfusun. 230 00:22:29,729 --> 00:22:33,028 But I was even more shy then than I am now. 231 00:22:33,166 --> 00:22:36,101 The whole vacation, I couldn't get myself to say a word to her, 232 00:22:36,937 --> 00:22:38,928 and she never once even looked at me... 233 00:23:29,789 --> 00:23:33,748 ...even after that she still didn't look at me... 234 00:23:34,461 --> 00:23:37,362 and soon the camping trip ended... 235 00:23:38,264 --> 00:23:41,893 On the way back to Taipei, we passed so many stations, 236 00:23:42,035 --> 00:23:45,937 but I still couldn't get myself to go over to her... 237 00:23:57,684 --> 00:23:59,652 Give me your phone number. 238 00:24:12,532 --> 00:24:16,400 At that moment I was SO happy! 239 00:24:16,636 --> 00:24:19,400 But afterwards, she never called. 240 00:24:20,040 --> 00:24:22,440 Maybe I'd written the number wrong? 241 00:24:23,009 --> 00:24:25,341 Or perhaps something had happened to her? 242 00:24:25,745 --> 00:24:28,441 I might never find out for the rest of my life! 243 00:24:28,682 --> 00:24:31,549 I only have a hazy memory of how she looked. 244 00:24:31,651 --> 00:24:34,449 All I clearly remember is her student number, 784533... 245 00:24:37,557 --> 00:24:39,718 Are you... 763092? 246 00:25:35,882 --> 00:25:38,043 I waited twenty-one stops for you! 247 00:25:38,118 --> 00:25:39,642 Waited till you got off! 248 00:25:48,328 --> 00:25:49,955 Give me your phone number. 249 00:26:31,504 --> 00:26:33,734 My book bag! 250 00:26:39,913 --> 00:26:41,505 You're pretty absent-minded! 251 00:26:42,282 --> 00:26:43,681 My mother says 252 00:26:43,783 --> 00:26:47,310 I'd lose my head if it wasn't screwed on! 253 00:26:49,722 --> 00:26:51,019 Where's your bag? 254 00:26:51,157 --> 00:26:55,355 Are you teasing me? I didn't bring my bag today! 255 00:26:55,395 --> 00:26:58,728 Yes you did! You dropped the whole manuscript! 256 00:26:59,465 --> 00:27:00,932 It must be at the fountain! 257 00:27:04,037 --> 00:27:06,232 No! On the grass! 258 00:27:06,339 --> 00:27:07,499 Right... 259 00:27:31,564 --> 00:27:32,622 Hold it, please. 260 00:28:09,102 --> 00:28:10,228 I've gotta go! 261 00:28:10,303 --> 00:28:11,099 Me too! 262 00:28:11,638 --> 00:28:12,935 Give me your phone number! 263 00:28:12,972 --> 00:28:13,666 Sure. 264 00:28:13,806 --> 00:28:15,603 - What's your phone number? - What's your phone number? 265 00:28:24,083 --> 00:28:25,345 - I'll call you. - I'll call you. 266 00:28:29,255 --> 00:28:31,450 If I collect that rent, I'll take you out! 267 00:28:31,524 --> 00:28:33,424 I'll take you out even if I don't collect! 268 00:28:34,494 --> 00:28:37,361 Forget it, I'll go get it next week! 269 00:28:37,430 --> 00:28:38,124 Okay. 270 00:28:54,580 --> 00:28:56,707 Both are convinced 271 00:28:56,783 --> 00:29:00,913 that a sudden surge of emotion bound them together 272 00:29:02,455 --> 00:29:05,185 "Beautiful is such..." 273 00:29:38,024 --> 00:29:39,082 Did I take it? 274 00:29:40,193 --> 00:29:41,820 Yes! Already took it! 275 00:29:47,333 --> 00:29:49,563 Darn, expired! 276 00:29:50,269 --> 00:29:52,669 Oh well, love cures all illnesses! 277 00:29:55,742 --> 00:29:57,937 Good night, 763092! 278 00:29:58,411 --> 00:30:00,174 Good night, 784533! 279 00:30:08,154 --> 00:30:09,052 Can't sleep! 280 00:30:10,623 --> 00:30:12,284 I'll probably wake up in the night laughing! 281 00:30:31,344 --> 00:30:33,676 "Life is full of surprises. 282 00:30:33,946 --> 00:30:37,382 The kite you're flying might suddenly sail away..." 283 00:30:53,966 --> 00:30:55,695 2-9-1... 284 00:31:00,506 --> 00:31:01,837 Revival Mental Hospital! 285 00:31:02,875 --> 00:31:04,740 2-7-8-5-5-2-3-6... 286 00:31:06,112 --> 00:31:07,204 Funeral Home 287 00:31:07,480 --> 00:31:08,811 Sorry, wrong number 288 00:31:09,248 --> 00:31:12,012 2-9-6-3... 289 00:31:16,789 --> 00:31:18,757 Taipei Fire Department. 290 00:31:19,092 --> 00:31:21,151 2-7-8-5-6-2-1-2... 291 00:31:23,563 --> 00:31:24,723 Shilin Police Station! 292 00:31:24,764 --> 00:31:25,731 Sorry, wrong number. 293 00:31:25,932 --> 00:31:27,729 Is this 784533? 294 00:31:27,800 --> 00:31:28,732 Wrong number. 295 00:31:29,535 --> 00:31:32,003 Excuse me, I'm looking for 763092. 296 00:31:32,038 --> 00:31:32,868 Wrong number! 297 00:32:25,091 --> 00:32:33,556 2-4-8-3-1-5-9-7... 298 00:32:37,136 --> 00:32:46,340 2-4-8-3-1-5-9-7 299 00:32:49,682 --> 00:32:50,808 Fast Food 88! 300 00:32:50,883 --> 00:32:52,544 Is this 784533? 301 00:32:52,585 --> 00:32:54,644 What? Didn't I say "Fast Food 88"? 302 00:32:54,987 --> 00:32:56,352 Sorry, wrong number! 303 00:32:57,657 --> 00:33:02,060 2-4-8-3-1-5-9-7 304 00:33:02,795 --> 00:33:04,023 Fast Food 88! 305 00:33:04,430 --> 00:33:06,125 Is 763092 there? 306 00:33:06,199 --> 00:33:07,632 What? I said "Fast Food 88"!! 307 00:33:07,800 --> 00:33:09,461 Sorry! Wrong number! 308 00:33:18,311 --> 00:33:23,078 2-4-8-3-1-5-9-7 309 00:33:23,749 --> 00:33:24,841 What would you like? 310 00:33:24,917 --> 00:33:25,508 Beef rice. 311 00:33:25,551 --> 00:33:26,540 Wait. 312 00:33:29,222 --> 00:33:30,712 Are you 7-8... 313 00:33:31,524 --> 00:33:32,752 Are you Fast Food 88? 314 00:33:32,792 --> 00:33:33,588 Yep! 315 00:33:34,293 --> 00:33:35,555 Do you deliver? 316 00:33:35,628 --> 00:33:36,754 Yep! What do you want? 317 00:33:37,263 --> 00:33:39,163 I'm sick, what should I eat? 318 00:33:39,232 --> 00:33:40,597 Medicine! 319 00:33:40,766 --> 00:33:44,099 Something not too oily... something bland? 320 00:33:44,170 --> 00:33:45,068 Have some fish! 321 00:33:45,137 --> 00:33:46,263 I don't eat fish! 322 00:33:46,606 --> 00:33:47,800 You're a pain! 323 00:33:53,479 --> 00:33:54,946 How about chicken? 324 00:33:55,047 --> 00:33:55,843 Fine. 325 00:33:56,182 --> 00:33:57,206 Hold on. 326 00:33:57,950 --> 00:33:59,417 Fast Food 88! 327 00:33:59,452 --> 00:34:02,444 Is 7-6... Do you deliver? 328 00:34:02,588 --> 00:34:03,714 Yes, hold on a sec! 329 00:34:04,457 --> 00:34:05,947 Address? 330 00:34:06,392 --> 00:34:08,724 Flat A, Block Four, 10 Fujing Street! 331 00:34:08,794 --> 00:34:09,761 Phone number? 332 00:34:14,433 --> 00:34:15,092 Ok. 333 00:34:16,035 --> 00:34:17,263 What'll you have? 334 00:34:17,403 --> 00:34:18,427 I'm a bit sick. 335 00:34:18,638 --> 00:34:20,799 Something not too oily, something bland? 336 00:34:21,107 --> 00:34:22,005 Do you eat fish? 337 00:34:22,074 --> 00:34:23,098 No! 338 00:34:23,209 --> 00:34:24,267 Then how about chicken? 339 00:34:24,343 --> 00:34:25,310 Chicken! 340 00:34:25,411 --> 00:34:26,708 Ok, fine! 341 00:34:26,779 --> 00:34:27,973 Address! 342 00:34:28,114 --> 00:34:29,672 Flat B, Block Four, 10 Fujing Street! 343 00:34:29,749 --> 00:34:30,511 Phone number? 344 00:34:35,888 --> 00:34:36,912 Got it. 345 00:34:42,161 --> 00:34:42,991 Be careful. 346 00:34:55,808 --> 00:34:57,173 Anybody home? 347 00:35:03,749 --> 00:35:04,977 Delivery. 348 00:35:06,319 --> 00:35:07,547 Leave it there. 349 00:35:08,988 --> 00:35:10,182 How much? 350 00:35:10,823 --> 00:35:12,120 N.T. $120 351 00:35:26,539 --> 00:35:28,302 A musician! 352 00:35:44,256 --> 00:35:45,120 Thanks. 353 00:35:47,293 --> 00:35:50,319 A struggling undiscovered artist! 354 00:36:09,382 --> 00:36:11,373 Why are you fretting about that scrap? 355 00:36:11,484 --> 00:36:12,678 It's a phone number! 356 00:36:12,785 --> 00:36:14,548 Can I get to Block Four, Flat B, from here? 357 00:36:14,587 --> 00:36:17,147 No, go back down and use the next entrance. 358 00:36:17,189 --> 00:36:18,178 What a pain! 359 00:36:41,447 --> 00:36:42,471 Thanks... 360 00:36:42,948 --> 00:36:44,074 Phone number? 361 00:36:47,353 --> 00:36:48,718 Can you tell what it is? 362 00:36:48,821 --> 00:36:51,051 No way! How could anyone read this mess? 363 00:36:53,225 --> 00:36:54,954 Maybe I'll figure it out soon. 364 00:36:54,994 --> 00:36:56,154 You wish! 365 00:36:57,396 --> 00:36:58,556 Toss it! 366 00:37:16,882 --> 00:37:19,908 "Are you with your loved one this Christmas Eve?" 367 00:37:20,352 --> 00:37:23,753 "Are you wandering alone on the street... 368 00:37:23,823 --> 00:37:26,348 ...waiting for midnight to arrive?" 369 00:37:26,492 --> 00:37:29,461 "Or having a great time at a party?" 370 00:37:30,062 --> 00:37:34,328 "This song goes out to all of you." 371 00:37:38,370 --> 00:37:40,361 Block Four, Flat A? 372 00:37:40,473 --> 00:37:42,839 Still not better? I know, stir-fried chicken... 373 00:37:43,576 --> 00:37:46,101 Sick of chicken? 374 00:37:46,178 --> 00:37:47,611 Try fish. 375 00:37:47,746 --> 00:37:50,374 I'll make sure they add extra ginger. 376 00:37:55,387 --> 00:37:58,948 Block Four, Flat B? Chicken again? 377 00:37:59,258 --> 00:38:01,692 Sick of it? 378 00:38:02,795 --> 00:38:05,229 Want fish instead? 379 00:38:05,364 --> 00:38:06,922 Are you sure? 380 00:38:06,966 --> 00:38:08,024 Ok. 381 00:38:09,335 --> 00:38:10,597 Two orders of fish, 382 00:38:10,669 --> 00:38:12,193 one with extra ginger! 383 00:38:12,404 --> 00:38:14,099 Ok. Two fish, one with extra ginger! 384 00:38:18,544 --> 00:38:19,511 Thanks. 385 00:38:20,246 --> 00:38:21,736 Ran out of medicine again? 386 00:38:22,581 --> 00:38:24,879 Didn't get more? Still waiting for that call? 387 00:38:28,087 --> 00:38:29,054 How much? 388 00:38:29,154 --> 00:38:31,213 Forget it! Took it from the shop! 389 00:38:32,458 --> 00:38:33,550 Thanks. 390 00:38:34,393 --> 00:38:35,951 Still haven't figured out that number? 391 00:38:37,630 --> 00:38:39,154 Is it really important? 392 00:38:39,532 --> 00:38:42,365 Who is it? A girl? 393 00:38:45,170 --> 00:38:47,035 I don't even know her name. 394 00:38:47,206 --> 00:38:50,471 All I know is her student number, 784533! 395 00:38:51,777 --> 00:38:54,644 We met during a school trip over 10 years ago. 396 00:38:54,780 --> 00:38:57,749 We finally met again recently 397 00:38:57,816 --> 00:38:59,545 and exchanged phone numbers. 398 00:38:59,785 --> 00:39:01,912 I can't believe they got washed out by the rain. 399 00:39:03,188 --> 00:39:04,553 Do you like her? 400 00:39:06,792 --> 00:39:08,453 Even if you don't say it, I can tell! 401 00:39:11,263 --> 00:39:12,992 Can you see into the neighbor's place? 402 00:39:13,165 --> 00:39:15,565 You can't deliver it from here. 403 00:39:15,601 --> 00:39:16,625 Don't be so lazy! 404 00:39:16,702 --> 00:39:18,294 Do you know who lives next door? 405 00:39:22,074 --> 00:39:23,564 Aren't you curious? 406 00:39:27,947 --> 00:39:30,711 The old lady next door is SUCH A PAIN! 407 00:39:30,783 --> 00:39:32,148 It's best you NEVER meet her! 408 00:39:46,565 --> 00:39:47,862 Still haven't chucked that out? 409 00:39:48,801 --> 00:39:51,634 If he were looking for you, he'd have called! 410 00:39:53,939 --> 00:39:55,804 Maybe his got washed out! 411 00:39:56,942 --> 00:39:58,807 It was raining really hard! 412 00:39:59,712 --> 00:40:01,179 Yeah right, WHAT a coincidence! 413 00:40:05,784 --> 00:40:08,116 It smells awful... 414 00:40:35,147 --> 00:40:37,308 Help me... 415 00:40:38,183 --> 00:40:40,708 I'm having trouble breathing... 416 00:40:41,787 --> 00:40:43,812 High fever... then chills... 417 00:40:45,391 --> 00:40:48,121 Send an ambulance, quick... 418 00:40:49,161 --> 00:40:52,358 Flat A, Block Four, 10 Fujing Street... 419 00:41:37,443 --> 00:41:38,671 Open up! 420 00:41:45,617 --> 00:41:47,084 Open up! 421 00:41:58,897 --> 00:42:00,831 Miss, was it you who called for an ambulance? 422 00:42:04,470 --> 00:42:06,165 I don't know... 423 00:42:06,705 --> 00:42:10,505 I got up to get some water, and suddenly... I just fainted... 424 00:42:10,542 --> 00:42:11,839 I really don't know! 425 00:42:11,944 --> 00:42:14,276 Must have been you, sick and dazed! 426 00:42:15,547 --> 00:42:17,174 Let me grab some things... 427 00:42:22,054 --> 00:42:23,544 They took so long... 428 00:42:37,436 --> 00:42:39,131 Oh, it's not for me... 429 00:42:41,840 --> 00:42:44,035 Why is my ambulance taking so long... 430 00:42:45,310 --> 00:42:46,709 I feel awful... 431 00:43:13,305 --> 00:43:15,273 What's wrong? Where does it hurt? 432 00:43:15,607 --> 00:43:19,043 A few days ago I got caught in the rain, got a bad cold. 433 00:43:19,077 --> 00:43:20,669 It's been getting worse, 434 00:43:20,813 --> 00:43:23,043 first fever, then chills... 435 00:43:24,349 --> 00:43:27,648 Today I could hardly breathe, I even fainted... 436 00:43:29,087 --> 00:43:30,577 I know you! 437 00:43:30,622 --> 00:43:32,590 You were in Foreign Languages at university! 438 00:43:34,259 --> 00:43:35,624 Remember me? 439 00:43:36,361 --> 00:43:38,795 The day after school started I jumped out at the entrance 440 00:43:38,831 --> 00:43:40,662 with a bouquet and shouted "SURPRISE"! 441 00:43:40,766 --> 00:43:42,256 ...I was a senior in the Medical School! 442 00:43:42,367 --> 00:43:43,527 Remember me? 443 00:43:43,602 --> 00:43:47,060 I remember. I was so scared I ran away, 444 00:43:47,372 --> 00:43:49,431 and never walked to class that way again! 445 00:43:51,143 --> 00:43:52,838 Boy, those were wild and crazy times... 446 00:43:52,945 --> 00:43:54,378 You've got pneumonia... Admitted! 447 00:43:54,713 --> 00:43:56,476 I don't want to be admitted. 448 00:43:56,715 --> 00:43:58,444 I'm waiting for an important call. 449 00:43:58,984 --> 00:44:01,214 What's more important than your life? 450 00:44:01,520 --> 00:44:04,318 See? You've even packed your stuff. 451 00:44:05,557 --> 00:44:07,149 How long do I have to stay? 452 00:44:07,292 --> 00:44:09,920 Till I've won you over. 453 00:44:10,662 --> 00:44:11,651 Nurse! 454 00:44:11,897 --> 00:44:12,955 Next! 455 00:44:16,902 --> 00:44:19,097 Doctor, he's really sick! 456 00:44:20,239 --> 00:44:21,934 What's up? Where does it hurt? 457 00:44:22,341 --> 00:44:26,505 A few days ago I got caught in the rain, got a bad cold. 458 00:44:27,145 --> 00:44:28,806 It's been getting worse, 459 00:44:29,281 --> 00:44:32,580 first fever, then chills... 460 00:44:33,151 --> 00:44:35,517 Today I could hardly breathe, 461 00:44:35,587 --> 00:44:37,020 I even fainted... 462 00:44:37,789 --> 00:44:39,017 Touch of pneumonia. 463 00:44:39,091 --> 00:44:41,457 Go wait outside. Get your medicine and go home. 464 00:44:41,927 --> 00:44:42,951 Next! 465 00:44:43,295 --> 00:44:44,557 What the hell? No way! 466 00:44:44,663 --> 00:44:47,131 No X-ray? Won't you keep him here for observation? 467 00:44:47,232 --> 00:44:48,859 You call yourself a doctor and this a hospital? 468 00:44:48,934 --> 00:44:49,923 His ambulance never even came for him! 469 00:44:50,002 --> 00:44:51,993 If I hadn't stopped by, he'd be DEAD by now! 470 00:44:52,070 --> 00:44:53,662 He's got all his stuff and you won't even admit him!! 471 00:44:54,539 --> 00:44:56,063 Admit him? 472 00:44:56,241 --> 00:44:58,232 So anyone who shows up with a suitcase can just move in? 473 00:44:58,610 --> 00:44:59,634 Waste of public funds!! 474 00:44:59,845 --> 00:45:01,437 Give me your name! I'll sue the shit out of you! 475 00:45:01,513 --> 00:45:02,912 You'll be ruined for life! 476 00:45:03,282 --> 00:45:06,115 Name? Your name? 477 00:45:06,151 --> 00:45:07,812 Fine, you want to stay, stay to your heart's content! 478 00:45:07,853 --> 00:45:09,343 Stay a few years! Stay 'till you die!! 479 00:45:09,421 --> 00:45:10,752 Bring your stuff and move in too! 480 00:45:10,822 --> 00:45:11,618 Next! 481 00:45:14,126 --> 00:45:17,789 Make way... 482 00:45:21,633 --> 00:45:24,101 A guy like you needs a tough woman... 483 00:45:24,136 --> 00:45:25,194 We're really destined for each other. 484 00:45:25,337 --> 00:45:26,770 At first I worked in a restaurant in Tainan. 485 00:45:26,838 --> 00:45:29,705 Business was booming. I was burning out, so I went to Hwalien, 486 00:45:29,775 --> 00:45:32,744 but it was just as busy there, so I moved to Hsinchu, 487 00:45:32,811 --> 00:45:34,676 no customers there... and where I work now, even less 488 00:45:34,746 --> 00:45:37,544 Anyway, that's how I ended up in Taipei... and met YOU! 489 00:45:37,616 --> 00:45:39,584 Early this year a fortuneteller told me 490 00:45:39,685 --> 00:45:41,983 I'd meet someone destined for me... turns out to be you! 491 00:45:42,154 --> 00:45:43,849 I started at a hospital in Kaohsiung, 492 00:45:43,922 --> 00:45:46,982 then I was lured to Hwalien with a big offer, 493 00:45:47,059 --> 00:45:50,426 then a place in Hsinchu offered me even MORE money... 494 00:45:50,562 --> 00:45:53,793 Who would've thought, here they offered free room and board 495 00:45:54,032 --> 00:45:56,398 Otherwise you wouldn't have met me again in Taipei! 496 00:45:56,468 --> 00:45:59,301 Can you hook up an answering machine at my house? 497 00:46:01,406 --> 00:46:04,739 Can you hook up an answering machine at my house? 498 00:46:05,510 --> 00:46:07,171 What phone call could be so important? 499 00:46:07,245 --> 00:46:08,644 Who is it? Your parents? 500 00:46:09,881 --> 00:46:11,212 A boyfriend? 501 00:46:12,017 --> 00:46:13,848 Someone you've got a crush on? 502 00:46:16,521 --> 00:46:18,045 You're still waiting for that call? 503 00:46:20,225 --> 00:46:23,353 You wait at home till you're nearly DEAD and you're still waiting? 504 00:46:23,729 --> 00:46:26,061 If she was going to call she'd have called ages ago! 505 00:46:26,164 --> 00:46:28,064 You think her phone number's smudged too? 506 00:46:28,266 --> 00:46:29,733 I'll do it myself. 507 00:46:31,636 --> 00:46:32,500 Will you help me? 508 00:46:33,005 --> 00:46:34,199 Of course! 509 00:46:34,239 --> 00:46:35,536 You can count on me! 510 00:46:41,747 --> 00:46:43,237 ALL RIGHT, I'll help you... 511 00:46:46,852 --> 00:46:48,285 She'll NEVER get through to you anyway! 512 00:46:49,121 --> 00:46:50,554 A rival! A quick battle for a quick outcome! 513 00:47:20,652 --> 00:47:25,021 I came last night to watch the soccer! I didn't have time to tidy up. 514 00:47:25,090 --> 00:47:28,526 How was I supposed to know you'd come home so soon! 515 00:47:28,660 --> 00:47:31,652 What's all this trash? Did you have a party? 516 00:47:31,797 --> 00:47:33,492 There were matches all week! 517 00:47:33,565 --> 00:47:35,089 Monday it was Manchester United against Arsenal... 518 00:47:35,133 --> 00:47:36,760 Tuesday AC Milan against... 519 00:47:38,603 --> 00:47:40,002 Did you SLEEP here? 520 00:47:40,739 --> 00:47:43,708 What's the big deal?! You gave me the key so I could come over! 521 00:47:43,809 --> 00:47:46,107 I gave you the key so you could get me a message machine! 522 00:47:47,412 --> 00:47:48,845 I'll clean the place up for you! 523 00:47:51,183 --> 00:47:54,016 "You've reached an answering machine. My man's not home." 524 00:47:54,086 --> 00:47:55,314 "Leave a message." 525 00:47:55,387 --> 00:47:56,718 "MY MAN??" 526 00:47:58,023 --> 00:47:59,388 I love you! 527 00:48:01,760 --> 00:48:03,421 I want to be your girlfriend! 528 00:48:06,832 --> 00:48:09,960 How do you work this? How can I record a new greeting? 529 00:48:10,268 --> 00:48:11,633 I'll never tell you! 530 00:48:11,736 --> 00:48:13,727 I made that message just for 654321... 531 00:48:13,939 --> 00:48:15,531 But in any case she'll never call you... 532 00:48:15,674 --> 00:48:16,641 Where's the manual? 533 00:48:16,675 --> 00:48:17,835 Gone! I threw it out! 534 00:48:18,376 --> 00:48:20,401 You and 654321 aren't meant to be. 535 00:48:20,512 --> 00:48:21,945 You met once and screwed things up, then did the same thing all over... 536 00:48:22,013 --> 00:48:23,105 It's just a dead end... 537 00:48:36,461 --> 00:48:38,122 Give back the key. 538 00:48:39,698 --> 00:48:40,995 What key? 539 00:48:41,099 --> 00:48:42,930 You must have copied my key. 540 00:48:49,474 --> 00:48:50,441 Here it is. 541 00:48:51,309 --> 00:48:52,401 Come get it! 542 00:48:57,916 --> 00:49:00,714 The one I like is 784533... 543 00:49:01,319 --> 00:49:03,219 Not 654321 544 00:49:30,615 --> 00:49:31,912 Who is it? 545 00:49:37,789 --> 00:49:38,949 Surprise! 546 00:49:39,524 --> 00:49:40,548 What are you doing? 547 00:49:40,592 --> 00:49:41,581 Taking a shower! 548 00:49:41,660 --> 00:49:42,684 Why in my FLAT? 549 00:49:42,727 --> 00:49:44,388 Your faucet was leaking, the lights were going dim! 550 00:49:44,462 --> 00:49:46,089 I worked up a big sweat fixing things. I HAD to shower! 551 00:49:46,164 --> 00:49:47,062 How did you get my key? 552 00:49:47,132 --> 00:49:47,962 I made a copy when 553 00:49:48,033 --> 00:49:49,295 I installed the answering machine. 554 00:49:49,401 --> 00:49:50,333 "This is a recording." 555 00:49:50,402 --> 00:49:52,734 "My wife's not here right now. Please leave a message." 556 00:49:54,472 --> 00:49:56,235 Why do you call me your WIFE??!! 557 00:49:56,675 --> 00:49:57,801 Wait and you'll see! 558 00:50:00,011 --> 00:50:01,239 How do you work this? 559 00:50:03,248 --> 00:50:04,613 Where's the manual? 560 00:50:04,916 --> 00:50:06,247 Surprise! 561 00:50:07,118 --> 00:50:08,085 Marry me! 562 00:50:08,119 --> 00:50:09,882 The moment I saw you at school, it was love at first sight! 563 00:50:09,955 --> 00:50:11,513 When I saw you again at the hospital, it was love at first sight again! 564 00:50:11,590 --> 00:50:13,319 Where else could you find two "love at first sights?" 565 00:50:13,425 --> 00:50:14,619 I'll never give up!! 566 00:50:14,693 --> 00:50:15,990 But I don't have feelings for you... 567 00:50:16,094 --> 00:50:17,686 Yes you do! You just don't know it! 568 00:50:17,762 --> 00:50:18,694 Let's at least get engaged! 569 00:50:18,730 --> 00:50:19,856 But there's someone I love!! 570 00:50:19,931 --> 00:50:21,523 I know-767092, right? 571 00:50:21,633 --> 00:50:23,533 No! He's 763092! 572 00:50:23,635 --> 00:50:25,432 You don't even know his name! You'll never find him! 573 00:50:25,503 --> 00:50:26,731 No way are you two destined for each other! 574 00:50:28,540 --> 00:50:30,303 How can he be better than me? 575 00:50:30,408 --> 00:50:32,171 Is he richer? Is his car nicer? 576 00:50:32,244 --> 00:50:33,939 Is his house bigger? Is he more handsome? 577 00:50:34,045 --> 00:50:35,672 Is he as buff as me? 578 00:50:40,418 --> 00:50:43,251 As buff as me?! 579 00:51:35,172 --> 00:51:37,766 Have you seen 784533? 580 00:51:39,777 --> 00:51:41,802 I am really sad! 581 00:51:43,380 --> 00:51:46,679 I lost 784533! 582 00:51:49,553 --> 00:51:50,850 Sorry, we have to go. 583 00:51:58,629 --> 00:52:00,688 Have you seen 763092? 584 00:52:01,632 --> 00:52:03,031 No? 585 00:52:04,101 --> 00:52:06,001 Can you help me look for him? 586 00:52:07,638 --> 00:52:09,162 It's a deal. 587 00:52:15,713 --> 00:52:19,672 Baby, do you remember me? 588 00:52:35,299 --> 00:52:36,527 What? 589 00:52:37,101 --> 00:52:39,399 Do you have something to tell big sister? 590 00:52:39,503 --> 00:52:40,936 What're you doing? 591 00:52:42,840 --> 00:52:44,865 I can't translate baby talk! 592 00:52:49,246 --> 00:52:52,409 Sorry. He's usually so well-behaved. 593 00:52:52,550 --> 00:52:54,950 I don't know why he's acting so strange today... 594 00:52:55,219 --> 00:52:56,277 It's ok. 595 00:52:59,790 --> 00:53:01,781 I can't understand dog talk! 596 00:53:04,628 --> 00:53:06,562 Sorry! He's usually so good! 597 00:53:06,697 --> 00:53:08,927 I don't know why he's like this today... 598 00:53:46,003 --> 00:53:47,095 "This is a recording." 599 00:53:47,204 --> 00:53:49,399 "My wife's not home right now. Please leave a message." 600 00:53:53,644 --> 00:53:54,576 Forget it! 601 00:53:57,815 --> 00:54:00,579 This is 21087591! Got something to say, say it! 602 00:54:13,197 --> 00:54:14,562 Forget it! I give in... 603 00:54:16,200 --> 00:54:18,964 This is 21981587. Leave your message! 604 00:54:21,105 --> 00:54:21,628 Welcome. 605 00:54:21,672 --> 00:54:22,604 Thanks. 606 00:54:28,946 --> 00:54:30,004 Your order? 607 00:54:30,948 --> 00:54:32,074 Beef noodles. 608 00:54:37,955 --> 00:54:40,389 Sorry, traffic jam. 609 00:54:40,491 --> 00:54:41,549 It's ok. Sit. 610 00:54:42,526 --> 00:54:43,390 Good? 611 00:54:47,031 --> 00:54:48,293 The right girl? No problem? 612 00:54:52,403 --> 00:54:53,631 Perfect. 613 00:54:55,039 --> 00:54:56,472 Right. 614 00:54:58,275 --> 00:54:59,401 What are you doing? 615 00:54:59,677 --> 00:55:00,837 Your order? 616 00:55:02,179 --> 00:55:03,703 Beef... noodles. 617 00:55:10,587 --> 00:55:11,747 Does she have a lover? 618 00:55:11,922 --> 00:55:12,946 Lover? 619 00:55:12,990 --> 00:55:15,424 She doesn't even have any friends! 620 00:55:15,492 --> 00:55:17,619 And even YOU are hardly in the picture, far as I can tell! 621 00:55:17,828 --> 00:55:19,193 No friends... that's great... 622 00:55:19,263 --> 00:55:22,164 Boy, she's so pretty, really stands out sharply in the crowd, 623 00:55:22,232 --> 00:55:23,631 radiating brightness... 624 00:55:27,304 --> 00:55:29,704 Look, so elegant and refined... 625 00:55:29,807 --> 00:55:31,570 Now, THIS is what you call a true woman. 626 00:55:31,675 --> 00:55:32,699 Who gives a shit??? 627 00:55:38,916 --> 00:55:39,974 Give them back! 628 00:55:40,050 --> 00:55:42,177 Why is my boyfriend in every shot?? 629 00:55:42,553 --> 00:55:43,485 What? 630 00:55:44,855 --> 00:55:46,152 See? 631 00:55:54,064 --> 00:55:54,723 This can't be. 632 00:56:05,976 --> 00:56:07,375 Not in this one! 633 00:56:10,414 --> 00:56:11,438 Really? 634 00:56:11,515 --> 00:56:12,743 He's not in this one! 635 00:56:13,017 --> 00:56:14,780 Nope! Here he is! 636 00:56:23,527 --> 00:56:26,553 Boy, everywhere, just steps apart... like they're destined for each other... 637 00:56:27,031 --> 00:56:29,932 THAT's destiny? Being left or right, a few steps apart? 638 00:56:29,967 --> 00:56:31,798 Say you're a thief! And she's a whore! 639 00:56:31,835 --> 00:56:33,826 So if you end up in the same jail cell, is THAT destiny??!! 640 00:56:33,904 --> 00:56:35,804 If he's dismembered and so are you 641 00:56:35,839 --> 00:56:37,466 and you're buried in the same hole, is THAT destiny? 642 00:56:37,741 --> 00:56:40,005 Sorry! 643 00:56:41,178 --> 00:56:42,543 Keep an eye on your boyfriend! 644 00:56:42,679 --> 00:56:44,237 You keep tabs on your girl! 645 00:57:39,203 --> 00:57:40,192 I'll help you, here! 646 00:57:40,504 --> 00:57:42,802 No need, I'll do it. You go make your deliveries. 647 00:57:44,408 --> 00:57:46,205 Yeah, right, they'll all die if they miss a meal... 648 00:57:46,577 --> 00:57:48,442 That's no good... it'll flip over... 649 00:57:48,879 --> 00:57:49,709 No, it'll be fine. 650 00:57:57,788 --> 00:57:58,948 What are you doing? 651 00:58:01,225 --> 00:58:03,250 I told you we're destined for each other! 652 00:58:03,393 --> 00:58:06,089 Just when you're in a fix I show up in the nick of time, 653 00:58:06,697 --> 00:58:08,221 I'm really your better half, 654 00:58:08,298 --> 00:58:10,391 the most important woman in your life! 655 00:58:11,268 --> 00:58:13,532 Without me, you'd be lost! 656 00:58:18,909 --> 00:58:21,400 No, no, you can tell it won't fit in there! 657 00:58:21,478 --> 00:58:22,877 Let's just try. 658 00:58:23,580 --> 00:58:25,207 But it's too big for your trunk. 659 00:58:25,282 --> 00:58:26,476 No problem. 660 00:58:26,783 --> 00:58:30,184 - No. - No problem. 661 00:58:30,287 --> 00:58:31,117 No. 662 00:58:31,155 --> 00:58:31,985 It'll scratch your car! 663 00:58:33,090 --> 00:58:34,580 Oh, no, you're right. 664 00:58:35,826 --> 00:58:36,884 What should I do? 665 00:58:38,362 --> 00:58:39,351 I know! 666 00:58:40,397 --> 00:58:41,557 I'll call a car! 667 00:58:44,701 --> 00:58:49,536 - Careful... don't scratch it... - Watch the pole... 668 00:58:49,640 --> 00:58:51,164 Really, don't bother! 669 00:58:51,208 --> 00:58:51,936 This is no good! 670 00:58:52,009 --> 00:58:53,977 There! Done! Let me take care of the man's work! 671 00:58:54,745 --> 00:58:56,144 I told you we're destined for each other. 672 00:58:56,280 --> 00:58:57,679 You know, I usually don't even take this road... 673 00:58:57,781 --> 00:58:59,715 and the day I turned this way I ran into you, and 674 00:58:59,783 --> 00:59:02,274 it's lucky, 'cause there's no way you could move this! 675 00:59:02,319 --> 00:59:04,412 And who else but me could get a hold of an ambulance! 676 00:59:04,454 --> 00:59:05,352 Right? 677 00:59:17,234 --> 00:59:18,599 Boy, is that heavy! 678 00:59:22,072 --> 00:59:23,130 Thanks! 679 00:59:23,674 --> 00:59:26,939 Well, I guess you're not so neat and tidy either. 680 00:59:30,547 --> 00:59:33,948 Hey, it's time for the game, it's the semi-final. 681 00:59:33,984 --> 00:59:35,110 This one will be a great game. 682 00:59:45,262 --> 00:59:46,854 Goal! 683 00:59:48,098 --> 00:59:49,531 Good pass! 684 00:59:49,666 --> 00:59:53,295 Shoot! Shoot! 685 00:59:55,372 --> 00:59:57,567 Missed again?! 686 00:59:57,608 --> 00:59:59,166 This isn't what "destiny" is like. 687 00:59:59,676 --> 01:00:02,702 If two people meet and they both fall in love, 688 01:00:02,746 --> 01:00:03,940 that's destiny for sure. 689 01:00:04,681 --> 01:00:06,512 If neither loves the other, 690 01:00:06,883 --> 01:00:10,250 even if they meet millions of times, it's still not destiny! 691 01:00:11,588 --> 01:00:13,647 If one's in love and the other isn't, 692 01:00:13,824 --> 01:00:15,485 and the one who's in love grabs on and won't let go 693 01:00:15,926 --> 01:00:17,985 while the other just wants to run away, 694 01:00:18,428 --> 01:00:21,886 not only is it not destiny... it's pain. 695 01:00:22,466 --> 01:00:24,559 I used to like watching the matches, 696 01:00:24,768 --> 01:00:27,566 even like to have friends over to watch with me... 697 01:00:31,708 --> 01:00:33,733 But I guess you kind of scare me... 698 01:00:37,848 --> 01:00:39,873 Goal! 699 01:00:42,586 --> 01:00:45,077 1 to 1! It's tied! 700 01:00:51,995 --> 01:00:52,962 Ok, it's done. 701 01:00:52,996 --> 01:00:55,328 Thanks. 702 01:00:55,365 --> 01:00:56,525 Say goodbye to the Mrs Hu? 703 01:00:56,566 --> 01:00:57,760 Bye, Mrs. Hu! 704 01:01:05,942 --> 01:01:08,433 Whew, your horse is a monster. 705 01:01:08,779 --> 01:01:09,609 I'm soaked through, I'd better take a bath! 706 01:01:30,701 --> 01:01:32,225 Can you please not take a bath? 707 01:01:37,407 --> 01:01:40,001 I... don't really like you. 708 01:01:43,080 --> 01:01:45,776 And I really don't like you taking a bath here. 709 01:01:47,050 --> 01:01:51,214 Last time you did it I scrubbed the tub for three days. 710 01:01:52,122 --> 01:01:54,386 I bought the shampoo in Japan, 711 01:01:54,491 --> 01:01:56,982 I only used it now and then to cheer myself up 712 01:01:57,060 --> 01:01:59,722 but after you used it I threw it away. 713 01:02:00,931 --> 01:02:05,561 And the soap, towel and robe, well, I threw them all out... 714 01:02:14,478 --> 01:02:16,708 I guess I just don't love you... 715 01:02:17,080 --> 01:02:19,913 if I did it wouldn't feel like this. 716 01:02:22,552 --> 01:02:25,214 The horse is the one 763092 rode... 717 01:02:25,355 --> 01:02:27,323 it's dirty and heavy, 718 01:02:27,524 --> 01:02:29,458 but I was determined to bring it home... 719 01:02:34,798 --> 01:02:37,460 How can I just leave like this? 720 01:02:42,539 --> 01:02:44,439 Let me borrow a hair-dryer. 721 01:03:06,530 --> 01:03:07,827 I've got tons of money... 722 01:03:11,668 --> 01:03:13,431 a car, a house... 723 01:03:24,548 --> 01:03:26,778 Did 709394 ride on this horse? 724 01:03:26,883 --> 01:03:28,646 It's 784533! 725 01:03:29,085 --> 01:03:31,417 Last time when we met, we rode a carousel together in a park... 726 01:03:31,455 --> 01:03:33,548 You'll never see 709394 again. 727 01:03:33,690 --> 01:03:36,215 Why don't you marry the friggin' wooden horse and ride it to hell!! 728 01:03:36,259 --> 01:03:37,317 Stupid! 729 01:03:42,432 --> 01:03:43,922 You've been so kind to me... 730 01:03:47,304 --> 01:03:48,635 we can be friends, ok? 731 01:03:48,705 --> 01:03:49,729 Is this a consolation prize?! 732 01:03:49,840 --> 01:03:52,308 You have no idea how many nurses, patients, women 733 01:03:52,676 --> 01:03:55,509 would love to have me take a bath in their houses... 734 01:04:11,127 --> 01:04:13,459 I'm in a bad mood today, so don't you "humph" at me!! 735 01:04:20,203 --> 01:04:23,138 So those two have been neighbors all this time! Incredible!! 736 01:04:23,206 --> 01:04:24,195 You'd better not tell them! 737 01:04:24,241 --> 01:04:25,902 I hope they never meet again for the rest of their lives! 738 01:04:25,976 --> 01:04:26,943 If you don't tell them, they won't. 739 01:04:26,977 --> 01:04:28,638 I hope they never meet again for THREE lifetimes! 740 01:04:28,712 --> 01:04:29,576 Let's make an oath! 741 01:04:29,613 --> 01:04:30,511 A blood oath! 742 01:04:30,881 --> 01:04:31,609 A pact! 743 01:04:31,648 --> 01:04:32,615 Together! 744 01:04:32,649 --> 01:04:34,446 If I ever tell them... I'll be struck by lightning... 745 01:04:37,654 --> 01:04:39,645 my guts will burst and my body rot! 746 01:04:42,926 --> 01:04:45,087 My son will be born without a peepee! 747 01:04:47,230 --> 01:04:48,629 Have we met before? 748 01:04:48,798 --> 01:04:50,390 Probably more than once! 749 01:04:50,700 --> 01:04:51,792 Maybe ten times! 750 01:04:52,135 --> 01:04:53,397 A hundred times! 751 01:04:53,770 --> 01:04:54,998 A thousand times! 752 01:04:55,272 --> 01:04:56,603 Ten thousand times! 753 01:04:56,806 --> 01:04:58,364 A million times! 754 01:05:05,782 --> 01:05:07,773 So it's WE who are destined for each other! 755 01:05:09,419 --> 01:05:11,717 And they're just extras in OUR romance!! 756 01:05:57,968 --> 01:06:01,062 784533, I've written a song. 757 01:06:02,472 --> 01:06:03,962 Happy Birthday! 758 01:07:01,498 --> 01:07:02,829 Why such a big photo? 759 01:07:03,833 --> 01:07:06,597 The bigger it is, the more shocking it'll be... 760 01:07:06,636 --> 01:07:08,126 What do you think she'll do when she sees it? 761 01:07:09,673 --> 01:07:10,935 She'll want to die! 762 01:07:11,808 --> 01:07:12,968 Do you have another copy? 763 01:07:13,009 --> 01:07:13,805 Sure do! 764 01:07:18,114 --> 01:07:19,103 What're you doing? 765 01:07:19,749 --> 01:07:21,376 Killing off another one! 766 01:07:27,824 --> 01:07:30,054 1, 2, 3! 767 01:07:32,929 --> 01:07:34,123 Naughty you! 768 01:07:35,131 --> 01:07:36,393 Knock it off! 769 01:08:22,011 --> 01:08:24,172 "Both are convinced" 770 01:08:24,614 --> 01:08:27,913 "that a sudden surge of emotion bound them together." 771 01:08:28,318 --> 01:08:31,287 "Beautiful is such a certainty," 772 01:08:31,688 --> 01:08:34,680 "but uncertainty is more beautiful." 773 01:08:38,795 --> 01:08:42,492 "But uncertainty is more beautiful." 774 01:09:27,844 --> 01:09:29,072 What's up? 775 01:09:33,049 --> 01:09:34,038 Sit down, sit down... 776 01:09:38,655 --> 01:09:39,679 Thanks. 777 01:09:40,456 --> 01:09:42,856 I'm seeing someone now! She's my girlfriend! 778 01:09:42,926 --> 01:09:44,917 She's totally smitten! Can't stand being apart one minute! 779 01:09:49,599 --> 01:09:52,762 So, what's wrong? You mentioned some weird pictures... 780 01:09:54,370 --> 01:09:58,363 I didn't want to bother you. But I just couldn't figure it out, 781 01:09:58,641 --> 01:10:00,233 and I didn't know who to talk to about it... 782 01:10:00,310 --> 01:10:02,801 Of course you can talk to me! At least I understand a little... 783 01:10:04,113 --> 01:10:05,671 I've received these photos... 784 01:10:05,782 --> 01:10:09,479 Each one has me and 763092... 785 01:10:10,553 --> 01:10:13,044 All this time we've been this close to each other, 786 01:10:13,389 --> 01:10:14,981 but we still haven't met! 787 01:10:15,058 --> 01:10:16,320 God, it's so awful! 788 01:10:16,759 --> 01:10:18,590 Worse than living in two separate places! 789 01:10:18,962 --> 01:10:21,692 Maybe it'll be like this your whole lives? 790 01:10:21,898 --> 01:10:25,425 Even when you're 90, you still won't know you're passing right by each other! 791 01:10:25,535 --> 01:10:27,662 You're on the flyover, he's down below! 792 01:10:27,770 --> 01:10:28,998 You get to street level, he goes into a tunnel. 793 01:10:29,105 --> 01:10:30,538 You go into the tunnel, he goes up on the flyover! 794 01:10:38,882 --> 01:10:41,510 Cheer up. Forget what I said. 795 01:10:41,551 --> 01:10:46,488 He and I, we're both like people who've lost their shadows... 796 01:10:50,126 --> 01:10:51,150 Sorry. 797 01:11:03,373 --> 01:11:04,635 What'd she say? 798 01:11:06,876 --> 01:11:09,242 She said she's lost her shadow! 799 01:11:09,312 --> 01:11:10,677 Don't go all soft on me! 800 01:11:14,751 --> 01:11:16,412 We took a blood oath, right? 801 01:11:24,294 --> 01:11:27,092 What is it? Want to get back together? 802 01:11:27,163 --> 01:11:30,326 Too late! I've chosen a doctor, instead of you. 803 01:11:36,139 --> 01:11:39,768 Congratulations! You've found a willing boyfriend. 804 01:11:40,743 --> 01:11:43,837 How about you? Have you found 784574? 805 01:11:44,447 --> 01:11:47,280 No, she's 784533! 806 01:11:47,317 --> 01:11:50,013 Who cares?! It's not even her name! 807 01:11:52,922 --> 01:11:54,913 Something very weirdo has happened. 808 01:11:56,059 --> 01:11:57,890 I've received these photos... 809 01:11:59,362 --> 01:12:02,388 ...all along, in so many places, 810 01:12:02,498 --> 01:12:04,932 we've been just so close... 811 01:12:05,201 --> 01:12:07,726 Just like I've been saying, not destined for each other. 812 01:12:07,804 --> 01:12:09,772 Maybe we'll never meet again... 813 01:12:10,373 --> 01:12:11,897 So what will you do? 814 01:12:13,943 --> 01:12:16,810 I'll just keep hoping that at least she can be happy... 815 01:12:17,413 --> 01:12:22,043 She and I, we're like two people who've lost their shadows... 816 01:12:22,418 --> 01:12:24,249 What's up? Have you guys finished talking? 817 01:12:24,687 --> 01:12:26,746 He's also saying he's lost his shadow! 818 01:12:30,426 --> 01:12:31,723 It's only the rain. 819 01:12:32,161 --> 01:12:33,093 I'll leave you guys alone! 820 01:12:33,129 --> 01:12:34,118 Bye. 821 01:12:42,905 --> 01:12:43,872 Ruby 822 01:12:44,440 --> 01:12:46,169 I'm not working at the restaurant anymore... 823 01:12:51,180 --> 01:12:52,272 Here's my home number. 824 01:12:53,249 --> 01:12:55,513 If you need me, give me a call at this number. 825 01:13:04,827 --> 01:13:06,556 Why'd you give him our home number? 826 01:13:06,696 --> 01:13:08,630 I gave him HER number! 827 01:13:09,932 --> 01:13:11,991 Didn't you say we've taken a blood oath? 828 01:13:12,068 --> 01:13:14,059 I didn't tell him it was her number. 829 01:13:15,171 --> 01:13:16,365 Let's see what he does 830 01:13:16,472 --> 01:13:18,770 ...if I'm still in his heart, he'll get through to her; 831 01:13:18,841 --> 01:13:20,274 if not, he'll never find her! 832 01:13:20,309 --> 01:13:21,799 - You... - What? 833 01:13:21,911 --> 01:13:23,879 You know I prefer him to you 834 01:13:23,946 --> 01:13:25,641 I'm only with you 'cause he chose HER! 835 01:13:25,715 --> 01:13:27,182 Why do you have to rub it in? 836 01:13:27,216 --> 01:13:28,205 'Cause you haven't told me to stop! 837 01:13:29,519 --> 01:13:31,214 Well, you know I prefer her to you, same deal, 838 01:13:31,254 --> 01:13:33,552 I'm only with you 'cause she chose HIM! 839 01:13:35,892 --> 01:13:37,052 Childish! 840 01:13:40,863 --> 01:13:44,856 If I'm in your heart, just give me a call! 841 01:13:49,072 --> 01:13:50,004 Let's go. 842 01:13:54,277 --> 01:13:55,244 Next! 843 01:15:10,086 --> 01:15:11,314 Excuse me... 844 01:15:12,355 --> 01:15:15,722 Perhaps you can play us one more number. 845 01:15:15,858 --> 01:15:20,488 Maybe your favorite piece of music, or something you composed yourself. 846 01:15:29,405 --> 01:15:30,463 Have a seat. 847 01:15:37,446 --> 01:15:38,913 I've read your translation of... 848 01:15:38,948 --> 01:15:43,385 Wislawa Szymborska's "Love At First Sight". 849 01:15:43,452 --> 01:15:44,316 It was quite good! 850 01:15:44,387 --> 01:15:45,319 Thank you. 851 01:15:45,721 --> 01:15:49,817 There's a poem from China's Sung Dynasty, written by Li Zhiyi. 852 01:15:50,126 --> 01:15:54,187 It's quite similar to "Love At First Sight". 853 01:15:54,263 --> 01:15:55,287 Do you know it? 854 01:15:55,398 --> 01:15:57,263 Do you mean "Fortuneteller"? 855 01:15:59,902 --> 01:16:03,963 "I live at the head of the Yangtze River, you live at its mouth" 856 01:16:04,073 --> 01:16:06,667 "I think of you constantly but never see you" 857 01:16:06,909 --> 01:16:09,002 "Though we drink the same Yangtze water" 858 01:16:09,078 --> 01:16:11,103 "When will this river rest?" 859 01:16:11,314 --> 01:16:13,646 "When will my pain end?" 860 01:16:14,350 --> 01:16:16,875 "If your feelings are just the same as mine," 861 01:16:17,019 --> 01:16:19,886 "We'll never stop longing for each other." 862 01:16:21,357 --> 01:16:24,986 Relax, take your time... no hurry here. 863 01:16:41,644 --> 01:16:44,169 Can you recite it again... in Polish? 864 01:16:47,817 --> 01:16:51,253 This is a piece I wrote for a girl I lost. 865 01:16:52,288 --> 01:16:55,280 It's my way of saying I miss her, 866 01:16:55,591 --> 01:16:57,718 and I hope she's doing well. 867 01:17:39,368 --> 01:17:41,165 That was very impressive! 868 01:17:50,212 --> 01:17:51,577 You've got the job. 869 01:17:53,149 --> 01:17:54,411 Congratulations! 870 01:18:07,296 --> 01:18:08,786 Together with the wooden horse it's 12 boxes 871 01:18:08,831 --> 01:18:09,627 going to this address in Vienna. 872 01:18:09,665 --> 01:18:11,292 Have a look, and sign if it's all correct. 873 01:18:16,605 --> 01:18:17,572 Thanks! 874 01:18:55,911 --> 01:18:58,539 "This is 21087591! Got something to say, say it!!" 875 01:18:59,749 --> 01:19:00,875 It's me. 876 01:19:01,817 --> 01:19:04,684 Well, just thought I'd call to let you know 877 01:19:04,720 --> 01:19:07,712 I've been accepted by an orchestra in Europe. So I'll be leaving Taipei. 878 01:19:07,790 --> 01:19:09,553 Just called to say goodbye... 879 01:19:37,853 --> 01:19:40,686 "This is 21981587. Leave your message!" 880 01:19:42,091 --> 01:19:43,285 It's me. 881 01:19:43,592 --> 01:19:46,060 I'm leaving! Wanted to say goodbye. 882 01:19:46,162 --> 01:19:49,461 I'm joining an American publishing house. I'll be leaving Taiwan 883 01:19:49,598 --> 01:19:51,293 and won't be back for a while... 884 01:20:11,387 --> 01:20:12,376 "It's me." 885 01:20:12,988 --> 01:20:15,047 "I'm leaving! Wanted to say goodbye." 886 01:20:15,191 --> 01:20:18,354 "I'm joining an American publishing house. I'll be leaving Taiwan" 887 01:20:18,427 --> 01:20:20,088 "and won't be back for a while." 888 01:20:20,930 --> 01:20:24,366 "...actually, there's something I want to talk to someone about but," 889 01:20:24,433 --> 01:20:26,401 "you know, I don't have any friends..." 890 01:20:26,435 --> 01:20:27,493 "It's me." 891 01:20:28,003 --> 01:20:31,302 "Well, just thought I'd call." 892 01:20:31,407 --> 01:20:34,672 "I've been accepted by an orchestra in Europe. So I'll be leaving Taipei." 893 01:20:34,743 --> 01:20:36,870 "Just called to say goodbye..." 894 01:20:38,214 --> 01:20:42,150 "...actually, besides you, I don't really have any friends..." 895 01:20:42,251 --> 01:20:46,347 "Lately, it's been the same every day. I go out wandering, stop somewhere," 896 01:20:46,422 --> 01:20:48,151 "wait for an hour, maybe two," 897 01:20:48,257 --> 01:20:50,225 "to see if he might pass by..." 898 01:20:50,693 --> 01:20:53,218 "I've been acting like such an idiot lately." 899 01:20:53,629 --> 01:20:56,189 "I keep thinking if I cross the street I'll run into her," 900 01:20:56,298 --> 01:20:57,526 "so I cross over;" 901 01:20:57,633 --> 01:20:59,123 "then I decide if I cross back over I'll see her," 902 01:20:59,168 --> 01:21:00,499 "so I cross back over;" 903 01:21:01,303 --> 01:21:03,362 "after a while I don't even know where I'm going..." 904 01:21:04,507 --> 01:21:06,407 I thought maybe I could find him on the Metro, 905 01:21:07,009 --> 01:21:08,533 so I went and got on. 906 01:21:09,011 --> 01:21:11,775 I rode the Danshui Line, the Mushan Line, the Nanshijiao Line; 907 01:21:12,114 --> 01:21:15,174 riding back and forth from morning till evening, 908 01:21:16,652 --> 01:21:18,984 until they stopped the trains and kicked me off... 909 01:21:19,054 --> 01:21:21,818 Once I suddenly got the feeling... 910 01:21:21,857 --> 01:21:23,256 that she'd be at the bookstore, 911 01:21:23,526 --> 01:21:25,790 so I made a special trip over there... 912 01:21:27,196 --> 01:21:29,721 I waited for two nights straight. 913 01:21:30,833 --> 01:21:32,391 I'm tired. 914 01:21:33,636 --> 01:21:36,605 Anyway, well, it's better for me to go away, go overseas, 915 01:21:36,739 --> 01:21:40,368 at least there he won't be somewhere to my left or right. 916 01:21:40,442 --> 01:21:42,910 If I know I can't possibly see him maybe I won't feel so bad... 917 01:21:43,012 --> 01:21:46,379 If I go all the way to Europe and somehow she's still near me, 918 01:21:46,949 --> 01:21:51,511 I guess I'll be able to spot her, since she'll really stand out in the crowd! 919 01:21:53,923 --> 01:21:56,357 She recited a Polish poem for me, 920 01:21:56,692 --> 01:21:58,626 there's one part I really like... 921 01:22:00,329 --> 01:22:02,388 "Not yet wholly ready" 922 01:22:03,465 --> 01:22:05,626 "to transform into fate for them," 923 01:22:06,569 --> 01:22:08,594 "it approached them," 924 01:22:09,004 --> 01:22:12,405 "then backed off, stood in their way" 925 01:22:12,841 --> 01:22:18,074 "and, suppressing a giggle, jumped to the side." 926 01:22:20,115 --> 01:22:22,140 Or maybe it's like the poem said, 927 01:22:25,020 --> 01:22:27,113 it just isn't the right time yet... 928 01:22:27,222 --> 01:22:30,123 when the time is right, that's when we'll see each other again... 929 01:22:30,793 --> 01:22:32,693 We've already lost each other once, 930 01:22:32,761 --> 01:22:35,753 and that was 13 years ago, so maybe we'll find each other again... 931 01:22:35,898 --> 01:22:38,992 I know 13 years is a long time, but 932 01:22:39,101 --> 01:22:42,662 even if it's another 13 years, it'll still be wonderful when I see her again... 933 01:22:42,805 --> 01:22:45,273 And if after another 13 years I still don't see him, 934 01:22:45,374 --> 01:22:48,741 it'll still be wonderful when I finally do see him, even another 13 years later! 935 01:22:49,211 --> 01:22:51,111 As long as I get to see him... 936 01:22:55,918 --> 01:22:58,716 I just really want to see 784533... 937 01:23:05,294 --> 01:23:07,057 I just really miss... 938 01:23:19,308 --> 01:23:20,206 "Bye." 939 01:23:23,646 --> 01:23:24,704 "Bye." 940 01:23:41,530 --> 01:23:50,928 784533... 941 01:23:52,374 --> 01:24:05,845 763092... 942 01:24:07,589 --> 01:24:10,319 784533! 943 01:24:12,027 --> 01:24:17,294 784533... 944 01:24:17,332 --> 01:24:18,629 763092... 945 01:24:22,071 --> 01:24:24,631 763092! 946 01:24:24,740 --> 01:24:26,833 784533! 947 01:24:30,112 --> 01:24:32,842 784533! 948 01:24:34,616 --> 01:24:40,521 784533... 949 01:24:41,056 --> 01:24:45,618 763092... 950 01:24:55,003 --> 01:24:57,335 763092... 951 01:25:01,176 --> 01:25:02,803 763092! 952 01:25:39,615 --> 01:25:41,981 Can't you please give me a miracle? 953 01:25:43,185 --> 01:25:45,653 Let me see him one more time! 954 01:28:32,988 --> 01:28:34,319 One last chance... 955 01:28:38,393 --> 01:28:39,860 Just one more minute... 66594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.