All language subtitles for Tomb.Raider.2018.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,075 --> 00:00:55,343 May 17th, 2009. 2 00:00:55,345 --> 00:00:57,978 Further research on Himiko. 3 00:00:57,980 --> 00:01:02,483 According to legend, Himiko, the first queen of Japan, 4 00:01:02,485 --> 00:01:04,286 was a powerful sorceress 5 00:01:04,288 --> 00:01:07,822 who ruled her empire through dark magic, 6 00:01:07,824 --> 00:01:09,958 spreading death and destruction 7 00:01:09,960 --> 00:01:12,859 by the mere touch of her hand. 8 00:01:12,861 --> 00:01:16,264 She was only stopped by a single twist of fate. 9 00:01:16,266 --> 00:01:20,635 An army of her own generals bound and dragged Himiko 10 00:01:20,637 --> 00:01:22,704 to an uninhabitable island 11 00:01:22,706 --> 00:01:25,806 in the middle of the treacherous Devil's Sea. 12 00:01:25,808 --> 00:01:31,213 There, she remains entombed beneath the mountains. 13 00:01:31,215 --> 00:01:35,951 I found a speck on an old map that no one else has. 14 00:01:35,953 --> 00:01:37,784 And she's there, 15 00:01:37,786 --> 00:01:39,589 waiting to be unleashed. 16 00:01:41,724 --> 00:01:44,993 I have to get there first. 17 00:01:44,995 --> 00:01:46,826 Even if it means doing the last thing 18 00:01:46,828 --> 00:01:49,496 I'd ever want to do... 19 00:01:49,498 --> 00:01:52,536 Leaving my Lara behind. 20 00:01:54,537 --> 00:01:56,003 You gotta make decisions, Lara. 21 00:01:56,005 --> 00:01:57,504 You gotta make something happen. 22 00:02:03,347 --> 00:02:04,811 Counter-punching doesn't work for you. 23 00:02:04,813 --> 00:02:06,480 You don't have the skill. 24 00:02:06,482 --> 00:02:08,118 - Thanks, Terry. - You're welcome. 25 00:02:11,220 --> 00:02:12,788 Come on, Lara! 26 00:02:15,825 --> 00:02:17,661 Stop dancing, start fighting. 27 00:02:19,661 --> 00:02:21,332 Yes, girl! 28 00:02:24,300 --> 00:02:25,501 Come on! 29 00:02:32,942 --> 00:02:36,147 Nice one, Lara! You've got this! 30 00:02:40,649 --> 00:02:42,384 - It's over. - Isn't! 31 00:02:42,386 --> 00:02:43,951 Then get out of it! 32 00:02:50,826 --> 00:02:52,929 Come on, Lara! Tap out. 33 00:03:12,714 --> 00:03:13,643 Don't say it. 34 00:03:13,644 --> 00:03:14,620 You got whupped, girl. 35 00:03:14,621 --> 00:03:16,024 You got whupped. 36 00:03:16,119 --> 00:03:19,356 - Not whupped. - Okay. Not whupped. 37 00:03:19,555 --> 00:03:22,057 Marmalized. 38 00:03:22,059 --> 00:03:26,759 "Marmalized"? She's not a freakin' superhero. 39 00:03:26,761 --> 00:03:29,496 Truth is, I let her... 40 00:03:29,498 --> 00:03:30,867 We cool? 41 00:03:32,036 --> 00:03:33,237 Yeah, we're cool. 42 00:03:36,373 --> 00:03:38,140 Was fun actually! 43 00:03:38,142 --> 00:03:39,210 Thanks. 44 00:03:43,880 --> 00:03:45,815 I'll get you next time. 45 00:03:46,215 --> 00:03:48,082 I'll marmalize you. 46 00:03:50,053 --> 00:03:51,485 You're home early tonight, right? 47 00:03:51,487 --> 00:03:53,454 Yup. 48 00:03:53,456 --> 00:03:55,256 Catch you later. 49 00:03:55,258 --> 00:03:56,456 Laters. 50 00:03:56,458 --> 00:03:58,694 Hey! Who stole my apple? 51 00:04:01,498 --> 00:04:04,165 Should've known it was you. 52 00:04:04,167 --> 00:04:05,999 Why would I do a thing like that? 53 00:04:06,001 --> 00:04:08,336 'Cause you can't afford your own. 54 00:04:08,338 --> 00:04:10,372 Just seen you're behind with your payments. 55 00:04:10,374 --> 00:04:12,740 Terry, look, I'll catch up on the payments, I promise. 56 00:04:12,742 --> 00:04:14,611 I'll make it up to you. 57 00:04:16,047 --> 00:04:18,048 Get a job, Lara. 58 00:04:19,082 --> 00:04:21,814 Do you think I'm dressed like this for fun? 59 00:04:21,816 --> 00:04:25,156 I like you, Lara. I really do, but... 60 00:05:03,993 --> 00:05:05,148 Hey. - Hi. 61 00:05:05,148 --> 00:05:08,029 - All good? - Yeah. Havin' a great day. 62 00:05:08,031 --> 00:05:09,033 You? 63 00:05:10,334 --> 00:05:12,166 - Yeah. - Yeah? 64 00:05:12,168 --> 00:05:15,804 Ask her more. Ask her for dinner or something. Do it. 65 00:05:16,072 --> 00:05:17,471 Come on. 66 00:05:17,473 --> 00:05:18,674 Anything else? 67 00:05:20,144 --> 00:05:21,778 No, no, no. 68 00:05:26,881 --> 00:05:29,284 What is your problem? Why didn't you ask her? 69 00:05:29,286 --> 00:05:30,686 Stupid boy. 70 00:05:40,329 --> 00:05:41,862 You got that fox hunt sorted, Rog? 71 00:05:41,864 --> 00:05:43,831 Yeah, more or less. 72 00:05:43,833 --> 00:05:46,867 Got 30 hounds signed up. Just gotta find a fox now. 73 00:05:46,869 --> 00:05:48,836 - Tough one, that. - Mmm. 74 00:05:48,838 --> 00:05:50,371 Need someone quick enough to make it interesting. 75 00:05:50,373 --> 00:05:52,207 Yeah. No fun if they ain't quick. 76 00:05:52,209 --> 00:05:53,974 But dumb enough to think they can win. 77 00:05:53,976 --> 00:05:55,909 - What are you two plotting? 78 00:05:55,911 --> 00:05:58,145 We're gonna do a fox hunt. 79 00:05:58,147 --> 00:06:00,015 - A what? - Well, it's like a race. 80 00:06:00,017 --> 00:06:01,781 Except the fox gets a head start, 81 00:06:01,783 --> 00:06:03,318 leavin' a paint trail behind his bike. 82 00:06:03,320 --> 00:06:04,884 For the baying hounds to follow. 83 00:06:04,886 --> 00:06:06,653 And if they haven't caught him 84 00:06:06,655 --> 00:06:07,989 by the time the paint runs out... 85 00:06:07,991 --> 00:06:09,111 He wins all the money. 86 00:06:10,226 --> 00:06:11,492 How much money? 87 00:06:11,494 --> 00:06:13,163 600 quid. 88 00:06:13,930 --> 00:06:16,797 I think you just found yourself a fox. 89 00:06:20,703 --> 00:06:22,102 Oh, you're bein' serious? 90 00:06:22,104 --> 00:06:23,737 Not quick or dumb enough for you? 91 00:06:23,739 --> 00:06:25,409 No, I mean, I just... 92 00:06:27,509 --> 00:06:28,909 You're on. 93 00:06:28,911 --> 00:06:30,877 "Hide fox, and all after!" 94 00:06:30,879 --> 00:06:32,914 Ooh, Shakespeare? 95 00:06:32,916 --> 00:06:34,191 Hamlet, is it? 96 00:06:34,191 --> 00:06:36,682 Don't know. Things just stick in my brain. 97 00:06:36,684 --> 00:06:38,352 You know it's Hamlet. 98 00:06:38,354 --> 00:06:39,955 And I ask you once again, 99 00:06:39,957 --> 00:06:42,190 why on earth are you a bike courier? 100 00:06:42,192 --> 00:06:43,394 You, Bruce. 101 00:06:44,826 --> 00:06:47,096 I wanna be close to you. 102 00:07:15,358 --> 00:07:19,692 Five, four, three, two, one! Go! 103 00:07:29,372 --> 00:07:30,407 Hey! 104 00:07:53,096 --> 00:07:55,365 Excuse me! 105 00:08:20,889 --> 00:08:22,891 Go, go, go! 106 00:08:25,127 --> 00:08:27,029 Where is she, bro? 107 00:09:10,040 --> 00:09:11,473 I won't be long, my love. 108 00:09:24,253 --> 00:09:27,587 - Oi! Watch where you're going! - Use your mirrors! 109 00:09:35,564 --> 00:09:37,664 Go! Go! 110 00:09:46,041 --> 00:09:48,144 Fancy seeing you here. 111 00:09:49,444 --> 00:09:50,777 Ana. 112 00:09:50,779 --> 00:09:52,313 You didn't have to come. 113 00:09:52,315 --> 00:09:54,547 I don't need a guardian anymore. 114 00:09:54,549 --> 00:09:55,985 Really? 115 00:09:57,020 --> 00:09:59,156 Have you been decorating? 116 00:10:03,193 --> 00:10:05,226 Haven't seen you for a long time. 117 00:10:05,228 --> 00:10:07,330 You've never seen me. 118 00:10:11,867 --> 00:10:13,304 I'm sorry. 119 00:10:15,071 --> 00:10:16,704 Thanks for coming. 120 00:10:17,073 --> 00:10:18,708 What was today about? 121 00:10:20,042 --> 00:10:21,642 I needed the money. 122 00:10:21,644 --> 00:10:24,245 No, you don't. There's an inheritance 123 00:10:24,247 --> 00:10:25,947 waiting for you if only you would step... 124 00:10:25,949 --> 00:10:27,151 I won't. 125 00:10:29,252 --> 00:10:31,321 It's been seven years, Lara. 126 00:10:33,555 --> 00:10:36,590 Tokyo police stopped looking for your father 127 00:10:36,592 --> 00:10:39,059 five years ago. 128 00:10:39,061 --> 00:10:42,631 Private investigators won't even take our money anymore. 129 00:10:43,565 --> 00:10:45,933 I know it's difficult to accept. 130 00:10:45,935 --> 00:10:48,936 But you really must come in and sign those papers now. 131 00:10:48,938 --> 00:10:51,939 Hmm. That's why you came. 132 00:10:51,941 --> 00:10:55,442 No. I came for you. 133 00:10:55,444 --> 00:10:57,677 Just think what you can do for the world, 134 00:10:57,679 --> 00:10:59,778 with your potential, with your wealth. 135 00:10:59,780 --> 00:11:02,085 His wealth. Not mine. 136 00:11:05,122 --> 00:11:07,488 Listen, it's very simple... 137 00:11:07,490 --> 00:11:09,623 If you don't sign the papers, 138 00:11:09,625 --> 00:11:13,726 then everything your father worked for will be sold off. 139 00:11:13,728 --> 00:11:15,598 Not just the company, 140 00:11:16,832 --> 00:11:18,701 but Croft Manor, also. 141 00:11:21,502 --> 00:11:24,773 Can you imagine how he would feel if you lost the house? 142 00:11:29,645 --> 00:11:33,280 Lara, your father's gone. 143 00:11:33,282 --> 00:11:36,518 But you can pick up where he left off. 144 00:11:37,752 --> 00:11:39,288 It's in your blood. 145 00:11:44,593 --> 00:11:45,727 I'm sorry. 146 00:11:47,263 --> 00:11:49,699 I'm just not that kind of Croft. 147 00:12:07,817 --> 00:12:10,817 But I don't want you to go, Daddy. 148 00:12:10,819 --> 00:12:12,588 I won't be long, my love. 149 00:12:14,357 --> 00:12:16,357 You must understand. 150 00:12:16,359 --> 00:12:20,260 We Crofts, we have responsibilities, jobs to do. 151 00:12:20,262 --> 00:12:21,962 But I'll miss you. 152 00:12:21,964 --> 00:12:24,464 I know. I'll miss you, too. 153 00:12:24,466 --> 00:12:26,469 But I may have a solution to that. 154 00:12:27,657 --> 00:12:28,641 See this? 155 00:12:29,249 --> 00:12:32,272 This was your mother's, so it has special powers. 156 00:12:32,342 --> 00:12:33,770 What do you mean? 157 00:12:33,776 --> 00:12:35,909 Ever you want to feel close to someone, 158 00:12:35,911 --> 00:12:38,512 just put it in your hand, and you hold it tightly. 159 00:12:38,514 --> 00:12:41,715 And you think of that person, and they'll know. 160 00:12:41,717 --> 00:12:43,387 - Really? - Yeah. 161 00:12:44,253 --> 00:12:45,953 It's magic. 162 00:12:45,955 --> 00:12:48,055 And it means that we'll always be together, 163 00:12:48,057 --> 00:12:49,891 wherever I am. 164 00:12:50,616 --> 00:12:51,261 Okay? 165 00:12:59,268 --> 00:13:01,404 I'll be back before you know I'm gone. 166 00:13:30,065 --> 00:13:31,267 Oi! 167 00:13:32,301 --> 00:13:34,034 Couriers round the back. 168 00:13:34,036 --> 00:13:36,272 Uh, I'm not a courier. 169 00:13:36,606 --> 00:13:38,371 Well, I am. 170 00:13:38,373 --> 00:13:40,843 - Right. So round the back. 171 00:13:47,883 --> 00:13:49,816 I'm here to see Ana Miller. 172 00:13:49,818 --> 00:13:52,386 Well, you gotta sign in like everyone else. 173 00:13:52,388 --> 00:13:53,854 What's your name? 174 00:13:53,856 --> 00:13:55,688 - Lara. 175 00:13:55,690 --> 00:13:57,091 Lara. 176 00:13:57,093 --> 00:13:58,660 - Croft. 177 00:14:02,564 --> 00:14:05,299 The pages that require a signature 178 00:14:05,301 --> 00:14:08,204 are marked for your convenience. 179 00:14:09,804 --> 00:14:10,634 Would you like Mr. Yaffe 180 00:14:10,634 --> 00:14:12,740 to take you through the particulars? 181 00:14:13,142 --> 00:14:14,549 I gather I sign 182 00:14:15,351 --> 00:14:16,480 and.. 183 00:14:16,912 --> 00:14:18,644 Dad is dead. 184 00:14:18,646 --> 00:14:21,783 I can imagine how difficult this is for you. 185 00:14:24,786 --> 00:14:26,454 I miss him, too. 186 00:14:42,338 --> 00:14:44,005 That was Dad's. 187 00:14:44,007 --> 00:14:47,173 Yes, Miss Croft. According to Richard's will, 188 00:14:47,175 --> 00:14:49,910 in the event of his death 189 00:14:49,912 --> 00:14:51,611 I was to give it to you. 190 00:14:51,613 --> 00:14:55,418 Karakuri. Japanese puzzle. 191 00:14:56,450 --> 00:14:58,218 Um, technically speaking, 192 00:14:58,220 --> 00:15:00,855 you're meant to sign the papers first. 193 00:15:05,127 --> 00:15:06,282 I could never understand 194 00:15:06,282 --> 00:15:09,163 your father's obsession with those things. 195 00:15:09,165 --> 00:15:10,071 Wouldn't believe how 196 00:15:10,071 --> 00:15:12,831 many of these were lying around the house. 197 00:15:12,833 --> 00:15:14,968 There was gonna be some purpose to it. 198 00:15:47,703 --> 00:15:51,471 "The first letter from my final destination." 199 00:15:51,473 --> 00:15:54,344 But he didn't leave a letter. 200 00:16:01,683 --> 00:16:04,320 - If you'll excuse me. - Lara, I... 201 00:16:53,335 --> 00:16:55,537 "My final destination." 202 00:17:03,345 --> 00:17:05,082 The first letter. 203 00:18:06,308 --> 00:18:07,542 What the... 204 00:18:32,219 --> 00:18:32,975 Dad, 205 00:18:33,430 --> 00:18:35,627 what were you up to? 206 00:18:48,084 --> 00:18:50,150 Hello, sprout. 207 00:18:50,152 --> 00:18:52,718 I knew I could trust you to solve my puzzle. 208 00:18:52,720 --> 00:18:56,688 Unfortunately, if you're watching this tape, then 209 00:18:56,690 --> 00:18:59,860 it means that I must be dead. 210 00:18:59,862 --> 00:19:01,695 It'll be obvious to you by now 211 00:19:01,697 --> 00:19:02,802 that there was more to my life 212 00:19:02,802 --> 00:19:05,764 than just boardrooms and business deals. 213 00:19:05,766 --> 00:19:08,936 Things that I couldn't tell you about before. 214 00:19:08,938 --> 00:19:13,040 When your mother died, grief nearly destroyed me. 215 00:19:13,042 --> 00:19:15,109 I began searching the world, 216 00:19:15,111 --> 00:19:19,213 desperate for a hint of another realm, 217 00:19:19,215 --> 00:19:23,284 for proof that the supernatural is real. 218 00:19:23,286 --> 00:19:27,055 Anything to feel her with me again. 219 00:19:27,756 --> 00:19:30,625 I made quite a hobby of it, sprout. 220 00:19:31,625 --> 00:19:33,326 Now... 221 00:19:33,328 --> 00:19:35,295 I need you to do me a favor. 222 00:19:35,297 --> 00:19:38,430 I need you to burn all my research 223 00:19:38,432 --> 00:19:39,698 on the Himiko project. 224 00:19:39,700 --> 00:19:40,794 Just burn all of it. 225 00:19:40,794 --> 00:19:43,204 The notebooks, the tapes, everything. 226 00:19:43,206 --> 00:19:44,267 It's very important. 227 00:19:44,334 --> 00:19:45,552 If it falls into the wrong hands, 228 00:19:45,552 --> 00:19:46,653 then it could be catastrophic, 229 00:19:46,653 --> 00:19:48,780 so please do it straightaway. 230 00:19:50,180 --> 00:19:53,478 I know you hate being told what to do, but 231 00:19:53,480 --> 00:19:56,184 please promise me that. 232 00:19:56,186 --> 00:19:59,188 I hope you never have to see this tape. 233 00:19:59,688 --> 00:20:02,223 But if you do, 234 00:20:02,225 --> 00:20:04,727 you've found my secret calling. 235 00:20:07,229 --> 00:20:09,065 I hope you find yours. 236 00:20:15,770 --> 00:20:17,539 Dad loves you. 237 00:20:40,862 --> 00:20:42,265 "Himiko." 238 00:20:52,107 --> 00:20:54,140 October 5th. 239 00:20:54,142 --> 00:20:56,944 They called Queen Himiko the "Mother of Death." 240 00:20:56,946 --> 00:20:58,147 All the stories about her 241 00:20:58,147 --> 00:21:00,780 end in rivers running red with blood. 242 00:21:00,782 --> 00:21:03,985 Bewitching people, controlling minds, 243 00:21:03,987 --> 00:21:05,223 spreading death and destruction 244 00:21:05,223 --> 00:21:07,520 with just the touch of her hand. 245 00:21:07,522 --> 00:21:08,729 The bloodshed only ended 246 00:21:08,729 --> 00:21:12,159 when her own generals buried her alive in a tomb, 247 00:21:12,161 --> 00:21:14,427 sealing her away from the outside world, 248 00:21:14,956 --> 00:21:17,098 on an island no one could reach. 249 00:21:17,100 --> 00:21:19,659 History's all but erased its existence. 250 00:21:20,668 --> 00:21:23,339 The lost island of Yamatai. 251 00:21:24,039 --> 00:21:26,375 I'm certain this is the place. 252 00:21:27,775 --> 00:21:30,577 July 29th, 2011. 253 00:21:30,579 --> 00:21:32,312 I finally found a captain 254 00:21:32,314 --> 00:21:34,348 willing to take me to the island. 255 00:21:34,350 --> 00:21:37,118 I must get there first to ensure her powers 256 00:21:37,120 --> 00:21:40,021 will never fall into the wrong hands. 257 00:21:56,271 --> 00:21:58,072 Uh... 258 00:21:58,074 --> 00:22:00,473 That amulet was given to my father 259 00:22:00,475 --> 00:22:03,131 by Emperor Showa of Japan. 260 00:22:03,844 --> 00:22:06,112 Right. Right. Well... 261 00:22:07,025 --> 00:22:08,612 This ain't from Japan. 262 00:22:08,615 --> 00:22:10,317 You're correct. 263 00:22:10,319 --> 00:22:12,085 Emperor Showa was given it by the grandson 264 00:22:12,087 --> 00:22:13,852 of the former emperor of Maratha. 265 00:22:13,854 --> 00:22:14,641 "Maratha"? 266 00:22:14,641 --> 00:22:16,857 You're having a laugh, in't ya? 267 00:22:16,858 --> 00:22:18,658 And he, himself, got it from Thibaw, 268 00:22:18,660 --> 00:22:20,026 the last king of Burma 269 00:22:20,028 --> 00:22:21,861 when he was exiled in India. 270 00:22:21,863 --> 00:22:23,896 - "Exiled in India." - Mmm. 271 00:22:23,898 --> 00:22:25,764 What a fascinating tale. 272 00:22:25,766 --> 00:22:27,832 And you got all this, uh, provenance 273 00:22:27,834 --> 00:22:29,468 down on paper, do ya? 274 00:22:29,470 --> 00:22:31,170 If I had the provenance on paper, 275 00:22:31,172 --> 00:22:33,239 I'd be at Christie's, wouldn't I? 276 00:22:33,241 --> 00:22:35,409 But, um... 277 00:22:35,411 --> 00:22:37,311 This is your lucky day. 278 00:22:37,313 --> 00:22:38,844 Is it? 279 00:22:38,846 --> 00:22:40,413 Alan! What have I told you 280 00:22:40,415 --> 00:22:41,477 about flirting with the customers? 281 00:22:41,477 --> 00:22:43,857 I'm not flirting. I'm just naturally charismatic. 282 00:22:43,857 --> 00:22:45,388 I was not flirting. I'm sorry. 283 00:22:46,720 --> 00:22:48,554 I was flirting. 284 00:22:48,556 --> 00:22:49,891 Have a look. 285 00:22:57,733 --> 00:22:59,898 Big smiles, nice and casual. 286 00:22:59,901 --> 00:23:01,802 Right, well, I'm pleased to say 287 00:23:01,804 --> 00:23:04,207 we're in a position to make you an offer. 288 00:23:06,409 --> 00:23:07,443 Ten. 289 00:23:10,379 --> 00:23:11,780 Please? 290 00:23:12,914 --> 00:23:14,715 Just a tad bit more. 291 00:23:14,717 --> 00:23:16,849 That's all I have to remember my dad by. 292 00:23:16,851 --> 00:23:19,585 Oh. Oh, your dad died. 293 00:23:19,587 --> 00:23:22,188 That's a shame. It's a terrible thing 294 00:23:22,190 --> 00:23:23,957 for a young woman to lose her father. 295 00:23:23,959 --> 00:23:26,127 Really. All right. Fair enough. 296 00:23:26,129 --> 00:23:27,862 9,000. 297 00:23:28,296 --> 00:23:29,527 You just said 10. 298 00:23:29,529 --> 00:23:30,671 Well, people come in here 299 00:23:30,671 --> 00:23:32,819 trying the dead dad shit all the time. 300 00:23:32,820 --> 00:23:34,069 And you fall for it all the time. 301 00:23:34,070 --> 00:23:35,038 Last week, you fell for it twice. 302 00:23:35,042 --> 00:23:36,438 I falling for it twice. 303 00:23:37,637 --> 00:23:38,707 It's the truth. 304 00:23:40,050 --> 00:23:41,447 Fine. I'm happy to keep negotiating. 305 00:23:41,447 --> 00:23:43,439 Because now the price is eight. 306 00:23:45,146 --> 00:23:46,465 Okay. You win. 307 00:23:46,465 --> 00:23:47,847 Ah, finally. 308 00:23:47,849 --> 00:23:50,082 - Thank you. Really. 309 00:23:50,084 --> 00:23:50,708 - Thank you. 310 00:23:52,674 --> 00:23:54,473 For just such occasions. 311 00:23:57,458 --> 00:23:58,588 For just such occasions. 312 00:23:59,494 --> 00:24:00,219 You burnt me taters! 313 00:24:00,300 --> 00:24:02,004 Alan, seriously sort yourself out 314 00:24:02,004 --> 00:24:03,398 That is hot coffee. 315 00:24:38,401 --> 00:24:39,297 Excuse me, 316 00:24:40,166 --> 00:24:40,968 do you speak English? 317 00:24:40,969 --> 00:24:42,804 Sorry, no. 318 00:24:43,705 --> 00:24:44,251 No? 319 00:24:45,346 --> 00:24:45,848 Thank you. 320 00:24:47,775 --> 00:24:49,180 Sorry. Excuse me. 321 00:24:49,180 --> 00:24:51,167 Do you know a Lu Ren? 322 00:24:51,838 --> 00:24:52,629 Lu Ren? 323 00:24:53,847 --> 00:24:55,850 Not even a tiny bit? 324 00:24:59,354 --> 00:25:01,687 - Do you speak English? - Lady. 325 00:25:01,689 --> 00:25:02,991 You need help? 326 00:25:04,558 --> 00:25:07,194 Yes. I do. 327 00:25:07,196 --> 00:25:10,965 I'm looking for this guy called Lu Ren. 328 00:25:10,967 --> 00:25:12,698 Um, he's supposed to... 329 00:25:12,700 --> 00:25:14,801 - Lu Ren boat. - Yes. 330 00:25:14,803 --> 00:25:16,269 Endurance. Over there. 331 00:25:16,271 --> 00:25:17,940 "Endurance"? Which one? 332 00:25:20,176 --> 00:25:21,311 Oi! 333 00:25:22,577 --> 00:25:23,912 Wait! 334 00:26:20,767 --> 00:26:22,034 Stay back. 335 00:26:26,409 --> 00:26:27,642 Give me the bag. 336 00:26:40,589 --> 00:26:41,991 You just lost your tip. 337 00:26:44,026 --> 00:26:45,427 You just lose your tongue. 338 00:27:25,200 --> 00:27:27,434 Lu! Lu Ren! 339 00:27:27,436 --> 00:27:29,171 Help! Help! 340 00:27:44,452 --> 00:27:46,487 Run! Run! He's drunk again! 341 00:27:49,959 --> 00:27:52,061 Thank you. 342 00:27:56,049 --> 00:27:56,729 What? 343 00:27:57,167 --> 00:27:58,777 I said what are you doing on my boat? 344 00:27:58,777 --> 00:28:00,632 I'm not with them. 345 00:28:00,634 --> 00:28:02,668 I'm looking for a man named Lu Ren. 346 00:28:02,670 --> 00:28:06,438 Congratulations, you found me. Now get lost. 347 00:28:06,440 --> 00:28:09,376 Please. Wait. Just listen. I need... 348 00:28:09,378 --> 00:28:11,111 - Okay, let's go. 349 00:28:11,113 --> 00:28:12,211 I'm not here to make any trouble. 350 00:28:12,213 --> 00:28:14,114 Keep walking. 351 00:28:14,116 --> 00:28:16,015 Could you please put that gun down and just... 352 00:28:19,786 --> 00:28:21,324 Oh, for God's sake. 353 00:28:24,557 --> 00:28:28,427 My father, Richard Croft, tried to buy a boat from you. 354 00:28:28,429 --> 00:28:31,563 No. No. Not me, he didn't. 355 00:28:31,565 --> 00:28:32,800 Yes, he did. 356 00:28:34,402 --> 00:28:37,271 Your name is Lu Ren. 357 00:28:37,273 --> 00:28:39,208 This is from you. 358 00:28:39,874 --> 00:28:43,876 Yes, I know my name, thanks. 359 00:28:43,878 --> 00:28:47,913 It's the same as my father's, and he wrote that, not me. 360 00:28:50,352 --> 00:28:52,319 Well, then I need to talk to him. 361 00:28:52,321 --> 00:28:54,353 You and 100 other people he owed money... 362 00:28:54,355 --> 00:28:57,556 - Where is he? - I don't know, okay? 363 00:28:57,558 --> 00:28:59,559 One day, he just left on his boat, 364 00:28:59,561 --> 00:29:02,198 and I never saw him again, all right? 365 00:29:05,267 --> 00:29:06,925 Was this seven years ago? 366 00:29:11,439 --> 00:29:13,211 I think I know where they went. 367 00:29:13,730 --> 00:29:14,586 Our dads. 368 00:29:15,376 --> 00:29:18,344 To the bottom of the sea? 369 00:29:18,346 --> 00:29:21,647 They were headed to an uninhabited island. 370 00:29:21,649 --> 00:29:24,383 Somewhere off the coast of Japan. 371 00:29:24,385 --> 00:29:26,554 It used to be called Yamatai. 372 00:29:28,190 --> 00:29:30,456 I'm gonna go there and find out 373 00:29:30,458 --> 00:29:31,992 what happened to them. 374 00:29:31,994 --> 00:29:33,626 Good luck. There's at least 375 00:29:33,628 --> 00:29:35,427 6,000 islands off the coast of Japan, 376 00:29:35,429 --> 00:29:37,397 and hardly any of them are populated. 377 00:29:37,399 --> 00:29:39,431 Well, I have a map. 378 00:29:39,433 --> 00:29:42,902 Now, all I need to do is to figure out what these are. 379 00:29:42,904 --> 00:29:45,373 I think these are coordinates. 380 00:29:45,672 --> 00:29:47,242 The location. 381 00:29:51,979 --> 00:29:53,780 They're clock hands. 382 00:29:55,703 --> 00:29:57,094 They're not clock hands. 383 00:29:58,614 --> 00:29:59,887 Definitely not clock hands. They're... 384 00:30:04,824 --> 00:30:06,727 They are clock hands. 385 00:30:13,801 --> 00:30:15,238 Three... 386 00:30:20,342 --> 00:30:22,675 That's the one. 387 00:30:22,677 --> 00:30:25,744 That's right in the middle of the Devil's Sea. 388 00:30:25,746 --> 00:30:27,346 You might as well tie a stone to your foot 389 00:30:27,348 --> 00:30:28,880 and jump off the boat now. 390 00:30:28,882 --> 00:30:30,482 It'll be an adventure. 391 00:30:30,484 --> 00:30:33,919 Death is not an adventure. 392 00:30:33,921 --> 00:30:35,754 Don't you want to know what happened to them? 393 00:30:35,756 --> 00:30:39,491 I just don't care anymore, okay? 394 00:30:39,493 --> 00:30:42,298 Look, I'm a busy guy. I got stuff to do. 395 00:30:59,580 --> 00:31:01,716 How much did you lose last night? 396 00:31:03,286 --> 00:31:05,284 What makes you think I lost? 397 00:31:05,286 --> 00:31:06,851 Well, it looked like you were 398 00:31:06,853 --> 00:31:09,790 drowning your sorrows, not celebrating. 399 00:31:27,542 --> 00:31:30,243 Yours if you help me get to Yamatai. 400 00:31:30,245 --> 00:31:32,647 And what will I spend it on, a coffin? 401 00:31:33,982 --> 00:31:35,581 Then I'll go and get myself 402 00:31:35,583 --> 00:31:37,316 two rust buckets like this with that. 403 00:31:37,318 --> 00:31:40,453 Even if you had a boat, or two, 404 00:31:40,455 --> 00:31:42,457 you'd sink 'em before you even left the harbor. 405 00:31:43,991 --> 00:31:46,760 What you need is an experienced captain. 406 00:31:50,332 --> 00:31:52,434 So, what's in the other shoe? 407 00:32:03,010 --> 00:32:04,910 June 23rd. 408 00:32:04,912 --> 00:32:07,879 I may have found the next piece to the puzzle. 409 00:32:07,881 --> 00:32:10,616 Ancient drawings hint to the location of the tomb 410 00:32:10,618 --> 00:32:13,820 and an elaborate door to keep her contained. 411 00:32:13,822 --> 00:32:17,256 I've found a way to decipher the codes. 412 00:32:17,258 --> 00:32:19,526 I'm sure I can get to her. 413 00:32:28,464 --> 00:32:30,166 The ancient Nihongi chronicles state 414 00:32:30,167 --> 00:32:31,389 that within the tomb, 415 00:32:31,389 --> 00:32:35,507 one must face the "Ordeals of Himiko." 416 00:32:35,509 --> 00:32:38,776 Cross the Chasm of Souls, 417 00:32:38,778 --> 00:32:42,017 pray to survive the faces of Himiko, 418 00:32:43,919 --> 00:32:49,022 behold her army of a thousand handmaidens, 419 00:32:49,024 --> 00:32:51,690 descend upon Himiko's final resting place, 420 00:32:51,692 --> 00:32:53,962 unleashing her scourge. 421 00:33:04,973 --> 00:33:06,906 July 6th. I'm convinced 422 00:33:06,908 --> 00:33:08,775 that my progress is being monitored. 423 00:33:09,344 --> 00:33:11,143 I know them by name now... 424 00:33:11,145 --> 00:33:12,878 The Order of Trinity. 425 00:33:12,880 --> 00:33:14,948 An ancient militant organization 426 00:33:14,950 --> 00:33:17,815 that seeks control over the supernatural 427 00:33:17,817 --> 00:33:20,119 to rule the fate of mankind. 428 00:33:20,121 --> 00:33:22,455 What if Himiko is the weapon 429 00:33:22,457 --> 00:33:24,659 that Trinity has been seeking? 430 00:33:34,435 --> 00:33:35,804 Can't sleep? 431 00:33:40,976 --> 00:33:42,411 It's beautiful. 432 00:33:45,247 --> 00:33:47,112 Enjoy it while you can. 433 00:33:47,114 --> 00:33:48,982 We're headed into the most dangerous stretch of water 434 00:33:48,984 --> 00:33:51,686 between Hong Kong and California. 435 00:33:52,753 --> 00:33:55,457 Your dad sure knew how to pick a holiday. 436 00:33:57,725 --> 00:34:01,862 Yeah. He had a knack for the unexpected. Apparently. 437 00:34:05,865 --> 00:34:08,400 I am starting to wonder if he'd gone mad, though. 438 00:34:10,238 --> 00:34:12,870 He didn't seem to know what was real and what wasn't, 439 00:34:12,872 --> 00:34:17,477 obsessing over some ancient Japanese death queen. 440 00:34:17,479 --> 00:34:20,080 Hey, some men like dangerous women. 441 00:34:20,082 --> 00:34:22,915 Some men are foolish. 442 00:34:22,917 --> 00:34:24,550 What? 443 00:34:24,552 --> 00:34:28,089 Good night, Lu Ren. Sweet dreams. 444 00:34:44,406 --> 00:34:46,339 Not William Tell yet, but you're close. 445 00:34:46,341 --> 00:34:47,850 William Tell was a myth, Dad. 446 00:34:47,850 --> 00:34:51,413 Well, all myths have foundation in reality. 447 00:34:52,613 --> 00:34:54,348 I have to head off, sprout. 448 00:34:54,350 --> 00:34:56,114 But you've only just come back. 449 00:34:56,116 --> 00:34:58,652 - I'll be back before... - I even know you're gone. 450 00:35:00,521 --> 00:35:02,355 Ana will keep an eye on you. 451 00:35:02,357 --> 00:35:04,689 I don't need one of your employees babysitting me. 452 00:35:04,691 --> 00:35:06,795 I can take care of myself. 453 00:35:12,134 --> 00:35:13,568 My girl. 454 00:35:16,036 --> 00:35:17,205 Lara 455 00:35:22,178 --> 00:35:23,978 Never forget Dad loves you. 456 00:35:25,047 --> 00:35:26,182 I know. 457 00:36:12,459 --> 00:36:14,561 Thought that might wake you. 458 00:36:15,230 --> 00:36:16,998 Your island's found us. 459 00:36:21,902 --> 00:36:23,071 Yamatai. 460 00:36:35,749 --> 00:36:38,584 We've lost all control! 461 00:36:38,586 --> 00:36:40,785 - We need to abandon ship. - What? 462 00:36:40,787 --> 00:36:42,521 We're dead in the water. 463 00:36:42,523 --> 00:36:44,056 It's not gonna hold much longer. 464 00:36:44,058 --> 00:36:45,338 We need to get off this boat now. 465 00:37:01,343 --> 00:37:02,544 Wait! 466 00:37:03,644 --> 00:37:05,178 Dad's papers! 467 00:37:05,180 --> 00:37:07,283 Forget them! Lara! 468 00:37:21,595 --> 00:37:22,830 Oh! 469 00:37:28,436 --> 00:37:30,139 Lara. Come on! 470 00:37:37,379 --> 00:37:38,613 Lu! 471 00:37:50,724 --> 00:37:52,328 The lifeboat! 472 00:38:16,749 --> 00:38:18,086 Watch out! 473 00:38:53,355 --> 00:38:54,423 Lu! 474 00:38:56,390 --> 00:38:57,658 Lu! 475 00:40:13,733 --> 00:40:15,136 Where am I? 476 00:40:17,537 --> 00:40:20,439 Ah! She's awake. 477 00:40:20,441 --> 00:40:23,145 I was beginning to get worried about you. 478 00:40:30,152 --> 00:40:31,186 A reef. 479 00:40:32,254 --> 00:40:34,018 You hit it. 480 00:40:34,020 --> 00:40:36,087 Thank God I found you. 481 00:40:36,089 --> 00:40:38,991 Most people who try to come here die in the currents. 482 00:40:38,993 --> 00:40:41,695 Almost impossible to get here. 483 00:40:42,129 --> 00:40:44,132 Even harder to leave. 484 00:40:48,303 --> 00:40:49,404 Where's my... 485 00:40:55,876 --> 00:40:57,145 Right here. 486 00:41:03,883 --> 00:41:07,055 What are you doing here, Lara? 487 00:41:10,791 --> 00:41:13,058 I have two daughters. 488 00:41:13,060 --> 00:41:14,930 Dark hair like you. 489 00:41:15,931 --> 00:41:17,865 Pretty like you. 490 00:41:22,404 --> 00:41:26,105 Forgive me. Rude. 491 00:41:26,107 --> 00:41:27,805 I haven't hosted a guest here in a very long time. 492 00:41:27,807 --> 00:41:30,477 My name is Mathias Vogel. 493 00:41:34,581 --> 00:41:36,250 You must be hungry. 494 00:41:40,588 --> 00:41:42,257 You know, I used to imagine 495 00:41:43,456 --> 00:41:45,524 that I might find an ear 496 00:41:45,526 --> 00:41:48,163 inside one of those cans eventually. 497 00:41:49,896 --> 00:41:52,397 Isn't that mad? 498 00:41:52,399 --> 00:41:54,767 I guess being on this island for so long 499 00:41:54,769 --> 00:41:57,568 can make you a little crazy. 500 00:41:57,570 --> 00:42:00,205 The only person that I get to talk to 501 00:42:00,207 --> 00:42:02,942 is on the other end of this phone. 502 00:42:02,944 --> 00:42:05,843 And they always say the same thing... 503 00:42:05,845 --> 00:42:09,283 I can't go home until my work on the island is done. 504 00:42:20,261 --> 00:42:22,261 What kind of work do you do? 505 00:42:22,263 --> 00:42:26,199 Oh, a mix of things. At the mercy of my employer. 506 00:42:51,926 --> 00:42:53,593 You looking for this? 507 00:42:56,196 --> 00:42:59,367 The machinations of fate never cease to amaze me. 508 00:43:01,201 --> 00:43:03,470 "The door to Himiko." 509 00:43:05,871 --> 00:43:07,674 Richard had the entrance. 510 00:43:11,044 --> 00:43:12,914 All that wasted time. 511 00:43:15,984 --> 00:43:17,548 You have brought me the thing 512 00:43:17,550 --> 00:43:20,584 that I most wanted in this world. 513 00:43:20,586 --> 00:43:21,621 Thank you. 514 00:43:24,724 --> 00:43:27,328 What do you know about my father? 515 00:43:31,098 --> 00:43:32,998 Now I see the likeness. 516 00:43:33,000 --> 00:43:36,501 The intelligence in the face. 517 00:43:36,503 --> 00:43:38,406 The recklessness. 518 00:43:44,379 --> 00:43:46,443 All he had to do was cooperate. 519 00:43:46,445 --> 00:43:49,448 Of course, being Richard, he refused. 520 00:43:49,450 --> 00:43:51,920 Thought he was saving the world. 521 00:43:52,187 --> 00:43:53,688 Where is he? 522 00:43:58,192 --> 00:43:59,926 Where is he? 523 00:43:59,928 --> 00:44:02,297 He's with God now. I killed him. 524 00:44:06,767 --> 00:44:10,405 I'm sorry if I was too blunt. I'm out of practice. 525 00:44:11,038 --> 00:44:13,175 It's been seven years. 526 00:44:14,575 --> 00:44:16,211 Seven years. 527 00:44:29,655 --> 00:44:31,156 Come on. 528 00:44:31,158 --> 00:44:32,525 Come on, come on! 529 00:44:33,726 --> 00:44:35,595 Come on. Get down there. 530 00:44:41,937 --> 00:44:43,671 Get those skids moving! 531 00:44:48,009 --> 00:44:49,441 Move. 532 00:44:49,443 --> 00:44:50,611 Move! 533 00:44:52,813 --> 00:44:54,514 Let's go! 534 00:44:54,915 --> 00:44:56,747 Pick it up! 535 00:44:56,749 --> 00:44:58,386 Come on, go! 536 00:45:01,588 --> 00:45:03,124 Tie her up! 537 00:45:14,902 --> 00:45:17,071 Okay, winch it up! 538 00:45:18,838 --> 00:45:20,307 Back to work. 539 00:45:21,742 --> 00:45:24,143 Lara Croft. 540 00:45:24,145 --> 00:45:26,613 You shouldn't have come here. 541 00:45:27,247 --> 00:45:29,250 But I'm glad that you did. 542 00:45:31,386 --> 00:45:34,922 Pack it up. We're moving camp! 543 00:45:37,458 --> 00:45:41,858 - All right, let's pack it up! - Okay, move out! 544 00:45:41,860 --> 00:45:43,630 We're moving camp! 545 00:45:50,804 --> 00:45:53,274 Keep it moving! You, move! 546 00:45:54,308 --> 00:45:55,575 Move it, move it. 547 00:46:05,285 --> 00:46:07,419 Pick it up! Come on, let's go! 548 00:46:07,421 --> 00:46:09,922 Who are these people? 549 00:46:09,924 --> 00:46:13,393 Some are shipwrecked fishermen. 550 00:46:13,395 --> 00:46:16,129 And some paid smugglers to take 'em to a better life. 551 00:46:16,131 --> 00:46:18,232 Instead, they brought 'em here. 552 00:46:19,334 --> 00:46:22,234 Come on! We're backed up here. Move! 553 00:46:22,236 --> 00:46:24,472 He said he killed my dad. 554 00:46:27,706 --> 00:46:29,276 He killed mine. 555 00:46:30,277 --> 00:46:31,512 They saw it. 556 00:46:32,713 --> 00:46:35,183 Cold-blooded murder. 557 00:46:35,548 --> 00:46:36,851 I'm sorry. 558 00:46:39,154 --> 00:46:42,620 I'm sorry that I brought you here. 559 00:46:42,622 --> 00:46:46,459 Well, you did take advantage of a drunken sailor. 560 00:46:48,261 --> 00:46:50,295 Come on, move! 561 00:46:50,297 --> 00:46:52,599 At least we're not dead yet. 562 00:46:52,731 --> 00:46:54,201 No shit. 563 00:47:41,216 --> 00:47:43,285 I need some CL 20 up here! 564 00:47:56,163 --> 00:47:57,463 Come on, let's go! 565 00:48:07,075 --> 00:48:09,441 You okay? 566 00:48:09,443 --> 00:48:11,009 Get him up and back to work right now. 567 00:48:11,011 --> 00:48:12,811 Hang on. 568 00:48:12,813 --> 00:48:14,773 - Right now! - Let him rest. We'll manage. 569 00:48:17,118 --> 00:48:18,615 Get him back to work right now! 570 00:48:18,617 --> 00:48:21,020 He's sick, man. He needs to rest. 571 00:49:17,443 --> 00:49:20,078 Get back to work! 572 00:49:28,922 --> 00:49:31,058 You heard him! Let's get back to work! 573 00:49:38,933 --> 00:49:40,333 Hey, Lara. 574 00:49:40,335 --> 00:49:42,503 Lara! Get ready. 575 00:49:43,337 --> 00:49:44,538 Hey. 576 00:49:46,406 --> 00:49:47,738 Go! 577 00:49:47,740 --> 00:49:48,775 Go! 578 00:50:08,930 --> 00:50:10,463 Look out! 579 00:50:14,834 --> 00:50:16,570 Let's spread out! Spread out! 580 00:50:33,953 --> 00:50:35,420 Get her! 581 00:50:35,422 --> 00:50:36,889 Get a move on! 582 00:50:42,561 --> 00:50:43,796 Grab her! 583 00:51:11,724 --> 00:51:15,127 She's in the river. You want us to follow? 584 00:51:15,129 --> 00:51:16,695 No. 585 00:51:16,697 --> 00:51:18,931 I'm sending Rocket to track her. 586 00:51:18,933 --> 00:51:22,569 If she survives, he'll bring her back. 587 00:54:06,733 --> 00:54:07,969 Really? 588 00:58:23,722 --> 00:58:27,425 Easy now, easy. I'm taking you back to camp. 589 00:58:53,085 --> 00:58:54,955 - Stop struggling! 590 01:00:42,595 --> 01:00:43,596 Wait! 591 01:00:55,641 --> 01:00:57,241 No, no, no, no! 592 01:01:32,878 --> 01:01:35,445 I'm not mad. I'm not mad, I'm not mad. 593 01:01:35,447 --> 01:01:37,683 Just ignore it. It'll go away. 594 01:02:06,445 --> 01:02:07,447 Dad? 595 01:02:10,082 --> 01:02:11,450 It's me. 596 01:02:16,789 --> 01:02:18,955 Dad? 597 01:02:18,957 --> 01:02:24,263 It's not real. Ignore it. It'll go away. It always does. 598 01:02:24,265 --> 01:02:26,664 No, look at me, look at me. 599 01:02:26,666 --> 01:02:27,801 Please. 600 01:02:33,372 --> 01:02:35,474 Do you remember this? Do you remember: 601 01:02:36,977 --> 01:02:38,379 We used to... 602 01:02:46,552 --> 01:02:47,854 It's me. 603 01:02:53,292 --> 01:02:54,760 It's Lara. 604 01:03:01,700 --> 01:03:02,869 Sprout. 605 01:03:07,606 --> 01:03:10,243 What the blazes are you doing here? 606 01:03:17,183 --> 01:03:18,751 Dad, I'm hurt. 607 01:03:27,393 --> 01:03:28,760 It's all right. 608 01:03:50,749 --> 01:03:52,448 This will hurt me more than it hurts you. 609 01:03:52,450 --> 01:03:54,217 What? 610 01:03:54,219 --> 01:03:55,820 All right. 611 01:03:56,422 --> 01:03:58,891 You're all right. You're all right. 612 01:04:00,192 --> 01:04:02,294 All right. It's all right. 613 01:04:03,163 --> 01:04:05,465 - It's done. 614 01:04:17,843 --> 01:04:19,312 Rest now. 615 01:04:23,447 --> 01:04:25,351 Will you stay with me? 616 01:04:27,221 --> 01:04:28,956 I'm not going anywhere. 617 01:05:01,154 --> 01:05:04,391 Vogel! We found it! Yeah! 618 01:05:07,294 --> 01:05:11,530 Yeah! Come on! We found it! 619 01:05:18,470 --> 01:05:20,270 I found it. 620 01:05:20,272 --> 01:05:22,007 Send the transport. 621 01:06:01,980 --> 01:06:03,613 I thought you'd gone. 622 01:06:03,615 --> 01:06:05,016 Usually when I see you on this island, 623 01:06:05,018 --> 01:06:06,519 it's you who disappears. 624 01:06:30,310 --> 01:06:31,843 Let me do that. 625 01:06:33,113 --> 01:06:34,447 Come here. 626 01:06:40,818 --> 01:06:43,755 So, sprout, where did you end up? 627 01:06:44,523 --> 01:06:46,926 Did you go to Oxford or Cambridge? 628 01:06:49,628 --> 01:06:51,695 Come on, which was it? 629 01:06:51,697 --> 01:06:53,532 You know what, Dad? 630 01:06:54,633 --> 01:06:57,668 I didn't go to university. 631 01:06:57,670 --> 01:07:01,371 Well, there's time yet. You're still only a child. 632 01:07:01,373 --> 01:07:05,342 No, I was a child when you left me. 633 01:07:05,344 --> 01:07:06,713 Ah, careful. 634 01:07:14,753 --> 01:07:17,720 Hardest day of my life 635 01:07:17,722 --> 01:07:20,425 when I gave up trying to get back to you. 636 01:07:24,630 --> 01:07:27,432 But I realized she'd never let me leave. 637 01:07:30,702 --> 01:07:34,375 What are you talking about? Who's "she"? 638 01:07:34,773 --> 01:07:36,042 Himiko. 639 01:07:37,977 --> 01:07:41,179 Trinity had sent Vogel to find her tomb 640 01:07:41,181 --> 01:07:43,646 so that he could wake her and get her power. 641 01:07:43,648 --> 01:07:45,584 I had to stop them. 642 01:07:47,321 --> 01:07:49,586 Right. 643 01:07:49,588 --> 01:07:52,324 Vogel can't find the tomb without me. 644 01:07:52,326 --> 01:07:54,892 And since I'm dead 645 01:07:54,894 --> 01:07:57,998 and since you've burnt the rest of my research, 646 01:07:58,597 --> 01:08:00,466 he'll never find it. 647 01:08:02,236 --> 01:08:03,468 So... 648 01:08:05,138 --> 01:08:06,671 About that. 649 01:08:08,773 --> 01:08:10,740 What part of "burn all my papers" 650 01:08:10,742 --> 01:08:12,876 did you not understand? 651 01:08:12,878 --> 01:08:16,414 If I'd burned the papers, I wouldn't have found you. 652 01:08:16,416 --> 01:08:19,883 I set diversions and false leads wherever I could. 653 01:08:19,885 --> 01:08:22,519 I watched for years as they got it wrong. 654 01:08:22,521 --> 01:08:24,355 And now you lead them by the hand. 655 01:08:24,357 --> 01:08:28,628 So a gun-toting psychopath finds some ancient remains. 656 01:08:29,394 --> 01:08:31,161 So what? 657 01:08:31,163 --> 01:08:33,364 If Vogel opens that tomb, 658 01:08:33,366 --> 01:08:36,968 Himiko's curse will be unleashed on the world. 659 01:08:36,970 --> 01:08:38,635 Dad, listen... 660 01:08:38,637 --> 01:08:41,840 You coming here was a mistake. 661 01:08:47,646 --> 01:08:50,280 I came here to find out what happened to you. 662 01:08:50,282 --> 01:08:52,118 So long as the tomb was safe, 663 01:08:52,617 --> 01:08:54,818 you were safe. 664 01:08:54,820 --> 01:08:57,557 I was trying to keep you safe. 665 01:08:59,225 --> 01:09:00,991 But I underestimated your... 666 01:09:00,993 --> 01:09:02,129 My what? 667 01:09:04,662 --> 01:09:06,665 - Stupidity? - No. 668 01:09:10,403 --> 01:09:12,039 Your bravery. 669 01:09:18,077 --> 01:09:20,210 We have to get off this island. 670 01:09:20,212 --> 01:09:21,877 There's no way off, Lara. 671 01:09:21,879 --> 01:09:23,814 Vogel's got a satellite phone. 672 01:09:23,816 --> 01:09:25,582 We can get to it. We can call for help. 673 01:09:25,584 --> 01:09:27,317 Vogel has an army. 674 01:09:27,319 --> 01:09:29,621 You were the one who taught me to never give up. 675 01:09:32,925 --> 01:09:35,094 That was a different time. 676 01:09:36,595 --> 01:09:38,798 When I was a different man. 677 01:09:50,876 --> 01:09:53,745 - Lara. - Well, I'm still his daughter. 678 01:09:55,181 --> 01:09:56,516 Lara! 679 01:10:19,504 --> 01:10:20,872 Come on! 680 01:10:43,829 --> 01:10:45,595 Try another combination. 681 01:10:45,597 --> 01:10:48,699 And another one, and another one. 682 01:10:56,910 --> 01:11:00,244 Come on. Come on, give me the damn code. 683 01:11:11,090 --> 01:11:13,856 Hey. We're trying the explosives again. 684 01:11:13,858 --> 01:11:15,392 Set another charge. 685 01:11:15,394 --> 01:11:16,796 Yes, boss. 686 01:11:39,184 --> 01:11:41,784 Get over there. Stop talking. 687 01:11:55,167 --> 01:11:57,467 Get the guns. I'm gonna get the sat phone. 688 01:11:57,469 --> 01:11:59,735 Then we'll find a way for all of us to get out of here. 689 01:11:59,737 --> 01:12:01,338 We need to leave now. 690 01:12:10,916 --> 01:12:13,953 Vogel! They re escaping! 691 01:12:21,559 --> 01:12:23,095 Go! 692 01:12:23,495 --> 01:12:25,331 Shoot them! 693 01:12:41,613 --> 01:12:43,749 - Get them to safety. - Okay. 694 01:12:48,086 --> 01:12:50,720 I'll be right behind you. Go. 695 01:13:39,171 --> 01:13:40,703 Shit. 696 01:13:51,616 --> 01:13:53,151 We have to move. 697 01:13:53,485 --> 01:13:54,818 I have to wait here. 698 01:13:54,820 --> 01:13:56,189 I'm not leaving Lara behind. 699 01:14:23,248 --> 01:14:25,385 It's beautiful, isn't it, Richard? 700 01:14:28,687 --> 01:14:30,420 I wish I would've known that you were alive 701 01:14:30,422 --> 01:14:32,224 all these years. 702 01:14:33,158 --> 01:14:35,894 At least I would've had somebody to talk to. 703 01:14:48,772 --> 01:14:51,040 I need your help, Richard. 704 01:14:51,042 --> 01:14:53,443 Get the door open for me. 705 01:14:53,445 --> 01:14:55,678 It's been seven years. 706 01:14:55,680 --> 01:14:57,447 I'm going home to see my family. 707 01:14:57,449 --> 01:15:00,287 If I open that tomb, you won't have a family. 708 01:15:01,420 --> 01:15:02,922 Open it! 709 01:15:04,357 --> 01:15:05,523 Open it! 710 01:15:06,625 --> 01:15:07,827 Open it! 711 01:15:08,594 --> 01:15:09,594 Never! 712 01:15:12,830 --> 01:15:14,663 Have it your way. 713 01:15:14,665 --> 01:15:17,836 With or without you, I'm getting inside that tomb. 714 01:15:26,412 --> 01:15:27,446 Put that down! 715 01:15:29,948 --> 01:15:31,749 Put it down. 716 01:15:32,683 --> 01:15:34,383 You don't think I can pull this trigger 717 01:15:34,385 --> 01:15:35,986 before you hit me with that arrow. 718 01:15:35,988 --> 01:15:37,555 Shoot him, Lara. Shoot him! 719 01:15:38,123 --> 01:15:40,057 Come on, put your weapon down. 720 01:15:40,059 --> 01:15:42,329 Shoot him, Lara. We can't let him get to Himiko. 721 01:15:44,629 --> 01:15:47,497 You really don't believe this nonsense, do you? 722 01:15:47,499 --> 01:15:51,302 Tell your father to open the door, or he's dead. 723 01:15:51,304 --> 01:15:53,671 You can make him do it, Lara. 724 01:15:54,340 --> 01:15:56,906 Transport's already on its way. 725 01:15:56,908 --> 01:15:59,876 We can all be off this goddamn island. 726 01:15:59,878 --> 01:16:01,578 Let him shoot me. 727 01:16:01,580 --> 01:16:04,583 Sacrificing one life is worth saving millions. 728 01:16:07,053 --> 01:16:10,053 - It's your decision. 729 01:16:10,055 --> 01:16:11,891 It's your finger that's pulling this trigger. 730 01:16:18,130 --> 01:16:20,399 - I'm sorry. - No. 731 01:16:22,534 --> 01:16:25,670 I haven't come all this way to see you die. 732 01:16:31,844 --> 01:16:33,313 I'll do it. 733 01:16:38,450 --> 01:16:40,086 I'll open it. 734 01:16:44,888 --> 01:16:47,425 Finally, a Croft with some sense. 735 01:18:23,722 --> 01:18:25,257 Ladies first. 736 01:18:52,218 --> 01:18:54,086 Mark the path. 737 01:19:26,218 --> 01:19:28,319 She's still breathing. 738 01:19:28,321 --> 01:19:30,954 Or it's a change in atmospheric pressure. 739 01:19:30,956 --> 01:19:32,424 Keep walking. 740 01:19:49,108 --> 01:19:50,742 You should've seen the look on your... 741 01:20:04,589 --> 01:20:07,127 That wasn't designed to keep people out. 742 01:20:09,129 --> 01:20:11,160 That was put there to keep people in. 743 01:20:11,162 --> 01:20:12,397 Dad? 744 01:20:46,230 --> 01:20:48,300 Chasm of Souls. 745 01:21:44,189 --> 01:21:45,824 You go next. 746 01:21:59,504 --> 01:22:03,608 "Pray to survive the faces of Himiko." 747 01:22:04,108 --> 01:22:05,509 We're getting closer. 748 01:22:09,747 --> 01:22:14,250 "The Death Queen turns day to night. 749 01:22:14,252 --> 01:22:17,455 "She must die to bring back life." 750 01:22:23,062 --> 01:22:24,429 Oh, shit. 751 01:22:36,407 --> 01:22:37,675 - The floor! - Lara! 752 01:22:47,451 --> 01:22:49,454 There's gotta be a way to stop this. 753 01:22:50,956 --> 01:22:52,456 Look around! 754 01:22:54,393 --> 01:22:56,592 Come on. Come on! 755 01:22:56,594 --> 01:22:58,797 Vogel, what's going on? 756 01:23:12,912 --> 01:23:14,277 "Pray to survive." 757 01:23:14,279 --> 01:23:17,082 It's a keyhole. We need a key! 758 01:23:18,283 --> 01:23:19,750 The prayer wheels! 759 01:23:24,689 --> 01:23:25,723 Lara! 760 01:23:30,395 --> 01:23:31,761 It's not working. 761 01:23:31,763 --> 01:23:33,432 Check the other prayer wheels. 762 01:23:34,300 --> 01:23:35,467 Try this! 763 01:23:39,803 --> 01:23:41,139 No. 764 01:23:41,306 --> 01:23:42,540 Wait. 765 01:23:46,045 --> 01:23:47,046 It's a color puzzle. 766 01:23:50,049 --> 01:23:53,316 "The Death Queen turns the day to night." 767 01:23:53,318 --> 01:23:55,753 - Black. - Black! Here! 768 01:23:57,422 --> 01:23:58,488 Shit! 769 01:23:58,490 --> 01:23:59,724 Blue! 770 01:24:01,326 --> 01:24:02,458 No! 771 01:24:02,460 --> 01:24:03,729 Here! 772 01:24:05,096 --> 01:24:06,497 It doesn't work. 773 01:24:08,134 --> 01:24:09,135 Lara! 774 01:24:16,341 --> 01:24:18,610 Last one! Yellow! 775 01:24:25,549 --> 01:24:27,317 It's not working. 776 01:24:27,319 --> 01:24:29,519 Just try them all, damn it! 777 01:24:29,521 --> 01:24:32,454 "The Death Queen turns the day to night." 778 01:24:32,456 --> 01:24:34,290 "She must die to bring back..." 779 01:24:34,292 --> 01:24:35,557 "Life." 780 01:24:35,559 --> 01:24:36,929 Come on! 781 01:24:38,729 --> 01:24:40,598 The color of life. 782 01:24:46,437 --> 01:24:48,107 I'm running out of floor! 783 01:24:55,281 --> 01:24:56,615 Green! 784 01:25:19,670 --> 01:25:22,437 You always were the brains of the family, sprout. 785 01:25:26,245 --> 01:25:28,546 Well, let's get going, sprout. 786 01:25:34,420 --> 01:25:35,922 Where's the floor? 787 01:25:37,055 --> 01:25:38,056 Gone. 788 01:25:52,270 --> 01:25:53,472 Flare. 789 01:26:09,653 --> 01:26:11,522 Come on, Lara. 790 01:26:13,892 --> 01:26:15,127 I'm going back for her. 791 01:26:16,760 --> 01:26:18,328 I'm coming with you. 792 01:26:18,330 --> 01:26:20,166 You dad gave his life for us. 793 01:26:58,069 --> 01:26:59,519 Himiko's army 794 01:27:00,629 --> 01:27:02,601 of a thousand handmaidens. 795 01:27:04,614 --> 01:27:07,316 They sacrificed themselves in ritual suicide 796 01:27:07,577 --> 01:27:08,662 to serve their queen 797 01:27:08,663 --> 01:27:09,784 in the afterlife. 798 01:27:15,753 --> 01:27:17,889 Exactly as your notes. 799 01:27:20,425 --> 01:27:21,626 We found her. 800 01:27:47,920 --> 01:27:49,275 All right, this is it. 801 01:27:49,802 --> 01:27:51,130 We're finishing this. 802 01:27:52,790 --> 01:27:54,958 It's not too late to change your mind. 803 01:27:54,960 --> 01:27:56,033 There's a very big difference 804 01:27:56,033 --> 01:27:58,860 between myth and reality, Richard. 805 01:27:58,862 --> 01:28:01,833 Something that you could never understand. 806 01:28:02,732 --> 01:28:03,935 Gentlemen. 807 01:28:22,220 --> 01:28:23,655 Open it. 808 01:29:07,965 --> 01:29:11,601 You see? I told you there was nothing to be afraid of. 809 01:29:11,603 --> 01:29:13,435 It's just... 810 01:29:13,437 --> 01:29:15,241 ...a little old lady. 811 01:29:18,143 --> 01:29:20,011 Prepare her for transport. 812 01:29:28,585 --> 01:29:30,422 Something doesn't add up. 813 01:29:31,455 --> 01:29:34,826 She's not a monster in any of these paintings. 814 01:29:40,398 --> 01:29:43,434 It looks like she was taking herself here. 815 01:29:47,238 --> 01:29:48,872 Not being forced. 816 01:29:51,109 --> 01:29:54,443 The Death Queen turns day to night. 817 01:29:54,445 --> 01:29:56,846 She must die to bring back life. 818 01:29:56,848 --> 01:29:58,417 "Bring back life." 819 01:30:01,920 --> 01:30:03,785 Spreading death and destruction 820 01:30:03,787 --> 01:30:05,027 with just the touch of her hand. 821 01:30:06,790 --> 01:30:07,992 Go on. 822 01:30:10,461 --> 01:30:12,461 All myths have foundation in reality. 823 01:30:12,463 --> 01:30:13,406 ...in reality. 824 01:30:13,407 --> 01:30:16,235 Sacrificing one life is worth saving millions. 825 01:30:17,701 --> 01:30:18,970 Wait! 826 01:30:20,871 --> 01:30:23,474 She was sacrificing herself. 827 01:30:25,776 --> 01:30:27,913 She was protecting the world. 828 01:30:43,095 --> 01:30:44,627 See? 829 01:30:44,629 --> 01:30:46,364 Smoke and mirrors. 830 01:30:48,732 --> 01:30:50,834 All right, let's bag her up. Come on. 831 01:31:10,956 --> 01:31:12,925 They thought it was magic. 832 01:31:19,130 --> 01:31:21,065 She was a carrier. 833 01:31:22,566 --> 01:31:23,867 She was immune. 834 01:31:31,343 --> 01:31:32,844 It's a disease. 835 01:32:25,495 --> 01:32:27,411 This is what Trinity wants. 836 01:32:27,663 --> 01:32:28,866 This gets me home. 837 01:32:29,236 --> 01:32:30,883 If you take this out into the world, 838 01:32:31,747 --> 01:32:33,119 it's genocide. 839 01:32:39,176 --> 01:32:43,181 I just need to take a very small piece of you. 840 01:33:38,602 --> 01:33:40,973 Go! Get her! Get her! 841 01:34:01,558 --> 01:34:03,927 Well, this is it, Richard. 842 01:34:03,929 --> 01:34:06,195 All we have to do is walk out of here. 843 01:34:06,197 --> 01:34:07,598 You're not going anywhere. 844 01:34:19,543 --> 01:34:21,246 Come on, Richard. 845 01:34:23,813 --> 01:34:25,349 Think of your daughter. 846 01:34:34,024 --> 01:34:35,459 Come on. 847 01:34:36,727 --> 01:34:38,063 Come on. 848 01:36:31,943 --> 01:36:34,011 - Dad. - Lara. 849 01:36:34,245 --> 01:36:36,012 Vogel's gone. 850 01:36:36,014 --> 01:36:37,202 You need to go after him. 851 01:36:37,553 --> 01:36:38,981 Come on, let's go. 852 01:36:38,983 --> 01:36:40,062 No, stay back. 853 01:36:40,290 --> 01:36:41,776 What are you talking... Stay back. 854 01:36:44,687 --> 01:36:46,190 I'm done for. 855 01:36:52,130 --> 01:36:53,464 I'm infected. 856 01:36:55,866 --> 01:36:57,136 No. 857 01:37:00,404 --> 01:37:00,964 You can't touch me. 858 01:37:01,808 --> 01:37:02,493 Don't touch. 859 01:37:04,607 --> 01:37:06,127 You must stop Vogel 860 01:37:06,173 --> 01:37:08,110 and get the hell out of here. 861 01:37:08,112 --> 01:37:10,514 And I'll bury Himiko once and for all. 862 01:37:12,183 --> 01:37:13,847 I've only just found you. 863 01:37:13,849 --> 01:37:16,352 Promise me you'll stop him. Promise me! 864 01:37:16,354 --> 01:37:17,987 There must be another way. 865 01:37:17,989 --> 01:37:19,721 Lara. 866 01:37:19,723 --> 01:37:22,493 You're a very, very bright young woman. 867 01:37:23,860 --> 01:37:25,463 There's no other way. 868 01:37:32,938 --> 01:37:35,172 I need you. 869 01:37:35,174 --> 01:37:35,980 No, you don't. 870 01:37:37,274 --> 01:37:38,800 You're worth 10 of me. 871 01:37:41,179 --> 01:37:43,378 You said you don't believe in magic. 872 01:37:43,380 --> 01:37:45,916 Well, what's this, my darling? 873 01:37:46,283 --> 01:37:48,550 All this time here... 874 01:37:48,552 --> 01:37:51,286 I wished I could see you grow up. 875 01:37:51,288 --> 01:37:52,886 No. 876 01:37:52,888 --> 01:37:54,557 And now I have. 877 01:37:54,959 --> 01:37:56,860 It's a miracle. 878 01:37:57,261 --> 01:37:59,361 Chin up, sprout. 879 01:37:59,363 --> 01:38:01,200 There's jobs to do. 880 01:38:03,733 --> 01:38:05,269 Go on... Go! 881 01:38:06,536 --> 01:38:08,802 There's no time, Lara. 882 01:38:08,804 --> 01:38:09,807 Go on, go! 883 01:38:25,455 --> 01:38:27,225 Dad loves you. 884 01:38:31,428 --> 01:38:32,997 I love you. 885 01:39:27,785 --> 01:39:30,119 Oh, you really wanna do this, little girl? 886 01:39:30,121 --> 01:39:31,656 Let's just go home. 887 01:39:45,403 --> 01:39:48,036 - You're not savin' anyone. 888 01:39:48,038 --> 01:39:49,371 Trinity is everywhere. 889 01:39:52,277 --> 01:39:53,477 Yeah? 890 01:40:33,050 --> 01:40:34,617 I made a promise. 891 01:40:39,090 --> 01:40:41,855 No. No. No! 892 01:40:41,857 --> 01:40:43,893 You're not getting out of here. 893 01:40:44,162 --> 01:40:45,663 No! No! 894 01:41:45,687 --> 01:41:47,057 When you see Richard, 895 01:41:48,393 --> 01:41:50,194 send him my regards. 896 01:42:31,601 --> 01:42:32,836 Send them yourself. 897 01:42:50,121 --> 01:42:52,622 You messed with the wrong family. 898 01:44:51,175 --> 01:44:52,709 Lara! 899 01:44:59,250 --> 01:45:00,385 Lara! 900 01:45:09,260 --> 01:45:10,691 Lara? 901 01:45:52,403 --> 01:45:54,038 Well... 902 01:45:54,437 --> 01:45:55,940 We're not dead yet. 903 01:46:00,344 --> 01:46:02,013 No shit. 904 01:46:26,635 --> 01:46:30,708 Vogel, Vogel, this is Patna Transport Bravo 5. Over. 905 01:46:33,811 --> 01:46:36,413 Vogel, Vogel, are you reading me? Over. 906 01:46:37,714 --> 01:46:38,950 Boss. 907 01:46:42,920 --> 01:46:44,988 You're takin' us home, yeah? 908 01:47:23,626 --> 01:47:24,644 Officially gone. 909 01:47:25,927 --> 01:47:26,694 Like magic. 910 01:47:26,696 --> 01:47:28,695 I don't think he has gone. 911 01:47:29,468 --> 01:47:32,236 I see so much of him in you. 912 01:47:32,426 --> 01:47:33,326 Thanks, Ana. 913 01:47:33,736 --> 01:47:35,405 Really. 914 01:47:36,073 --> 01:47:38,308 You're in charge now, Lara. 915 01:47:39,911 --> 01:47:42,810 This is a list of all our assets. 916 01:47:42,812 --> 01:47:44,678 Thank you. 917 01:47:44,680 --> 01:47:46,847 No, I think you'd better stay 918 01:47:46,849 --> 01:47:48,650 on top of the day-to-day things, Ana. 919 01:47:48,652 --> 01:47:48,983 Well.. 920 01:47:49,584 --> 01:47:50,450 as you wish. 921 01:47:51,054 --> 01:47:53,054 Boardrooms and business deals. 922 01:47:53,056 --> 01:47:55,556 I'm just not that kind of Croft. 923 01:48:02,764 --> 01:48:03,838 Neither was Dad, 924 01:48:04,792 --> 01:48:06,341 as it turns out. 925 01:48:21,085 --> 01:48:23,953 Are all these companies owned by us? 926 01:48:24,220 --> 01:48:25,355 Yes. 927 01:49:06,562 --> 01:49:08,796 I know them by name now... 928 01:49:08,798 --> 01:49:11,035 The Order of Trinity. 929 01:49:12,970 --> 01:49:14,802 An ancient militant organization 930 01:49:14,804 --> 01:49:17,306 that seeks control over the supernatural 931 01:49:17,308 --> 01:49:20,178 in order to rule the fate of mankind. 932 01:49:23,647 --> 01:49:26,815 What kind of work do you do? 933 01:49:26,817 --> 01:49:28,219 Oh, a mix of things. 934 01:49:28,837 --> 01:49:31,219 At the mercy of my employer. 935 01:49:31,221 --> 01:49:33,992 Are all these companies owned by us? 936 01:49:36,292 --> 01:49:38,394 You're not savin' anyone. 937 01:49:39,028 --> 01:49:42,164 Trinity is everywhere. 938 01:49:42,166 --> 01:49:44,199 I know it's difficult to accept. 939 01:49:44,201 --> 01:49:45,470 But you really must come in 940 01:49:45,470 --> 01:49:47,262 and sign those papers now. 941 01:49:47,721 --> 01:49:48,687 I think 942 01:49:48,687 --> 01:49:49,335 you'd better stay 943 01:49:49,335 --> 01:49:51,708 on top of the day-to-day things, Ana. 944 01:49:52,041 --> 01:49:52,999 As you wish. 945 01:49:53,200 --> 01:49:56,012 The only person that I get to talk to 946 01:49:56,014 --> 01:49:58,416 is on the other end of this phone. 947 01:50:08,392 --> 01:50:10,325 You must understand. 948 01:50:10,327 --> 01:50:11,187 We Crofts, 949 01:50:11,240 --> 01:50:13,188 we have responsibilities. 950 01:50:15,631 --> 01:50:17,100 Jobs to do. 951 01:50:26,977 --> 01:50:29,478 Oh. You again. 952 01:50:32,116 --> 01:50:34,048 I came back for the amulet. 953 01:50:34,050 --> 01:50:36,384 Shame. I was hoping you'd forgotten. 954 01:50:36,386 --> 01:50:38,186 It's worth a bloody fortune. 955 01:50:38,188 --> 01:50:40,488 I did tell you it was your lucky day. 956 01:50:40,490 --> 01:50:41,822 Yes, you did. 957 01:50:43,059 --> 01:50:44,530 At it again, are we, Alan? 958 01:50:44,948 --> 01:50:46,281 I'm not at it. 959 01:50:53,237 --> 01:50:55,435 I don't know if you've noticed or not but, uh.. 960 01:50:55,437 --> 01:50:57,271 you can't be too careful these days 961 01:50:57,273 --> 01:50:59,408 because the world has gone bloody mad. 962 01:50:59,410 --> 01:51:01,874 Yes, yes, thank you, Alan. 963 01:51:01,876 --> 01:51:06,280 What you got there is a HK USP 9 mil. extended mag. 964 01:51:06,282 --> 01:51:08,218 It's my personal favorite. 965 01:51:11,154 --> 01:51:12,954 You like that? 966 01:51:12,956 --> 01:51:14,056 I do. 967 01:51:14,058 --> 01:51:15,259 Mmm. 968 01:51:17,161 --> 01:51:18,729 I'll take two. 969 01:51:19,615 --> 01:51:21,127 Thanks for watching :.Abraham John.: 64230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.