Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,253 --> 00:03:21,128
Preacher.. The steamer's in!
2
00:03:23,048 --> 00:03:26,373
The steamer's in!
3
00:03:30,980 --> 00:03:34,581
Shane, Shane! Look, the boat!
Our women are here!
4
00:03:39,240 --> 00:03:41,396
The steamer's in!
You haven't got time for that.
5
00:04:05,780 --> 00:04:07,345
Eve, the steamer's in!
6
00:04:07,646 --> 00:04:09,694
Mother, Mother!
7
00:04:15,777 --> 00:04:18,369
Mother, the steamer's in!
Yes, I heard it.
8
00:04:18,514 --> 00:04:21,580
How many times have I told you
not to shout in the house!
9
00:04:21,600 --> 00:04:23,535
- Can I bring the mail?
- No.
10
00:04:23,888 --> 00:04:26,043
- Please, Mother.
- I said no.
11
00:04:26,045 --> 00:04:27,119
Please.
12
00:04:27,247 --> 00:04:31,543
- We are also getting new piano.
- That gentuza be in the dock today.
13
00:04:31,544 --> 00:04:33,783
- But mother ...
- I said no.
14
00:04:34,627 --> 00:04:37,571
I told you time and again, we
mix with those people.
15
00:04:37,572 --> 00:04:39,081
Okay.
16
00:04:39,438 --> 00:04:41,316
- Where is Eve?
- Outside.
17
00:04:44,351 --> 00:04:45,534
Eve.
18
00:04:48,556 --> 00:04:49,609
Eve.
19
00:04:51,238 --> 00:04:52,388
Eve.
20
00:04:54,719 --> 00:04:56,298
I've been calling.
21
00:04:57,189 --> 00:04:59,158
There will be letters to us,
I want you to collect them.
22
00:04:59,204 --> 00:05:01,977
And I want to thread, blue thread,
not going to forget you.
23
00:05:14,818 --> 00:05:19,600
Fifteen wolves, lynx eight,
one bear, all right.
24
00:05:21,965 --> 00:05:24,799
Fifteen lynx, eight wolves, one ...
25
00:05:27,254 --> 00:05:31,621
Oh, hello Eveie come to meet the boat,have ya
Huh? I'll come with you.
26
00:05:33,465 --> 00:05:36,079
- Watch em, they'll cheat us if they can.
- Yes, sir.
27
00:05:50,516 --> 00:05:51,567
All right, child.
28
00:06:02,540 --> 00:06:03,591
Come on.
29
00:06:07,236 --> 00:06:08,289
Go ahead.
30
00:06:09,349 --> 00:06:11,184
Jail bait Evie, from the east.
31
00:06:11,707 --> 00:06:13,490
Their husbands tbe have bailed them out,
32
00:06:13,774 --> 00:06:17,404
they payed their fines and their passages
with a guarantee of marriage.
33
00:06:17,850 --> 00:06:20,817
They are waiting for the preacher now.
Be glad you're not one of them.
34
00:06:31,606 --> 00:06:36,057
- So this is it.
- Yes, and none the worse for wear.
35
00:06:38,007 --> 00:06:40,239
The end of my peace and quiet
at home.
36
00:06:42,126 --> 00:06:43,478
Come, and have a drink.
37
00:06:59,240 --> 00:07:00,868
It's for the traders daughter.
38
00:07:12,034 --> 00:07:13,835
The darn things costs a fortune.
39
00:07:14,916 --> 00:07:19,408
- And my daughter can't play a note.
- Drink up, friend, forget your worries.
40
00:07:28,990 --> 00:07:30,516
Well, Eve.
41
00:07:31,251 --> 00:07:34,499
Evie, and how's is my little
silent beauty, eh?
42
00:07:34,960 --> 00:07:36,953
Ah, you've grown a
women over the winter.
43
00:07:37,149 --> 00:07:38,407
A fine young woman.
44
00:07:38,571 --> 00:07:41,749
- I expect my wife sent sent her down for the mail.
- Aye, and mail she shall have.
45
00:07:43,666 --> 00:07:44,919
Well, there you are.
46
00:07:48,873 --> 00:07:50,565
Oh, there's nothing for you my child.
47
00:07:51,030 --> 00:07:52,176
Maybe one next year.
48
00:07:57,679 --> 00:07:59,025
You thing she'll ever speak?
49
00:07:59,588 --> 00:08:00,640
Guess not.
50
00:08:01,435 --> 00:08:04,878
- Damn murdering Blackfoots.
- Across the border, wasn't it?
51
00:08:04,879 --> 00:08:08,769
Montana, ten years ago this coming Christmas eve,
52
00:08:09,250 --> 00:08:13,416
The whole lot were trussed-up and
burning like roast pigs.
53
00:08:13,779 --> 00:08:14,853
Children as well.
54
00:08:15,302 --> 00:08:17,855
and her mother..nailed to a wall..dying
55
00:08:18,561 --> 00:08:21,701
Ane Evie, hidden under a bench
saw everything
56
00:08:23,189 --> 00:08:24,902
No wonder she was struck dumb.
57
00:08:27,169 --> 00:08:30,967
Gather round friends,
come along, come along.
58
00:08:37,686 --> 00:08:40,193
All right now, gather round.
59
00:08:40,370 --> 00:08:44,155
Brides are ready to be claimed
by their prospective husbands.
60
00:08:44,503 --> 00:08:47,682
Then we proceed
directly to the church.
61
00:08:48,591 --> 00:08:50,554
Now this is ...
62
00:08:50,743 --> 00:08:53,697
Abigail Sonders, widow,
63
00:08:53,913 --> 00:08:56,253
born Providence, Rhode Island..
64
00:08:56,668 --> 00:08:59,656
..of Ebenezer Sonders and Mary Lock.
65
00:09:00,153 --> 00:09:02,729
Found guilty of immoral earnings
66
00:09:02,730 --> 00:09:07,078
in City of Baltimore, on the
10th May,, last year.
67
00:09:07,299 --> 00:09:10,284
Bound over in March to Joshua Turnbull,
68
00:09:10,390 --> 00:09:13,696
on guarantee of ship passage to Vancouver
69
00:09:13,859 --> 00:09:16,241
and subsequent marriage,
70
00:09:16,299 --> 00:09:19,018
You mark here, ..Mr. Turnbull.
71
00:09:56,459 --> 00:09:57,982
La Bete..he come!
72
00:09:58,424 --> 00:09:59,477
Jean La Bete!
73
00:10:01,370 --> 00:10:02,422
Jean!
74
00:10:03,443 --> 00:10:05,563
Hey, Jean La Bete!
75
00:10:06,375 --> 00:10:09,740
Hey Jean! Jean La Bete!
76
00:10:17,886 --> 00:10:18,938
I must go.
77
00:10:20,246 --> 00:10:21,298
What's the matter?
78
00:10:21,440 --> 00:10:24,092
There are more furs to come in, and
the clerk's alone.
79
00:10:24,588 --> 00:10:25,640
Hey, wait, wait!
80
00:10:26,197 --> 00:10:27,775
Hey, there's half bottle left!
81
00:10:47,236 --> 00:10:48,289
Jean?
82
00:10:56,489 --> 00:10:58,153
Hey, you old devil you!
83
00:10:58,551 --> 00:10:59,968
- Baptiste.
- Where you been?
84
00:11:00,279 --> 00:11:01,964
Some indians told me you were dead
85
00:11:02,380 --> 00:11:04,136
they said that old Adam had got you.
86
00:11:04,493 --> 00:11:05,646
two winters now.
87
00:11:06,087 --> 00:11:07,140
Old Adam bear?
88
00:11:10,015 --> 00:11:12,757
It take more than some old grizzly bear
to finish Jean La Bete.
89
00:11:13,409 --> 00:11:14,732
But he's smart, my friend
90
00:11:16,029 --> 00:11:17,336
smart like a fox.
91
00:11:18,181 --> 00:11:20,546
But it take a fox
to catch a fox. Hey!
92
00:11:25,287 --> 00:11:26,406
Arctic foxes.
93
00:11:27,366 --> 00:11:28,724
Some whites, by gosh ...
94
00:11:29,518 --> 00:11:31,483
white ... like snow.
95
00:11:32,345 --> 00:11:36,679
... one guarantee shipment to Vancouver
and subsequent marriage
96
00:11:41,143 --> 00:11:42,196
La Bete,
97
00:11:42,465 --> 00:11:43,818
you told me he was dead,
98
00:11:44,124 --> 00:11:47,465
last year and the year before.
I paid you gold to tell me.
99
00:11:49,670 --> 00:11:52,402
"Yellow Dog" and "No Name"
never say him dead..
100
00:11:52,661 --> 00:11:54,563
only say him gone
...from old camp.
101
00:11:54,696 --> 00:11:56,140
You damn liar!
102
00:12:00,144 --> 00:12:01,595
Come on, the thread's over there.
103
00:12:10,697 --> 00:12:11,749
What color?
104
00:12:13,730 --> 00:12:14,783
Blue.
105
00:12:15,443 --> 00:12:16,565
It's on the top shelf.
106
00:12:33,658 --> 00:12:34,710
What's it worth?
107
00:13:00,684 --> 00:13:02,086
Haven't you got any work to do?
108
00:13:05,192 --> 00:13:09,453
Quiet, quiet everybody, quiet, please
quiet now listen attentively.
109
00:13:09,551 --> 00:13:13,259
The man who bought this woman
died before she got here,
110
00:13:13,461 --> 00:13:17,809
She is already paid for, so
highest bidder takes her.
111
00:13:17,983 --> 00:13:21,918
Now she's not young, but she's sound of limb
and can do a hard days work.
112
00:13:21,919 --> 00:13:24,172
She's got a child with her..
..who wants that?
113
00:13:24,173 --> 00:13:27,424
Makes her even more desirable
shows she ain't barren.
114
00:13:28,092 --> 00:13:33,643
Now I'll need an opening bid to get things started,
will someone make me an opening bid?
115
00:13:33,653 --> 00:13:38,708
- I set off with thirty.
- Thirty, $ 30, $ 30, do I hear 35?
116
00:13:38,762 --> 00:13:42,296
- Thirty-five dollars.
- 35, 35, do I hear 40?
117
00:13:42,472 --> 00:13:44,966
- Forty dollars.
- Forty-five dollars.
118
00:13:45,072 --> 00:13:50,254
I am bid $ 45, do I hear 50?
Do I hear 50?
119
00:13:50,806 --> 00:13:52,953
- Fifty dollars.
- Fifty-five.
120
00:13:53,026 --> 00:13:56,592
Fifty-five dollars, 55,
Do I hear 60?
121
00:13:56,646 --> 00:13:58,917
- Do I hear 60?
- $ 60.
122
00:13:58,918 --> 00:13:59,748
65.
123
00:13:59,754 --> 00:14:05,371
Sixty-five dollars, 65, I am bid $ 65,
Do I hear seventy?
124
00:14:05,534 --> 00:14:08,631
- Do I hear $ 70?
- $ 70.
125
00:14:08,637 --> 00:14:13,196
- Seventy-five dollars!
- $ 75, I am bid $75 .
126
00:14:13,424 --> 00:14:16,275
Will anybody pay $100
for this good woman?
127
00:14:16,348 --> 00:14:21,444
One hundred.. will somebody pay $100
for this fine, mature woman?
128
00:14:22,111 --> 00:14:24,929
75 it is then, to this good man
129
00:14:24,995 --> 00:14:27,378
Going, going, gone.
130
00:14:29,566 --> 00:14:31,930
- One hundred dollars.
- Oh, you're too late.
131
00:14:32,799 --> 00:14:34,645
For $100 she's mine.
132
00:14:34,690 --> 00:14:37,494
The bidding's closed
she's sold to this man.
133
00:14:38,980 --> 00:14:41,422
My money is as good
as his....better
134
00:14:43,696 --> 00:14:46,234
Eh, eh, eh, Get your hands off!
135
00:14:50,366 --> 00:14:51,418
Hold it, hold it.
136
00:14:52,037 --> 00:14:56,784
That's enough trapper!
The bidding is over!
137
00:14:58,278 --> 00:15:01,142
- Then bring me another one captain.
- You'll have to wait till next year...
138
00:15:01,463 --> 00:15:02,738
...if you have the money.
139
00:15:03,473 --> 00:15:06,947
Seven hundred and fifty american dollars
in advance.
140
00:15:07,539 --> 00:15:08,590
Seven hundred?
141
00:15:09,131 --> 00:15:13,039
Two hundred and fifty to release her from
prison, five hundred for her passage.
142
00:15:14,918 --> 00:15:18,487
Then make her a young one Captain,a young
strong one who can work hard...
143
00:15:19,592 --> 00:15:21,091
And make plenty of good children.
144
00:15:22,578 --> 00:15:23,906
I will pay you tomorrow.
145
00:15:25,436 --> 00:15:28,437
All right now, calm down everyone, calm down ...!
146
00:15:28,440 --> 00:15:31,167
Run on home child, this is no place for you.
147
00:15:36,938 --> 00:15:39,159
The trader, where is it?
148
00:15:39,756 --> 00:15:41,681
It's in his office, but he's busy.
149
00:15:42,292 --> 00:15:43,343
Get him.
150
00:15:44,061 --> 00:15:45,303
I said he's busy.
151
00:15:47,231 --> 00:15:48,283
Get him.
152
00:15:59,750 --> 00:16:02,910
There are a trapper outside
a huge brute, with a ...
153
00:16:02,927 --> 00:16:05,559
big black beard, says
he wants to see you.
154
00:16:06,400 --> 00:16:07,871
Yes, I ... I know.
155
00:16:09,291 --> 00:16:10,560
Are you all right, sir?
156
00:16:11,491 --> 00:16:13,509
Yes, I'll a ..I'll be out in a minute.
157
00:16:21,008 --> 00:16:22,060
My friend ...
158
00:16:22,249 --> 00:16:23,868
..you are not pleased to see me, hum?
159
00:16:25,648 --> 00:16:27,228
Come see what I've got for you.
160
00:16:31,819 --> 00:16:33,006
Where these come from..
161
00:16:33,862 --> 00:16:37,475
..it is cold,like the end of the earth, huh, Baptiste?
- Ah, oui.
162
00:16:38,670 --> 00:16:39,341
Yes.
163
00:16:40,034 --> 00:16:43,902
These should sell high in San Francisco.
- Aha, with the rest of the money you've saved for me.
164
00:16:43,991 --> 00:16:45,042
I'll be rich man, ah,
165
00:16:45,312 --> 00:16:46,661
rich, almost like you.
166
00:16:47,447 --> 00:16:49,026
I'll have money to buy new rifle.
167
00:16:49,719 --> 00:16:51,638
enough money to buy myself a woman too...
168
00:16:52,162 --> 00:16:53,214
..eh, Baptiste?
169
00:17:21,597 --> 00:17:23,262
Rifle good.
170
00:17:30,669 --> 00:17:31,575
Rifle..
171
00:17:32,184 --> 00:17:33,178
..rifle good.
172
00:17:33,456 --> 00:17:37,308
She's a man's best friend,
better than a woman almost.
173
00:17:37,662 --> 00:17:38,857
Next year ...
174
00:17:39,312 --> 00:17:41,262
..maybe I have a woman too, aahh!
175
00:17:41,670 --> 00:17:46,078
The captain's ...woman...cost a lot of money.
176
00:17:47,095 --> 00:17:49,079
I ..have.. money ...
177
00:17:49,080 --> 00:17:51,648
- you goy money..yes?
- Yes, me.
178
00:17:51,944 --> 00:17:53,287
Jean La Bete ..I got money.
179
00:17:55,258 --> 00:17:56,776
After paying for the trap..
180
00:17:57,258 --> 00:18:00,786
and for the rifle, maybe money for...
....two women!
181
00:18:02,171 --> 00:18:03,807
or maybe one woman ...
182
00:18:09,339 --> 00:18:10,435
You don't believe me?
183
00:18:12,147 --> 00:18:13,200
No!
184
00:18:22,071 --> 00:18:23,049
Listen to me...
185
00:18:23,050 --> 00:18:26,117
when Jean La Bete
say he has money..
186
00:18:26,118 --> 00:18:28,334
..he has money.
187
00:18:30,023 --> 00:18:32,736
I'll never be able to
play this thing, never.
188
00:18:33,684 --> 00:18:36,012
All right Sarah, you may read
for us now.
189
00:18:36,338 --> 00:18:37,390
Yes, mother.
190
00:18:38,331 --> 00:18:40,243
We must find someone to
give you lessons.
191
00:18:40,822 --> 00:18:44,371
Perhaps the Captain can bring a teacher back
with him on his next trip.
192
00:18:52,549 --> 00:18:55,466
Though I speak with the tongues of
men and of angels..
193
00:18:55,644 --> 00:18:56,947
and have not charity
194
00:18:56,952 --> 00:18:59,813
I am become as sounding brass or a tinkling cymbal.
195
00:19:00,153 --> 00:19:02,021
And though I have the gift of prophecy ...
196
00:19:03,688 --> 00:19:04,741
Who is there?
197
00:19:11,133 --> 00:19:12,901
Hey my friend, I was looking for you.
198
00:19:14,289 --> 00:19:15,243
I want my money.
199
00:19:17,347 --> 00:19:19,978
How dare you come bursting
in here like this?
200
00:19:21,268 --> 00:19:22,491
My God ...
201
00:19:24,529 --> 00:19:26,541
I wished I had a woman like you.
202
00:19:54,173 --> 00:19:55,226
Next year ...
203
00:19:55,885 --> 00:19:58,367
next year, whenI have
a woman like you ...
204
00:19:58,472 --> 00:20:00,216
..maybe I buy one of
these too,um?
205
00:20:00,310 --> 00:20:02,046
Sarah, go upstairs at once.
206
00:20:09,337 --> 00:20:10,637
Maybe I buy you, um?
207
00:20:11,678 --> 00:20:12,994
and you bring it with you.
208
00:20:17,934 --> 00:20:19,977
Now who are you? What do you want?
209
00:20:21,832 --> 00:20:22,884
My money.
210
00:20:25,657 --> 00:20:28,429
- I come to get it.
- But you don't need it tonight.
211
00:20:28,547 --> 00:20:29,990
That kanuk Baptiste ....
212
00:20:30,200 --> 00:20:31,448
..he call me a liar.
213
00:20:32,719 --> 00:20:33,803
We will see, huh?
214
00:20:34,165 --> 00:20:35,909
What money? What does he mean?
215
00:20:35,913 --> 00:20:38,552
- I can tell him that you have it, it's the same thing.
- No.
216
00:20:39,002 --> 00:20:42,047
Oh no, kanuk like Baptiste
beleive only with their eyes.
217
00:20:42,048 --> 00:20:45,706
Oh, is drunk, give him what
he wants and get rid of him.
218
00:20:58,816 --> 00:21:01,744
- What are you doing? That's ours.
- I know what I'm doing.
219
00:21:01,844 --> 00:21:05,199
- But that's for our passage to San Francisco.
- That's next year.
220
00:21:05,201 --> 00:21:08,954
- $ 1000, and that includes today's furs.
- But you can't do this!
221
00:21:15,921 --> 00:21:18,338
Now that kanuk can
eat his words, no?
222
00:21:19,636 --> 00:21:20,688
Hum?
223
00:21:22,764 --> 00:21:25,541
He will see that I have enough money
to buy a woman.
224
00:21:29,889 --> 00:21:31,277
You're a good friend.
225
00:21:37,068 --> 00:21:38,120
Eh.
226
00:21:50,773 --> 00:21:51,825
No!
227
00:22:00,549 --> 00:22:01,601
Little rabbit!
228
00:22:17,333 --> 00:22:18,767
Get back to the kitchen!
229
00:22:26,975 --> 00:22:28,965
You must have something to say for yourself.
230
00:22:28,966 --> 00:22:31,504
The money was his, I had to
give it back to him.
231
00:22:31,556 --> 00:22:33,993
He left it with me for safe keeping.
232
00:22:34,119 --> 00:22:35,899
I was told that he was dead.
233
00:22:35,959 --> 00:22:38,776
But you've given him gold
from our own savings!
234
00:22:39,173 --> 00:22:43,096
- You have to make it up first thing tomorrow morning!
- I can't make it up!
235
00:22:43,433 --> 00:22:45,643
What do you mean...you can't make it up?
236
00:22:45,644 --> 00:22:48,031
I mean all the money
we have is there!
237
00:22:48,064 --> 00:22:50,760
What are you talking about? There is money
at the trading post.
238
00:22:50,761 --> 00:22:52,742
- The safe is empty!
- Empty!
239
00:22:52,903 --> 00:22:57,308
- But you'll be paid for your furs tomorrow!
- Yes, with money I owe already!
240
00:22:57,314 --> 00:22:59,643
But you can borrow, you can get credit!
241
00:22:59,648 --> 00:23:02,979
Credit, I have no more
credit, understand, none!
242
00:23:02,980 --> 00:23:06,289
Our only chance to get out of here
and you've given it away.
243
00:23:06,556 --> 00:23:09,022
To a filthy trapper
- The money was his!
244
00:23:09,141 --> 00:23:10,271
To an animal!
245
00:23:10,370 --> 00:23:12,372
A wild animal!
246
00:23:12,377 --> 00:23:15,651
I may be many things,
But I am not a thief!
247
00:23:15,652 --> 00:23:19,876
And what about Sarah? How is she
ever goint to find a decent husband now?
248
00:23:20,988 --> 00:23:24,327
There are men here as good
as any of the men in San Francisco!
249
00:23:24,328 --> 00:23:25,966
Here ... Go!
250
00:23:26,341 --> 00:23:28,933
- Well, sell that damn thing!
- Never!
251
00:23:29,221 --> 00:23:31,762
We have the right to nice things!
252
00:23:33,718 --> 00:23:36,138
We have a right to something.
253
00:25:19,161 --> 00:25:20,213
Wait here.
254
00:25:53,473 --> 00:25:54,691
The water is cold.
255
00:25:55,954 --> 00:25:57,996
Last night you said you wanted a woman.
256
00:25:59,530 --> 00:26:03,367
If you wait for the Captain to bring you one
it'll take a year, you know that, don't you?
257
00:26:03,605 --> 00:26:06,421
I can get one today ...
258
00:26:14,373 --> 00:26:17,135
- A thousand dollars.
- A thousand dollars?
259
00:26:17,168 --> 00:26:18,762
She's never been to prison.
260
00:26:18,767 --> 00:26:21,332
She is not the kind of trash
the Captain brings up here.
261
00:26:22,076 --> 00:26:24,806
And she's never known another maaan ...
262
00:26:26,268 --> 00:26:28,131
You can have her if you take her away now.
263
00:26:51,938 --> 00:26:53,220
Alright, child.
264
00:26:53,980 --> 00:26:56,586
Her parents were killed
in an indian raid ten years ago.
265
00:26:56,948 --> 00:26:59,356
My husband found her and brought
her home to live with us.
266
00:27:00,433 --> 00:27:01,958
What's your name, little rabbit?
267
00:27:05,950 --> 00:27:07,094
Speak to me ...
268
00:27:08,050 --> 00:27:10,084
- I'm talking to you!
- She can't speak,
269
00:27:10,776 --> 00:27:11,887
shock,
270
00:27:12,202 --> 00:27:16,174
but she's a good strong girl,
she cooks well and she sews too.
271
00:27:16,195 --> 00:27:17,826
Her name is Eve.
272
00:27:19,135 --> 00:27:21,413
A thousand dollars for a woman
who can't talk?
273
00:27:22,366 --> 00:27:23,532
That's a lotta money.
274
00:27:23,918 --> 00:27:26,615
- Better than a woman who talks too much.
- Huh?
275
00:27:33,826 --> 00:27:34,833
Here, take.
276
00:28:03,335 --> 00:28:04,386
Stay!
277
00:28:37,740 --> 00:28:42,477
"When I'm a man
I'll take me a wife;
278
00:28:43,408 --> 00:28:48,029
"We will live in a house
on the hill, the hill; "
279
00:28:49,582 --> 00:28:50,772
Hey woman
280
00:28:52,840 --> 00:28:54,281
My mother taught me that song.
281
00:28:56,298 --> 00:28:57,349
My mother ...
282
00:28:58,369 --> 00:29:03,225
"With carriage and horses, all
white, all white;
283
00:29:03,475 --> 00:29:09,074
"And she will have diamond
and pearls, and pearls;
284
00:29:09,111 --> 00:29:13,282
"And she will have diamond and pearls."
285
00:29:34,040 --> 00:29:34,808
Go get wood,
286
00:29:35,687 --> 00:29:36,790
build fire over there.
287
00:29:52,052 --> 00:29:52,839
Hey, rabbit!
288
00:29:57,648 --> 00:29:59,455
Where are you going little rabbit, huh?
289
00:30:01,781 --> 00:30:03,182
In the forest at night ...
290
00:30:03,601 --> 00:30:04,993
keep close to fire ...
291
00:30:05,524 --> 00:30:07,293
saver from wolf, bear ...
292
00:30:08,113 --> 00:30:09,166
..wildcat.
293
00:30:49,332 --> 00:30:50,421
woman ...
294
00:30:51,355 --> 00:30:52,408
Why you not eat?
295
00:30:55,958 --> 00:30:58,902
Indians say bear meat
good for women,
296
00:30:59,418 --> 00:31:01,104
help make good children.
297
00:31:08,845 --> 00:31:09,898
Here,
298
00:31:11,254 --> 00:31:12,305
Eat!
299
00:31:53,074 --> 00:31:54,125
Tomorrow ...
300
00:31:56,049 --> 00:31:57,925
tomorrow you pay ...
301
00:32:01,538 --> 00:32:02,914
You'll pay!
302
00:32:26,860 --> 00:32:28,270
Pull it up!!
303
00:32:41,019 --> 00:32:42,102
Pull!
304
00:33:26,589 --> 00:33:29,634
Here, work make you warm.
305
00:33:55,748 --> 00:33:57,073
Move woman!
306
00:33:58,329 --> 00:33:59,515
Faster!
307
00:34:09,098 --> 00:34:10,150
Go!
308
00:34:20,368 --> 00:34:21,514
Stand still.
309
00:35:47,670 --> 00:35:48,805
Don't worry;..
310
00:35:50,198 --> 00:35:51,919
.. black bear not dangerous,
311
00:35:55,945 --> 00:35:57,596
unless with cub.
312
00:37:11,189 --> 00:37:14,091
Take these inside, make fire.
313
00:38:24,405 --> 00:38:25,457
Woman,
314
00:38:26,830 --> 00:38:28,997
here, chop wood,
315
00:38:29,669 --> 00:38:30,804
I get some meat.
316
00:41:06,731 --> 00:41:08,824
Put the roof on here, to
keep the snow out
317
00:41:09,897 --> 00:41:11,101
the bait here
318
00:41:11,909 --> 00:41:13,630
on a nail in the hole in the tree.
319
00:41:14,611 --> 00:41:17,448
The martin run up the pole across the trap
to get the meat ...
320
00:41:18,361 --> 00:41:19,413
...he's caught.
321
00:41:35,459 --> 00:41:36,974
This got poor smell
322
00:41:37,850 --> 00:41:39,176
but eyes like a hawk.
323
00:41:39,640 --> 00:41:40,692
here,
324
00:41:41,086 --> 00:41:44,768
when he sees the wing flapping, he's wondering
what's happend, so he come across..
325
00:41:45,028 --> 00:41:48,474
..he sees fat old bird and
smell here the old perfume..
326
00:41:49,447 --> 00:41:51,445
..made from rotten dead fish,
327
00:41:51,837 --> 00:41:53,781
then, wanting dinner..
328
00:41:54,314 --> 00:41:57,639
..step over these sticks here..
You see that cross?
329
00:41:57,807 --> 00:42:00,192
..he's put his foot actoss the top.
330
00:42:05,703 --> 00:42:06,755
Little rabbit.
331
00:42:08,284 --> 00:42:09,648
You come here every day,
332
00:42:09,814 --> 00:42:11,714
always uses the same path,
like sheep...
333
00:42:12,041 --> 00:42:13,589
..so wolf come here too..
334
00:42:13,846 --> 00:42:16,032
..looking for sheep who is
sick or hurt maybe...
335
00:42:21,358 --> 00:42:22,409
Fat here..
336
00:42:23,025 --> 00:42:24,183
..then the blade..
337
00:42:25,136 --> 00:42:26,546
..put the blade in the fat.
338
00:42:27,321 --> 00:42:30,804
When the wolf bite the fat
he cut his tongue so he howl ...
339
00:42:31,135 --> 00:42:33,943
loud, then the other wolfs
hear him so they come quick,
340
00:42:34,356 --> 00:42:37,161
then they smell the blood,
tear him to pieces..
341
00:42:37,521 --> 00:42:38,626
..then each other.
342
00:42:38,795 --> 00:42:43,323
Sometime maybe one lump of fat
will kill five wolf,that's good for me.
343
00:42:44,369 --> 00:42:45,848
don't have to kill so many.
344
00:43:01,821 --> 00:43:04,978
Damn bear Adam, see, trap sprung.
345
00:43:06,217 --> 00:43:07,558
Bait half gone.
346
00:43:09,296 --> 00:43:12,083
Now he is in some cave somewhere
laughing at us.
347
00:43:20,633 --> 00:43:22,861
Jean La Bete still smarter than him though.
348
00:43:23,127 --> 00:43:24,387
First, more bait
349
00:43:24,623 --> 00:43:28,121
Up there in the tree, not on the ground
where fox and wolf can steal 'em first.
350
00:43:28,920 --> 00:43:29,971
Here.
351
00:43:30,669 --> 00:43:31,721
Here!
352
00:43:40,654 --> 00:43:42,003
Tie 'em on tight.
353
00:43:45,163 --> 00:43:46,741
Come on women, by the time you finish
354
00:43:47,591 --> 00:43:50,220
old Adam be down here eat the bait,
trap, fox, you and me.
355
00:43:56,964 --> 00:43:59,085
Soon I teach you everything
about trapping,
356
00:43:59,086 --> 00:44:01,559
then you won't need
Jean Le Bete no more, umm.
357
00:44:03,888 --> 00:44:06,384
I will make surprise
for old Adam bear.
358
00:44:07,249 --> 00:44:08,855
Put all these small trap,
359
00:44:09,043 --> 00:44:10,831
..around the big one here, see?
360
00:44:11,147 --> 00:44:13,251
then the old bear come down the path,
361
00:44:13,356 --> 00:44:16,434
put his foot in the small trap..
bang..he's caught.
362
00:44:16,565 --> 00:44:19,429
so he does a dance, around here
to get his toe loose..
363
00:44:19,668 --> 00:44:22,823
..but he forget the big one
take a step back ....boom.
364
00:44:26,149 --> 00:44:29,241
This winter that damn old bear will
find out who run the forest.
365
00:44:37,552 --> 00:44:38,604
Woman.
366
00:44:40,707 --> 00:44:42,126
Woman come here!
367
00:44:46,387 --> 00:44:47,439
What's the matter?
368
00:44:52,879 --> 00:44:56,470
Well then, damn you woman, stay here
for cougar, bear or wolf to eat.
369
00:45:10,960 --> 00:45:12,012
Here take this.
370
00:45:13,225 --> 00:45:14,277
Go home now.
371
00:45:15,252 --> 00:45:16,475
Follow mark on trees.
372
00:45:16,889 --> 00:45:19,210
If wolf follow, fire gun.
373
00:45:19,937 --> 00:45:21,690
Hurry now, before the
dark come..
374
00:45:22,624 --> 00:45:24,364
Soon we have big snow!
375
00:47:45,540 --> 00:47:47,220
Women make good home.
376
00:47:47,485 --> 00:47:49,012
trapper no good.
377
00:47:49,709 --> 00:47:51,221
You come with "Yellow Dog."
378
00:47:55,628 --> 00:47:58,584
Indian better, make more children
than white man.
379
00:49:36,955 --> 00:49:38,007
Indian!
380
00:51:47,961 --> 00:51:53,427
I seen big house once, in San
Francisco, with a thousand lights, hanging like ...
381
00:51:54,076 --> 00:51:57,780
one big bunch of grapes
in a branch on the ceiling.
382
00:51:58,400 --> 00:52:01,746
The man who ... owned
this house smoked cigars.
383
00:52:02,969 --> 00:52:07,073
Had..diamond here in shirt front
like button.
384
00:52:07,514 --> 00:52:09,513
What do you think a that, huh?
Diamond here!
385
00:52:10,216 --> 00:52:11,307
This man was ...
386
00:52:11,387 --> 00:52:12,632
was a friend of my father.
387
00:52:13,250 --> 00:52:14,302
Well ...
388
00:52:14,636 --> 00:52:16,773
My father knew him once back in Québec
389
00:52:17,238 --> 00:52:18,745
The man who wore that diamond.
390
00:52:19,855 --> 00:52:21,206
That's where we come from..
391
00:52:22,332 --> 00:52:23,384
..Québec.
392
00:52:23,683 --> 00:52:25,449
After my mother died,
393
00:52:27,502 --> 00:52:29,701
I was ... I was this big.
394
00:52:30,689 --> 00:52:33,686
There was no work so my
father went trapping.
395
00:52:34,671 --> 00:52:35,900
One day ...
396
00:52:36,530 --> 00:52:38,273
He went out to trap line..
397
00:52:40,731 --> 00:52:42,247
..and don't come back.
398
00:52:44,148 --> 00:52:46,777
I got cold and hungry waiting for him.
399
00:52:48,692 --> 00:52:49,982
After a week..
400
00:52:50,435 --> 00:52:51,885
...some Indian come by..
401
00:52:52,151 --> 00:52:53,399
..take me away.
402
00:52:54,580 --> 00:52:56,716
They taught me everything I teach you.
403
00:53:00,396 --> 00:53:03,441
One old squaw used to take
me in her bed each night.
404
00:53:05,020 --> 00:53:07,375
She smelled bad here from bear grease
that ole squaw.
405
00:53:07,655 --> 00:53:08,971
..but she keep me warm.
406
00:53:52,470 --> 00:53:53,521
Here,
407
00:53:54,193 --> 00:53:56,059
one little sip make you feel happy.
408
00:54:10,724 --> 00:54:11,775
see,
409
00:54:12,306 --> 00:54:13,358
from Quebec
410
00:54:15,211 --> 00:54:16,698
Every year my mother ...
411
00:54:17,299 --> 00:54:18,928
used to make Christmas tree.
412
00:54:20,633 --> 00:54:23,359
One year I found this hanging from branch.
413
00:54:40,213 --> 00:54:41,871
After Christmas dinner ...
414
00:54:42,595 --> 00:54:44,025
everyone would dance,
415
00:54:45,068 --> 00:54:46,120
my father ...
416
00:54:46,921 --> 00:54:48,740
my mother ...me ...
417
00:54:50,329 --> 00:54:53,505
..everyone ... like this..
418
00:55:25,139 --> 00:55:27,159
Now. .. you dance?
419
00:56:13,434 --> 00:56:14,657
Now what?
420
00:56:15,610 --> 00:56:18,440
You don't like to laugh and dance?
421
00:56:21,524 --> 00:56:28,320
Damn you...put that down,
What sort of a woman are you?
422
00:56:29,845 --> 00:56:32,052
Or maybe you're not a woman!
423
00:56:32,117 --> 00:56:34,997
Maybe Jean La Bete paid
thousand dollars for nothing.
424
00:56:37,024 --> 00:56:38,082
Maybe ...
425
00:56:38,539 --> 00:56:41,236
Maybe he bought a
cold stick of wood, huh?
426
00:56:43,331 --> 00:56:44,467
This!
427
00:56:44,932 --> 00:56:48,049
What is this, if a woman is
a cold stick of wood? Huh?
428
00:56:49,669 --> 00:56:50,840
Tell me that.
429
00:56:53,004 --> 00:56:54,156
And this?
430
00:56:56,918 --> 00:56:58,415
What is this table ...?
431
00:56:58,862 --> 00:57:00,720
for only two people..Huh?
432
00:57:04,367 --> 00:57:05,913
What use is woman ...!?
433
00:57:05,938 --> 00:57:07,676
When she is not a woman! Huh?
434
00:57:07,713 --> 00:57:10,591
When she don't keep man's bed
warm at night!
435
00:57:11,077 --> 00:57:13,008
When she don't laugh with him at night,
436
00:57:13,011 --> 00:57:14,279
And make children!
437
00:57:14,449 --> 00:57:15,501
Tell me that!
438
00:57:17,480 --> 00:57:19,414
Why you looking at me like that ...?
439
00:57:19,633 --> 00:57:21,813
With eyes like trapped rabbit .
440
00:57:22,654 --> 00:57:24,778
Every night the same thing
441
00:57:28,599 --> 00:57:30,276
Why do you stare ...?
442
00:57:37,697 --> 00:57:40,014
I should let breed have you.
443
00:57:41,573 --> 00:57:44,063
They don't take no
from a woman!
444
01:00:31,234 --> 01:00:32,746
Stubborn bear Adam.
445
01:00:33,785 --> 01:00:34,850
The snow stop.
446
01:00:36,116 --> 01:00:38,173
Why don't you come out for food, eh?
447
01:00:39,203 --> 01:00:41,690
Pheasant, crow, blue jay ...
448
01:00:41,691 --> 01:00:44,263
have full bellies, not you.
449
01:08:29,396 --> 01:08:30,448
Get out!
450
01:09:19,261 --> 01:09:20,313
Load it!!
451
01:10:20,955 --> 01:10:22,007
Rum!
452
01:10:38,317 --> 01:10:39,610
The leg is broken.
453
01:11:52,785 --> 01:11:53,902
Get skin ...
454
01:11:54,721 --> 01:11:55,878
rabbit.
455
01:12:10,541 --> 01:12:11,699
Here, here.
456
01:12:22,023 --> 01:12:23,590
Wrap em round.
457
01:12:40,446 --> 01:12:43,029
Tomorrow ... you must get help.
458
01:12:44,742 --> 01:12:47,200
There are indian two day away.
459
01:12:48,550 --> 01:12:52,117
Their medicine man ...
..he know how to mend ...
460
01:12:53,089 --> 01:12:55,790
.... mend bone
461
01:17:14,125 --> 01:17:15,476
Woman!
462
01:17:32,086 --> 01:17:33,656
Where ...
463
01:19:16,258 --> 01:19:17,415
Who cares ...?
464
01:19:18,412 --> 01:19:19,880
The muj ... ...
465
01:19:20,393 --> 01:19:21,518
The woman ...
466
01:19:23,571 --> 01:19:24,737
Who ... who cares ...
467
01:19:26,057 --> 01:19:27,109
You ...
468
01:19:28,327 --> 01:19:29,378
You ...
469
01:19:30,487 --> 01:19:32,594
kill... kill.... lion...
470
01:19:33,526 --> 01:19:35,630
Ponme ... here ...
471
01:19:54,129 --> 01:19:55,732
Where are the Indians?
472
01:20:00,946 --> 01:20:02,323
Did you find their village?
473
01:20:07,051 --> 01:20:09,157
And no one was there.
474
01:20:12,750 --> 01:20:15,168
The leg ...is poisoned.
475
01:20:19,827 --> 01:20:22,395
When the poison reaches here ...
476
01:20:26,285 --> 01:20:28,121
We must chop the leg off.
477
01:20:37,954 --> 01:20:39,522
You are afraid.
478
01:20:43,061 --> 01:20:45,168
I also am afraid.
479
01:20:46,896 --> 01:20:49,760
But I would rather live than die, little woman.
480
01:20:52,488 --> 01:20:54,213
Now, get more rabbit skin..
481
01:20:54,839 --> 01:20:56,297
and some ...
482
01:20:59,566 --> 01:21:02,132
Hurry up woman!...you want me to die?
483
01:21:04,348 --> 01:21:05,400
Go ..
484
01:21:08,588 --> 01:21:09,640
Go ..
485
01:21:13,019 --> 01:21:14,111
Bring rum.
486
01:21:41,112 --> 01:21:42,483
That is all..
487
01:21:47,381 --> 01:21:48,538
No matter,
488
01:21:50,595 --> 01:21:51,752
it is enough.
489
01:21:52,162 --> 01:21:53,378
Anyway ...
490
01:21:54,566 --> 01:21:58,747
After this you won't have to worry
bout Jean LaBete gettin drunk no more
491
01:22:12,341 --> 01:22:13,772
You must cut here
492
01:22:14,556 --> 01:22:15,854
below the knee.
493
01:22:18,717 --> 01:22:20,068
When you finish..
494
01:22:21,849 --> 01:22:24,741
get hot coal from
fire and burn wound,
495
01:22:26,577 --> 01:22:29,172
then wrap 'em tied
in rabbit skin.
496
01:22:31,278 --> 01:22:33,034
You must do this alone.
497
01:22:36,133 --> 01:22:37,330
Get ax.
498
01:22:38,681 --> 01:22:40,085
Hurry women,
499
01:22:42,057 --> 01:22:44,110
You want me chop leg by myself?
500
01:22:46,272 --> 01:22:47,323
Go ..
501
01:22:50,702 --> 01:22:52,619
go ... Go!
502
01:23:20,983 --> 01:23:22,199
bring me the stool,
503
01:23:23,983 --> 01:23:25,034
put it there.
504
01:23:33,626 --> 01:23:37,732
A man with one leg
should look good in San Francisco.
505
01:23:42,082 --> 01:23:43,134
Eve,
506
01:23:44,648 --> 01:23:45,699
help me.
507
01:23:59,559 --> 01:24:00,612
Here,
508
01:24:02,991 --> 01:24:04,043
here.
509
01:24:12,715 --> 01:24:13,767
Now ...
510
01:24:17,123 --> 01:24:18,551
Eve, now.
511
01:24:19,874 --> 01:24:20,927
Now.
512
01:24:23,435 --> 01:24:24,487
Yes ..
513
01:24:24,953 --> 01:24:28,437
For the love of God ... Now!
514
01:26:58,244 --> 01:26:59,296
Woman!
515
01:27:14,804 --> 01:27:16,126
Have you wrap...
516
01:27:17,451 --> 01:27:19,261
.. wrapped the leg yet?
517
01:27:23,016 --> 01:27:24,123
There ...
518
01:27:24,853 --> 01:27:26,636
food there
519
01:27:28,797 --> 01:27:29,848
meat.
520
01:27:33,281 --> 01:27:35,550
Damn you woman ...
521
01:27:36,631 --> 01:27:38,521
You let the fire go out ...
522
01:27:42,141 --> 01:27:43,979
Tomorrow ...
523
01:27:44,897 --> 01:27:47,004
I teach you to. ..
524
01:27:47,734 --> 01:27:49,219
to hunt ...
525
01:27:50,731 --> 01:27:51,948
for ...
526
01:27:52,326 --> 01:27:53,830
for..f..food.
527
01:28:37,939 --> 01:28:42,603
"When I'm a man
I'll take me a wife;
528
01:28:43,881 --> 01:28:48,194
"We will live in a house
on the hill, the hill; "
529
01:28:49,258 --> 01:28:53,793
"With a carriage and horses, all
white, all white;
530
01:28:54,444 --> 01:28:56,227
"And she will have diamond ..."
531
01:28:57,722 --> 01:28:59,053
..and pearls, "
532
01:29:00,918 --> 01:29:04,214
"And she will have diamond and pearls."
533
01:29:25,159 --> 01:29:26,211
Seven?
534
01:29:26,404 --> 01:29:27,456
Good.
535
01:29:27,824 --> 01:29:29,847
Tomorrow you can get the ones
from the other valley.
536
01:29:33,723 --> 01:29:34,885
These geese are smart.
537
01:29:37,045 --> 01:29:38,508
Smarter than us I think.
538
01:29:39,918 --> 01:29:41,965
They only come here when
the snow is gone.
539
01:29:43,672 --> 01:29:44,752
And last winter ...
540
01:29:46,644 --> 01:29:48,232
last winter was very long.
541
01:30:14,090 --> 01:30:15,142
Eve.
542
01:30:17,755 --> 01:30:18,808
Come here.
543
01:30:23,959 --> 01:30:25,011
Please.
544
01:30:33,784 --> 01:30:34,836
Eve.
545
01:30:38,529 --> 01:30:39,835
You never talk ...
546
01:30:43,499 --> 01:30:46,018
Jean La Bete sometimes forgets
that you have a name.
547
01:30:51,830 --> 01:30:52,881
Eve,
548
01:30:55,359 --> 01:30:56,868
is a good name too.
549
01:31:00,609 --> 01:31:02,334
If it were not for Eve ...
550
01:31:06,342 --> 01:31:08,014
Then Jean La Bete would be dead.
551
01:31:10,551 --> 01:31:12,627
When there was nothing but pain..
552
01:31:14,539 --> 01:31:16,263
..she was there to comfort him.
553
01:31:19,248 --> 01:31:20,299
And when ...
554
01:31:20,728 --> 01:31:22,688
when the cold snow come and ..
555
01:31:23,699 --> 01:31:25,183
and the cabin froze,
556
01:31:27,686 --> 01:31:29,878
...then she was there
to keep him warm.
557
01:31:32,868 --> 01:31:34,169
and to feed him.
558
01:31:37,811 --> 01:31:38,863
Eve ...
559
01:31:45,754 --> 01:31:46,805
Eve ...
560
01:31:49,474 --> 01:31:52,477
Jean La Bete and could not live without you.
561
01:31:56,181 --> 01:31:57,233
Eve ...
562
01:32:54,341 --> 01:32:55,393
Eve ...
563
01:32:58,745 --> 01:33:00,366
Eve, What's wrong?
564
01:33:03,179 --> 01:33:04,231
Eve!
565
01:33:06,331 --> 01:33:07,383
Eve ...
566
01:33:08,032 --> 01:33:09,167
What's the matter?
567
01:33:13,282 --> 01:33:14,334
Woman!
568
01:33:15,119 --> 01:33:16,261
Woman, listen!
569
01:33:17,704 --> 01:33:20,596
I am not some Indian who
tried to take your mother!
570
01:33:22,791 --> 01:33:23,843
Eve ...
571
01:33:29,166 --> 01:33:30,218
Eve!
572
01:33:38,945 --> 01:33:39,997
Please ...
573
01:33:41,151 --> 01:33:42,203
Eve.
574
01:33:44,221 --> 01:33:45,274
No, Eve!
575
01:33:45,537 --> 01:33:46,588
Eve!
576
01:33:49,318 --> 01:33:50,873
Eve! Where are you going?
577
01:33:52,127 --> 01:33:53,392
Eve, come back!
578
01:33:55,063 --> 01:33:56,115
Eve!
579
01:33:57,170 --> 01:33:58,341
Alright then!
580
01:33:58,342 --> 01:34:00,969
Jean La Bete will find another woman!
581
01:34:00,970 --> 01:34:05,445
Someone who won't make him feel
ashamed beacuse he wants to be married!
582
01:34:07,580 --> 01:34:08,632
Eve.
583
01:34:11,704 --> 01:34:12,756
Eve ... !
584
01:37:18,154 --> 01:37:21,298
When we got her home she lay abed
other two months,
585
01:37:21,324 --> 01:37:22,618
still as death.
586
01:37:23,025 --> 01:37:23,879
It was like ...
587
01:37:23,881 --> 01:37:25,653
something in her heart had gone dead.
588
01:37:26,718 --> 01:37:28,488
Something we couldn't touch.
589
01:37:29,428 --> 01:37:31,742
And she lost the child she was carrying.
590
01:37:32,364 --> 01:37:34,006
We nearly lost her
her, too.
591
01:37:34,930 --> 01:37:36,731
I never thought we'd see her wed.
592
01:37:36,849 --> 01:37:38,377
Ah, poor child.
593
01:37:39,180 --> 01:37:41,285
The wife's making
her wedding dress.
594
01:37:41,828 --> 01:37:43,463
The least she can do, I guess.
595
01:38:05,996 --> 01:38:07,048
Eve.
596
01:38:09,994 --> 01:38:11,292
Still can't believe it.
597
01:38:12,110 --> 01:38:13,215
this time tomorrow..
598
01:38:13,284 --> 01:38:15,654
we will be starting a
whole new life together,
599
01:38:15,856 --> 01:38:16,908
you and me,
600
01:38:17,199 --> 01:38:18,250
and one day,
601
01:38:18,603 --> 01:38:19,936
one day you just watch,
602
01:38:20,152 --> 01:38:22,706
we'll have a big white house on Knob Hill,
603
01:38:23,077 --> 01:38:25,359
with a chandelier to hang in every
room.
604
01:38:26,878 --> 01:38:27,929
We will,
605
01:38:28,652 --> 01:38:29,704
you'll see.
606
01:38:37,719 --> 01:38:39,013
I love you Evie.
607
01:39:31,625 --> 01:39:32,678
Evie.
608
01:39:33,610 --> 01:39:35,657
Have you ever really shot it,?
609
01:39:35,765 --> 01:39:38,863
I mean really at bear or
something like that?
610
01:39:39,481 --> 01:39:41,063
I bet you have.
611
01:39:41,123 --> 01:39:44,531
And I bet you lived in a
real log cabin too, didn't you?
612
01:39:44,535 --> 01:39:48,565
Just you and him, all alone
in the middle of the forest.
613
01:39:48,601 --> 01:39:50,314
That must be how you lived.
614
01:39:50,332 --> 01:39:54,184
And it must have been terribly cold too.
I bet it was, wasn't it?
615
01:39:54,185 --> 01:39:57,668
What on earth did you eat?
I mean you can't eat raw meat all the time.
616
01:39:57,669 --> 01:39:58,378
That's enough.
617
01:39:58,379 --> 01:40:01,621
But suppose he comes right in
the middle of the preacher marring them.
618
01:40:01,622 --> 01:40:02,610
He won't be comming.
619
01:40:02,621 --> 01:40:05,259
- Is he really dead, Evie, is he?
- I said that's enough.
620
01:40:05,260 --> 01:40:07,762
Perhaps she killed him herself
You did Evie?
621
01:40:07,763 --> 01:40:11,434
Please let us know, I mean nobody
would blame you, not for killing him.
622
01:40:11,436 --> 01:40:12,526
Sarah, enough!
623
01:40:12,527 --> 01:40:13,795
But I want to know!
624
01:40:13,796 --> 01:40:16,062
Did you kill him, Evie?
Please let us know!
625
01:40:16,063 --> 01:40:17,999
Did you, did you,
did you, did you?
626
01:40:18,000 --> 01:40:19,157
Will you be quiet?
627
01:40:24,942 --> 01:40:25,994
All right.
628
01:40:33,295 --> 01:40:35,669
My husband will come and fetch you
in a few minutes.
629
01:40:58,967 --> 01:41:00,263
Is she allright?
630
01:41:00,393 --> 01:41:01,398
All right?
631
01:41:01,399 --> 01:41:03,811
Well, you know how women are
getting married and all ..they..
632
01:41:03,812 --> 01:41:05,513
She didn't tell me.
633
01:41:12,392 --> 01:41:14,124
- Is she ready?
- Yes
634
01:41:14,193 --> 01:41:17,936
Good, well, come along then..ladies
635
01:41:29,951 --> 01:41:32,028
Eve, they'er waiting for us.
636
01:41:35,424 --> 01:41:36,476
Evie.
637
01:41:47,522 --> 01:41:48,574
Eve!
638
01:41:50,058 --> 01:41:51,110
Eve!
639
01:41:58,459 --> 01:42:00,527
Eve, come back!
640
01:42:01,017 --> 01:42:02,069
Eve!
641
01:43:49,650 --> 01:43:52,297
These sell well in San Francisco.
642
01:43:54,592 --> 01:43:57,159
Go clean the house.
643
01:44:23,498 --> 01:44:28,671
"When I'm a man
I'll take me a wife;
644
01:44:29,463 --> 01:44:34,200
"We will live in a house
on the hill, the hill; "
645
01:44:35,064 --> 01:44:39,639
"With carriage and horses, all
white, all white;
646
01:44:40,513 --> 01:44:45,492
"And she will have diamond
and pearls, and pearls;
647
01:44:46,050 --> 01:44:50,040
"And she will have diamond and pearls."
41947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.