All language subtitles for The.Trap.1966.720p.BluRay.x264-GUACAMOLE-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,253 --> 00:03:21,128 Preacher.. The steamer's in! 2 00:03:23,048 --> 00:03:26,373 The steamer's in! 3 00:03:30,980 --> 00:03:34,581 Shane, Shane! Look, the boat! Our women are here! 4 00:03:39,240 --> 00:03:41,396 The steamer's in! You haven't got time for that. 5 00:04:05,780 --> 00:04:07,345 Eve, the steamer's in! 6 00:04:07,646 --> 00:04:09,694 Mother, Mother! 7 00:04:15,777 --> 00:04:18,369 Mother, the steamer's in! Yes, I heard it. 8 00:04:18,514 --> 00:04:21,580 How many times have I told you not to shout in the house! 9 00:04:21,600 --> 00:04:23,535 - Can I bring the mail? - No. 10 00:04:23,888 --> 00:04:26,043 - Please, Mother. - I said no. 11 00:04:26,045 --> 00:04:27,119 Please. 12 00:04:27,247 --> 00:04:31,543 - We are also getting new piano. - That gentuza be in the dock today. 13 00:04:31,544 --> 00:04:33,783 - But mother ... - I said no. 14 00:04:34,627 --> 00:04:37,571 I told you time and again, we mix with those people. 15 00:04:37,572 --> 00:04:39,081 Okay. 16 00:04:39,438 --> 00:04:41,316 - Where is Eve? - Outside. 17 00:04:44,351 --> 00:04:45,534 Eve. 18 00:04:48,556 --> 00:04:49,609 Eve. 19 00:04:51,238 --> 00:04:52,388 Eve. 20 00:04:54,719 --> 00:04:56,298 I've been calling. 21 00:04:57,189 --> 00:04:59,158 There will be letters to us, I want you to collect them. 22 00:04:59,204 --> 00:05:01,977 And I want to thread, blue thread, not going to forget you. 23 00:05:14,818 --> 00:05:19,600 Fifteen wolves, lynx eight, one bear, all right. 24 00:05:21,965 --> 00:05:24,799 Fifteen lynx, eight wolves, one ... 25 00:05:27,254 --> 00:05:31,621 Oh, hello Eveie come to meet the boat,have ya Huh? I'll come with you. 26 00:05:33,465 --> 00:05:36,079 - Watch em, they'll cheat us if they can. - Yes, sir. 27 00:05:50,516 --> 00:05:51,567 All right, child. 28 00:06:02,540 --> 00:06:03,591 Come on. 29 00:06:07,236 --> 00:06:08,289 Go ahead. 30 00:06:09,349 --> 00:06:11,184 Jail bait Evie, from the east. 31 00:06:11,707 --> 00:06:13,490 Their husbands tbe have bailed them out, 32 00:06:13,774 --> 00:06:17,404 they payed their fines and their passages with a guarantee of marriage. 33 00:06:17,850 --> 00:06:20,817 They are waiting for the preacher now. Be glad you're not one of them. 34 00:06:31,606 --> 00:06:36,057 - So this is it. - Yes, and none the worse for wear. 35 00:06:38,007 --> 00:06:40,239 The end of my peace and quiet at home. 36 00:06:42,126 --> 00:06:43,478 Come, and have a drink. 37 00:06:59,240 --> 00:07:00,868 It's for the traders daughter. 38 00:07:12,034 --> 00:07:13,835 The darn things costs a fortune. 39 00:07:14,916 --> 00:07:19,408 - And my daughter can't play a note. - Drink up, friend, forget your worries. 40 00:07:28,990 --> 00:07:30,516 Well, Eve. 41 00:07:31,251 --> 00:07:34,499 Evie, and how's is my little silent beauty, eh? 42 00:07:34,960 --> 00:07:36,953 Ah, you've grown a women over the winter. 43 00:07:37,149 --> 00:07:38,407 A fine young woman. 44 00:07:38,571 --> 00:07:41,749 - I expect my wife sent sent her down for the mail. - Aye, and mail she shall have. 45 00:07:43,666 --> 00:07:44,919 Well, there you are. 46 00:07:48,873 --> 00:07:50,565 Oh, there's nothing for you my child. 47 00:07:51,030 --> 00:07:52,176 Maybe one next year. 48 00:07:57,679 --> 00:07:59,025 You thing she'll ever speak? 49 00:07:59,588 --> 00:08:00,640 Guess not. 50 00:08:01,435 --> 00:08:04,878 - Damn murdering Blackfoots. - Across the border, wasn't it? 51 00:08:04,879 --> 00:08:08,769 Montana, ten years ago this coming Christmas eve, 52 00:08:09,250 --> 00:08:13,416 The whole lot were trussed-up and burning like roast pigs. 53 00:08:13,779 --> 00:08:14,853 Children as well. 54 00:08:15,302 --> 00:08:17,855 and her mother..nailed to a wall..dying 55 00:08:18,561 --> 00:08:21,701 Ane Evie, hidden under a bench saw everything 56 00:08:23,189 --> 00:08:24,902 No wonder she was struck dumb. 57 00:08:27,169 --> 00:08:30,967 Gather round friends, come along, come along. 58 00:08:37,686 --> 00:08:40,193 All right now, gather round. 59 00:08:40,370 --> 00:08:44,155 Brides are ready to be claimed by their prospective husbands. 60 00:08:44,503 --> 00:08:47,682 Then we proceed directly to the church. 61 00:08:48,591 --> 00:08:50,554 Now this is ... 62 00:08:50,743 --> 00:08:53,697 Abigail Sonders, widow, 63 00:08:53,913 --> 00:08:56,253 born Providence, Rhode Island.. 64 00:08:56,668 --> 00:08:59,656 ..of Ebenezer Sonders and Mary Lock. 65 00:09:00,153 --> 00:09:02,729 Found guilty of immoral earnings 66 00:09:02,730 --> 00:09:07,078 in City of Baltimore, on the 10th May,, last year. 67 00:09:07,299 --> 00:09:10,284 Bound over in March to Joshua Turnbull, 68 00:09:10,390 --> 00:09:13,696 on guarantee of ship passage to Vancouver 69 00:09:13,859 --> 00:09:16,241 and subsequent marriage, 70 00:09:16,299 --> 00:09:19,018 You mark here, ..Mr. Turnbull. 71 00:09:56,459 --> 00:09:57,982 La Bete..he come! 72 00:09:58,424 --> 00:09:59,477 Jean La Bete! 73 00:10:01,370 --> 00:10:02,422 Jean! 74 00:10:03,443 --> 00:10:05,563 Hey, Jean La Bete! 75 00:10:06,375 --> 00:10:09,740 Hey Jean! Jean La Bete! 76 00:10:17,886 --> 00:10:18,938 I must go. 77 00:10:20,246 --> 00:10:21,298 What's the matter? 78 00:10:21,440 --> 00:10:24,092 There are more furs to come in, and the clerk's alone. 79 00:10:24,588 --> 00:10:25,640 Hey, wait, wait! 80 00:10:26,197 --> 00:10:27,775 Hey, there's half bottle left! 81 00:10:47,236 --> 00:10:48,289 Jean? 82 00:10:56,489 --> 00:10:58,153 Hey, you old devil you! 83 00:10:58,551 --> 00:10:59,968 - Baptiste. - Where you been? 84 00:11:00,279 --> 00:11:01,964 Some indians told me you were dead 85 00:11:02,380 --> 00:11:04,136 they said that old Adam had got you. 86 00:11:04,493 --> 00:11:05,646 two winters now. 87 00:11:06,087 --> 00:11:07,140 Old Adam bear? 88 00:11:10,015 --> 00:11:12,757 It take more than some old grizzly bear to finish Jean La Bete. 89 00:11:13,409 --> 00:11:14,732 But he's smart, my friend 90 00:11:16,029 --> 00:11:17,336 smart like a fox. 91 00:11:18,181 --> 00:11:20,546 But it take a fox to catch a fox. Hey! 92 00:11:25,287 --> 00:11:26,406 Arctic foxes. 93 00:11:27,366 --> 00:11:28,724 Some whites, by gosh ... 94 00:11:29,518 --> 00:11:31,483 white ... like snow. 95 00:11:32,345 --> 00:11:36,679 ... one guarantee shipment to Vancouver and subsequent marriage 96 00:11:41,143 --> 00:11:42,196 La Bete, 97 00:11:42,465 --> 00:11:43,818 you told me he was dead, 98 00:11:44,124 --> 00:11:47,465 last year and the year before. I paid you gold to tell me. 99 00:11:49,670 --> 00:11:52,402 "Yellow Dog" and "No Name" never say him dead.. 100 00:11:52,661 --> 00:11:54,563 only say him gone ...from old camp. 101 00:11:54,696 --> 00:11:56,140 You damn liar! 102 00:12:00,144 --> 00:12:01,595 Come on, the thread's over there. 103 00:12:10,697 --> 00:12:11,749 What color? 104 00:12:13,730 --> 00:12:14,783 Blue. 105 00:12:15,443 --> 00:12:16,565 It's on the top shelf. 106 00:12:33,658 --> 00:12:34,710 What's it worth? 107 00:13:00,684 --> 00:13:02,086 Haven't you got any work to do? 108 00:13:05,192 --> 00:13:09,453 Quiet, quiet everybody, quiet, please quiet now listen attentively. 109 00:13:09,551 --> 00:13:13,259 The man who bought this woman died before she got here, 110 00:13:13,461 --> 00:13:17,809 She is already paid for, so highest bidder takes her. 111 00:13:17,983 --> 00:13:21,918 Now she's not young, but she's sound of limb and can do a hard days work. 112 00:13:21,919 --> 00:13:24,172 She's got a child with her.. ..who wants that? 113 00:13:24,173 --> 00:13:27,424 Makes her even more desirable shows she ain't barren. 114 00:13:28,092 --> 00:13:33,643 Now I'll need an opening bid to get things started, will someone make me an opening bid? 115 00:13:33,653 --> 00:13:38,708 - I set off with thirty. - Thirty, $ 30, $ 30, do I hear 35? 116 00:13:38,762 --> 00:13:42,296 - Thirty-five dollars. - 35, 35, do I hear 40? 117 00:13:42,472 --> 00:13:44,966 - Forty dollars. - Forty-five dollars. 118 00:13:45,072 --> 00:13:50,254 I am bid $ 45, do I hear 50? Do I hear 50? 119 00:13:50,806 --> 00:13:52,953 - Fifty dollars. - Fifty-five. 120 00:13:53,026 --> 00:13:56,592 Fifty-five dollars, 55, Do I hear 60? 121 00:13:56,646 --> 00:13:58,917 - Do I hear 60? - $ 60. 122 00:13:58,918 --> 00:13:59,748 65. 123 00:13:59,754 --> 00:14:05,371 Sixty-five dollars, 65, I am bid $ 65, Do I hear seventy? 124 00:14:05,534 --> 00:14:08,631 - Do I hear $ 70? - $ 70. 125 00:14:08,637 --> 00:14:13,196 - Seventy-five dollars! - $ 75, I am bid $75 . 126 00:14:13,424 --> 00:14:16,275 Will anybody pay $100 for this good woman? 127 00:14:16,348 --> 00:14:21,444 One hundred.. will somebody pay $100 for this fine, mature woman? 128 00:14:22,111 --> 00:14:24,929 75 it is then, to this good man 129 00:14:24,995 --> 00:14:27,378 Going, going, gone. 130 00:14:29,566 --> 00:14:31,930 - One hundred dollars. - Oh, you're too late. 131 00:14:32,799 --> 00:14:34,645 For $100 she's mine. 132 00:14:34,690 --> 00:14:37,494 The bidding's closed she's sold to this man. 133 00:14:38,980 --> 00:14:41,422 My money is as good as his....better 134 00:14:43,696 --> 00:14:46,234 Eh, eh, eh, Get your hands off! 135 00:14:50,366 --> 00:14:51,418 Hold it, hold it. 136 00:14:52,037 --> 00:14:56,784 That's enough trapper! The bidding is over! 137 00:14:58,278 --> 00:15:01,142 - Then bring me another one captain. - You'll have to wait till next year... 138 00:15:01,463 --> 00:15:02,738 ...if you have the money. 139 00:15:03,473 --> 00:15:06,947 Seven hundred and fifty american dollars in advance. 140 00:15:07,539 --> 00:15:08,590 Seven hundred? 141 00:15:09,131 --> 00:15:13,039 Two hundred and fifty to release her from prison, five hundred for her passage. 142 00:15:14,918 --> 00:15:18,487 Then make her a young one Captain,a young strong one who can work hard... 143 00:15:19,592 --> 00:15:21,091 And make plenty of good children. 144 00:15:22,578 --> 00:15:23,906 I will pay you tomorrow. 145 00:15:25,436 --> 00:15:28,437 All right now, calm down everyone, calm down ...! 146 00:15:28,440 --> 00:15:31,167 Run on home child, this is no place for you. 147 00:15:36,938 --> 00:15:39,159 The trader, where is it? 148 00:15:39,756 --> 00:15:41,681 It's in his office, but he's busy. 149 00:15:42,292 --> 00:15:43,343 Get him. 150 00:15:44,061 --> 00:15:45,303 I said he's busy. 151 00:15:47,231 --> 00:15:48,283 Get him. 152 00:15:59,750 --> 00:16:02,910 There are a trapper outside a huge brute, with a ... 153 00:16:02,927 --> 00:16:05,559 big black beard, says he wants to see you. 154 00:16:06,400 --> 00:16:07,871 Yes, I ... I know. 155 00:16:09,291 --> 00:16:10,560 Are you all right, sir? 156 00:16:11,491 --> 00:16:13,509 Yes, I'll a ..I'll be out in a minute. 157 00:16:21,008 --> 00:16:22,060 My friend ... 158 00:16:22,249 --> 00:16:23,868 ..you are not pleased to see me, hum? 159 00:16:25,648 --> 00:16:27,228 Come see what I've got for you. 160 00:16:31,819 --> 00:16:33,006 Where these come from.. 161 00:16:33,862 --> 00:16:37,475 ..it is cold,like the end of the earth, huh, Baptiste? - Ah, oui. 162 00:16:38,670 --> 00:16:39,341 Yes. 163 00:16:40,034 --> 00:16:43,902 These should sell high in San Francisco. - Aha, with the rest of the money you've saved for me. 164 00:16:43,991 --> 00:16:45,042 I'll be rich man, ah, 165 00:16:45,312 --> 00:16:46,661 rich, almost like you. 166 00:16:47,447 --> 00:16:49,026 I'll have money to buy new rifle. 167 00:16:49,719 --> 00:16:51,638 enough money to buy myself a woman too... 168 00:16:52,162 --> 00:16:53,214 ..eh, Baptiste? 169 00:17:21,597 --> 00:17:23,262 Rifle good. 170 00:17:30,669 --> 00:17:31,575 Rifle.. 171 00:17:32,184 --> 00:17:33,178 ..rifle good. 172 00:17:33,456 --> 00:17:37,308 She's a man's best friend, better than a woman almost. 173 00:17:37,662 --> 00:17:38,857 Next year ... 174 00:17:39,312 --> 00:17:41,262 ..maybe I have a woman too, aahh! 175 00:17:41,670 --> 00:17:46,078 The captain's ...woman...cost a lot of money. 176 00:17:47,095 --> 00:17:49,079 I ..have.. money ... 177 00:17:49,080 --> 00:17:51,648 - you goy money..yes? - Yes, me. 178 00:17:51,944 --> 00:17:53,287 Jean La Bete ..I got money. 179 00:17:55,258 --> 00:17:56,776 After paying for the trap.. 180 00:17:57,258 --> 00:18:00,786 and for the rifle, maybe money for... ....two women! 181 00:18:02,171 --> 00:18:03,807 or maybe one woman ... 182 00:18:09,339 --> 00:18:10,435 You don't believe me? 183 00:18:12,147 --> 00:18:13,200 No! 184 00:18:22,071 --> 00:18:23,049 Listen to me... 185 00:18:23,050 --> 00:18:26,117 when Jean La Bete say he has money.. 186 00:18:26,118 --> 00:18:28,334 ..he has money. 187 00:18:30,023 --> 00:18:32,736 I'll never be able to play this thing, never. 188 00:18:33,684 --> 00:18:36,012 All right Sarah, you may read for us now. 189 00:18:36,338 --> 00:18:37,390 Yes, mother. 190 00:18:38,331 --> 00:18:40,243 We must find someone to give you lessons. 191 00:18:40,822 --> 00:18:44,371 Perhaps the Captain can bring a teacher back with him on his next trip. 192 00:18:52,549 --> 00:18:55,466 Though I speak with the tongues of men and of angels.. 193 00:18:55,644 --> 00:18:56,947 and have not charity 194 00:18:56,952 --> 00:18:59,813 I am become as sounding brass or a tinkling cymbal. 195 00:19:00,153 --> 00:19:02,021 And though I have the gift of prophecy ... 196 00:19:03,688 --> 00:19:04,741 Who is there? 197 00:19:11,133 --> 00:19:12,901 Hey my friend, I was looking for you. 198 00:19:14,289 --> 00:19:15,243 I want my money. 199 00:19:17,347 --> 00:19:19,978 How dare you come bursting in here like this? 200 00:19:21,268 --> 00:19:22,491 My God ... 201 00:19:24,529 --> 00:19:26,541 I wished I had a woman like you. 202 00:19:54,173 --> 00:19:55,226 Next year ... 203 00:19:55,885 --> 00:19:58,367 next year, whenI have a woman like you ... 204 00:19:58,472 --> 00:20:00,216 ..maybe I buy one of these too,um? 205 00:20:00,310 --> 00:20:02,046 Sarah, go upstairs at once. 206 00:20:09,337 --> 00:20:10,637 Maybe I buy you, um? 207 00:20:11,678 --> 00:20:12,994 and you bring it with you. 208 00:20:17,934 --> 00:20:19,977 Now who are you? What do you want? 209 00:20:21,832 --> 00:20:22,884 My money. 210 00:20:25,657 --> 00:20:28,429 - I come to get it. - But you don't need it tonight. 211 00:20:28,547 --> 00:20:29,990 That kanuk Baptiste .... 212 00:20:30,200 --> 00:20:31,448 ..he call me a liar. 213 00:20:32,719 --> 00:20:33,803 We will see, huh? 214 00:20:34,165 --> 00:20:35,909 What money? What does he mean? 215 00:20:35,913 --> 00:20:38,552 - I can tell him that you have it, it's the same thing. - No. 216 00:20:39,002 --> 00:20:42,047 Oh no, kanuk like Baptiste beleive only with their eyes. 217 00:20:42,048 --> 00:20:45,706 Oh, is drunk, give him what he wants and get rid of him. 218 00:20:58,816 --> 00:21:01,744 - What are you doing? That's ours. - I know what I'm doing. 219 00:21:01,844 --> 00:21:05,199 - But that's for our passage to San Francisco. - That's next year. 220 00:21:05,201 --> 00:21:08,954 - $ 1000, and that includes today's furs. - But you can't do this! 221 00:21:15,921 --> 00:21:18,338 Now that kanuk can eat his words, no? 222 00:21:19,636 --> 00:21:20,688 Hum? 223 00:21:22,764 --> 00:21:25,541 He will see that I have enough money to buy a woman. 224 00:21:29,889 --> 00:21:31,277 You're a good friend. 225 00:21:37,068 --> 00:21:38,120 Eh. 226 00:21:50,773 --> 00:21:51,825 No! 227 00:22:00,549 --> 00:22:01,601 Little rabbit! 228 00:22:17,333 --> 00:22:18,767 Get back to the kitchen! 229 00:22:26,975 --> 00:22:28,965 You must have something to say for yourself. 230 00:22:28,966 --> 00:22:31,504 The money was his, I had to give it back to him. 231 00:22:31,556 --> 00:22:33,993 He left it with me for safe keeping. 232 00:22:34,119 --> 00:22:35,899 I was told that he was dead. 233 00:22:35,959 --> 00:22:38,776 But you've given him gold from our own savings! 234 00:22:39,173 --> 00:22:43,096 - You have to make it up first thing tomorrow morning! - I can't make it up! 235 00:22:43,433 --> 00:22:45,643 What do you mean...you can't make it up? 236 00:22:45,644 --> 00:22:48,031 I mean all the money we have is there! 237 00:22:48,064 --> 00:22:50,760 What are you talking about? There is money at the trading post. 238 00:22:50,761 --> 00:22:52,742 - The safe is empty! - Empty! 239 00:22:52,903 --> 00:22:57,308 - But you'll be paid for your furs tomorrow! - Yes, with money I owe already! 240 00:22:57,314 --> 00:22:59,643 But you can borrow, you can get credit! 241 00:22:59,648 --> 00:23:02,979 Credit, I have no more credit, understand, none! 242 00:23:02,980 --> 00:23:06,289 Our only chance to get out of here and you've given it away. 243 00:23:06,556 --> 00:23:09,022 To a filthy trapper - The money was his! 244 00:23:09,141 --> 00:23:10,271 To an animal! 245 00:23:10,370 --> 00:23:12,372 A wild animal! 246 00:23:12,377 --> 00:23:15,651 I may be many things, But I am not a thief! 247 00:23:15,652 --> 00:23:19,876 And what about Sarah? How is she ever goint to find a decent husband now? 248 00:23:20,988 --> 00:23:24,327 There are men here as good as any of the men in San Francisco! 249 00:23:24,328 --> 00:23:25,966 Here ... Go! 250 00:23:26,341 --> 00:23:28,933 - Well, sell that damn thing! - Never! 251 00:23:29,221 --> 00:23:31,762 We have the right to nice things! 252 00:23:33,718 --> 00:23:36,138 We have a right to something. 253 00:25:19,161 --> 00:25:20,213 Wait here. 254 00:25:53,473 --> 00:25:54,691 The water is cold. 255 00:25:55,954 --> 00:25:57,996 Last night you said you wanted a woman. 256 00:25:59,530 --> 00:26:03,367 If you wait for the Captain to bring you one it'll take a year, you know that, don't you? 257 00:26:03,605 --> 00:26:06,421 I can get one today ... 258 00:26:14,373 --> 00:26:17,135 - A thousand dollars. - A thousand dollars? 259 00:26:17,168 --> 00:26:18,762 She's never been to prison. 260 00:26:18,767 --> 00:26:21,332 She is not the kind of trash the Captain brings up here. 261 00:26:22,076 --> 00:26:24,806 And she's never known another maaan ... 262 00:26:26,268 --> 00:26:28,131 You can have her if you take her away now. 263 00:26:51,938 --> 00:26:53,220 Alright, child. 264 00:26:53,980 --> 00:26:56,586 Her parents were killed in an indian raid ten years ago. 265 00:26:56,948 --> 00:26:59,356 My husband found her and brought her home to live with us. 266 00:27:00,433 --> 00:27:01,958 What's your name, little rabbit? 267 00:27:05,950 --> 00:27:07,094 Speak to me ... 268 00:27:08,050 --> 00:27:10,084 - I'm talking to you! - She can't speak, 269 00:27:10,776 --> 00:27:11,887 shock, 270 00:27:12,202 --> 00:27:16,174 but she's a good strong girl, she cooks well and she sews too. 271 00:27:16,195 --> 00:27:17,826 Her name is Eve. 272 00:27:19,135 --> 00:27:21,413 A thousand dollars for a woman who can't talk? 273 00:27:22,366 --> 00:27:23,532 That's a lotta money. 274 00:27:23,918 --> 00:27:26,615 - Better than a woman who talks too much. - Huh? 275 00:27:33,826 --> 00:27:34,833 Here, take. 276 00:28:03,335 --> 00:28:04,386 Stay! 277 00:28:37,740 --> 00:28:42,477 "When I'm a man I'll take me a wife; 278 00:28:43,408 --> 00:28:48,029 "We will live in a house on the hill, the hill; " 279 00:28:49,582 --> 00:28:50,772 Hey woman 280 00:28:52,840 --> 00:28:54,281 My mother taught me that song. 281 00:28:56,298 --> 00:28:57,349 My mother ... 282 00:28:58,369 --> 00:29:03,225 "With carriage and horses, all white, all white; 283 00:29:03,475 --> 00:29:09,074 "And she will have diamond and pearls, and pearls; 284 00:29:09,111 --> 00:29:13,282 "And she will have diamond and pearls." 285 00:29:34,040 --> 00:29:34,808 Go get wood, 286 00:29:35,687 --> 00:29:36,790 build fire over there. 287 00:29:52,052 --> 00:29:52,839 Hey, rabbit! 288 00:29:57,648 --> 00:29:59,455 Where are you going little rabbit, huh? 289 00:30:01,781 --> 00:30:03,182 In the forest at night ... 290 00:30:03,601 --> 00:30:04,993 keep close to fire ... 291 00:30:05,524 --> 00:30:07,293 saver from wolf, bear ... 292 00:30:08,113 --> 00:30:09,166 ..wildcat. 293 00:30:49,332 --> 00:30:50,421 woman ... 294 00:30:51,355 --> 00:30:52,408 Why you not eat? 295 00:30:55,958 --> 00:30:58,902 Indians say bear meat good for women, 296 00:30:59,418 --> 00:31:01,104 help make good children. 297 00:31:08,845 --> 00:31:09,898 Here, 298 00:31:11,254 --> 00:31:12,305 Eat! 299 00:31:53,074 --> 00:31:54,125 Tomorrow ... 300 00:31:56,049 --> 00:31:57,925 tomorrow you pay ... 301 00:32:01,538 --> 00:32:02,914 You'll pay! 302 00:32:26,860 --> 00:32:28,270 Pull it up!! 303 00:32:41,019 --> 00:32:42,102 Pull! 304 00:33:26,589 --> 00:33:29,634 Here, work make you warm. 305 00:33:55,748 --> 00:33:57,073 Move woman! 306 00:33:58,329 --> 00:33:59,515 Faster! 307 00:34:09,098 --> 00:34:10,150 Go! 308 00:34:20,368 --> 00:34:21,514 Stand still. 309 00:35:47,670 --> 00:35:48,805 Don't worry;.. 310 00:35:50,198 --> 00:35:51,919 .. black bear not dangerous, 311 00:35:55,945 --> 00:35:57,596 unless with cub. 312 00:37:11,189 --> 00:37:14,091 Take these inside, make fire. 313 00:38:24,405 --> 00:38:25,457 Woman, 314 00:38:26,830 --> 00:38:28,997 here, chop wood, 315 00:38:29,669 --> 00:38:30,804 I get some meat. 316 00:41:06,731 --> 00:41:08,824 Put the roof on here, to keep the snow out 317 00:41:09,897 --> 00:41:11,101 the bait here 318 00:41:11,909 --> 00:41:13,630 on a nail in the hole in the tree. 319 00:41:14,611 --> 00:41:17,448 The martin run up the pole across the trap to get the meat ... 320 00:41:18,361 --> 00:41:19,413 ...he's caught. 321 00:41:35,459 --> 00:41:36,974 This got poor smell 322 00:41:37,850 --> 00:41:39,176 but eyes like a hawk. 323 00:41:39,640 --> 00:41:40,692 here, 324 00:41:41,086 --> 00:41:44,768 when he sees the wing flapping, he's wondering what's happend, so he come across.. 325 00:41:45,028 --> 00:41:48,474 ..he sees fat old bird and smell here the old perfume.. 326 00:41:49,447 --> 00:41:51,445 ..made from rotten dead fish, 327 00:41:51,837 --> 00:41:53,781 then, wanting dinner.. 328 00:41:54,314 --> 00:41:57,639 ..step over these sticks here.. You see that cross? 329 00:41:57,807 --> 00:42:00,192 ..he's put his foot actoss the top. 330 00:42:05,703 --> 00:42:06,755 Little rabbit. 331 00:42:08,284 --> 00:42:09,648 You come here every day, 332 00:42:09,814 --> 00:42:11,714 always uses the same path, like sheep... 333 00:42:12,041 --> 00:42:13,589 ..so wolf come here too.. 334 00:42:13,846 --> 00:42:16,032 ..looking for sheep who is sick or hurt maybe... 335 00:42:21,358 --> 00:42:22,409 Fat here.. 336 00:42:23,025 --> 00:42:24,183 ..then the blade.. 337 00:42:25,136 --> 00:42:26,546 ..put the blade in the fat. 338 00:42:27,321 --> 00:42:30,804 When the wolf bite the fat he cut his tongue so he howl ... 339 00:42:31,135 --> 00:42:33,943 loud, then the other wolfs hear him so they come quick, 340 00:42:34,356 --> 00:42:37,161 then they smell the blood, tear him to pieces.. 341 00:42:37,521 --> 00:42:38,626 ..then each other. 342 00:42:38,795 --> 00:42:43,323 Sometime maybe one lump of fat will kill five wolf,that's good for me. 343 00:42:44,369 --> 00:42:45,848 don't have to kill so many. 344 00:43:01,821 --> 00:43:04,978 Damn bear Adam, see, trap sprung. 345 00:43:06,217 --> 00:43:07,558 Bait half gone. 346 00:43:09,296 --> 00:43:12,083 Now he is in some cave somewhere laughing at us. 347 00:43:20,633 --> 00:43:22,861 Jean La Bete still smarter than him though. 348 00:43:23,127 --> 00:43:24,387 First, more bait 349 00:43:24,623 --> 00:43:28,121 Up there in the tree, not on the ground where fox and wolf can steal 'em first. 350 00:43:28,920 --> 00:43:29,971 Here. 351 00:43:30,669 --> 00:43:31,721 Here! 352 00:43:40,654 --> 00:43:42,003 Tie 'em on tight. 353 00:43:45,163 --> 00:43:46,741 Come on women, by the time you finish 354 00:43:47,591 --> 00:43:50,220 old Adam be down here eat the bait, trap, fox, you and me. 355 00:43:56,964 --> 00:43:59,085 Soon I teach you everything about trapping, 356 00:43:59,086 --> 00:44:01,559 then you won't need Jean Le Bete no more, umm. 357 00:44:03,888 --> 00:44:06,384 I will make surprise for old Adam bear. 358 00:44:07,249 --> 00:44:08,855 Put all these small trap, 359 00:44:09,043 --> 00:44:10,831 ..around the big one here, see? 360 00:44:11,147 --> 00:44:13,251 then the old bear come down the path, 361 00:44:13,356 --> 00:44:16,434 put his foot in the small trap.. bang..he's caught. 362 00:44:16,565 --> 00:44:19,429 so he does a dance, around here to get his toe loose.. 363 00:44:19,668 --> 00:44:22,823 ..but he forget the big one take a step back ....boom. 364 00:44:26,149 --> 00:44:29,241 This winter that damn old bear will find out who run the forest. 365 00:44:37,552 --> 00:44:38,604 Woman. 366 00:44:40,707 --> 00:44:42,126 Woman come here! 367 00:44:46,387 --> 00:44:47,439 What's the matter? 368 00:44:52,879 --> 00:44:56,470 Well then, damn you woman, stay here for cougar, bear or wolf to eat. 369 00:45:10,960 --> 00:45:12,012 Here take this. 370 00:45:13,225 --> 00:45:14,277 Go home now. 371 00:45:15,252 --> 00:45:16,475 Follow mark on trees. 372 00:45:16,889 --> 00:45:19,210 If wolf follow, fire gun. 373 00:45:19,937 --> 00:45:21,690 Hurry now, before the dark come.. 374 00:45:22,624 --> 00:45:24,364 Soon we have big snow! 375 00:47:45,540 --> 00:47:47,220 Women make good home. 376 00:47:47,485 --> 00:47:49,012 trapper no good. 377 00:47:49,709 --> 00:47:51,221 You come with "Yellow Dog." 378 00:47:55,628 --> 00:47:58,584 Indian better, make more children than white man. 379 00:49:36,955 --> 00:49:38,007 Indian! 380 00:51:47,961 --> 00:51:53,427 I seen big house once, in San Francisco, with a thousand lights, hanging like ... 381 00:51:54,076 --> 00:51:57,780 one big bunch of grapes in a branch on the ceiling. 382 00:51:58,400 --> 00:52:01,746 The man who ... owned this house smoked cigars. 383 00:52:02,969 --> 00:52:07,073 Had..diamond here in shirt front like button. 384 00:52:07,514 --> 00:52:09,513 What do you think a that, huh? Diamond here! 385 00:52:10,216 --> 00:52:11,307 This man was ... 386 00:52:11,387 --> 00:52:12,632 was a friend of my father. 387 00:52:13,250 --> 00:52:14,302 Well ... 388 00:52:14,636 --> 00:52:16,773 My father knew him once back in Québec 389 00:52:17,238 --> 00:52:18,745 The man who wore that diamond. 390 00:52:19,855 --> 00:52:21,206 That's where we come from.. 391 00:52:22,332 --> 00:52:23,384 ..Québec. 392 00:52:23,683 --> 00:52:25,449 After my mother died, 393 00:52:27,502 --> 00:52:29,701 I was ... I was this big. 394 00:52:30,689 --> 00:52:33,686 There was no work so my father went trapping. 395 00:52:34,671 --> 00:52:35,900 One day ... 396 00:52:36,530 --> 00:52:38,273 He went out to trap line.. 397 00:52:40,731 --> 00:52:42,247 ..and don't come back. 398 00:52:44,148 --> 00:52:46,777 I got cold and hungry waiting for him. 399 00:52:48,692 --> 00:52:49,982 After a week.. 400 00:52:50,435 --> 00:52:51,885 ...some Indian come by.. 401 00:52:52,151 --> 00:52:53,399 ..take me away. 402 00:52:54,580 --> 00:52:56,716 They taught me everything I teach you. 403 00:53:00,396 --> 00:53:03,441 One old squaw used to take me in her bed each night. 404 00:53:05,020 --> 00:53:07,375 She smelled bad here from bear grease that ole squaw. 405 00:53:07,655 --> 00:53:08,971 ..but she keep me warm. 406 00:53:52,470 --> 00:53:53,521 Here, 407 00:53:54,193 --> 00:53:56,059 one little sip make you feel happy. 408 00:54:10,724 --> 00:54:11,775 see, 409 00:54:12,306 --> 00:54:13,358 from Quebec 410 00:54:15,211 --> 00:54:16,698 Every year my mother ... 411 00:54:17,299 --> 00:54:18,928 used to make Christmas tree. 412 00:54:20,633 --> 00:54:23,359 One year I found this hanging from branch. 413 00:54:40,213 --> 00:54:41,871 After Christmas dinner ... 414 00:54:42,595 --> 00:54:44,025 everyone would dance, 415 00:54:45,068 --> 00:54:46,120 my father ... 416 00:54:46,921 --> 00:54:48,740 my mother ...me ... 417 00:54:50,329 --> 00:54:53,505 ..everyone ... like this.. 418 00:55:25,139 --> 00:55:27,159 Now. .. you dance? 419 00:56:13,434 --> 00:56:14,657 Now what? 420 00:56:15,610 --> 00:56:18,440 You don't like to laugh and dance? 421 00:56:21,524 --> 00:56:28,320 Damn you...put that down, What sort of a woman are you? 422 00:56:29,845 --> 00:56:32,052 Or maybe you're not a woman! 423 00:56:32,117 --> 00:56:34,997 Maybe Jean La Bete paid thousand dollars for nothing. 424 00:56:37,024 --> 00:56:38,082 Maybe ... 425 00:56:38,539 --> 00:56:41,236 Maybe he bought a cold stick of wood, huh? 426 00:56:43,331 --> 00:56:44,467 This! 427 00:56:44,932 --> 00:56:48,049 What is this, if a woman is a cold stick of wood? Huh? 428 00:56:49,669 --> 00:56:50,840 Tell me that. 429 00:56:53,004 --> 00:56:54,156 And this? 430 00:56:56,918 --> 00:56:58,415 What is this table ...? 431 00:56:58,862 --> 00:57:00,720 for only two people..Huh? 432 00:57:04,367 --> 00:57:05,913 What use is woman ...!? 433 00:57:05,938 --> 00:57:07,676 When she is not a woman! Huh? 434 00:57:07,713 --> 00:57:10,591 When she don't keep man's bed warm at night! 435 00:57:11,077 --> 00:57:13,008 When she don't laugh with him at night, 436 00:57:13,011 --> 00:57:14,279 And make children! 437 00:57:14,449 --> 00:57:15,501 Tell me that! 438 00:57:17,480 --> 00:57:19,414 Why you looking at me like that ...? 439 00:57:19,633 --> 00:57:21,813 With eyes like trapped rabbit . 440 00:57:22,654 --> 00:57:24,778 Every night the same thing 441 00:57:28,599 --> 00:57:30,276 Why do you stare ...? 442 00:57:37,697 --> 00:57:40,014 I should let breed have you. 443 00:57:41,573 --> 00:57:44,063 They don't take no from a woman! 444 01:00:31,234 --> 01:00:32,746 Stubborn bear Adam. 445 01:00:33,785 --> 01:00:34,850 The snow stop. 446 01:00:36,116 --> 01:00:38,173 Why don't you come out for food, eh? 447 01:00:39,203 --> 01:00:41,690 Pheasant, crow, blue jay ... 448 01:00:41,691 --> 01:00:44,263 have full bellies, not you. 449 01:08:29,396 --> 01:08:30,448 Get out! 450 01:09:19,261 --> 01:09:20,313 Load it!! 451 01:10:20,955 --> 01:10:22,007 Rum! 452 01:10:38,317 --> 01:10:39,610 The leg is broken. 453 01:11:52,785 --> 01:11:53,902 Get skin ... 454 01:11:54,721 --> 01:11:55,878 rabbit. 455 01:12:10,541 --> 01:12:11,699 Here, here. 456 01:12:22,023 --> 01:12:23,590 Wrap em round. 457 01:12:40,446 --> 01:12:43,029 Tomorrow ... you must get help. 458 01:12:44,742 --> 01:12:47,200 There are indian two day away. 459 01:12:48,550 --> 01:12:52,117 Their medicine man ... ..he know how to mend ... 460 01:12:53,089 --> 01:12:55,790 .... mend bone 461 01:17:14,125 --> 01:17:15,476 Woman! 462 01:17:32,086 --> 01:17:33,656 Where ... 463 01:19:16,258 --> 01:19:17,415 Who cares ...? 464 01:19:18,412 --> 01:19:19,880 The muj ... ... 465 01:19:20,393 --> 01:19:21,518 The woman ... 466 01:19:23,571 --> 01:19:24,737 Who ... who cares ... 467 01:19:26,057 --> 01:19:27,109 You ... 468 01:19:28,327 --> 01:19:29,378 You ... 469 01:19:30,487 --> 01:19:32,594 kill... kill.... lion... 470 01:19:33,526 --> 01:19:35,630 Ponme ... here ... 471 01:19:54,129 --> 01:19:55,732 Where are the Indians? 472 01:20:00,946 --> 01:20:02,323 Did you find their village? 473 01:20:07,051 --> 01:20:09,157 And no one was there. 474 01:20:12,750 --> 01:20:15,168 The leg ...is poisoned. 475 01:20:19,827 --> 01:20:22,395 When the poison reaches here ... 476 01:20:26,285 --> 01:20:28,121 We must chop the leg off. 477 01:20:37,954 --> 01:20:39,522 You are afraid. 478 01:20:43,061 --> 01:20:45,168 I also am afraid. 479 01:20:46,896 --> 01:20:49,760 But I would rather live than die, little woman. 480 01:20:52,488 --> 01:20:54,213 Now, get more rabbit skin.. 481 01:20:54,839 --> 01:20:56,297 and some ... 482 01:20:59,566 --> 01:21:02,132 Hurry up woman!...you want me to die? 483 01:21:04,348 --> 01:21:05,400 Go .. 484 01:21:08,588 --> 01:21:09,640 Go .. 485 01:21:13,019 --> 01:21:14,111 Bring rum. 486 01:21:41,112 --> 01:21:42,483 That is all.. 487 01:21:47,381 --> 01:21:48,538 No matter, 488 01:21:50,595 --> 01:21:51,752 it is enough. 489 01:21:52,162 --> 01:21:53,378 Anyway ... 490 01:21:54,566 --> 01:21:58,747 After this you won't have to worry bout Jean LaBete gettin drunk no more 491 01:22:12,341 --> 01:22:13,772 You must cut here 492 01:22:14,556 --> 01:22:15,854 below the knee. 493 01:22:18,717 --> 01:22:20,068 When you finish.. 494 01:22:21,849 --> 01:22:24,741 get hot coal from fire and burn wound, 495 01:22:26,577 --> 01:22:29,172 then wrap 'em tied in rabbit skin. 496 01:22:31,278 --> 01:22:33,034 You must do this alone. 497 01:22:36,133 --> 01:22:37,330 Get ax. 498 01:22:38,681 --> 01:22:40,085 Hurry women, 499 01:22:42,057 --> 01:22:44,110 You want me chop leg by myself? 500 01:22:46,272 --> 01:22:47,323 Go .. 501 01:22:50,702 --> 01:22:52,619 go ... Go! 502 01:23:20,983 --> 01:23:22,199 bring me the stool, 503 01:23:23,983 --> 01:23:25,034 put it there. 504 01:23:33,626 --> 01:23:37,732 A man with one leg should look good in San Francisco. 505 01:23:42,082 --> 01:23:43,134 Eve, 506 01:23:44,648 --> 01:23:45,699 help me. 507 01:23:59,559 --> 01:24:00,612 Here, 508 01:24:02,991 --> 01:24:04,043 here. 509 01:24:12,715 --> 01:24:13,767 Now ... 510 01:24:17,123 --> 01:24:18,551 Eve, now. 511 01:24:19,874 --> 01:24:20,927 Now. 512 01:24:23,435 --> 01:24:24,487 Yes .. 513 01:24:24,953 --> 01:24:28,437 For the love of God ... Now! 514 01:26:58,244 --> 01:26:59,296 Woman! 515 01:27:14,804 --> 01:27:16,126 Have you wrap... 516 01:27:17,451 --> 01:27:19,261 .. wrapped the leg yet? 517 01:27:23,016 --> 01:27:24,123 There ... 518 01:27:24,853 --> 01:27:26,636 food there 519 01:27:28,797 --> 01:27:29,848 meat. 520 01:27:33,281 --> 01:27:35,550 Damn you woman ... 521 01:27:36,631 --> 01:27:38,521 You let the fire go out ... 522 01:27:42,141 --> 01:27:43,979 Tomorrow ... 523 01:27:44,897 --> 01:27:47,004 I teach you to. .. 524 01:27:47,734 --> 01:27:49,219 to hunt ... 525 01:27:50,731 --> 01:27:51,948 for ... 526 01:27:52,326 --> 01:27:53,830 for..f..food. 527 01:28:37,939 --> 01:28:42,603 "When I'm a man I'll take me a wife; 528 01:28:43,881 --> 01:28:48,194 "We will live in a house on the hill, the hill; " 529 01:28:49,258 --> 01:28:53,793 "With a carriage and horses, all white, all white; 530 01:28:54,444 --> 01:28:56,227 "And she will have diamond ..." 531 01:28:57,722 --> 01:28:59,053 ..and pearls, " 532 01:29:00,918 --> 01:29:04,214 "And she will have diamond and pearls." 533 01:29:25,159 --> 01:29:26,211 Seven? 534 01:29:26,404 --> 01:29:27,456 Good. 535 01:29:27,824 --> 01:29:29,847 Tomorrow you can get the ones from the other valley. 536 01:29:33,723 --> 01:29:34,885 These geese are smart. 537 01:29:37,045 --> 01:29:38,508 Smarter than us I think. 538 01:29:39,918 --> 01:29:41,965 They only come here when the snow is gone. 539 01:29:43,672 --> 01:29:44,752 And last winter ... 540 01:29:46,644 --> 01:29:48,232 last winter was very long. 541 01:30:14,090 --> 01:30:15,142 Eve. 542 01:30:17,755 --> 01:30:18,808 Come here. 543 01:30:23,959 --> 01:30:25,011 Please. 544 01:30:33,784 --> 01:30:34,836 Eve. 545 01:30:38,529 --> 01:30:39,835 You never talk ... 546 01:30:43,499 --> 01:30:46,018 Jean La Bete sometimes forgets that you have a name. 547 01:30:51,830 --> 01:30:52,881 Eve, 548 01:30:55,359 --> 01:30:56,868 is a good name too. 549 01:31:00,609 --> 01:31:02,334 If it were not for Eve ... 550 01:31:06,342 --> 01:31:08,014 Then Jean La Bete would be dead. 551 01:31:10,551 --> 01:31:12,627 When there was nothing but pain.. 552 01:31:14,539 --> 01:31:16,263 ..she was there to comfort him. 553 01:31:19,248 --> 01:31:20,299 And when ... 554 01:31:20,728 --> 01:31:22,688 when the cold snow come and .. 555 01:31:23,699 --> 01:31:25,183 and the cabin froze, 556 01:31:27,686 --> 01:31:29,878 ...then she was there to keep him warm. 557 01:31:32,868 --> 01:31:34,169 and to feed him. 558 01:31:37,811 --> 01:31:38,863 Eve ... 559 01:31:45,754 --> 01:31:46,805 Eve ... 560 01:31:49,474 --> 01:31:52,477 Jean La Bete and could not live without you. 561 01:31:56,181 --> 01:31:57,233 Eve ... 562 01:32:54,341 --> 01:32:55,393 Eve ... 563 01:32:58,745 --> 01:33:00,366 Eve, What's wrong? 564 01:33:03,179 --> 01:33:04,231 Eve! 565 01:33:06,331 --> 01:33:07,383 Eve ... 566 01:33:08,032 --> 01:33:09,167 What's the matter? 567 01:33:13,282 --> 01:33:14,334 Woman! 568 01:33:15,119 --> 01:33:16,261 Woman, listen! 569 01:33:17,704 --> 01:33:20,596 I am not some Indian who tried to take your mother! 570 01:33:22,791 --> 01:33:23,843 Eve ... 571 01:33:29,166 --> 01:33:30,218 Eve! 572 01:33:38,945 --> 01:33:39,997 Please ... 573 01:33:41,151 --> 01:33:42,203 Eve. 574 01:33:44,221 --> 01:33:45,274 No, Eve! 575 01:33:45,537 --> 01:33:46,588 Eve! 576 01:33:49,318 --> 01:33:50,873 Eve! Where are you going? 577 01:33:52,127 --> 01:33:53,392 Eve, come back! 578 01:33:55,063 --> 01:33:56,115 Eve! 579 01:33:57,170 --> 01:33:58,341 Alright then! 580 01:33:58,342 --> 01:34:00,969 Jean La Bete will find another woman! 581 01:34:00,970 --> 01:34:05,445 Someone who won't make him feel ashamed beacuse he wants to be married! 582 01:34:07,580 --> 01:34:08,632 Eve. 583 01:34:11,704 --> 01:34:12,756 Eve ... ! 584 01:37:18,154 --> 01:37:21,298 When we got her home she lay abed other two months, 585 01:37:21,324 --> 01:37:22,618 still as death. 586 01:37:23,025 --> 01:37:23,879 It was like ... 587 01:37:23,881 --> 01:37:25,653 something in her heart had gone dead. 588 01:37:26,718 --> 01:37:28,488 Something we couldn't touch. 589 01:37:29,428 --> 01:37:31,742 And she lost the child she was carrying. 590 01:37:32,364 --> 01:37:34,006 We nearly lost her her, too. 591 01:37:34,930 --> 01:37:36,731 I never thought we'd see her wed. 592 01:37:36,849 --> 01:37:38,377 Ah, poor child. 593 01:37:39,180 --> 01:37:41,285 The wife's making her wedding dress. 594 01:37:41,828 --> 01:37:43,463 The least she can do, I guess. 595 01:38:05,996 --> 01:38:07,048 Eve. 596 01:38:09,994 --> 01:38:11,292 Still can't believe it. 597 01:38:12,110 --> 01:38:13,215 this time tomorrow.. 598 01:38:13,284 --> 01:38:15,654 we will be starting a whole new life together, 599 01:38:15,856 --> 01:38:16,908 you and me, 600 01:38:17,199 --> 01:38:18,250 and one day, 601 01:38:18,603 --> 01:38:19,936 one day you just watch, 602 01:38:20,152 --> 01:38:22,706 we'll have a big white house on Knob Hill, 603 01:38:23,077 --> 01:38:25,359 with a chandelier to hang in every room. 604 01:38:26,878 --> 01:38:27,929 We will, 605 01:38:28,652 --> 01:38:29,704 you'll see. 606 01:38:37,719 --> 01:38:39,013 I love you Evie. 607 01:39:31,625 --> 01:39:32,678 Evie. 608 01:39:33,610 --> 01:39:35,657 Have you ever really shot it,? 609 01:39:35,765 --> 01:39:38,863 I mean really at bear or something like that? 610 01:39:39,481 --> 01:39:41,063 I bet you have. 611 01:39:41,123 --> 01:39:44,531 And I bet you lived in a real log cabin too, didn't you? 612 01:39:44,535 --> 01:39:48,565 Just you and him, all alone in the middle of the forest. 613 01:39:48,601 --> 01:39:50,314 That must be how you lived. 614 01:39:50,332 --> 01:39:54,184 And it must have been terribly cold too. I bet it was, wasn't it? 615 01:39:54,185 --> 01:39:57,668 What on earth did you eat? I mean you can't eat raw meat all the time. 616 01:39:57,669 --> 01:39:58,378 That's enough. 617 01:39:58,379 --> 01:40:01,621 But suppose he comes right in the middle of the preacher marring them. 618 01:40:01,622 --> 01:40:02,610 He won't be comming. 619 01:40:02,621 --> 01:40:05,259 - Is he really dead, Evie, is he? - I said that's enough. 620 01:40:05,260 --> 01:40:07,762 Perhaps she killed him herself You did Evie? 621 01:40:07,763 --> 01:40:11,434 Please let us know, I mean nobody would blame you, not for killing him. 622 01:40:11,436 --> 01:40:12,526 Sarah, enough! 623 01:40:12,527 --> 01:40:13,795 But I want to know! 624 01:40:13,796 --> 01:40:16,062 Did you kill him, Evie? Please let us know! 625 01:40:16,063 --> 01:40:17,999 Did you, did you, did you, did you? 626 01:40:18,000 --> 01:40:19,157 Will you be quiet? 627 01:40:24,942 --> 01:40:25,994 All right. 628 01:40:33,295 --> 01:40:35,669 My husband will come and fetch you in a few minutes. 629 01:40:58,967 --> 01:41:00,263 Is she allright? 630 01:41:00,393 --> 01:41:01,398 All right? 631 01:41:01,399 --> 01:41:03,811 Well, you know how women are getting married and all ..they.. 632 01:41:03,812 --> 01:41:05,513 She didn't tell me. 633 01:41:12,392 --> 01:41:14,124 - Is she ready? - Yes 634 01:41:14,193 --> 01:41:17,936 Good, well, come along then..ladies 635 01:41:29,951 --> 01:41:32,028 Eve, they'er waiting for us. 636 01:41:35,424 --> 01:41:36,476 Evie. 637 01:41:47,522 --> 01:41:48,574 Eve! 638 01:41:50,058 --> 01:41:51,110 Eve! 639 01:41:58,459 --> 01:42:00,527 Eve, come back! 640 01:42:01,017 --> 01:42:02,069 Eve! 641 01:43:49,650 --> 01:43:52,297 These sell well in San Francisco. 642 01:43:54,592 --> 01:43:57,159 Go clean the house. 643 01:44:23,498 --> 01:44:28,671 "When I'm a man I'll take me a wife; 644 01:44:29,463 --> 01:44:34,200 "We will live in a house on the hill, the hill; " 645 01:44:35,064 --> 01:44:39,639 "With carriage and horses, all white, all white; 646 01:44:40,513 --> 01:44:45,492 "And she will have diamond and pearls, and pearls; 647 01:44:46,050 --> 01:44:50,040 "And she will have diamond and pearls." 41947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.