All language subtitles for The.Secret.She.Keeps.S02E04.WEBRip.x264-ION10.EngHi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,199 --> 00:00:17,399 -MEGHAN: Hey! 2 00:00:18,879 --> 00:00:20,199 Can anyone hear me? 3 00:00:20,960 --> 00:00:24,920 Hey, I need to see my children. 4 00:00:25,679 --> 00:00:27,108 I need to know who's looking after them. 5 00:00:28,679 --> 00:00:30,159 -We have enough to charge her. 6 00:00:30,239 --> 00:00:31,519 What are we waiting for? 7 00:00:33,320 --> 00:00:34,160 -Her story. 8 00:00:42,719 --> 00:00:45,079 (PHONE RINGING) 9 00:00:45,840 --> 00:00:48,080 -MEGHAN: Answer my calls. 10 00:00:48,159 --> 00:00:50,119 Jack, will you please... 11 00:00:50,200 --> 00:00:51,240 Please pick up the phone. 12 00:01:02,039 --> 00:01:04,759 -Best I could do at short notice, Jack. 13 00:01:05,319 --> 00:01:06,639 -No, it's fine. 14 00:01:08,680 --> 00:01:13,000 (SIRENS BLARING) 15 00:01:22,599 --> 00:01:24,559 -Check the baby. 16 00:01:25,640 --> 00:01:28,040 Please, my baby. 17 00:01:29,719 --> 00:01:32,079 -AGATHA: What's going on? 18 00:01:32,159 --> 00:01:33,719 -ULTRASOUND OPERATOR: Won't be long. 19 00:01:34,879 --> 00:01:36,239 -AGATHA: What's happening? 20 00:01:42,000 --> 00:01:44,160 -ULTRASOUND OPERATOR: There we go. 21 00:01:44,239 --> 00:01:45,439 Nice strong heartbeat. 22 00:01:59,640 --> 00:02:03,600 -Look, if you won't talk to me, please just text me where you are. 23 00:02:03,680 --> 00:02:04,840 What if something happens to me? 24 00:02:04,920 --> 00:02:05,959 What are the kids going to do? 25 00:02:05,959 --> 00:02:07,319 How will anyone know where you are? 26 00:02:11,879 --> 00:02:14,599 There is nothing to say, Simon. 27 00:02:14,680 --> 00:02:16,159 -Oh, you think you're going to threaten me 28 00:02:16,159 --> 00:02:17,239 and then not answer my calls? 29 00:02:17,319 --> 00:02:17,839 -I didn't threaten you. 30 00:02:17,919 --> 00:02:19,599 -Ben is my son. 31 00:02:19,680 --> 00:02:20,879 You can't stop me from seeing my son! 32 00:02:20,879 --> 00:02:22,879 -A DNA test does not make him your son. 33 00:02:22,960 --> 00:02:25,320 -Where's Jack? -He's gone. 34 00:02:25,400 --> 00:02:26,400 I told you that. 35 00:02:26,479 --> 00:02:27,439 -I want to see Ben. 36 00:02:33,199 --> 00:02:33,999 -You're nuts. 37 00:02:43,400 --> 00:02:44,080 -Lucy. 38 00:02:46,080 --> 00:02:47,160 Come inside. 39 00:02:54,120 --> 00:02:55,640 Goodnight. 40 00:02:56,240 --> 00:02:57,160 Lights out, Lucy. 41 00:03:03,039 --> 00:03:05,679 Actually, Luce, I need you to get up, quick as you can. 42 00:03:05,759 --> 00:03:07,520 Can you please put on your hoodie and your slippers? 43 00:03:07,520 --> 00:03:08,719 -Where are we going? -We're gonna go see Daddy. 44 00:03:08,719 --> 00:03:10,679 Come on, quick, quick, quick, quick, quick. 45 00:03:10,759 --> 00:03:11,840 Hey Lachie! Lachie, don't go to sleep. 46 00:03:11,840 --> 00:03:13,840 We're going to go for a drive. 47 00:03:13,919 --> 00:03:15,359 (KNOCKING AT THE DOOR) 48 00:03:19,800 --> 00:03:21,600 -Daddy! -Daddy! 49 00:03:21,680 --> 00:03:24,800 -Hey. How you doing? 50 00:03:25,879 --> 00:03:27,159 -Are you Airbnb-ing? 51 00:03:28,120 --> 00:03:29,520 How'd you find this place so fast? 52 00:03:30,560 --> 00:03:31,418 -It smells like wee-wee. 53 00:03:32,199 --> 00:03:34,719 -Hey, can you guys go sit and watch something on Daddy's laptop? 54 00:03:34,800 --> 00:03:35,960 -Yeah. 55 00:03:36,919 --> 00:03:38,359 -Did you have to bring them here? 56 00:03:38,439 --> 00:03:40,279 -I couldn't just up and leave them, Jack. 57 00:03:40,360 --> 00:03:41,520 We can't both do that. 58 00:03:42,199 --> 00:03:43,519 -OK, come on. 59 00:03:47,719 --> 00:03:48,879 Bit desperate, isn't it? 60 00:03:49,800 --> 00:03:51,360 Bringing the kids here to make me feel bad. 61 00:03:52,560 --> 00:03:54,000 -MEGHAN: Look, I know you want your space, 62 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 but we can't just stop talking. 63 00:03:56,080 --> 00:03:59,000 Jack, you can punish me all you want, but don't punish them. 64 00:03:59,080 --> 00:04:00,920 They have done nothing wrong and they need you. 65 00:04:02,199 --> 00:04:04,279 Jack, I need you. 66 00:04:04,360 --> 00:04:05,280 And Simon... 67 00:04:06,520 --> 00:04:09,360 Maybe he can have visitation rights... 68 00:04:09,439 --> 00:04:10,520 -Oh my god, you really think we can salvage this. 69 00:04:10,520 --> 00:04:12,040 -OK, just... 70 00:04:12,120 --> 00:04:14,080 -JACK: I have to work with Simon. -MEGHAN: ..listen for a second. 71 00:04:14,080 --> 00:04:16,360 -JACK: I have to look at Ben everyday. 72 00:04:16,439 --> 00:04:17,475 -MEGHAN: He is our son, Jack. 73 00:04:19,079 --> 00:04:20,800 Maybe Grace and Simon will have kids of their own 74 00:04:20,800 --> 00:04:22,760 and this won't matter so much. 75 00:04:22,839 --> 00:04:24,559 -It's always gonna matter. 76 00:04:26,600 --> 00:04:28,160 I can't even look at you right now, so... 77 00:04:40,480 --> 00:04:42,920 -OK guys. 78 00:04:43,000 --> 00:04:44,800 -LUCY: Mummy, I'm tired. 79 00:04:44,879 --> 00:04:45,558 -I know, it's late. 80 00:05:14,199 --> 00:05:15,559 -MEGHAN: Come on! 81 00:05:27,000 --> 00:05:28,520 -BRENT: My kids are inside. 82 00:05:28,600 --> 00:05:29,360 -Get lost. 83 00:05:29,439 --> 00:05:30,959 -Look, this isn't personal... 84 00:05:31,040 --> 00:05:33,040 -Well it's going to get personal, you prick. 85 00:05:33,120 --> 00:05:34,240 You come after my family, I'll come after yours. 86 00:05:34,240 --> 00:05:36,160 -I'm not coming after your family, OK? 87 00:05:41,600 --> 00:05:43,360 -SIMON: Jack, we haven't got enough. 88 00:05:43,439 --> 00:05:45,759 -JACK: Yeah, well I'm done with this gotcha shit. 89 00:05:46,920 --> 00:05:48,200 -Can you turn it off. 90 00:06:00,879 --> 00:06:04,199 (PHONE RINGING) 91 00:06:11,959 --> 00:06:13,239 -Yeah. 92 00:06:13,319 --> 00:06:15,599 -Hey. Um... 93 00:06:15,680 --> 00:06:17,120 I think I'm being followed. 94 00:06:17,199 --> 00:06:18,519 -JACK: What? 95 00:06:18,600 --> 00:06:20,040 -MEGHAN: Yeah, I've been driving around in circles 96 00:06:20,040 --> 00:06:22,480 since I left your place and they're still there, Jack. 97 00:06:22,560 --> 00:06:24,160 -Can you see who it is? 98 00:06:24,240 --> 00:06:26,080 -No, I can't see who it is, there's headlights. 99 00:06:26,160 --> 00:06:27,840 -But every time I slow down, they slow down 100 00:06:27,920 --> 00:06:29,760 and every time I turn, they turn. 101 00:06:30,959 --> 00:06:31,924 -What do you want me to do? 102 00:06:32,079 --> 00:06:34,319 -Well, if it follows me to our door, 103 00:06:34,399 --> 00:06:36,599 I don't want to be there, alone with the kids, Jack. 104 00:06:36,680 --> 00:06:39,080 -MEGHAN: I'm scared. 105 00:06:39,160 --> 00:06:42,800 -Drive towards home, alright? I'm coming. 106 00:06:43,560 --> 00:06:44,800 -MEGHAN: OK. 107 00:07:06,480 --> 00:07:08,800 -I don't want any scans. 108 00:07:08,879 --> 00:07:10,959 -Well, with the impact to your mid-rib area, 109 00:07:11,040 --> 00:07:12,720 we're concerned you have a pulmonary embolism, 110 00:07:12,800 --> 00:07:14,200 a clot on your lungs, 111 00:07:14,279 --> 00:07:16,160 which is your why you're finding it difficult to breathe. 112 00:07:16,160 --> 00:07:17,920 And the only way to be sure is to do a scan or an x-ray. 113 00:07:17,920 --> 00:07:20,680 -Not if it will harm the baby. 114 00:07:20,759 --> 00:07:23,319 -Well, the doses of radiation are very small 115 00:07:23,399 --> 00:07:24,919 and the benefits far outweigh the risks. 116 00:07:26,040 --> 00:07:27,400 -Please don't make me. 117 00:07:28,240 --> 00:07:30,520 -I can't force you to, Agatha, but I strongly recommend a scan. 118 00:07:31,720 --> 00:07:32,800 -I won't do it. 119 00:07:32,879 --> 00:07:35,479 It doesn't matter how small the risk. 120 00:07:35,560 --> 00:07:37,360 -Well, let's put you on a blood thinner. 121 00:07:37,439 --> 00:07:39,119 Heparin doesn't cross the placenta wall 122 00:07:39,199 --> 00:07:41,199 and won't affect your breastmilk. 123 00:07:41,279 --> 00:07:42,879 -What are the side effects? 124 00:07:42,959 --> 00:07:45,679 -Ah, slightly elevated chance of bleeding in birth. 125 00:07:45,759 --> 00:07:46,799 -Then I can't. 126 00:07:47,759 --> 00:07:50,319 -Let me be clear with you. 127 00:07:50,399 --> 00:07:52,839 If you refuse treatment, you're putting your life in danger. 128 00:07:57,079 --> 00:07:58,479 -I can't lose another baby. 129 00:07:59,720 --> 00:08:01,000 I'd rather die. 130 00:08:05,959 --> 00:08:07,319 -Can I take her back? 131 00:08:07,399 --> 00:08:08,679 -She needs further tests. 132 00:08:16,720 --> 00:08:17,920 -I wasn't making it up. 133 00:08:18,920 --> 00:08:20,720 There was definitely someone following us. 134 00:08:21,959 --> 00:08:23,519 -Well, they're not here now, so... 135 00:08:25,480 --> 00:08:27,302 I can do a check around the house if you need me to, 136 00:08:27,360 --> 00:08:28,218 but I think you're safe. 137 00:08:30,199 --> 00:08:31,919 -Well, I'd feel much safer if you stayed. 138 00:08:33,960 --> 00:08:34,560 Please, Jack. 139 00:10:04,399 --> 00:10:06,159 -Hey babe, come and watch this movie with us. 140 00:10:07,519 --> 00:10:08,839 -No thanks. 141 00:10:08,919 --> 00:10:09,919 -BELINDA: It's super scary. 142 00:10:10,759 --> 00:10:11,359 We have popcorn. 143 00:10:35,000 --> 00:10:35,960 -Go watch your movie. 144 00:10:36,039 --> 00:10:37,679 -No, no it's OK. 145 00:10:37,759 --> 00:10:40,159 I don't know how many people I can see getting axed to death. 146 00:10:41,840 --> 00:10:43,080 How was your day? 147 00:10:43,159 --> 00:10:44,079 -Fine. 148 00:10:44,879 --> 00:10:46,319 -What's that? 149 00:10:46,399 --> 00:10:47,759 -LORELEI: Tracking device. 150 00:10:47,840 --> 00:10:48,799 -What are you using that for? 151 00:10:48,799 --> 00:10:50,159 -It's just a journalist thing. 152 00:10:52,000 --> 00:10:53,040 -Is it legal? 153 00:10:54,799 --> 00:10:56,039 -Goodnight, Mum. 154 00:11:08,879 --> 00:11:10,839 -Hey Dad, look at my pirate. -JACK: Cool. 155 00:11:10,919 --> 00:11:13,399 -MEGHAN: How'd you sleep? 156 00:11:14,279 --> 00:11:16,480 -Lachie, thanks for letting me borrow your bed last night, buddy. 157 00:11:16,480 --> 00:11:18,000 -Do you want a pancake? 158 00:11:18,080 --> 00:11:20,280 -Ah, nah. I'm not hungry, thanks. 159 00:11:20,360 --> 00:11:22,040 -Hey, I was thinking about last night, 160 00:11:22,120 --> 00:11:23,960 about that car that was following us. 161 00:11:24,039 --> 00:11:25,399 Could have been Simon. 162 00:11:25,480 --> 00:11:26,880 -Yeah, why's that? 163 00:11:26,960 --> 00:11:28,759 -MEGHAN: Well he came over here and I told him to leave. 164 00:11:28,759 --> 00:11:29,959 He wasn't very happy. 165 00:11:30,039 --> 00:11:31,439 -LUCY: Mummy threw wombat at him. 166 00:11:31,519 --> 00:11:33,079 -MEGHAN: Alright Luce, finish your food. 167 00:11:35,159 --> 00:11:37,999 -So, where did you first notice the car? 168 00:11:38,080 --> 00:11:39,320 -Ah, when we left. 169 00:11:39,399 --> 00:11:42,399 -MEGHAN: It's like it was there waiting for us. 170 00:11:42,480 --> 00:11:44,399 -So, how could Simon show up, there, to follow you home 171 00:11:44,399 --> 00:11:45,679 if he doesn't know where I live? 172 00:11:49,080 --> 00:11:50,720 No, it wasn't him. 173 00:11:51,360 --> 00:11:52,640 -Where are you going? 174 00:11:54,840 --> 00:11:58,600 -If they are watching my place, I think I know who it was. 175 00:11:58,679 --> 00:11:59,719 -Who? 176 00:12:00,879 --> 00:12:01,999 Jack. 177 00:12:07,039 --> 00:12:07,840 -Yeah, I knew you were a low-life bastard. 178 00:12:07,840 --> 00:12:09,800 -What are you on about? 179 00:12:09,879 --> 00:12:11,519 -Why'd you follow my wife, Brent? -I didn't. 180 00:12:11,600 --> 00:12:13,799 -Oh, so that wasn't you tailing her last night, trying to scare her? 181 00:12:13,799 --> 00:12:15,679 -BRENT: It wasn't me, mate. I didn't follow your wife. 182 00:12:15,679 --> 00:12:16,960 -Yeah, how do you expect me to believe you 183 00:12:16,960 --> 00:12:18,800 when you threatened to come after my family? 184 00:12:18,879 --> 00:12:19,919 I'll fucken deck you. 185 00:12:20,919 --> 00:12:22,039 -Come on, mate. 186 00:12:22,120 --> 00:12:23,000 First shot's free. 187 00:12:24,240 --> 00:12:25,160 Come on. 188 00:12:27,480 --> 00:12:29,280 Your wife hits harder than that. 189 00:12:29,360 --> 00:12:30,968 -Stay away from my family, you piece of shit. 190 00:12:32,279 --> 00:12:33,879 -At least, I was a champion. 191 00:12:33,960 --> 00:12:35,400 What's your claim to fame? 192 00:12:35,480 --> 00:12:36,760 Losing your own baby? 193 00:12:36,840 --> 00:12:38,080 What a legend. 194 00:12:38,159 --> 00:12:39,838 -What'd you say? -BRENT: You heard me. -Come on! 195 00:13:07,240 --> 00:13:08,276 -What the hell are you doing? 196 00:13:10,480 --> 00:13:12,040 -What is that? 197 00:13:16,360 --> 00:13:18,280 Is that a tracking device? 198 00:13:19,480 --> 00:13:21,000 It was you following me. 199 00:13:21,080 --> 00:13:22,440 -I wanted to make sure I got you alone 200 00:13:22,519 --> 00:13:23,720 so I didn't upset your kids, Meghan. 201 00:13:23,720 --> 00:13:25,000 -MEGHAN: Oh, my god! 202 00:13:25,080 --> 00:13:26,960 -You'll want to hear what have to say this time... 203 00:13:27,039 --> 00:13:28,279 -No, no, no, no, no. Get up. 204 00:13:28,360 --> 00:13:30,960 I have heard enough from you. 205 00:13:31,039 --> 00:13:34,679 This, this is completely outrageous... 206 00:13:34,759 --> 00:13:35,474 -Agatha is pregnant. 207 00:13:36,600 --> 00:13:39,320 -And if someone like you publicly says that you forgive her, 208 00:13:39,399 --> 00:13:42,079 they might reverse the maximum security sentence 209 00:13:42,159 --> 00:13:43,839 and let her keep the baby. 210 00:13:43,919 --> 00:13:46,799 -Sweetheart, you have got ten seconds to leave. 211 00:14:02,200 --> 00:14:03,760 -I need to go to the bathroom. 212 00:14:04,440 --> 00:14:05,640 -Use the bedpan. 213 00:14:07,240 --> 00:14:09,480 -I can't stay like this. 214 00:14:09,559 --> 00:14:10,345 I need to move freely. 215 00:14:11,919 --> 00:14:13,879 -This is a maternity ward. 216 00:14:13,960 --> 00:14:16,640 Agatha Fyfle's the last person anyone wants to see walking around. 217 00:14:42,240 --> 00:14:43,639 -LORELEI: A local council member said that local teenagers 218 00:14:43,639 --> 00:14:46,839 denied the picnic area had been a used meeting spot 219 00:14:46,919 --> 00:14:48,759 for drinking and sexual encounters. 220 00:14:48,840 --> 00:14:49,440 -Liars. 221 00:14:51,639 --> 00:14:53,279 -Teenagers lie through their teeth. 222 00:14:54,720 --> 00:14:55,800 -Do you have children? 223 00:14:56,279 --> 00:14:57,919 -Four girls. 224 00:14:58,000 --> 00:15:00,480 All grown up, now. 225 00:15:00,559 --> 00:15:01,274 They never visit me. 226 00:15:03,840 --> 00:15:05,920 -Maybe you made mistakes with them. 227 00:15:06,000 --> 00:15:07,680 -I was led by Jehovah. 228 00:15:08,440 --> 00:15:09,880 He doesn't make mistakes. 229 00:15:12,639 --> 00:15:15,079 -Are you a believer? 230 00:15:16,759 --> 00:15:17,999 -My grandmother used to be. 231 00:15:18,799 --> 00:15:19,442 - What's her name? 232 00:15:21,279 --> 00:15:22,599 -You wouldn't know her. 233 00:15:32,000 --> 00:15:33,080 -Let me do that. 234 00:15:37,559 --> 00:15:38,417 Tell me about my father. 235 00:15:40,200 --> 00:15:41,560 -I don't know much about him. 236 00:15:41,639 --> 00:15:42,675 -Didn't you go to his church? 237 00:15:46,440 --> 00:15:47,880 You know I heard what they said in court 238 00:15:47,960 --> 00:15:49,400 about Agatha being abused by him. 239 00:15:49,480 --> 00:15:50,640 It's not a secret. 240 00:15:53,399 --> 00:15:54,221 -I'll get a bigger log. 241 00:16:39,720 --> 00:16:41,560 -TERENCE: It seems like the baby's going to be fine. 242 00:16:41,639 --> 00:16:44,199 -VICKY: That's one piece of good news inside a bag of dicks, Terry. 243 00:16:44,279 --> 00:16:45,799 Why didn't you make this call, last night? 244 00:16:45,879 --> 00:16:47,319 Give me time to prepare? 245 00:16:47,399 --> 00:16:48,519 -I was waiting to find out her exact condition 246 00:16:48,519 --> 00:16:50,599 but she's refusing scans or treatment, 247 00:16:50,679 --> 00:16:51,960 so we're still in the dark about how serious it is. 248 00:16:51,960 --> 00:16:54,240 -What is it about this woman? 249 00:16:54,320 --> 00:16:56,640 -TERENCE: Look, she's under guard. 250 00:16:56,720 --> 00:16:57,960 Her lawyer's been informed. 251 00:16:58,039 --> 00:17:00,079 I'm getting to the bottom of how it happened. 252 00:17:00,159 --> 00:17:01,481 I don't know what else to say to you. 253 00:17:01,559 --> 00:17:04,799 -VICKY: Well, you can say you'll keep the press away. 254 00:17:04,880 --> 00:17:07,000 We can't afford these lobby groups to get fired up. 255 00:17:07,079 --> 00:17:09,599 The more heat, the less chance I have of making a fair decision. 256 00:17:09,680 --> 00:17:11,440 And just keep me informed. 257 00:17:12,240 --> 00:17:14,200 -ZOE: A 30-week pregnant woman 258 00:17:14,279 --> 00:17:17,279 bashed and almost killed is handcuffed to a hospital bed. 259 00:17:17,359 --> 00:17:18,599 -OFFICER BREWER: Hey, you can't film. 260 00:17:18,599 --> 00:17:19,919 -What's your name? 261 00:17:20,640 --> 00:17:22,920 -ZOE: Remove the handcuffs. Now. 262 00:17:23,000 --> 00:17:24,760 -I'll have to get permission. -You do that. 263 00:17:27,640 --> 00:17:28,519 I'm filming so we have evidence. 264 00:17:28,519 --> 00:17:30,319 We can sue. 265 00:17:31,079 --> 00:17:32,839 -They put me on Level two 266 00:17:32,920 --> 00:17:34,880 so that I'd get bashed and I'd lose the baby. 267 00:17:35,599 --> 00:17:36,457 Tell Lorelei Kelly that. 268 00:17:38,240 --> 00:17:39,280 -Are you sure that's wise? 269 00:17:40,240 --> 00:17:41,880 -Once it's public, we lose control. 270 00:17:42,960 --> 00:17:45,520 -She has to tell people or they'll do it again. 271 00:17:45,599 --> 00:17:47,039 I'm only safe whilst I'm in here. 272 00:18:03,559 --> 00:18:05,799 -Scicluna's already shopping around footage of the assault. 273 00:18:05,880 --> 00:18:07,040 -Yeah, he set me up. 274 00:18:08,359 --> 00:18:09,839 -I didn't mean for any of this to happen. 275 00:18:10,599 --> 00:18:12,199 Nobody did. 276 00:18:12,279 --> 00:18:13,519 -Was that you last night? 277 00:18:14,160 --> 00:18:15,520 Following her? 278 00:18:15,599 --> 00:18:16,799 Trying to get your hands on Ben? 279 00:18:16,880 --> 00:18:18,840 -Jack! No, Jack, no. 280 00:18:18,920 --> 00:18:20,492 But I do think it's fair that I have access. 281 00:18:24,640 --> 00:18:26,960 -He's all yours. 282 00:18:37,680 --> 00:18:39,160 -Why'd you do it? 283 00:18:41,440 --> 00:18:45,200 -I thought he was following you and lost my temper. 284 00:18:45,279 --> 00:18:46,239 -It wasn't him. 285 00:18:47,319 --> 00:18:49,199 It was Lorelei Kelly. 286 00:18:49,279 --> 00:18:51,239 I've just spent hours getting an AVO... 287 00:18:51,319 --> 00:18:52,559 -Wait, wait, wait, 288 00:18:52,960 --> 00:18:57,040 it was a student journalist, and you're only telling me this now? 289 00:18:57,119 --> 00:19:00,839 -I have been trying to call you all day... 290 00:19:00,920 --> 00:19:02,400 -JACK: The police will charge me. -..Jack. 291 00:19:02,480 --> 00:19:03,920 -I've been suspended from my job. 292 00:19:04,000 --> 00:19:05,600 -What, and that's my fault? 293 00:19:05,680 --> 00:19:06,960 -Oh, obviously not, no. 294 00:19:07,039 --> 00:19:08,039 -You didn't tell me where you were going, Jack. 295 00:19:08,039 --> 00:19:10,399 -Maybe I didn't want to talk to you. 296 00:19:10,480 --> 00:19:11,600 -JACK: How's that? 297 00:19:14,599 --> 00:19:16,079 -Agatha Fyfle is pregnant. 298 00:19:17,279 --> 00:19:18,719 -MEGHAN: I wanted to tell you that. 299 00:19:18,799 --> 00:19:20,039 I needed to tell you that... 300 00:19:20,119 --> 00:19:21,959 -I don't give a shit about Agatha Fyfle! 301 00:19:22,640 --> 00:19:24,120 -I've lost my career. 302 00:19:25,319 --> 00:19:26,759 You know, I've lost Ben! 303 00:19:26,839 --> 00:19:28,879 I've lost my marriage, I've lost my best friend... 304 00:19:28,960 --> 00:19:31,560 -MEGHAN: Yes, because of Agatha. 305 00:19:31,640 --> 00:19:33,160 If it wasn't for her, I wouldn't have been followed 306 00:19:33,160 --> 00:19:35,640 and you wouldn't be in this mess, Jack. 307 00:19:35,720 --> 00:19:37,120 -Jesus Christ! 308 00:19:37,200 --> 00:19:38,680 It's never your fault, is it? 309 00:19:39,759 --> 00:19:42,079 Ben. Simon. Now, this. 310 00:19:42,160 --> 00:19:45,600 It's my fault, it's Agatha's fault, isn't it? 311 00:19:45,680 --> 00:19:46,760 Well, you know what? 312 00:19:46,839 --> 00:19:49,519 Agatha Fyfle didn't fuck Simon, did she? 313 00:19:49,599 --> 00:19:51,919 No, that was you. 314 00:19:52,000 --> 00:19:53,480 And now guess what? 315 00:19:53,559 --> 00:19:56,039 All of our lives are screwed, because of you. 316 00:20:07,680 --> 00:20:09,960 -Don't be too long. 317 00:20:47,359 --> 00:20:48,719 -OFFICER BREWER: Hurry up in there! 318 00:20:49,839 --> 00:20:52,879 -I'm going as fast as I can. 319 00:21:08,799 --> 00:21:10,157 -OFFICER BREWER: She's coughing blood. 320 00:21:10,160 --> 00:21:11,720 -Agatha, what's happening? 321 00:21:15,000 --> 00:21:15,822 Just take deep breaths. 322 00:21:15,839 --> 00:21:17,999 I'll let the doctor know. 323 00:21:33,319 --> 00:21:34,599 -Lorelei, the police are here. 324 00:21:46,079 --> 00:21:46,359 -Lorelei Kelly? 325 00:21:46,440 --> 00:21:48,720 -Yes? 326 00:21:48,799 --> 00:21:51,719 -You've been served with a Private Apprehended Violence Order. 327 00:21:51,799 --> 00:21:53,480 You must not approach Meghan Shaughnessy or her children, 328 00:21:53,480 --> 00:21:55,520 and must not come within 500 metres of her home. 329 00:21:55,599 --> 00:21:58,159 Understood? 330 00:22:06,079 --> 00:22:08,439 -You have an AVO out against you? 331 00:22:08,519 --> 00:22:10,399 -BELINDA: Lorelei, this is a serious thing! 332 00:22:10,480 --> 00:22:11,600 -I didn't touch her. 333 00:22:11,680 --> 00:22:12,680 I followed her. 334 00:22:13,359 --> 00:22:14,759 -With that tracker? 335 00:22:14,839 --> 00:22:16,039 -Where is it? 336 00:22:16,119 --> 00:22:17,519 Give it to me so I know you're not using it... 337 00:22:17,519 --> 00:22:18,279 -I'm not, alright? 338 00:22:18,359 --> 00:22:19,959 It's none of your business. 339 00:22:25,519 --> 00:22:29,719 -LORELEI: In this bonus episode, I will reveal that yet again, 340 00:22:29,799 --> 00:22:31,799 Agatha isn't the perpetrator. 341 00:22:31,880 --> 00:22:32,880 She is the victim... -Oi! 342 00:22:32,960 --> 00:22:35,400 -..and this state's politicians... 343 00:22:35,480 --> 00:22:36,920 -I've booked the studio! 344 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 -..and prison authorities should hang their heads in shame. 345 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 -LORELEI: Agatha Fyfle is pregnant. 346 00:22:41,960 --> 00:22:44,520 The father is a prison officer. 347 00:22:45,519 --> 00:22:48,079 Whether she was raped, or exploited 348 00:22:48,160 --> 00:22:50,360 by people who were sworn to protect her, is one issue. 349 00:22:51,200 --> 00:22:54,320 Another is the blatant attempt by authorities 350 00:22:54,400 --> 00:22:58,000 to induce a termination and orchestrate a cover-up. 351 00:23:00,839 --> 00:23:02,482 -Can you get the Governor on the line, for me? 352 00:23:04,160 --> 00:23:05,200 -Oh, and Harriet. 353 00:23:05,279 --> 00:23:06,519 -Bring the meeting 354 00:23:06,599 --> 00:23:08,559 with Agatha Fyfle's lawyers forward, instead. 355 00:23:09,720 --> 00:23:10,960 -LORELEI: Agatha is refusing any treatment 356 00:23:10,960 --> 00:23:13,560 that might harm her unborn child. 357 00:23:14,839 --> 00:23:17,399 -LORELEI: She's willing to risk her own life, 358 00:23:17,480 --> 00:23:20,640 but the authorities are deliberately exposing her to danger. 359 00:23:20,720 --> 00:23:25,680 For the sake of the baby, they must move her to Jalala. 360 00:23:25,759 --> 00:23:27,679 -Hey, Mum. Just popping in. 361 00:23:27,759 --> 00:23:29,879 -LUCY: Aunty Grace! -Hey! How was school? 362 00:23:29,960 --> 00:23:32,040 -Hey, Benny. -Pretty good? 363 00:23:32,119 --> 00:23:34,559 -Look at that new tractor. Can I've a go? 364 00:23:34,640 --> 00:23:37,240 Yeah? Alright. OK. 365 00:23:47,559 --> 00:23:48,799 -How are you, Lorelei? 366 00:23:49,839 --> 00:23:51,079 -You called her? 367 00:23:51,799 --> 00:23:52,999 -It's been a while. 368 00:23:55,079 --> 00:23:56,579 -That's because I don't need you, anymore. 369 00:23:58,960 --> 00:24:01,760 -Your Mum and Dad are concerned that finding your biological mother 370 00:24:01,839 --> 00:24:03,161 may have triggered some old patterns. 371 00:24:05,440 --> 00:24:07,320 -I'm better. 372 00:24:12,480 --> 00:24:15,160 -BELINDA: Doctor Hocking isn't here as a punishment. 373 00:24:15,240 --> 00:24:17,200 We just think that the podcast 374 00:24:17,279 --> 00:24:19,759 and the prison visits haven't been healthy. 375 00:24:19,839 --> 00:24:21,239 She's a criminal. 376 00:24:21,319 --> 00:24:23,319 -You don't know her. 377 00:24:23,400 --> 00:24:25,800 -DAVID: In all fairness, neither do you. 378 00:24:25,880 --> 00:24:29,840 -DR HOCKING: But the point is, your parents know you, Lorelei. 379 00:24:29,920 --> 00:24:31,320 And they're worried. 380 00:24:36,160 --> 00:24:38,240 I think you should consider coming back to the clinic. 381 00:24:38,319 --> 00:24:39,239 -You don't trust me. 382 00:24:40,359 --> 00:24:41,919 What are you worried about? 383 00:24:42,000 --> 00:24:43,600 -BELINDA: You know what we're worried about. 384 00:24:43,680 --> 00:24:45,920 You've been obsessing, avoiding us. 385 00:24:46,000 --> 00:24:48,720 Now, there's an AVO out against you? That's not normal. 386 00:24:48,799 --> 00:24:50,279 It's not. 387 00:24:50,359 --> 00:24:52,319 -DAVID: We had certain rules in place, and you've broken them. 388 00:24:52,319 --> 00:24:53,799 You've hidden things from us. 389 00:25:01,279 --> 00:25:02,639 -You're afraid of me? 390 00:25:08,240 --> 00:25:10,000 Say it. 391 00:25:10,720 --> 00:25:12,506 -It's better if you come in as a voluntary patient. 392 00:25:17,160 --> 00:25:18,920 I'll give you 24 hours to decide. 393 00:25:22,240 --> 00:25:23,240 -I can't. 394 00:25:24,480 --> 00:25:25,560 I can't. 395 00:25:26,960 --> 00:25:28,040 I'm going to be on TV. 396 00:26:25,039 --> 00:26:26,239 -Simon! -Yeah! 397 00:26:26,319 --> 00:26:27,839 -Si! 398 00:26:28,920 --> 00:26:30,360 Mum says you have to bring him back. 399 00:26:31,799 --> 00:26:32,959 Grab him! 400 00:26:33,039 --> 00:26:34,319 -Grace! 401 00:26:38,039 --> 00:26:39,479 I'm Ben Shaughnessy's father. 402 00:26:39,559 --> 00:26:41,039 -TRIAGE NURSE: They're in the same cubicle. 403 00:26:41,039 --> 00:26:42,879 -Hi. -They've taken him for an X-ray. 404 00:26:43,640 --> 00:26:45,160 -You should have gone with him. 405 00:26:45,240 --> 00:26:47,520 -I told them that Ben was running and that he fell on his arm. 406 00:26:47,599 --> 00:26:48,720 -Oh, but that's not what happened. 407 00:26:48,720 --> 00:26:50,400 -I know, but Meghan's going to make... 408 00:26:50,480 --> 00:26:51,480 -No, no, no. -..a really big deal out of this. 409 00:26:51,480 --> 00:26:53,120 -I have to tell them. Excuse me. 410 00:26:53,200 --> 00:26:57,080 Ah, my partner gave you the wrong information about what happened. 411 00:26:57,160 --> 00:26:59,320 He didn't fall on his arm. -What, he didn't fall? 412 00:26:59,400 --> 00:27:00,360 -No, he did fall. 413 00:27:00,440 --> 00:27:01,960 He fell off the climbing equipment 414 00:27:02,039 --> 00:27:03,679 but I caught him before he hit the ground. 415 00:27:03,759 --> 00:27:05,719 I grabbed him by the arm. -I'm sorry, I got it wrong. 416 00:27:05,799 --> 00:27:07,159 I wasn't there. -How did this happen? 417 00:27:07,240 --> 00:27:09,600 -It was a mistake and it could have happened to anyone. 418 00:27:09,680 --> 00:27:10,880 -Well, who's with him? 419 00:27:10,960 --> 00:27:11,240 -A doctor. 420 00:27:11,319 --> 00:27:13,479 -Hey! 421 00:27:13,559 --> 00:27:14,719 -Are you Ben's father? -Yes. 422 00:27:14,799 --> 00:27:16,119 -No! -Thank you. 423 00:27:16,200 --> 00:27:17,880 -Is his arm broken? -Ah, his shoulder's dislocated. 424 00:27:17,880 --> 00:27:20,040 According to the notes, 425 00:27:20,119 --> 00:27:23,279 Ben fell on his arm, but scans show otherwise. 426 00:27:23,359 --> 00:27:24,559 -What, you lied to them? 427 00:27:24,640 --> 00:27:26,560 -SIMON: No, I was just explaining... -I got it wrong. 428 00:27:26,640 --> 00:27:28,283 -..to the nurse that I grabbed him by the arm. 429 00:27:28,359 --> 00:27:29,439 He did fall. 430 00:27:29,519 --> 00:27:31,079 -See, this is why you can't have him. 431 00:27:31,160 --> 00:27:32,680 Give him to me. -You're scaring him... 432 00:27:32,759 --> 00:27:34,081 -Give him to me! -You are scaring him. 433 00:27:34,160 --> 00:27:36,680 -GRACE: Simon! -Come on, everyone just calm down. 434 00:27:36,759 --> 00:27:37,999 -I'm so sorry. 435 00:27:38,079 --> 00:27:39,680 -I'm going to have to ask you to leave, quietly. 436 00:27:39,680 --> 00:27:41,280 -I didn't mean to hit him. I'm sorry. 437 00:27:41,359 --> 00:27:43,240 -You've just hit a member of staff. Could you please escort her out? 438 00:27:43,240 --> 00:27:44,312 -Outside. -I didn't mean... Si. 439 00:27:44,319 --> 00:27:46,119 Grace. 440 00:27:47,079 --> 00:27:47,559 -Come on. -OK. 441 00:27:47,640 --> 00:27:49,080 -Now. -OK. 442 00:27:51,920 --> 00:27:53,120 Jack, pick up your phone! 443 00:27:55,559 --> 00:27:59,119 Simon has taken Ben and he won't, he won't give him back. 444 00:27:59,200 --> 00:28:00,760 Look, I'm almost at your house. 445 00:28:00,839 --> 00:28:02,959 Please, please be there. 446 00:28:12,400 --> 00:28:14,520 -Hi. 447 00:28:14,599 --> 00:28:16,239 I don't think Jack's home. 448 00:28:18,400 --> 00:28:19,640 -You found him the place? 449 00:28:20,559 --> 00:28:21,599 -He needed somewhere to stay. 450 00:28:22,920 --> 00:28:25,920 -And what, you welcomed him back with open legs? 451 00:28:26,000 --> 00:28:27,040 -Ah, it's not like that. 452 00:28:28,759 --> 00:28:31,719 I was going to lose my house and Jack helped me out, 453 00:28:31,799 --> 00:28:33,039 so, I felt I owed him. 454 00:28:34,200 --> 00:28:35,680 -What do you mean, he helped you out? 455 00:28:37,279 --> 00:28:38,799 Did he give you money? 456 00:28:39,880 --> 00:28:43,120 Oh, my god, did you ever stop fucking him? 457 00:28:44,480 --> 00:28:45,280 -It's business. 458 00:28:45,960 --> 00:28:46,960 That's all. 459 00:28:51,119 --> 00:28:53,119 -If he's been lying to me, I'm going to fucking kill him. 460 00:28:57,599 --> 00:28:59,559 -Your blood oxygen levels are within normal range. 461 00:28:59,640 --> 00:29:01,400 Everything else looks OK. 462 00:29:01,480 --> 00:29:04,200 But if there is a clot, it might be moving. 463 00:29:05,200 --> 00:29:07,920 -I just need to stay here and rest. 464 00:29:08,000 --> 00:29:09,440 -If you refuse treatment, 465 00:29:09,519 --> 00:29:11,719 I no longer have any grounds to keep you in this hospital. 466 00:29:14,079 --> 00:29:16,079 -You can't send me back there. 467 00:29:16,160 --> 00:29:18,200 They're trying to kill my baby. 468 00:29:18,279 --> 00:29:19,639 -Unless you let me help you, 469 00:29:19,720 --> 00:29:22,720 you'll get just as much rest in the prison clinic. 470 00:29:22,799 --> 00:29:24,514 Hospital is for people who require intervention. 471 00:29:26,400 --> 00:29:28,200 -OK. 472 00:29:29,599 --> 00:29:30,959 I'll have the scan. 473 00:29:32,400 --> 00:29:35,560 -Lots of people ask why I chose 474 00:29:35,640 --> 00:29:37,960 to create this podcast series about Agatha Fyfle. 475 00:29:38,839 --> 00:29:41,919 As a journalist, I want to expose injustice, 476 00:29:42,559 --> 00:29:44,679 but I also had a very personal reason. 477 00:29:46,200 --> 00:29:49,520 I was adopted as a baby and my real mother, 478 00:29:50,559 --> 00:29:53,159 aged 16, was forced to give me up. 479 00:29:53,240 --> 00:29:58,040 So my whole life I've felt abandoned and rejected. 480 00:30:00,319 --> 00:30:01,999 -Why wasn't I good enough? Was... 481 00:30:02,079 --> 00:30:05,959 What was wrong with me, you know? 482 00:30:07,319 --> 00:30:09,759 -TALK SHOW HOST: I understand it's a syndrome. 483 00:30:09,839 --> 00:30:11,839 -Yes, Adopted Child Syndrome. 484 00:30:11,920 --> 00:30:18,320 People like me often also suffer from OCD, PTSD or ADHD. 485 00:30:18,400 --> 00:30:20,720 And adoptees are actually over-represented in prisons, 486 00:30:20,799 --> 00:30:24,199 in psych hospitals, in rehab. 487 00:30:24,279 --> 00:30:27,559 So, this is really the hidden legacy of adoption. 488 00:30:27,640 --> 00:30:29,840 -And how does this relate to the Fyfle case? 489 00:30:30,880 --> 00:30:34,200 -Yes, well people know 490 00:30:34,279 --> 00:30:38,999 that Agatha was forced to give up a baby at 16. 491 00:30:43,960 --> 00:30:46,000 The secret they don't know is 492 00:30:47,440 --> 00:30:48,120 that baby was me. 493 00:30:53,400 --> 00:30:57,840 If the authorities take another baby from Agatha Fyfle, 494 00:30:57,920 --> 00:31:01,120 they won't just be putting her through hell all over again. 495 00:31:01,200 --> 00:31:04,880 They'll be hurting an innocent child, a child like me. 496 00:31:10,279 --> 00:31:13,359 -The first podcast swayed public opinion in my client's favour, 497 00:31:13,440 --> 00:31:15,880 but if you don't want to listen to that, or to me, 498 00:31:15,960 --> 00:31:18,560 then listen to the last child that was taken from Agatha. 499 00:31:18,640 --> 00:31:20,320 -She seems a bright young woman. 500 00:31:20,400 --> 00:31:21,840 -With a history of arson, 501 00:31:21,920 --> 00:31:25,360 obsessive-compulsive disorder, serious mental health issues. 502 00:31:25,440 --> 00:31:27,520 I don't know why anyone would want to expose a child 503 00:31:27,599 --> 00:31:29,559 to those risks when there's a biological mother 504 00:31:29,640 --> 00:31:31,800 who's more than willing and able to keep her. 505 00:31:32,480 --> 00:31:34,120 -There are risks involved with that, too. 506 00:31:34,200 --> 00:31:35,440 Let's not be naive. 507 00:31:35,519 --> 00:31:37,359 -I know Agatha. 508 00:31:37,440 --> 00:31:40,400 Keeping this baby is a life or death matter for her. 509 00:31:40,480 --> 00:31:42,230 -OK, and frankly, that intensity worries me, too. 510 00:31:47,519 --> 00:31:49,719 -Perhaps you don't subscribe to the idea 511 00:31:49,799 --> 00:31:53,399 that being a mother is the only way for some women to feel fulfilled. 512 00:31:54,519 --> 00:31:57,319 -But surely, we can both agree that it's the primal, 513 00:31:57,400 --> 00:32:00,240 the only original, function of a human being? 514 00:32:00,319 --> 00:32:02,399 And some feel it more than others. 515 00:32:03,079 --> 00:32:04,279 -Well philosophical debates aside, 516 00:32:04,279 --> 00:32:06,559 I have taken a close look at the case, 517 00:32:06,640 --> 00:32:10,680 and my mind wasn't closed to minimum security for your client. 518 00:32:10,759 --> 00:32:14,559 But now you've chosen to go public with the pregnancy, 519 00:32:14,640 --> 00:32:17,080 I'm under pressure to do the exact opposite. 520 00:32:18,279 --> 00:32:21,479 And, ah, you might be interested 521 00:32:21,559 --> 00:32:23,599 in what the public has to say about that interview. 522 00:32:26,680 --> 00:32:28,640 -It's completely backfired. 523 00:32:28,720 --> 00:32:30,119 I've been trawling press and social media coverage 524 00:32:30,119 --> 00:32:32,399 since I left the Minister's office. 525 00:32:32,480 --> 00:32:34,120 They're calling it the big lie. 526 00:32:34,200 --> 00:32:35,280 -I don't understand. 527 00:32:35,359 --> 00:32:36,679 -She lied about her background. 528 00:32:36,759 --> 00:32:38,079 Her motives. 529 00:32:38,160 --> 00:32:40,520 She isn't an independent journalist. 530 00:32:40,599 --> 00:32:44,239 She was biased from the outset and people are turning against her. 531 00:32:45,200 --> 00:32:46,120 And you. 532 00:32:47,559 --> 00:32:49,279 -Well, do something. Stop her. 533 00:33:27,359 --> 00:33:29,759 -I'll be back in a second, buddy? OK? 534 00:33:29,839 --> 00:33:30,839 OK? 535 00:33:39,880 --> 00:33:40,960 -Meghan! 536 00:33:41,039 --> 00:33:42,199 Meghan! 537 00:33:42,279 --> 00:33:43,479 Meghan, stop! 538 00:33:43,559 --> 00:33:44,799 Meghan, do not take him! 539 00:34:02,640 --> 00:34:04,080 -Yeah? -Jack? 540 00:34:04,160 --> 00:34:06,600 Meghan saw me at your place and jumped to the wrong conclusion. 541 00:34:06,680 --> 00:34:08,280 -Oh, you're kidding me. 542 00:34:08,360 --> 00:34:10,559 -Yeah, she lost the plots, making threats in front of my clients. 543 00:34:10,559 --> 00:34:11,719 You need to do something. 544 00:34:18,280 --> 00:34:20,800 -MEGHAN VOICEMAIL: Hi, this is Meghan Shaughnessy. 545 00:34:20,880 --> 00:34:21,880 Please leave a mess... 546 00:34:23,519 --> 00:34:25,719 -VOICEMAIL VOICE: You have one new message. 547 00:34:25,800 --> 00:34:27,320 -SIMON VOICEMAIL: What was that, Meghan? 548 00:34:27,400 --> 00:34:28,720 You nearly killed me. 549 00:34:28,800 --> 00:34:30,693 You bring my car back or I'm going to call the police. 550 00:34:32,880 --> 00:34:34,280 -Hey, man, I can't talk... 551 00:34:34,360 --> 00:34:36,760 -SIMON: Meghan stole my car. Ben's in the back. 552 00:34:36,840 --> 00:34:38,040 -JACK: What? 553 00:34:38,119 --> 00:34:39,798 -I took Ben to the park. There was an accident. 554 00:34:39,800 --> 00:34:41,520 -SIMON: He's OK, but Meghan's overreacted. 555 00:34:41,599 --> 00:34:43,039 I think she's headed home to you. 556 00:34:44,000 --> 00:34:46,880 -OK, just stay put, alright? I'll handle this. 557 00:34:46,960 --> 00:34:48,160 -She took my son, Jack. 558 00:34:48,239 --> 00:34:49,599 -JACK: He's not your son! 559 00:34:49,679 --> 00:34:51,199 OK? 560 00:34:51,280 --> 00:34:52,888 You can't take him to the park for 20 minutes 561 00:34:52,920 --> 00:34:54,400 and now you're his dad all of a sudden, OK? 562 00:34:54,400 --> 00:34:56,360 I've raised him his entire fucken life. 563 00:34:57,159 --> 00:35:00,079 Just stay by the phone, OK? 564 00:35:00,159 --> 00:35:01,839 And I'll call you once I've spoken to Meghan. 565 00:35:37,159 --> 00:35:38,159 -Meghan! 566 00:35:40,280 --> 00:35:41,400 Meghan! 567 00:35:58,400 --> 00:36:00,080 -How long have you been fucking her? 568 00:36:00,880 --> 00:36:03,080 -What are you talking about? 569 00:36:03,159 --> 00:36:04,799 -Don't treat me like an idiot, Jack. 570 00:36:04,880 --> 00:36:06,360 Rhea Bowden. 571 00:36:06,440 --> 00:36:07,960 What, you gave her money? 572 00:36:11,320 --> 00:36:13,160 -Hey! 573 00:36:14,320 --> 00:36:15,600 -What are you doing here? 574 00:36:15,679 --> 00:36:16,759 You can't see her now. 575 00:36:17,800 --> 00:36:19,280 -Why? 576 00:36:19,360 --> 00:36:21,280 -You're no longer credible as a journalist. 577 00:36:21,360 --> 00:36:23,320 You're a liability. 578 00:36:23,400 --> 00:36:26,880 We asked you to publicise the pregnancy, 579 00:36:26,960 --> 00:36:29,103 not go on TV and blow the lid on your relationship to Agatha. 580 00:36:30,519 --> 00:36:31,839 -I thought... 581 00:36:32,079 --> 00:36:35,039 -ZOE: You may have cost her any chance of keeping her baby. 582 00:36:35,679 --> 00:36:36,358 -I need to see her. 583 00:36:37,639 --> 00:36:38,719 I need to explain. 584 00:36:38,800 --> 00:36:41,000 -ZOE: She's not well. 585 00:36:41,079 --> 00:36:42,519 She's been taken for scans. 586 00:36:42,599 --> 00:36:45,119 Just keep away for now. 587 00:37:15,039 --> 00:37:16,319 -Hey! 588 00:37:16,400 --> 00:37:17,400 Hey! 589 00:37:22,079 --> 00:37:24,119 Where does this go? -To the loading dock. 590 00:37:24,199 --> 00:37:24,999 -Call security. 591 00:37:26,159 --> 00:37:27,519 -What are you doing? 592 00:37:27,599 --> 00:37:28,919 -You need to take me back right now. 593 00:37:29,000 --> 00:37:30,640 -No, no, no, I have a plan. 594 00:37:30,719 --> 00:37:31,799 -They're in the service lift. 595 00:37:31,880 --> 00:37:33,240 I want someone waiting on every floor. 596 00:37:33,320 --> 00:37:34,640 -I'm headed for the basement. 597 00:37:34,719 --> 00:37:36,005 -LORELEI: I can get you out of here. 598 00:37:36,039 --> 00:37:37,119 -And go where? 599 00:37:37,199 --> 00:37:38,719 -LORELEI: We have a house in the bush. 600 00:37:38,800 --> 00:37:40,960 And we can just stay there, tonight, while we figure it out. 601 00:37:41,039 --> 00:37:42,319 Are you completely delusional? 602 00:37:44,360 --> 00:37:45,560 -We can be together. 603 00:37:45,639 --> 00:37:47,839 I can look after you. 604 00:37:48,679 --> 00:37:50,319 -LORELEI: You, me and the baby. 605 00:37:50,400 --> 00:37:51,800 -I don't want to be with you. 606 00:37:52,840 --> 00:37:54,600 I'll lose my baby forever because of you. 607 00:37:56,960 --> 00:37:59,200 You've ruined everything. 608 00:38:07,960 --> 00:38:10,720 -There's no one in the loading dock, 609 00:38:10,800 --> 00:38:12,479 and the lift's going back up from the basement. 610 00:38:17,599 --> 00:38:18,959 -I couldn't stop it at ground. 611 00:38:19,039 --> 00:38:20,399 -It's going back up. 612 00:38:34,679 --> 00:38:36,799 -Put that gun away. 613 00:38:37,679 --> 00:38:39,479 This is a maternity hospital. 614 00:38:39,559 --> 00:38:41,439 Nobody wants babies getting hurt. 615 00:38:41,519 --> 00:38:42,399 -Where'd she go? 616 00:38:43,880 --> 00:38:44,488 -She's long gone. 617 00:38:45,840 --> 00:38:47,520 I've got a scan. 618 00:38:47,599 --> 00:38:48,639 Come on. 619 00:38:50,519 --> 00:38:52,199 -No sign of them here. 620 00:38:52,280 --> 00:38:53,920 -OFFICER BREWER: Check the car park. 621 00:38:54,000 --> 00:38:55,080 I've got Fyfle. 622 00:38:56,039 --> 00:38:57,159 -SECURITY GUARD 1: Copy that. 623 00:39:11,039 --> 00:39:11,840 -Application for joint custody. 624 00:39:11,840 --> 00:39:14,040 I've contacted a lawyer... 625 00:39:14,119 --> 00:39:15,519 -MEGHAN: Get away from the car! -Meghan! 626 00:39:15,599 --> 00:39:17,839 -You can... 627 00:39:21,119 --> 00:39:22,479 -Get out of the way! 628 00:39:22,559 --> 00:39:25,199 -You can't deny me custody... -Move! 629 00:39:25,280 --> 00:39:26,320 -Stop! 630 00:39:26,400 --> 00:39:28,920 Jack! 631 00:39:36,480 --> 00:39:37,840 -Fuck! 632 00:39:37,920 --> 00:39:39,400 Call an ambulance! 633 00:39:39,480 --> 00:39:40,560 Jack! 634 00:39:40,639 --> 00:39:41,759 Call an ambulance! 635 00:39:53,239 --> 00:39:54,999 -Are you ready to talk? 636 00:39:55,079 --> 00:39:56,119 -I want to see my husband. 637 00:40:01,840 --> 00:40:02,880 Please. 638 00:40:13,159 --> 00:40:14,338 -The hospital has discharged you. 639 00:40:15,960 --> 00:40:18,040 It's not broken. We can go. 640 00:40:21,159 --> 00:40:24,039 -He's here, isn't he? 641 00:40:27,159 --> 00:40:29,079 I know the ambulance brought him here. 642 00:40:34,000 --> 00:40:35,480 Please. 643 00:41:22,880 --> 00:41:25,039 -DR MONROE: While there's been significant soft tissue damage, 644 00:41:25,039 --> 00:41:26,599 the scans look good. 645 00:41:26,679 --> 00:41:30,119 Can't see a clot and your oxygen sat levels are normal. 646 00:41:30,199 --> 00:41:32,759 So, day rest in the prison clinic is adequate, for now. 647 00:41:33,800 --> 00:41:35,229 -OFFICER BREWER: Transport's on its way. 648 00:41:56,199 --> 00:41:57,599 -Last chance. 649 00:41:59,400 --> 00:42:02,000 Do you have anything that you want to say to me. 650 00:42:02,079 --> 00:42:03,279 Meghan? 651 00:42:19,199 --> 00:42:20,919 In that case, I have to inform you 652 00:42:21,000 --> 00:42:23,840 that you are charged with the murder of your husband, Jack Shaughnessy. 653 00:42:25,559 --> 00:42:27,167 You will remain in remand until your hearing. 654 00:42:34,599 --> 00:42:35,639 Your transport is here. 655 00:42:35,719 --> 00:42:37,399 Come on. 656 00:42:37,480 --> 00:42:40,280 ---oOo--- 47089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.