Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,199 --> 00:00:17,399
-MEGHAN: Hey!
2
00:00:18,879 --> 00:00:20,199
Can anyone hear me?
3
00:00:20,960 --> 00:00:24,920
Hey, I need to see my children.
4
00:00:25,679 --> 00:00:27,108
I need to know who's looking after them.
5
00:00:28,679 --> 00:00:30,159
-We have enough to charge her.
6
00:00:30,239 --> 00:00:31,519
What are we waiting for?
7
00:00:33,320 --> 00:00:34,160
-Her story.
8
00:00:42,719 --> 00:00:45,079
(PHONE RINGING)
9
00:00:45,840 --> 00:00:48,080
-MEGHAN: Answer my calls.
10
00:00:48,159 --> 00:00:50,119
Jack, will you please...
11
00:00:50,200 --> 00:00:51,240
Please pick up the phone.
12
00:01:02,039 --> 00:01:04,759
-Best I could do at short notice, Jack.
13
00:01:05,319 --> 00:01:06,639
-No, it's fine.
14
00:01:08,680 --> 00:01:13,000
(SIRENS BLARING)
15
00:01:22,599 --> 00:01:24,559
-Check the baby.
16
00:01:25,640 --> 00:01:28,040
Please, my baby.
17
00:01:29,719 --> 00:01:32,079
-AGATHA: What's going on?
18
00:01:32,159 --> 00:01:33,719
-ULTRASOUND OPERATOR: Won't be long.
19
00:01:34,879 --> 00:01:36,239
-AGATHA: What's happening?
20
00:01:42,000 --> 00:01:44,160
-ULTRASOUND OPERATOR: There we go.
21
00:01:44,239 --> 00:01:45,439
Nice strong heartbeat.
22
00:01:59,640 --> 00:02:03,600
-Look, if you won't talk to me,
please just text me where you are.
23
00:02:03,680 --> 00:02:04,840
What if something happens to me?
24
00:02:04,920 --> 00:02:05,959
What are the kids going to do?
25
00:02:05,959 --> 00:02:07,319
How will anyone know where you are?
26
00:02:11,879 --> 00:02:14,599
There is nothing to say, Simon.
27
00:02:14,680 --> 00:02:16,159
-Oh, you think you're going to threaten me
28
00:02:16,159 --> 00:02:17,239
and then not answer my calls?
29
00:02:17,319 --> 00:02:17,839
-I didn't threaten you.
30
00:02:17,919 --> 00:02:19,599
-Ben is my son.
31
00:02:19,680 --> 00:02:20,879
You can't stop me from seeing my son!
32
00:02:20,879 --> 00:02:22,879
-A DNA test does not make him your son.
33
00:02:22,960 --> 00:02:25,320
-Where's Jack?
-He's gone.
34
00:02:25,400 --> 00:02:26,400
I told you that.
35
00:02:26,479 --> 00:02:27,439
-I want to see Ben.
36
00:02:33,199 --> 00:02:33,999
-You're nuts.
37
00:02:43,400 --> 00:02:44,080
-Lucy.
38
00:02:46,080 --> 00:02:47,160
Come inside.
39
00:02:54,120 --> 00:02:55,640
Goodnight.
40
00:02:56,240 --> 00:02:57,160
Lights out, Lucy.
41
00:03:03,039 --> 00:03:05,679
Actually, Luce, I need you
to get up, quick as you can.
42
00:03:05,759 --> 00:03:07,520
Can you please put on your
hoodie and your slippers?
43
00:03:07,520 --> 00:03:08,719
-Where are we going?
-We're gonna go see Daddy.
44
00:03:08,719 --> 00:03:10,679
Come on, quick, quick, quick, quick, quick.
45
00:03:10,759 --> 00:03:11,840
Hey Lachie! Lachie, don't go to sleep.
46
00:03:11,840 --> 00:03:13,840
We're going to go for a drive.
47
00:03:13,919 --> 00:03:15,359
(KNOCKING AT THE DOOR)
48
00:03:19,800 --> 00:03:21,600
-Daddy!
-Daddy!
49
00:03:21,680 --> 00:03:24,800
-Hey. How you doing?
50
00:03:25,879 --> 00:03:27,159
-Are you Airbnb-ing?
51
00:03:28,120 --> 00:03:29,520
How'd you find this place so fast?
52
00:03:30,560 --> 00:03:31,418
-It smells like wee-wee.
53
00:03:32,199 --> 00:03:34,719
-Hey, can you guys go sit and
watch something on Daddy's laptop?
54
00:03:34,800 --> 00:03:35,960
-Yeah.
55
00:03:36,919 --> 00:03:38,359
-Did you have to bring them here?
56
00:03:38,439 --> 00:03:40,279
-I couldn't just up and leave them, Jack.
57
00:03:40,360 --> 00:03:41,520
We can't both do that.
58
00:03:42,199 --> 00:03:43,519
-OK, come on.
59
00:03:47,719 --> 00:03:48,879
Bit desperate, isn't it?
60
00:03:49,800 --> 00:03:51,360
Bringing the kids here to make me feel bad.
61
00:03:52,560 --> 00:03:54,000
-MEGHAN: Look, I know you want your space,
62
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
but we can't just stop talking.
63
00:03:56,080 --> 00:03:59,000
Jack, you can punish me all
you want, but don't punish them.
64
00:03:59,080 --> 00:04:00,920
They have done nothing wrong and they need you.
65
00:04:02,199 --> 00:04:04,279
Jack, I need you.
66
00:04:04,360 --> 00:04:05,280
And Simon...
67
00:04:06,520 --> 00:04:09,360
Maybe he can have visitation rights...
68
00:04:09,439 --> 00:04:10,520
-Oh my god, you really think we can salvage this.
69
00:04:10,520 --> 00:04:12,040
-OK, just...
70
00:04:12,120 --> 00:04:14,080
-JACK: I have to work with Simon.
-MEGHAN: ..listen for a second.
71
00:04:14,080 --> 00:04:16,360
-JACK: I have to look at Ben everyday.
72
00:04:16,439 --> 00:04:17,475
-MEGHAN: He is our son, Jack.
73
00:04:19,079 --> 00:04:20,800
Maybe Grace and Simon will have kids of their own
74
00:04:20,800 --> 00:04:22,760
and this won't matter so much.
75
00:04:22,839 --> 00:04:24,559
-It's always gonna matter.
76
00:04:26,600 --> 00:04:28,160
I can't even look at you right now, so...
77
00:04:40,480 --> 00:04:42,920
-OK guys.
78
00:04:43,000 --> 00:04:44,800
-LUCY: Mummy, I'm tired.
79
00:04:44,879 --> 00:04:45,558
-I know, it's late.
80
00:05:14,199 --> 00:05:15,559
-MEGHAN: Come on!
81
00:05:27,000 --> 00:05:28,520
-BRENT: My kids are inside.
82
00:05:28,600 --> 00:05:29,360
-Get lost.
83
00:05:29,439 --> 00:05:30,959
-Look, this isn't personal...
84
00:05:31,040 --> 00:05:33,040
-Well it's going to get personal, you prick.
85
00:05:33,120 --> 00:05:34,240
You come after my family, I'll come after yours.
86
00:05:34,240 --> 00:05:36,160
-I'm not coming after your family, OK?
87
00:05:41,600 --> 00:05:43,360
-SIMON: Jack, we haven't got enough.
88
00:05:43,439 --> 00:05:45,759
-JACK: Yeah, well I'm done with this gotcha shit.
89
00:05:46,920 --> 00:05:48,200
-Can you turn it off.
90
00:06:00,879 --> 00:06:04,199
(PHONE RINGING)
91
00:06:11,959 --> 00:06:13,239
-Yeah.
92
00:06:13,319 --> 00:06:15,599
-Hey. Um...
93
00:06:15,680 --> 00:06:17,120
I think I'm being followed.
94
00:06:17,199 --> 00:06:18,519
-JACK: What?
95
00:06:18,600 --> 00:06:20,040
-MEGHAN: Yeah, I've
been driving around in circles
96
00:06:20,040 --> 00:06:22,480
since I left your place
and they're still there, Jack.
97
00:06:22,560 --> 00:06:24,160
-Can you see who it is?
98
00:06:24,240 --> 00:06:26,080
-No, I can't see who it is, there's headlights.
99
00:06:26,160 --> 00:06:27,840
-But every time I slow down, they slow down
100
00:06:27,920 --> 00:06:29,760
and every time I turn, they turn.
101
00:06:30,959 --> 00:06:31,924
-What do you want me to do?
102
00:06:32,079 --> 00:06:34,319
-Well, if it follows me to our door,
103
00:06:34,399 --> 00:06:36,599
I don't want to be there,
alone with the kids, Jack.
104
00:06:36,680 --> 00:06:39,080
-MEGHAN: I'm scared.
105
00:06:39,160 --> 00:06:42,800
-Drive towards home, alright? I'm coming.
106
00:06:43,560 --> 00:06:44,800
-MEGHAN: OK.
107
00:07:06,480 --> 00:07:08,800
-I don't want any scans.
108
00:07:08,879 --> 00:07:10,959
-Well, with the impact to your mid-rib area,
109
00:07:11,040 --> 00:07:12,720
we're concerned you have a pulmonary embolism,
110
00:07:12,800 --> 00:07:14,200
a clot on your lungs,
111
00:07:14,279 --> 00:07:16,160
which is your why you're
finding it difficult to breathe.
112
00:07:16,160 --> 00:07:17,920
And the only way to be sure
is to do a scan or an x-ray.
113
00:07:17,920 --> 00:07:20,680
-Not if it will harm the baby.
114
00:07:20,759 --> 00:07:23,319
-Well, the doses of radiation are very small
115
00:07:23,399 --> 00:07:24,919
and the benefits far outweigh the risks.
116
00:07:26,040 --> 00:07:27,400
-Please don't make me.
117
00:07:28,240 --> 00:07:30,520
-I can't force you to, Agatha,
but I strongly recommend a scan.
118
00:07:31,720 --> 00:07:32,800
-I won't do it.
119
00:07:32,879 --> 00:07:35,479
It doesn't matter how small the risk.
120
00:07:35,560 --> 00:07:37,360
-Well, let's put you on a blood thinner.
121
00:07:37,439 --> 00:07:39,119
Heparin doesn't cross the placenta wall
122
00:07:39,199 --> 00:07:41,199
and won't affect your breastmilk.
123
00:07:41,279 --> 00:07:42,879
-What are the side effects?
124
00:07:42,959 --> 00:07:45,679
-Ah, slightly elevated
chance of bleeding in birth.
125
00:07:45,759 --> 00:07:46,799
-Then I can't.
126
00:07:47,759 --> 00:07:50,319
-Let me be clear with you.
127
00:07:50,399 --> 00:07:52,839
If you refuse treatment,
you're putting your life in danger.
128
00:07:57,079 --> 00:07:58,479
-I can't lose another baby.
129
00:07:59,720 --> 00:08:01,000
I'd rather die.
130
00:08:05,959 --> 00:08:07,319
-Can I take her back?
131
00:08:07,399 --> 00:08:08,679
-She needs further tests.
132
00:08:16,720 --> 00:08:17,920
-I wasn't making it up.
133
00:08:18,920 --> 00:08:20,720
There was definitely someone following us.
134
00:08:21,959 --> 00:08:23,519
-Well, they're not here now, so...
135
00:08:25,480 --> 00:08:27,302
I can do a check around
the house if you need me to,
136
00:08:27,360 --> 00:08:28,218
but I think you're safe.
137
00:08:30,199 --> 00:08:31,919
-Well, I'd feel much safer if you stayed.
138
00:08:33,960 --> 00:08:34,560
Please, Jack.
139
00:10:04,399 --> 00:10:06,159
-Hey babe, come and watch this movie with us.
140
00:10:07,519 --> 00:10:08,839
-No thanks.
141
00:10:08,919 --> 00:10:09,919
-BELINDA: It's super scary.
142
00:10:10,759 --> 00:10:11,359
We have popcorn.
143
00:10:35,000 --> 00:10:35,960
-Go watch your movie.
144
00:10:36,039 --> 00:10:37,679
-No, no it's OK.
145
00:10:37,759 --> 00:10:40,159
I don't know how many people
I can see getting axed to death.
146
00:10:41,840 --> 00:10:43,080
How was your day?
147
00:10:43,159 --> 00:10:44,079
-Fine.
148
00:10:44,879 --> 00:10:46,319
-What's that?
149
00:10:46,399 --> 00:10:47,759
-LORELEI: Tracking device.
150
00:10:47,840 --> 00:10:48,799
-What are you using that for?
151
00:10:48,799 --> 00:10:50,159
-It's just a journalist thing.
152
00:10:52,000 --> 00:10:53,040
-Is it legal?
153
00:10:54,799 --> 00:10:56,039
-Goodnight, Mum.
154
00:11:08,879 --> 00:11:10,839
-Hey Dad, look at my pirate.
-JACK: Cool.
155
00:11:10,919 --> 00:11:13,399
-MEGHAN: How'd you sleep?
156
00:11:14,279 --> 00:11:16,480
-Lachie, thanks for letting me
borrow your bed last night, buddy.
157
00:11:16,480 --> 00:11:18,000
-Do you want a pancake?
158
00:11:18,080 --> 00:11:20,280
-Ah, nah. I'm not hungry, thanks.
159
00:11:20,360 --> 00:11:22,040
-Hey, I was thinking about last night,
160
00:11:22,120 --> 00:11:23,960
about that car that was following us.
161
00:11:24,039 --> 00:11:25,399
Could have been Simon.
162
00:11:25,480 --> 00:11:26,880
-Yeah, why's that?
163
00:11:26,960 --> 00:11:28,759
-MEGHAN: Well he came
over here and I told him to leave.
164
00:11:28,759 --> 00:11:29,959
He wasn't very happy.
165
00:11:30,039 --> 00:11:31,439
-LUCY: Mummy threw wombat at him.
166
00:11:31,519 --> 00:11:33,079
-MEGHAN: Alright Luce, finish your food.
167
00:11:35,159 --> 00:11:37,999
-So, where did you first notice the car?
168
00:11:38,080 --> 00:11:39,320
-Ah, when we left.
169
00:11:39,399 --> 00:11:42,399
-MEGHAN: It's like it was there waiting for us.
170
00:11:42,480 --> 00:11:44,399
-So, how could Simon show
up, there, to follow you home
171
00:11:44,399 --> 00:11:45,679
if he doesn't know where I live?
172
00:11:49,080 --> 00:11:50,720
No, it wasn't him.
173
00:11:51,360 --> 00:11:52,640
-Where are you going?
174
00:11:54,840 --> 00:11:58,600
-If they are watching my
place, I think I know who it was.
175
00:11:58,679 --> 00:11:59,719
-Who?
176
00:12:00,879 --> 00:12:01,999
Jack.
177
00:12:07,039 --> 00:12:07,840
-Yeah, I knew you were a low-life bastard.
178
00:12:07,840 --> 00:12:09,800
-What are you on about?
179
00:12:09,879 --> 00:12:11,519
-Why'd you follow my wife, Brent?
-I didn't.
180
00:12:11,600 --> 00:12:13,799
-Oh, so that wasn't you tailing
her last night, trying to scare her?
181
00:12:13,799 --> 00:12:15,679
-BRENT: It wasn't me,
mate. I didn't follow your wife.
182
00:12:15,679 --> 00:12:16,960
-Yeah, how do you expect me to believe you
183
00:12:16,960 --> 00:12:18,800
when you threatened to come after my family?
184
00:12:18,879 --> 00:12:19,919
I'll fucken deck you.
185
00:12:20,919 --> 00:12:22,039
-Come on, mate.
186
00:12:22,120 --> 00:12:23,000
First shot's free.
187
00:12:24,240 --> 00:12:25,160
Come on.
188
00:12:27,480 --> 00:12:29,280
Your wife hits harder than that.
189
00:12:29,360 --> 00:12:30,968
-Stay away from my family, you piece of shit.
190
00:12:32,279 --> 00:12:33,879
-At least, I was a champion.
191
00:12:33,960 --> 00:12:35,400
What's your claim to fame?
192
00:12:35,480 --> 00:12:36,760
Losing your own baby?
193
00:12:36,840 --> 00:12:38,080
What a legend.
194
00:12:38,159 --> 00:12:39,838
-What'd you say?
-BRENT: You heard me. -Come on!
195
00:13:07,240 --> 00:13:08,276
-What the hell are you doing?
196
00:13:10,480 --> 00:13:12,040
-What is that?
197
00:13:16,360 --> 00:13:18,280
Is that a tracking device?
198
00:13:19,480 --> 00:13:21,000
It was you following me.
199
00:13:21,080 --> 00:13:22,440
-I wanted to make sure I got you alone
200
00:13:22,519 --> 00:13:23,720
so I didn't upset your kids, Meghan.
201
00:13:23,720 --> 00:13:25,000
-MEGHAN: Oh, my god!
202
00:13:25,080 --> 00:13:26,960
-You'll want to hear what
have to say this time...
203
00:13:27,039 --> 00:13:28,279
-No, no, no, no, no. Get up.
204
00:13:28,360 --> 00:13:30,960
I have heard enough from you.
205
00:13:31,039 --> 00:13:34,679
This, this is completely outrageous...
206
00:13:34,759 --> 00:13:35,474
-Agatha is pregnant.
207
00:13:36,600 --> 00:13:39,320
-And if someone like you
publicly says that you forgive her,
208
00:13:39,399 --> 00:13:42,079
they might reverse the maximum security sentence
209
00:13:42,159 --> 00:13:43,839
and let her keep the baby.
210
00:13:43,919 --> 00:13:46,799
-Sweetheart, you have got ten seconds to leave.
211
00:14:02,200 --> 00:14:03,760
-I need to go to the bathroom.
212
00:14:04,440 --> 00:14:05,640
-Use the bedpan.
213
00:14:07,240 --> 00:14:09,480
-I can't stay like this.
214
00:14:09,559 --> 00:14:10,345
I need to move freely.
215
00:14:11,919 --> 00:14:13,879
-This is a maternity ward.
216
00:14:13,960 --> 00:14:16,640
Agatha Fyfle's the last person
anyone wants to see walking around.
217
00:14:42,240 --> 00:14:43,639
-LORELEI: A local council
member said that local teenagers
218
00:14:43,639 --> 00:14:46,839
denied the picnic area had
been a used meeting spot
219
00:14:46,919 --> 00:14:48,759
for drinking and sexual encounters.
220
00:14:48,840 --> 00:14:49,440
-Liars.
221
00:14:51,639 --> 00:14:53,279
-Teenagers lie through their teeth.
222
00:14:54,720 --> 00:14:55,800
-Do you have children?
223
00:14:56,279 --> 00:14:57,919
-Four girls.
224
00:14:58,000 --> 00:15:00,480
All grown up, now.
225
00:15:00,559 --> 00:15:01,274
They never visit me.
226
00:15:03,840 --> 00:15:05,920
-Maybe you made mistakes with them.
227
00:15:06,000 --> 00:15:07,680
-I was led by Jehovah.
228
00:15:08,440 --> 00:15:09,880
He doesn't make mistakes.
229
00:15:12,639 --> 00:15:15,079
-Are you a believer?
230
00:15:16,759 --> 00:15:17,999
-My grandmother used to be.
231
00:15:18,799 --> 00:15:19,442
- What's her name?
232
00:15:21,279 --> 00:15:22,599
-You wouldn't know her.
233
00:15:32,000 --> 00:15:33,080
-Let me do that.
234
00:15:37,559 --> 00:15:38,417
Tell me about my father.
235
00:15:40,200 --> 00:15:41,560
-I don't know much about him.
236
00:15:41,639 --> 00:15:42,675
-Didn't you go to his church?
237
00:15:46,440 --> 00:15:47,880
You know I heard what they said in court
238
00:15:47,960 --> 00:15:49,400
about Agatha being abused by him.
239
00:15:49,480 --> 00:15:50,640
It's not a secret.
240
00:15:53,399 --> 00:15:54,221
-I'll get a bigger log.
241
00:16:39,720 --> 00:16:41,560
-TERENCE: It seems like
the baby's going to be fine.
242
00:16:41,639 --> 00:16:44,199
-VICKY: That's one piece of good
news inside a bag of dicks, Terry.
243
00:16:44,279 --> 00:16:45,799
Why didn't you make this call, last night?
244
00:16:45,879 --> 00:16:47,319
Give me time to prepare?
245
00:16:47,399 --> 00:16:48,519
-I was waiting to find out her exact condition
246
00:16:48,519 --> 00:16:50,599
but she's refusing scans or treatment,
247
00:16:50,679 --> 00:16:51,960
so we're still in the dark
about how serious it is.
248
00:16:51,960 --> 00:16:54,240
-What is it about this woman?
249
00:16:54,320 --> 00:16:56,640
-TERENCE: Look, she's under guard.
250
00:16:56,720 --> 00:16:57,960
Her lawyer's been informed.
251
00:16:58,039 --> 00:17:00,079
I'm getting to the bottom of how it happened.
252
00:17:00,159 --> 00:17:01,481
I don't know what else to say to you.
253
00:17:01,559 --> 00:17:04,799
-VICKY: Well, you can say
you'll keep the press away.
254
00:17:04,880 --> 00:17:07,000
We can't afford these
lobby groups to get fired up.
255
00:17:07,079 --> 00:17:09,599
The more heat, the less chance
I have of making a fair decision.
256
00:17:09,680 --> 00:17:11,440
And just keep me informed.
257
00:17:12,240 --> 00:17:14,200
-ZOE: A 30-week pregnant woman
258
00:17:14,279 --> 00:17:17,279
bashed and almost killed is
handcuffed to a hospital bed.
259
00:17:17,359 --> 00:17:18,599
-OFFICER BREWER: Hey, you can't film.
260
00:17:18,599 --> 00:17:19,919
-What's your name?
261
00:17:20,640 --> 00:17:22,920
-ZOE: Remove the handcuffs. Now.
262
00:17:23,000 --> 00:17:24,760
-I'll have to get permission.
-You do that.
263
00:17:27,640 --> 00:17:28,519
I'm filming so we have evidence.
264
00:17:28,519 --> 00:17:30,319
We can sue.
265
00:17:31,079 --> 00:17:32,839
-They put me on Level two
266
00:17:32,920 --> 00:17:34,880
so that I'd get bashed and I'd lose the baby.
267
00:17:35,599 --> 00:17:36,457
Tell Lorelei Kelly that.
268
00:17:38,240 --> 00:17:39,280
-Are you sure that's wise?
269
00:17:40,240 --> 00:17:41,880
-Once it's public, we lose control.
270
00:17:42,960 --> 00:17:45,520
-She has to tell people or they'll do it again.
271
00:17:45,599 --> 00:17:47,039
I'm only safe whilst I'm in here.
272
00:18:03,559 --> 00:18:05,799
-Scicluna's already shopping
around footage of the assault.
273
00:18:05,880 --> 00:18:07,040
-Yeah, he set me up.
274
00:18:08,359 --> 00:18:09,839
-I didn't mean for any of this to happen.
275
00:18:10,599 --> 00:18:12,199
Nobody did.
276
00:18:12,279 --> 00:18:13,519
-Was that you last night?
277
00:18:14,160 --> 00:18:15,520
Following her?
278
00:18:15,599 --> 00:18:16,799
Trying to get your hands on Ben?
279
00:18:16,880 --> 00:18:18,840
-Jack! No, Jack, no.
280
00:18:18,920 --> 00:18:20,492
But I do think it's fair that I have access.
281
00:18:24,640 --> 00:18:26,960
-He's all yours.
282
00:18:37,680 --> 00:18:39,160
-Why'd you do it?
283
00:18:41,440 --> 00:18:45,200
-I thought he was following
you and lost my temper.
284
00:18:45,279 --> 00:18:46,239
-It wasn't him.
285
00:18:47,319 --> 00:18:49,199
It was Lorelei Kelly.
286
00:18:49,279 --> 00:18:51,239
I've just spent hours getting an AVO...
287
00:18:51,319 --> 00:18:52,559
-Wait, wait, wait,
288
00:18:52,960 --> 00:18:57,040
it was a student journalist, and
you're only telling me this now?
289
00:18:57,119 --> 00:19:00,839
-I have been trying to call you all day...
290
00:19:00,920 --> 00:19:02,400
-JACK: The police will charge me.
-..Jack.
291
00:19:02,480 --> 00:19:03,920
-I've been suspended from my job.
292
00:19:04,000 --> 00:19:05,600
-What, and that's my fault?
293
00:19:05,680 --> 00:19:06,960
-Oh, obviously not, no.
294
00:19:07,039 --> 00:19:08,039
-You didn't tell me where you were going, Jack.
295
00:19:08,039 --> 00:19:10,399
-Maybe I didn't want to talk to you.
296
00:19:10,480 --> 00:19:11,600
-JACK: How's that?
297
00:19:14,599 --> 00:19:16,079
-Agatha Fyfle is pregnant.
298
00:19:17,279 --> 00:19:18,719
-MEGHAN: I wanted to tell you that.
299
00:19:18,799 --> 00:19:20,039
I needed to tell you that...
300
00:19:20,119 --> 00:19:21,959
-I don't give a shit about Agatha Fyfle!
301
00:19:22,640 --> 00:19:24,120
-I've lost my career.
302
00:19:25,319 --> 00:19:26,759
You know, I've lost Ben!
303
00:19:26,839 --> 00:19:28,879
I've lost my marriage,
I've lost my best friend...
304
00:19:28,960 --> 00:19:31,560
-MEGHAN: Yes, because of Agatha.
305
00:19:31,640 --> 00:19:33,160
If it wasn't for her, I
wouldn't have been followed
306
00:19:33,160 --> 00:19:35,640
and you wouldn't be in this mess, Jack.
307
00:19:35,720 --> 00:19:37,120
-Jesus Christ!
308
00:19:37,200 --> 00:19:38,680
It's never your fault, is it?
309
00:19:39,759 --> 00:19:42,079
Ben. Simon. Now, this.
310
00:19:42,160 --> 00:19:45,600
It's my fault, it's Agatha's fault, isn't it?
311
00:19:45,680 --> 00:19:46,760
Well, you know what?
312
00:19:46,839 --> 00:19:49,519
Agatha Fyfle didn't fuck Simon, did she?
313
00:19:49,599 --> 00:19:51,919
No, that was you.
314
00:19:52,000 --> 00:19:53,480
And now guess what?
315
00:19:53,559 --> 00:19:56,039
All of our lives are screwed, because of you.
316
00:20:07,680 --> 00:20:09,960
-Don't be too long.
317
00:20:47,359 --> 00:20:48,719
-OFFICER BREWER: Hurry up in there!
318
00:20:49,839 --> 00:20:52,879
-I'm going as fast as I can.
319
00:21:08,799 --> 00:21:10,157
-OFFICER BREWER: She's coughing blood.
320
00:21:10,160 --> 00:21:11,720
-Agatha, what's happening?
321
00:21:15,000 --> 00:21:15,822
Just take deep breaths.
322
00:21:15,839 --> 00:21:17,999
I'll let the doctor know.
323
00:21:33,319 --> 00:21:34,599
-Lorelei, the police are here.
324
00:21:46,079 --> 00:21:46,359
-Lorelei Kelly?
325
00:21:46,440 --> 00:21:48,720
-Yes?
326
00:21:48,799 --> 00:21:51,719
-You've been served with a
Private Apprehended Violence Order.
327
00:21:51,799 --> 00:21:53,480
You must not approach Meghan
Shaughnessy or her children,
328
00:21:53,480 --> 00:21:55,520
and must not come within 500 metres of her home.
329
00:21:55,599 --> 00:21:58,159
Understood?
330
00:22:06,079 --> 00:22:08,439
-You have an AVO out against you?
331
00:22:08,519 --> 00:22:10,399
-BELINDA: Lorelei, this is a serious thing!
332
00:22:10,480 --> 00:22:11,600
-I didn't touch her.
333
00:22:11,680 --> 00:22:12,680
I followed her.
334
00:22:13,359 --> 00:22:14,759
-With that tracker?
335
00:22:14,839 --> 00:22:16,039
-Where is it?
336
00:22:16,119 --> 00:22:17,519
Give it to me so I know you're not using it...
337
00:22:17,519 --> 00:22:18,279
-I'm not, alright?
338
00:22:18,359 --> 00:22:19,959
It's none of your business.
339
00:22:25,519 --> 00:22:29,719
-LORELEI: In this bonus
episode, I will reveal that yet again,
340
00:22:29,799 --> 00:22:31,799
Agatha isn't the perpetrator.
341
00:22:31,880 --> 00:22:32,880
She is the victim...
-Oi!
342
00:22:32,960 --> 00:22:35,400
-..and this state's politicians...
343
00:22:35,480 --> 00:22:36,920
-I've booked the studio!
344
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
-..and prison authorities should
hang their heads in shame.
345
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
-LORELEI: Agatha Fyfle is pregnant.
346
00:22:41,960 --> 00:22:44,520
The father is a prison officer.
347
00:22:45,519 --> 00:22:48,079
Whether she was raped, or exploited
348
00:22:48,160 --> 00:22:50,360
by people who were sworn
to protect her, is one issue.
349
00:22:51,200 --> 00:22:54,320
Another is the blatant attempt by authorities
350
00:22:54,400 --> 00:22:58,000
to induce a termination
and orchestrate a cover-up.
351
00:23:00,839 --> 00:23:02,482
-Can you get the Governor on the line, for me?
352
00:23:04,160 --> 00:23:05,200
-Oh, and Harriet.
353
00:23:05,279 --> 00:23:06,519
-Bring the meeting
354
00:23:06,599 --> 00:23:08,559
with Agatha Fyfle's lawyers forward, instead.
355
00:23:09,720 --> 00:23:10,960
-LORELEI: Agatha is refusing any treatment
356
00:23:10,960 --> 00:23:13,560
that might harm her unborn child.
357
00:23:14,839 --> 00:23:17,399
-LORELEI: She's willing to risk her own life,
358
00:23:17,480 --> 00:23:20,640
but the authorities are
deliberately exposing her to danger.
359
00:23:20,720 --> 00:23:25,680
For the sake of the baby,
they must move her to Jalala.
360
00:23:25,759 --> 00:23:27,679
-Hey, Mum. Just popping in.
361
00:23:27,759 --> 00:23:29,879
-LUCY: Aunty Grace!
-Hey! How was school?
362
00:23:29,960 --> 00:23:32,040
-Hey, Benny.
-Pretty good?
363
00:23:32,119 --> 00:23:34,559
-Look at that new tractor. Can I've a go?
364
00:23:34,640 --> 00:23:37,240
Yeah? Alright. OK.
365
00:23:47,559 --> 00:23:48,799
-How are you, Lorelei?
366
00:23:49,839 --> 00:23:51,079
-You called her?
367
00:23:51,799 --> 00:23:52,999
-It's been a while.
368
00:23:55,079 --> 00:23:56,579
-That's because I don't need you, anymore.
369
00:23:58,960 --> 00:24:01,760
-Your Mum and Dad are concerned
that finding your biological mother
370
00:24:01,839 --> 00:24:03,161
may have triggered some old patterns.
371
00:24:05,440 --> 00:24:07,320
-I'm better.
372
00:24:12,480 --> 00:24:15,160
-BELINDA: Doctor Hocking
isn't here as a punishment.
373
00:24:15,240 --> 00:24:17,200
We just think that the podcast
374
00:24:17,279 --> 00:24:19,759
and the prison visits haven't been healthy.
375
00:24:19,839 --> 00:24:21,239
She's a criminal.
376
00:24:21,319 --> 00:24:23,319
-You don't know her.
377
00:24:23,400 --> 00:24:25,800
-DAVID: In all fairness, neither do you.
378
00:24:25,880 --> 00:24:29,840
-DR HOCKING: But the point
is, your parents know you, Lorelei.
379
00:24:29,920 --> 00:24:31,320
And they're worried.
380
00:24:36,160 --> 00:24:38,240
I think you should consider
coming back to the clinic.
381
00:24:38,319 --> 00:24:39,239
-You don't trust me.
382
00:24:40,359 --> 00:24:41,919
What are you worried about?
383
00:24:42,000 --> 00:24:43,600
-BELINDA: You know what we're worried about.
384
00:24:43,680 --> 00:24:45,920
You've been obsessing, avoiding us.
385
00:24:46,000 --> 00:24:48,720
Now, there's an AVO out
against you? That's not normal.
386
00:24:48,799 --> 00:24:50,279
It's not.
387
00:24:50,359 --> 00:24:52,319
-DAVID: We had certain rules
in place, and you've broken them.
388
00:24:52,319 --> 00:24:53,799
You've hidden things from us.
389
00:25:01,279 --> 00:25:02,639
-You're afraid of me?
390
00:25:08,240 --> 00:25:10,000
Say it.
391
00:25:10,720 --> 00:25:12,506
-It's better if you come
in as a voluntary patient.
392
00:25:17,160 --> 00:25:18,920
I'll give you 24 hours to decide.
393
00:25:22,240 --> 00:25:23,240
-I can't.
394
00:25:24,480 --> 00:25:25,560
I can't.
395
00:25:26,960 --> 00:25:28,040
I'm going to be on TV.
396
00:26:25,039 --> 00:26:26,239
-Simon!
-Yeah!
397
00:26:26,319 --> 00:26:27,839
-Si!
398
00:26:28,920 --> 00:26:30,360
Mum says you have to bring him back.
399
00:26:31,799 --> 00:26:32,959
Grab him!
400
00:26:33,039 --> 00:26:34,319
-Grace!
401
00:26:38,039 --> 00:26:39,479
I'm Ben Shaughnessy's father.
402
00:26:39,559 --> 00:26:41,039
-TRIAGE NURSE: They're in the same cubicle.
403
00:26:41,039 --> 00:26:42,879
-Hi.
-They've taken him for an X-ray.
404
00:26:43,640 --> 00:26:45,160
-You should have gone with him.
405
00:26:45,240 --> 00:26:47,520
-I told them that Ben was
running and that he fell on his arm.
406
00:26:47,599 --> 00:26:48,720
-Oh, but that's not what happened.
407
00:26:48,720 --> 00:26:50,400
-I know, but Meghan's going to make...
408
00:26:50,480 --> 00:26:51,480
-No, no, no.
-..a really big deal out of this.
409
00:26:51,480 --> 00:26:53,120
-I have to tell them. Excuse me.
410
00:26:53,200 --> 00:26:57,080
Ah, my partner gave you the wrong
information about what happened.
411
00:26:57,160 --> 00:26:59,320
He didn't fall on his arm.
-What, he didn't fall?
412
00:26:59,400 --> 00:27:00,360
-No, he did fall.
413
00:27:00,440 --> 00:27:01,960
He fell off the climbing equipment
414
00:27:02,039 --> 00:27:03,679
but I caught him before he hit the ground.
415
00:27:03,759 --> 00:27:05,719
I grabbed him by the arm.
-I'm sorry, I got it wrong.
416
00:27:05,799 --> 00:27:07,159
I wasn't there.
-How did this happen?
417
00:27:07,240 --> 00:27:09,600
-It was a mistake and it could
have happened to anyone.
418
00:27:09,680 --> 00:27:10,880
-Well, who's with him?
419
00:27:10,960 --> 00:27:11,240
-A doctor.
420
00:27:11,319 --> 00:27:13,479
-Hey!
421
00:27:13,559 --> 00:27:14,719
-Are you Ben's father?
-Yes.
422
00:27:14,799 --> 00:27:16,119
-No!
-Thank you.
423
00:27:16,200 --> 00:27:17,880
-Is his arm broken?
-Ah, his shoulder's dislocated.
424
00:27:17,880 --> 00:27:20,040
According to the notes,
425
00:27:20,119 --> 00:27:23,279
Ben fell on his arm, but scans show otherwise.
426
00:27:23,359 --> 00:27:24,559
-What, you lied to them?
427
00:27:24,640 --> 00:27:26,560
-SIMON: No, I was just explaining...
-I got it wrong.
428
00:27:26,640 --> 00:27:28,283
-..to the nurse that I grabbed him by the arm.
429
00:27:28,359 --> 00:27:29,439
He did fall.
430
00:27:29,519 --> 00:27:31,079
-See, this is why you can't have him.
431
00:27:31,160 --> 00:27:32,680
Give him to me.
-You're scaring him...
432
00:27:32,759 --> 00:27:34,081
-Give him to me!
-You are scaring him.
433
00:27:34,160 --> 00:27:36,680
-GRACE: Simon!
-Come on, everyone just calm down.
434
00:27:36,759 --> 00:27:37,999
-I'm so sorry.
435
00:27:38,079 --> 00:27:39,680
-I'm going to have to ask you to leave, quietly.
436
00:27:39,680 --> 00:27:41,280
-I didn't mean to hit him. I'm sorry.
437
00:27:41,359 --> 00:27:43,240
-You've just hit a member of staff.
Could you please escort her out?
438
00:27:43,240 --> 00:27:44,312
-Outside.
-I didn't mean... Si.
439
00:27:44,319 --> 00:27:46,119
Grace.
440
00:27:47,079 --> 00:27:47,559
-Come on.
-OK.
441
00:27:47,640 --> 00:27:49,080
-Now.
-OK.
442
00:27:51,920 --> 00:27:53,120
Jack, pick up your phone!
443
00:27:55,559 --> 00:27:59,119
Simon has taken Ben and he
won't, he won't give him back.
444
00:27:59,200 --> 00:28:00,760
Look, I'm almost at your house.
445
00:28:00,839 --> 00:28:02,959
Please, please be there.
446
00:28:12,400 --> 00:28:14,520
-Hi.
447
00:28:14,599 --> 00:28:16,239
I don't think Jack's home.
448
00:28:18,400 --> 00:28:19,640
-You found him the place?
449
00:28:20,559 --> 00:28:21,599
-He needed somewhere to stay.
450
00:28:22,920 --> 00:28:25,920
-And what, you welcomed him back with open legs?
451
00:28:26,000 --> 00:28:27,040
-Ah, it's not like that.
452
00:28:28,759 --> 00:28:31,719
I was going to lose my
house and Jack helped me out,
453
00:28:31,799 --> 00:28:33,039
so, I felt I owed him.
454
00:28:34,200 --> 00:28:35,680
-What do you mean, he helped you out?
455
00:28:37,279 --> 00:28:38,799
Did he give you money?
456
00:28:39,880 --> 00:28:43,120
Oh, my god, did you ever stop fucking him?
457
00:28:44,480 --> 00:28:45,280
-It's business.
458
00:28:45,960 --> 00:28:46,960
That's all.
459
00:28:51,119 --> 00:28:53,119
-If he's been lying to me,
I'm going to fucking kill him.
460
00:28:57,599 --> 00:28:59,559
-Your blood oxygen levels
are within normal range.
461
00:28:59,640 --> 00:29:01,400
Everything else looks OK.
462
00:29:01,480 --> 00:29:04,200
But if there is a clot, it might be moving.
463
00:29:05,200 --> 00:29:07,920
-I just need to stay here and rest.
464
00:29:08,000 --> 00:29:09,440
-If you refuse treatment,
465
00:29:09,519 --> 00:29:11,719
I no longer have any grounds
to keep you in this hospital.
466
00:29:14,079 --> 00:29:16,079
-You can't send me back there.
467
00:29:16,160 --> 00:29:18,200
They're trying to kill my baby.
468
00:29:18,279 --> 00:29:19,639
-Unless you let me help you,
469
00:29:19,720 --> 00:29:22,720
you'll get just as much
rest in the prison clinic.
470
00:29:22,799 --> 00:29:24,514
Hospital is for people who require intervention.
471
00:29:26,400 --> 00:29:28,200
-OK.
472
00:29:29,599 --> 00:29:30,959
I'll have the scan.
473
00:29:32,400 --> 00:29:35,560
-Lots of people ask why I chose
474
00:29:35,640 --> 00:29:37,960
to create this podcast series about Agatha Fyfle.
475
00:29:38,839 --> 00:29:41,919
As a journalist, I want to expose injustice,
476
00:29:42,559 --> 00:29:44,679
but I also had a very personal reason.
477
00:29:46,200 --> 00:29:49,520
I was adopted as a baby and my real mother,
478
00:29:50,559 --> 00:29:53,159
aged 16, was forced to give me up.
479
00:29:53,240 --> 00:29:58,040
So my whole life I've felt
abandoned and rejected.
480
00:30:00,319 --> 00:30:01,999
-Why wasn't I good enough? Was...
481
00:30:02,079 --> 00:30:05,959
What was wrong with me, you know?
482
00:30:07,319 --> 00:30:09,759
-TALK SHOW HOST: I understand it's a syndrome.
483
00:30:09,839 --> 00:30:11,839
-Yes, Adopted Child Syndrome.
484
00:30:11,920 --> 00:30:18,320
People like me often also
suffer from OCD, PTSD or ADHD.
485
00:30:18,400 --> 00:30:20,720
And adoptees are actually
over-represented in prisons,
486
00:30:20,799 --> 00:30:24,199
in psych hospitals, in rehab.
487
00:30:24,279 --> 00:30:27,559
So, this is really the hidden legacy of adoption.
488
00:30:27,640 --> 00:30:29,840
-And how does this relate to the Fyfle case?
489
00:30:30,880 --> 00:30:34,200
-Yes, well people know
490
00:30:34,279 --> 00:30:38,999
that Agatha was forced to give up a baby at 16.
491
00:30:43,960 --> 00:30:46,000
The secret they don't know is
492
00:30:47,440 --> 00:30:48,120
that baby was me.
493
00:30:53,400 --> 00:30:57,840
If the authorities take another
baby from Agatha Fyfle,
494
00:30:57,920 --> 00:31:01,120
they won't just be putting
her through hell all over again.
495
00:31:01,200 --> 00:31:04,880
They'll be hurting an
innocent child, a child like me.
496
00:31:10,279 --> 00:31:13,359
-The first podcast swayed
public opinion in my client's favour,
497
00:31:13,440 --> 00:31:15,880
but if you don't want to
listen to that, or to me,
498
00:31:15,960 --> 00:31:18,560
then listen to the last child
that was taken from Agatha.
499
00:31:18,640 --> 00:31:20,320
-She seems a bright young woman.
500
00:31:20,400 --> 00:31:21,840
-With a history of arson,
501
00:31:21,920 --> 00:31:25,360
obsessive-compulsive disorder,
serious mental health issues.
502
00:31:25,440 --> 00:31:27,520
I don't know why anyone
would want to expose a child
503
00:31:27,599 --> 00:31:29,559
to those risks when there's a biological mother
504
00:31:29,640 --> 00:31:31,800
who's more than willing and able to keep her.
505
00:31:32,480 --> 00:31:34,120
-There are risks involved with that, too.
506
00:31:34,200 --> 00:31:35,440
Let's not be naive.
507
00:31:35,519 --> 00:31:37,359
-I know Agatha.
508
00:31:37,440 --> 00:31:40,400
Keeping this baby is a
life or death matter for her.
509
00:31:40,480 --> 00:31:42,230
-OK, and frankly, that intensity worries me, too.
510
00:31:47,519 --> 00:31:49,719
-Perhaps you don't subscribe to the idea
511
00:31:49,799 --> 00:31:53,399
that being a mother is the only
way for some women to feel fulfilled.
512
00:31:54,519 --> 00:31:57,319
-But surely, we can both
agree that it's the primal,
513
00:31:57,400 --> 00:32:00,240
the only original, function of a human being?
514
00:32:00,319 --> 00:32:02,399
And some feel it more than others.
515
00:32:03,079 --> 00:32:04,279
-Well philosophical debates aside,
516
00:32:04,279 --> 00:32:06,559
I have taken a close look at the case,
517
00:32:06,640 --> 00:32:10,680
and my mind wasn't closed to
minimum security for your client.
518
00:32:10,759 --> 00:32:14,559
But now you've chosen to
go public with the pregnancy,
519
00:32:14,640 --> 00:32:17,080
I'm under pressure to do the exact opposite.
520
00:32:18,279 --> 00:32:21,479
And, ah, you might be interested
521
00:32:21,559 --> 00:32:23,599
in what the public has to
say about that interview.
522
00:32:26,680 --> 00:32:28,640
-It's completely backfired.
523
00:32:28,720 --> 00:32:30,119
I've been trawling press
and social media coverage
524
00:32:30,119 --> 00:32:32,399
since I left the Minister's office.
525
00:32:32,480 --> 00:32:34,120
They're calling it the big lie.
526
00:32:34,200 --> 00:32:35,280
-I don't understand.
527
00:32:35,359 --> 00:32:36,679
-She lied about her background.
528
00:32:36,759 --> 00:32:38,079
Her motives.
529
00:32:38,160 --> 00:32:40,520
She isn't an independent journalist.
530
00:32:40,599 --> 00:32:44,239
She was biased from the outset
and people are turning against her.
531
00:32:45,200 --> 00:32:46,120
And you.
532
00:32:47,559 --> 00:32:49,279
-Well, do something. Stop her.
533
00:33:27,359 --> 00:33:29,759
-I'll be back in a second, buddy? OK?
534
00:33:29,839 --> 00:33:30,839
OK?
535
00:33:39,880 --> 00:33:40,960
-Meghan!
536
00:33:41,039 --> 00:33:42,199
Meghan!
537
00:33:42,279 --> 00:33:43,479
Meghan, stop!
538
00:33:43,559 --> 00:33:44,799
Meghan, do not take him!
539
00:34:02,640 --> 00:34:04,080
-Yeah?
-Jack?
540
00:34:04,160 --> 00:34:06,600
Meghan saw me at your place
and jumped to the wrong conclusion.
541
00:34:06,680 --> 00:34:08,280
-Oh, you're kidding me.
542
00:34:08,360 --> 00:34:10,559
-Yeah, she lost the plots, making
threats in front of my clients.
543
00:34:10,559 --> 00:34:11,719
You need to do something.
544
00:34:18,280 --> 00:34:20,800
-MEGHAN VOICEMAIL: Hi,
this is Meghan Shaughnessy.
545
00:34:20,880 --> 00:34:21,880
Please leave a mess...
546
00:34:23,519 --> 00:34:25,719
-VOICEMAIL VOICE: You have one new message.
547
00:34:25,800 --> 00:34:27,320
-SIMON VOICEMAIL: What was that, Meghan?
548
00:34:27,400 --> 00:34:28,720
You nearly killed me.
549
00:34:28,800 --> 00:34:30,693
You bring my car back or
I'm going to call the police.
550
00:34:32,880 --> 00:34:34,280
-Hey, man, I can't talk...
551
00:34:34,360 --> 00:34:36,760
-SIMON: Meghan stole my car. Ben's in the back.
552
00:34:36,840 --> 00:34:38,040
-JACK: What?
553
00:34:38,119 --> 00:34:39,798
-I took Ben to the park. There was an accident.
554
00:34:39,800 --> 00:34:41,520
-SIMON: He's OK, but Meghan's overreacted.
555
00:34:41,599 --> 00:34:43,039
I think she's headed home to you.
556
00:34:44,000 --> 00:34:46,880
-OK, just stay put, alright? I'll handle this.
557
00:34:46,960 --> 00:34:48,160
-She took my son, Jack.
558
00:34:48,239 --> 00:34:49,599
-JACK: He's not your son!
559
00:34:49,679 --> 00:34:51,199
OK?
560
00:34:51,280 --> 00:34:52,888
You can't take him to the park for 20 minutes
561
00:34:52,920 --> 00:34:54,400
and now you're his dad all of a sudden, OK?
562
00:34:54,400 --> 00:34:56,360
I've raised him his entire fucken life.
563
00:34:57,159 --> 00:35:00,079
Just stay by the phone, OK?
564
00:35:00,159 --> 00:35:01,839
And I'll call you once I've spoken to Meghan.
565
00:35:37,159 --> 00:35:38,159
-Meghan!
566
00:35:40,280 --> 00:35:41,400
Meghan!
567
00:35:58,400 --> 00:36:00,080
-How long have you been fucking her?
568
00:36:00,880 --> 00:36:03,080
-What are you talking about?
569
00:36:03,159 --> 00:36:04,799
-Don't treat me like an idiot, Jack.
570
00:36:04,880 --> 00:36:06,360
Rhea Bowden.
571
00:36:06,440 --> 00:36:07,960
What, you gave her money?
572
00:36:11,320 --> 00:36:13,160
-Hey!
573
00:36:14,320 --> 00:36:15,600
-What are you doing here?
574
00:36:15,679 --> 00:36:16,759
You can't see her now.
575
00:36:17,800 --> 00:36:19,280
-Why?
576
00:36:19,360 --> 00:36:21,280
-You're no longer credible as a journalist.
577
00:36:21,360 --> 00:36:23,320
You're a liability.
578
00:36:23,400 --> 00:36:26,880
We asked you to publicise the pregnancy,
579
00:36:26,960 --> 00:36:29,103
not go on TV and blow the lid
on your relationship to Agatha.
580
00:36:30,519 --> 00:36:31,839
-I thought...
581
00:36:32,079 --> 00:36:35,039
-ZOE: You may have cost her
any chance of keeping her baby.
582
00:36:35,679 --> 00:36:36,358
-I need to see her.
583
00:36:37,639 --> 00:36:38,719
I need to explain.
584
00:36:38,800 --> 00:36:41,000
-ZOE: She's not well.
585
00:36:41,079 --> 00:36:42,519
She's been taken for scans.
586
00:36:42,599 --> 00:36:45,119
Just keep away for now.
587
00:37:15,039 --> 00:37:16,319
-Hey!
588
00:37:16,400 --> 00:37:17,400
Hey!
589
00:37:22,079 --> 00:37:24,119
Where does this go?
-To the loading dock.
590
00:37:24,199 --> 00:37:24,999
-Call security.
591
00:37:26,159 --> 00:37:27,519
-What are you doing?
592
00:37:27,599 --> 00:37:28,919
-You need to take me back right now.
593
00:37:29,000 --> 00:37:30,640
-No, no, no, I have a plan.
594
00:37:30,719 --> 00:37:31,799
-They're in the service lift.
595
00:37:31,880 --> 00:37:33,240
I want someone waiting on every floor.
596
00:37:33,320 --> 00:37:34,640
-I'm headed for the basement.
597
00:37:34,719 --> 00:37:36,005
-LORELEI: I can get you out of here.
598
00:37:36,039 --> 00:37:37,119
-And go where?
599
00:37:37,199 --> 00:37:38,719
-LORELEI: We have a house in the bush.
600
00:37:38,800 --> 00:37:40,960
And we can just stay there,
tonight, while we figure it out.
601
00:37:41,039 --> 00:37:42,319
Are you completely delusional?
602
00:37:44,360 --> 00:37:45,560
-We can be together.
603
00:37:45,639 --> 00:37:47,839
I can look after you.
604
00:37:48,679 --> 00:37:50,319
-LORELEI: You, me and the baby.
605
00:37:50,400 --> 00:37:51,800
-I don't want to be with you.
606
00:37:52,840 --> 00:37:54,600
I'll lose my baby forever because of you.
607
00:37:56,960 --> 00:37:59,200
You've ruined everything.
608
00:38:07,960 --> 00:38:10,720
-There's no one in the loading dock,
609
00:38:10,800 --> 00:38:12,479
and the lift's going back up from the basement.
610
00:38:17,599 --> 00:38:18,959
-I couldn't stop it at ground.
611
00:38:19,039 --> 00:38:20,399
-It's going back up.
612
00:38:34,679 --> 00:38:36,799
-Put that gun away.
613
00:38:37,679 --> 00:38:39,479
This is a maternity hospital.
614
00:38:39,559 --> 00:38:41,439
Nobody wants babies getting hurt.
615
00:38:41,519 --> 00:38:42,399
-Where'd she go?
616
00:38:43,880 --> 00:38:44,488
-She's long gone.
617
00:38:45,840 --> 00:38:47,520
I've got a scan.
618
00:38:47,599 --> 00:38:48,639
Come on.
619
00:38:50,519 --> 00:38:52,199
-No sign of them here.
620
00:38:52,280 --> 00:38:53,920
-OFFICER BREWER: Check the car park.
621
00:38:54,000 --> 00:38:55,080
I've got Fyfle.
622
00:38:56,039 --> 00:38:57,159
-SECURITY GUARD 1: Copy that.
623
00:39:11,039 --> 00:39:11,840
-Application for joint custody.
624
00:39:11,840 --> 00:39:14,040
I've contacted a lawyer...
625
00:39:14,119 --> 00:39:15,519
-MEGHAN: Get away from the car!
-Meghan!
626
00:39:15,599 --> 00:39:17,839
-You can...
627
00:39:21,119 --> 00:39:22,479
-Get out of the way!
628
00:39:22,559 --> 00:39:25,199
-You can't deny me custody...
-Move!
629
00:39:25,280 --> 00:39:26,320
-Stop!
630
00:39:26,400 --> 00:39:28,920
Jack!
631
00:39:36,480 --> 00:39:37,840
-Fuck!
632
00:39:37,920 --> 00:39:39,400
Call an ambulance!
633
00:39:39,480 --> 00:39:40,560
Jack!
634
00:39:40,639 --> 00:39:41,759
Call an ambulance!
635
00:39:53,239 --> 00:39:54,999
-Are you ready to talk?
636
00:39:55,079 --> 00:39:56,119
-I want to see my husband.
637
00:40:01,840 --> 00:40:02,880
Please.
638
00:40:13,159 --> 00:40:14,338
-The hospital has discharged you.
639
00:40:15,960 --> 00:40:18,040
It's not broken. We can go.
640
00:40:21,159 --> 00:40:24,039
-He's here, isn't he?
641
00:40:27,159 --> 00:40:29,079
I know the ambulance brought him here.
642
00:40:34,000 --> 00:40:35,480
Please.
643
00:41:22,880 --> 00:41:25,039
-DR MONROE: While there's
been significant soft tissue damage,
644
00:41:25,039 --> 00:41:26,599
the scans look good.
645
00:41:26,679 --> 00:41:30,119
Can't see a clot and your
oxygen sat levels are normal.
646
00:41:30,199 --> 00:41:32,759
So, day rest in the prison
clinic is adequate, for now.
647
00:41:33,800 --> 00:41:35,229
-OFFICER BREWER: Transport's on its way.
648
00:41:56,199 --> 00:41:57,599
-Last chance.
649
00:41:59,400 --> 00:42:02,000
Do you have anything that you want to say to me.
650
00:42:02,079 --> 00:42:03,279
Meghan?
651
00:42:19,199 --> 00:42:20,919
In that case, I have to inform you
652
00:42:21,000 --> 00:42:23,840
that you are charged with the murder
of your husband, Jack Shaughnessy.
653
00:42:25,559 --> 00:42:27,167
You will remain in remand until your hearing.
654
00:42:34,599 --> 00:42:35,639
Your transport is here.
655
00:42:35,719 --> 00:42:37,399
Come on.
656
00:42:37,480 --> 00:42:40,280
---oOo---
47089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.