Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,708 --> 00:00:24,708
Nothing is evil
in the beginning.
2
00:00:24,791 --> 00:00:25,791
Here! Over here!
3
00:00:29,750 --> 00:00:33,875
And there was a time
when the world was so young,
4
00:00:33,916 --> 00:00:36,916
there had not yet been a sunrise.
5
00:00:37,041 --> 00:00:41,375
But even then there was light.
6
00:01:03,041 --> 00:01:05,875
Well, is it finished yet?
7
00:01:17,833 --> 00:01:21,375
Even you couldn't possibly believe
that old scrap will float.
8
00:01:22,791 --> 00:01:24,333
It's not going to float.
9
00:01:25,583 --> 00:01:28,666
It's going to sail.
10
00:01:48,666 --> 00:01:49,750
Stop!
11
00:01:50,333 --> 00:01:51,333
No, don't!
12
00:01:52,041 --> 00:01:54,041
Stop, you'll break it!
13
00:01:54,125 --> 00:01:56,083
Stop! Don't!
14
00:01:56,166 --> 00:01:58,500
- Come on.
- Stop, you're breaking it! Stop!
15
00:02:02,208 --> 00:02:04,000
I told you it wouldn't float.
16
00:02:07,708 --> 00:02:09,166
Get off me!
17
00:02:09,291 --> 00:02:11,541
Lose your footing again, Galadriel?
18
00:02:19,625 --> 00:02:21,833
It was a good ship, sister.
19
00:02:21,916 --> 00:02:23,833
I made it just as you taught me.
20
00:02:25,166 --> 00:02:30,291
Do you know why a ship floats
and a stone cannot?
21
00:02:30,958 --> 00:02:35,333
Because the stone sees only downward.
22
00:02:36,458 --> 00:02:40,250
The darkness of the water is vast
and irresistible.
23
00:02:41,708 --> 00:02:43,750
The ship feels the darkness as well,
24
00:02:43,833 --> 00:02:47,666
striving moment by moment
to master her and pull her under.
25
00:02:49,458 --> 00:02:51,750
But the ship has a secret.
26
00:02:53,375 --> 00:02:57,291
For unlike the stone,
her gaze is not downward but up.
27
00:02:58,666 --> 00:03:00,875
Fixed upon the light that guides her,
28
00:03:01,750 --> 00:03:04,833
whispering of grander things
than darkness ever knew.
29
00:03:06,958 --> 00:03:10,500
But sometimes the lights shine
just as brightly
30
00:03:10,583 --> 00:03:13,250
reflected in the water
as they do in the sky.
31
00:03:13,333 --> 00:03:16,541
It's hard to say which way is up
and which way is down.
32
00:03:18,333 --> 00:03:20,875
How am I to know which lights to follow?
33
00:03:33,375 --> 00:03:34,875
But that seems so simple.
34
00:03:34,958 --> 00:03:37,166
The most important truths often are.
35
00:03:38,041 --> 00:03:40,458
But you must learn
to discern them for yourself.
36
00:03:40,541 --> 00:03:43,375
I won't always be here
to speak them to you.
37
00:03:43,458 --> 00:03:44,875
You won't?
38
00:03:46,250 --> 00:03:48,750
Come along. Mother and Father are waiting.
39
00:03:59,333 --> 00:04:01,458
We had no word for death.
40
00:04:02,583 --> 00:04:05,541
For we thought our joys would be unending.
41
00:04:20,833 --> 00:04:23,833
We thought our light would never dim.
42
00:04:28,666 --> 00:04:31,791
So when the Great Foe, Morgoth,
43
00:04:31,875 --> 00:04:34,916
destroyed the very light of our home...
44
00:04:37,958 --> 00:04:39,791
We resisted.
45
00:04:43,583 --> 00:04:47,250
And a legion of Elves went to war.
46
00:04:53,000 --> 00:04:58,958
{\an8}We left Valinor, our home,
and journeyed to a distant realm.
47
00:04:59,500 --> 00:05:05,250
{\an8}One filled with untold perils
and strange creatures beyond count.
48
00:05:05,875 --> 00:05:09,375
A place known as Middle-earth.
49
00:05:32,291 --> 00:05:34,875
Valaron kalanen!
50
00:05:34,958 --> 00:05:40,333
Firuvantë!
51
00:05:44,083 --> 00:05:46,500
They said it would be over quickly,
52
00:05:48,041 --> 00:05:52,458
but the war left Middle-earth in ruin.
53
00:05:55,666 --> 00:05:59,250
And would last centuries.
54
00:06:20,083 --> 00:06:23,666
Now, we learned many words for death.
55
00:06:28,916 --> 00:06:31,875
In the end, Morgoth would be defeated.
56
00:06:32,875 --> 00:06:35,625
But not before much sorrow.
57
00:06:38,125 --> 00:06:42,750
For his Orcs had spread
to every corner of Middle-earth,
58
00:06:44,125 --> 00:06:46,583
Multiplying ever greater
59
00:06:46,666 --> 00:06:50,166
under the command
of his most devoted servant,
60
00:06:50,250 --> 00:06:54,083
a cruel and cunning sorcerer.
61
00:06:54,166 --> 00:06:57,000
They called him Sauron.
62
00:06:58,708 --> 00:07:02,291
My brother vowed to seek him out
and destroy him.
63
00:07:05,000 --> 00:07:07,208
But Sauron found him first
64
00:07:09,291 --> 00:07:11,625
and marked his flesh with a symbol.
65
00:07:14,416 --> 00:07:17,875
One whose meaning even our wisest
could not discern.
66
00:07:22,375 --> 00:07:25,208
And there, in the darkness,
67
00:07:25,875 --> 00:07:29,041
his vow became mine.
68
00:07:31,083 --> 00:07:33,625
And so, we hunted.
69
00:07:35,875 --> 00:07:38,750
To the ends of the Earth we hunted Sauron.
70
00:07:41,291 --> 00:07:43,833
But the trail grew thin.
71
00:07:46,416 --> 00:07:48,208
Year gave way to year.
72
00:07:48,958 --> 00:07:51,166
Century gave way to century.
73
00:07:51,708 --> 00:07:55,375
And for many Elves, the pain of those days
74
00:07:55,458 --> 00:07:58,458
passed out of thought and mind.
75
00:07:59,500 --> 00:08:02,000
More and more of our kind
76
00:08:02,083 --> 00:08:05,583
began to believe that Sauron
was but a memory.
77
00:08:06,750 --> 00:08:10,750
And the threat, at last, was ended.
78
00:08:13,583 --> 00:08:15,916
I wish I could be one of them.
79
00:09:13,333 --> 00:09:14,833
Commander Galadriel.
80
00:09:16,916 --> 00:09:20,000
This company has followed you
to the very edge of the world.
81
00:09:20,083 --> 00:09:22,875
But none who ever dared search
for this last stronghold
82
00:09:22,958 --> 00:09:24,375
has ever found anything.
83
00:09:25,916 --> 00:09:28,916
It's been years
since the last Orc was sighted.
84
00:09:29,750 --> 00:09:34,250
Is it not possible the other commanders
are right and our enemy is no more?
85
00:09:34,333 --> 00:09:35,541
Night is closing in.
86
00:09:36,291 --> 00:09:40,291
How long can living flesh endure
where even sunlight fears to tread?
87
00:09:44,916 --> 00:09:47,250
Perhaps we would be wise to camp here.
88
00:09:48,041 --> 00:09:50,250
And tomorrow, begin the journey home.
89
00:09:54,750 --> 00:09:56,166
We are losing the light.
90
00:10:11,000 --> 00:10:12,291
Commander, wait!
91
00:10:12,375 --> 00:10:14,875
No. We keep moving.
92
00:10:14,958 --> 00:10:16,791
Galadriel, stop!
93
00:10:39,000 --> 00:10:42,416
There's nothing out here.
We should have been there by now.
94
00:10:50,666 --> 00:10:51,875
We are there.
95
00:11:13,333 --> 00:11:14,750
This is it.
96
00:11:14,833 --> 00:11:18,041
This is where the Orcs gathered
after Morgoth's defeat.
97
00:11:19,125 --> 00:11:22,041
Far more must have escaped,
than we ever imagined.
98
00:11:23,000 --> 00:11:25,416
My hand is past feeling.
99
00:11:27,458 --> 00:11:28,541
No.
100
00:11:30,083 --> 00:11:33,500
This place is so evil,
our torches give off no warmth.
101
00:11:34,250 --> 00:11:35,416
This way.
102
00:11:36,000 --> 00:11:37,500
How can you be certain?
103
00:11:38,041 --> 00:11:39,666
It's colder than the rest.
104
00:12:09,291 --> 00:12:10,875
A door was filled in here.
105
00:12:12,083 --> 00:12:13,083
Bring it down.
106
00:12:48,833 --> 00:12:50,625
What devilry is this?
107
00:12:53,375 --> 00:12:56,916
These Orcs were meddling
with the powers of the Unseen World.
108
00:12:57,666 --> 00:12:59,583
Some dark sorcery of old.
109
00:13:03,833 --> 00:13:05,458
But what was their purpose?
110
00:13:06,416 --> 00:13:09,250
Surely, it is lost to the ages now.
111
00:13:09,333 --> 00:13:11,500
Whatever happened here was long ago.
112
00:13:19,125 --> 00:13:20,208
Water.
113
00:13:30,291 --> 00:13:32,291
Even stone cannot hide the mark
114
00:13:32,375 --> 00:13:34,958
of one whose very hand
is flame unquenched.
115
00:13:42,708 --> 00:13:43,791
He was here.
116
00:13:44,916 --> 00:13:46,666
Sauron was here.
117
00:13:47,125 --> 00:13:49,458
Tell the others to rest while they can.
118
00:13:49,541 --> 00:13:52,750
At sunrise we move on.
We'll take the search further north.
119
00:13:52,833 --> 00:13:53,916
Further north?
120
00:13:54,000 --> 00:13:56,916
This mark was left as a trail
for Orcs to follow.
121
00:13:57,833 --> 00:14:00,333
The last time I saw it was on my brother.
122
00:14:00,916 --> 00:14:02,041
We must follow it.
123
00:14:02,541 --> 00:14:04,583
The mark is centuries old.
124
00:14:04,666 --> 00:14:06,500
Whoever left it could be long dead.
125
00:14:06,583 --> 00:14:08,458
Or lying in wait, gathering strength,
126
00:14:08,541 --> 00:14:10,875
perfecting whatever dark art
eluded him here.
127
00:14:10,958 --> 00:14:12,958
We exceeded our orders months ago.
128
00:14:13,041 --> 00:14:17,083
Surely we must first return home
to take counsel with the High King.
129
00:14:17,583 --> 00:14:20,666
I promise you there is not a soul
amongst our company
130
00:14:21,791 --> 00:14:23,708
who yearns for home more than I.
131
00:14:25,791 --> 00:14:28,791
I can still feel the light of the Trees
on my face.
132
00:14:30,791 --> 00:14:32,208
I can still see it.
133
00:14:34,208 --> 00:14:36,375
And until we are certain
134
00:14:36,875 --> 00:14:40,458
every trace of our enemy is vanquished...
135
00:14:42,958 --> 00:14:44,458
I can never return.
136
00:15:17,583 --> 00:15:19,375
Snow-troll!
137
00:16:35,541 --> 00:16:37,381
We should never
have come in here.
138
00:16:37,458 --> 00:16:38,833
We leave soon enough.
139
00:16:40,416 --> 00:16:41,833
The order is given.
140
00:16:41,958 --> 00:16:43,458
We march at first light.
141
00:16:50,750 --> 00:16:52,500
Then you shall do so alone.
142
00:17:55,666 --> 00:17:57,875
Something's wrong here.
Nothing to hunt.
143
00:17:57,958 --> 00:17:59,791
Wolves in every thicket.
144
00:18:00,166 --> 00:18:02,541
Don't you think
it's the least bit strange?
145
00:18:02,625 --> 00:18:04,375
World's strange.
146
00:18:04,708 --> 00:18:06,416
If I let 'em pitch-kettle me,
147
00:18:06,500 --> 00:18:08,791
I'd never get off me bar stool.
148
00:18:08,916 --> 00:18:10,625
Oi, oi!
149
00:18:13,250 --> 00:18:14,833
Keep walkin'.
150
00:18:14,916 --> 00:18:16,000
Why?
151
00:18:17,750 --> 00:18:20,333
Looked like a badger. Maybe a fox.
152
00:18:20,416 --> 00:18:21,750
More likely a Harfoot.
153
00:18:21,833 --> 00:18:23,083
A Harfoot?
154
00:18:23,166 --> 00:18:25,000
Ugh. Don't care to be seein' none,
155
00:18:25,083 --> 00:18:28,125
but if you do, watch yourself.
156
00:18:28,208 --> 00:18:30,541
Dangerous creatures they are.
157
00:18:31,958 --> 00:18:32,958
You're making it up.
158
00:18:35,250 --> 00:18:37,375
Come on. Rattle your dags!
159
00:18:38,083 --> 00:18:41,250
Let's just get to the lake before sundown.
160
00:18:58,958 --> 00:19:00,541
Huh? Huh.
161
00:19:09,541 --> 00:19:11,208
Clear and clear.
162
00:19:25,208 --> 00:19:26,250
Nori!
163
00:19:28,291 --> 00:19:29,375
Nori!
164
00:19:30,500 --> 00:19:31,666
Nori!
165
00:19:37,166 --> 00:19:38,333
Nori!
166
00:19:57,791 --> 00:20:00,416
Travelers? At this time of year?
167
00:20:00,500 --> 00:20:02,791
It's an omen, I warrant ya.
168
00:20:02,875 --> 00:20:05,458
- Mmm-hmm. Bad one. As bad as they come.
- Easy, Malva.
169
00:20:05,541 --> 00:20:08,791
The last time we had travelers this early,
it was the Great Frost.
170
00:20:08,875 --> 00:20:12,250
And there's no misremembering
how bleak a season that was.
171
00:20:12,333 --> 00:20:14,333
More than likely they just got lost,
that's it.
172
00:20:14,416 --> 00:20:15,892
Has to be the reason.
173
00:20:15,916 --> 00:20:17,276
You're gonna spoil dinner.
174
00:20:17,333 --> 00:20:19,208
I've looked high and low again.
175
00:20:19,291 --> 00:20:20,958
The wee ones are still out there.
176
00:20:21,041 --> 00:20:23,583
They'll be fine, Goldie.
177
00:20:23,666 --> 00:20:26,375
Nori's with them. You know Nori.
178
00:20:26,458 --> 00:20:28,291
Yes. I do.
179
00:20:30,708 --> 00:20:32,291
Can we turn back now?
180
00:20:32,375 --> 00:20:34,875
There's 110 things out here
that could kill us.
181
00:20:34,958 --> 00:20:38,250
Hundred-eleven
if you count you worrying to death.
182
00:20:38,333 --> 00:20:40,892
You know the rules.
We're not supposed to be out this far.
183
00:20:40,916 --> 00:20:43,541
Don't be... If we didn't do everything
we weren't supposed to,
184
00:20:43,625 --> 00:20:45,250
we'd hardly do anything at all.
185
00:20:45,375 --> 00:20:46,375
Me first!
186
00:20:48,375 --> 00:20:50,750
Go on, now. Watch the puddle.
187
00:20:51,875 --> 00:20:53,375
Watch your head.
188
00:20:55,291 --> 00:20:56,291
This way!
189
00:20:56,625 --> 00:20:57,750
Nori!
190
00:20:58,625 --> 00:20:59,916
- I'm stuck.
- I've got you.
191
00:21:00,208 --> 00:21:01,541
It's...
192
00:21:01,625 --> 00:21:03,041
Nori! Ow!
193
00:21:07,916 --> 00:21:09,000
Enchanting.
194
00:21:11,875 --> 00:21:13,125
Come on.
195
00:21:13,208 --> 00:21:14,958
Can we turn back now?
196
00:21:15,041 --> 00:21:17,750
- Oh, but you haven't even seen it yet.
- Seen what?
197
00:21:17,833 --> 00:21:20,208
Good place for a hill-troll to hide,
if you ask me.
198
00:21:21,916 --> 00:21:23,541
Oh, great glory and splendor.
199
00:21:29,000 --> 00:21:30,041
Oh!
200
00:21:33,833 --> 00:21:35,000
Nori!
201
00:21:37,541 --> 00:21:38,541
Mmm.
202
00:21:42,916 --> 00:21:43,916
Mmm.
203
00:21:55,000 --> 00:21:56,166
Nori!
204
00:21:57,375 --> 00:21:58,541
I found something.
205
00:22:00,000 --> 00:22:01,708
There's something in the mud.
206
00:22:02,583 --> 00:22:03,750
What is it?
207
00:22:05,833 --> 00:22:07,250
It looks like a footsie.
208
00:22:09,500 --> 00:22:10,541
A dog.
209
00:22:11,250 --> 00:22:14,166
Just a dog.
You know how dogs love berries.
210
00:22:20,916 --> 00:22:23,000
Is he going to eat our berries?
211
00:22:23,083 --> 00:22:25,166
Not if he doesn't see us, he isn't.
212
00:22:25,916 --> 00:22:29,250
Hey. Twos and hands, everyone. Time to go.
213
00:22:29,333 --> 00:22:31,791
- What's the big rush?
- Wolf.
214
00:22:34,125 --> 00:22:35,875
You heard your sister. Time to go.
215
00:22:35,958 --> 00:22:37,791
Go on, now. Come on.
216
00:22:37,875 --> 00:22:40,750
First one back to camp
gets the first pie at Harvest Fest.
217
00:22:40,833 --> 00:22:41,833
Let's go.
218
00:22:43,458 --> 00:22:47,333
Remember, if anybody asks,
we were just out digging for snails.
219
00:22:57,125 --> 00:23:01,083
"I Palannúmen...
I Alfirimë Nóri...
220
00:23:01,166 --> 00:23:02,916
"Na metta avantë...
221
00:23:03,875 --> 00:23:05,083
"Home.
222
00:23:07,625 --> 00:23:11,458
"For centuries, they have swept
across crag and crevice,
223
00:23:11,541 --> 00:23:14,166
"washing away the last remnants
of our enemy.
224
00:23:14,750 --> 00:23:17,416
"Like a spring rain over the bones of a...
225
00:23:18,375 --> 00:23:19,458
"Dead animal."
226
00:23:21,583 --> 00:23:24,916
"Spring rain over the bones of a..."
227
00:23:26,708 --> 00:23:28,041
Herald Elrond.
228
00:23:30,500 --> 00:23:31,666
At last.
229
00:23:32,833 --> 00:23:35,666
Yes. It's almost as if I didn't wish
to be found.
230
00:23:35,958 --> 00:23:37,250
What tidings?
231
00:23:37,333 --> 00:23:39,083
The Council regrets to inform you
232
00:23:39,166 --> 00:23:41,750
you won't be permitted
to attend the next session.
233
00:23:44,000 --> 00:23:45,375
Elf-lords only.
234
00:23:48,375 --> 00:23:49,791
Is there anything else?
235
00:23:49,875 --> 00:23:52,000
Yes. Your friend has arrived.
236
00:23:52,916 --> 00:23:55,333
She's here? Why didn't you say so?
237
00:24:02,250 --> 00:24:03,458
For the ceremony.
238
00:24:21,500 --> 00:24:22,666
Galadriel.
239
00:24:24,666 --> 00:24:25,666
Elrond.
240
00:24:26,833 --> 00:24:29,041
Lindon receives you with grace.
241
00:24:29,125 --> 00:24:30,791
With grace, I am received.
242
00:24:36,291 --> 00:24:40,208
I hear it's said that
when you cross over, you hear a song.
243
00:24:40,291 --> 00:24:42,416
One whose memory we all carry.
244
00:24:43,625 --> 00:24:45,083
And you are immersed in a light,
245
00:24:45,166 --> 00:24:48,875
more intoxicating than any sensation
in all of Middle-earth.
246
00:24:48,958 --> 00:24:53,208
When I was a child,
it was the only feeling I knew.
247
00:24:53,291 --> 00:24:55,000
And look at you now.
248
00:24:55,083 --> 00:24:58,083
Commander of the Northern Armies.
Warrior of the Wastelands.
249
00:24:58,750 --> 00:25:03,041
I half expected you to arrive
caked in grime and mud.
250
00:25:03,125 --> 00:25:06,166
This time, frostbite and troll blood.
251
00:25:07,166 --> 00:25:08,250
And no army.
252
00:25:09,375 --> 00:25:10,791
Tell me everything.
253
00:25:11,458 --> 00:25:14,791
This mark's very existence
proves Sauron escaped.
254
00:25:14,875 --> 00:25:16,125
He's still out there.
255
00:25:16,541 --> 00:25:18,166
The question now is, where?
256
00:25:19,250 --> 00:25:22,125
I intend to ask of the King
a fresh company.
257
00:25:22,208 --> 00:25:25,208
- If he supplies enough to...
- You have only just arrived.
258
00:25:25,291 --> 00:25:27,500
Must you speak of leaving again so soon?
259
00:25:27,583 --> 00:25:29,416
You know very well why I must.
260
00:25:30,250 --> 00:25:33,666
There will be ample time later
to discuss official matters.
261
00:25:34,708 --> 00:25:36,291
I want to hear about you.
262
00:25:37,708 --> 00:25:39,291
Your harrowing journey.
263
00:25:40,000 --> 00:25:41,083
Why, Elrond.
264
00:25:41,166 --> 00:25:43,291
You really have become a politician.
265
00:25:43,375 --> 00:25:45,125
You make it sound so grim.
266
00:25:45,208 --> 00:25:48,541
I am not some courtier
to be placated by idle flattery.
267
00:25:49,875 --> 00:25:52,291
I demand to speak with the King directly.
268
00:25:54,708 --> 00:25:56,416
You have made that plain.
269
00:25:57,750 --> 00:25:59,708
So I will be equally plain.
270
00:26:02,750 --> 00:26:05,583
It was not your company
who defied you out there,
271
00:26:06,083 --> 00:26:08,416
but rather you who defied the High King,
272
00:26:09,291 --> 00:26:12,041
by refusing to heed
any limit placed upon you.
273
00:26:13,750 --> 00:26:15,333
In an act of magnanimity,
274
00:26:15,416 --> 00:26:18,125
he has chosen
to honor your accomplishments...
275
00:26:18,958 --> 00:26:21,291
Rather than dwell upon your insolence.
276
00:26:23,750 --> 00:26:25,416
Test him again
277
00:26:25,500 --> 00:26:28,916
and you may find him less receptive
than you might have hoped.
278
00:26:35,416 --> 00:26:38,458
Are you going
to arrange an audience or not?
279
00:26:40,583 --> 00:26:43,541
If after the ceremony
that is still your wish,
280
00:26:43,625 --> 00:26:45,041
you shall have it.
281
00:26:56,875 --> 00:26:58,833
Ah. She has returned.
282
00:26:58,916 --> 00:27:01,500
- How fare thee?
- Well and well, Father.
283
00:27:01,583 --> 00:27:03,041
And look at her!
284
00:27:03,125 --> 00:27:05,166
You found all that
down by the river bank, did you?
285
00:27:05,250 --> 00:27:06,250
Mm-hmm.
286
00:27:06,958 --> 00:27:08,916
Did you hear about the travelers?
287
00:27:09,000 --> 00:27:11,416
- Travelers?
- Mm-hmm. Hunters.
288
00:27:12,000 --> 00:27:13,333
Two of them.
289
00:27:13,416 --> 00:27:15,500
Big as great boulders.
290
00:27:15,583 --> 00:27:17,041
Right up on that ridge.
291
00:27:17,125 --> 00:27:18,625
I can't believe I missed them.
292
00:27:18,708 --> 00:27:22,375
Maybe you ought to stick closer to home,
that way you don't miss anything, hmm?
293
00:27:31,208 --> 00:27:33,416
You went to the old farm again.
294
00:27:34,125 --> 00:27:35,291
Didn't you?
295
00:27:36,416 --> 00:27:37,416
I was careful.
296
00:27:37,500 --> 00:27:39,416
But the children might not be.
297
00:27:39,500 --> 00:27:41,083
I'm sorry, I didn't know.
298
00:27:41,166 --> 00:27:43,333
We never get hunters up here
before the harvest.
299
00:27:43,416 --> 00:27:45,625
- Mmm.
- Or wolves.
300
00:27:48,500 --> 00:27:51,041
I wonder if there's trouble down south.
301
00:27:51,125 --> 00:27:53,583
And what concern is that of yours,
Elanor Brandy foot?
302
00:27:58,666 --> 00:28:00,375
Haven't you ever wondered...
303
00:28:01,416 --> 00:28:02,916
What else is out there?
304
00:28:03,541 --> 00:28:04,875
How far the river flows
305
00:28:04,958 --> 00:28:08,583
or where the sparrows
learn the new songs they sing in spring?
306
00:28:09,166 --> 00:28:13,333
I can't help but feel
there's wonders in this world.
307
00:28:13,875 --> 00:28:15,500
Beyond our wanderin'.
308
00:28:16,458 --> 00:28:18,000
I've told you.
309
00:28:18,750 --> 00:28:20,583
Countless times.
310
00:28:22,500 --> 00:28:24,916
Elves have forests to protect.
311
00:28:25,000 --> 00:28:28,250
Dwarves, their mines.
Men, their fields of grain.
312
00:28:29,166 --> 00:28:32,833
Even trees have to worry
about the soil beneath their roots.
313
00:28:33,458 --> 00:28:37,291
But we Harfoots are free
from the worries of the wide world.
314
00:28:37,375 --> 00:28:41,125
We are but ripples in a long, long stream.
315
00:28:41,541 --> 00:28:43,958
Our paths set by the passing seasons.
316
00:28:44,833 --> 00:28:47,708
Nobody goes off trail
and nobody walks alone.
317
00:28:49,708 --> 00:28:52,416
We have each other. We're safe.
318
00:28:53,875 --> 00:28:55,375
That is how we survive.
319
00:28:58,041 --> 00:29:00,875
Go on. Help your father.
320
00:29:03,583 --> 00:29:07,000
That's your problem.
You see, a wheel's supposed to be round.
321
00:29:40,708 --> 00:29:44,666
These most valiant of warriors
322
00:29:44,750 --> 00:29:49,291
kneel here before us, victorious.
323
00:29:50,958 --> 00:29:53,708
For though Morgoth fell an Age ago,
324
00:29:54,416 --> 00:29:58,208
some feared a new evil might arise
from his shadow.
325
00:29:58,291 --> 00:30:00,125
So for centuries now,
326
00:30:00,208 --> 00:30:04,291
these soldiers have swept
across crag and crevice,
327
00:30:04,375 --> 00:30:07,625
washing away the last remnants
of our enemy
328
00:30:07,708 --> 00:30:11,416
like a spring rain over the bones
of a spoilt carcass.
329
00:30:14,125 --> 00:30:15,458
And now, at last,
330
00:30:16,666 --> 00:30:20,041
they return to us in triumph,
331
00:30:20,125 --> 00:30:23,250
for they have proven beyond any doubt
332
00:30:23,333 --> 00:30:27,458
that our days of war are over.
333
00:30:29,791 --> 00:30:30,875
Today...
334
00:30:32,708 --> 00:30:35,541
Our days of peace begin.
335
00:31:01,541 --> 00:31:04,958
And as a measure of our gratitude,
336
00:31:06,041 --> 00:31:08,583
these heroes shall be granted an honor
337
00:31:08,666 --> 00:31:11,416
unrivaled in all our lore.
338
00:31:11,500 --> 00:31:14,791
They will be escorted to the Grey Havens
339
00:31:14,875 --> 00:31:19,208
and granted passage across the sea
to dwell for all eternity
340
00:31:20,291 --> 00:31:24,000
in the Blessed Realm, the Far West.
341
00:31:24,083 --> 00:31:27,250
The Undying Lands of Valinor.
342
00:31:28,083 --> 00:31:31,916
At last, they are going home.
343
00:32:34,041 --> 00:32:37,375
Are you just going to stand there,
breathing like an Orc?
344
00:32:40,583 --> 00:32:44,000
It is said the wine of victory is sweetest
345
00:32:44,083 --> 00:32:46,666
for those in whose bitter trials
it has fermented.
346
00:32:47,416 --> 00:32:49,250
I do not feel victorious.
347
00:32:49,333 --> 00:32:52,375
You deserve the honors of this day.
348
00:32:53,250 --> 00:32:54,916
Your brother would be proud.
349
00:33:01,208 --> 00:33:03,958
I remember when the first of these
were carved.
350
00:33:05,291 --> 00:33:08,708
The likeness of one fallen,
preserved upon a living thing.
351
00:33:08,791 --> 00:33:12,541
I suppose some part of me
always believed my rest would be here,
352
00:33:12,625 --> 00:33:13,916
with them.
353
00:33:14,958 --> 00:33:16,875
But instead, I am to leave them.
354
00:33:18,458 --> 00:33:22,458
This is the gift of your king.
355
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
A gift I have decided to refuse.
356
00:33:29,125 --> 00:33:30,125
Galadriel, you...
357
00:33:30,208 --> 00:33:32,916
My brother gave his life hunting Sauron.
358
00:33:34,416 --> 00:33:36,416
His task is now mine.
359
00:33:39,250 --> 00:33:42,458
I go to seek the enemy
that escaped us in the north.
360
00:33:44,083 --> 00:33:46,125
Alone, if I must.
361
00:33:48,291 --> 00:33:51,291
Ah, yes. Your mystery sigil.
362
00:33:51,375 --> 00:33:53,208
I shared it with the High King.
363
00:33:53,291 --> 00:33:55,083
- Then why would...
- Because seeing a sigil
364
00:33:55,166 --> 00:33:57,708
does not mean you're any closer
to finding Sauron.
365
00:33:57,791 --> 00:34:01,166
It is over. The evil is gone.
366
00:34:01,250 --> 00:34:03,625
Then why is it not gone from in here?
367
00:34:05,041 --> 00:34:07,041
After all you have endured...
368
00:34:08,416 --> 00:34:10,666
It is only natural to feel conflicted.
369
00:34:11,666 --> 00:34:13,125
Conflicted?
370
00:34:16,750 --> 00:34:19,666
I am grateful you have not known evil
as I have.
371
00:34:20,875 --> 00:34:23,125
But you have not seen what I have seen.
372
00:34:23,208 --> 00:34:24,250
I've seen my share.
373
00:34:24,333 --> 00:34:27,958
You have not seen what I have seen.
374
00:34:28,791 --> 00:34:30,916
Evil does not sleep, Elrond.
375
00:34:32,250 --> 00:34:33,458
It waits.
376
00:34:34,125 --> 00:34:36,958
And in the moment of our complacency,
377
00:34:37,041 --> 00:34:38,458
it blinds us.
378
00:34:40,416 --> 00:34:43,041
Let us say that all is as you fear,
379
00:34:43,125 --> 00:34:46,458
and this enemy is out there somewhere,
lying in wait.
380
00:34:47,500 --> 00:34:50,291
Do you truly believe seeking him out
will satisfy you?
381
00:34:50,750 --> 00:34:54,041
That one more Orc upon the point
of your blade will bring you peace?
382
00:34:54,125 --> 00:34:56,041
- If you are wrong...
- I'm not wrong.
383
00:34:56,125 --> 00:34:57,583
If you are wrong,
384
00:34:58,458 --> 00:35:01,625
will you lead more Elves
to die in far-off lands?
385
00:35:03,458 --> 00:35:05,583
To convince yourself you have done enough,
386
00:35:05,666 --> 00:35:08,500
how many more statues
would you add to this path?
387
00:35:09,333 --> 00:35:11,958
No one in history
has ever refused the call.
388
00:35:12,791 --> 00:35:14,875
Do so now, it may never come again.
389
00:35:15,750 --> 00:35:18,750
You will linger here, an outcast,
390
00:35:18,833 --> 00:35:21,083
poisoned in dark whispers and dreams.
391
00:35:21,166 --> 00:35:23,625
And in the West,
do you think my fate would be better?
392
00:35:25,458 --> 00:35:28,916
Where song would mock the cries
of battle in my ears?
393
00:35:30,916 --> 00:35:34,833
You say I have won victory
over all the horrors of Middle-earth.
394
00:35:36,375 --> 00:35:38,583
Yet you would leave them alive in me?
395
00:35:39,666 --> 00:35:41,000
To take with me?
396
00:35:42,000 --> 00:35:45,916
Undying, unchanging, unbreaking,
397
00:35:46,958 --> 00:35:49,333
into the land of winter less spring?
398
00:35:49,416 --> 00:35:51,833
Only in the Blessed Realm
399
00:35:51,916 --> 00:35:54,416
can that which is broken in you be healed.
400
00:35:55,250 --> 00:35:56,333
Go there.
401
00:35:56,833 --> 00:35:58,625
Go, and I promise you...
402
00:35:59,333 --> 00:36:03,250
If but a whisper of a rumor
of the threat you perceive proves true,
403
00:36:03,750 --> 00:36:06,125
I will not rest until it is put right.
404
00:36:08,000 --> 00:36:10,416
You have fought long enough, Galadriel.
405
00:36:13,000 --> 00:36:14,541
Put up your sword.
406
00:36:15,291 --> 00:36:17,208
Without it, what am I to be?
407
00:36:17,291 --> 00:36:18,916
What you have always been.
408
00:36:21,875 --> 00:36:23,125
My friend.
409
00:37:20,291 --> 00:37:21,708
Evenin'.
410
00:37:21,791 --> 00:37:23,333
Caraes in three moves.
411
00:37:24,791 --> 00:37:25,833
Hmm.
412
00:37:26,916 --> 00:37:27,916
Ha!
413
00:37:28,166 --> 00:37:29,625
Poisoned more likely.
414
00:37:29,708 --> 00:37:31,625
Poisoned? By who?
415
00:37:32,166 --> 00:37:35,250
For all we know,
the onion-eyed scut done it himself.
416
00:37:47,375 --> 00:37:49,250
Arondir.
417
00:37:49,916 --> 00:37:52,250
Has it really been a fortnight already?
418
00:37:53,458 --> 00:37:54,583
It has.
419
00:37:56,416 --> 00:38:00,083
Uh, very little to report this go-round,
I'm afraid.
420
00:38:00,166 --> 00:38:03,583
A couple of shabby disputes,
a bit of uneven dice-handling.
421
00:38:04,166 --> 00:38:06,291
And... Oh, yes!
422
00:38:06,375 --> 00:38:08,833
Had a bit of a thrill in here,
Trewsday last.
423
00:38:08,916 --> 00:38:10,833
Bit of a row over a girl.
424
00:38:11,250 --> 00:38:14,666
His eye was lazy, hers over active,
if you take my meaning.
425
00:38:16,875 --> 00:38:19,000
Do you care for a drink, soldier?
426
00:38:19,083 --> 00:38:21,291
Well, my well is yours, as ever.
427
00:38:21,375 --> 00:38:22,875
And the poisoning?
428
00:38:23,375 --> 00:38:24,416
What poisoning?
429
00:38:24,500 --> 00:38:26,291
The one you were just discussing.
430
00:38:26,375 --> 00:38:27,500
No, no, no, no...
431
00:38:27,583 --> 00:38:30,625
It was but poisoned grass
he was twattlin' about.
432
00:38:32,125 --> 00:38:34,958
A fellow passed through,
said his grazing's gone rotten.
433
00:38:35,041 --> 00:38:37,208
That only weeds will grow.
434
00:38:37,291 --> 00:38:40,000
This fellow, where was he from?
435
00:38:40,500 --> 00:38:42,000
Didn't say. East, I think.
436
00:38:42,750 --> 00:38:44,166
On what day was he here?
437
00:38:44,250 --> 00:38:47,291
Oh, let it go, knife-ears.
438
00:38:48,208 --> 00:38:50,250
It's a bloody patch of grass.
439
00:38:51,333 --> 00:38:55,625
The lot you lump us in with
died off a thousand years ago.
440
00:38:55,708 --> 00:38:58,541
When are you people gonna let the past go?
441
00:39:02,416 --> 00:39:05,958
The past is with us all,
whether we like it or not.
442
00:39:06,833 --> 00:39:10,833
One day, our true king will return.
443
00:39:11,958 --> 00:39:16,458
And pry us right out
from under your pointy boots.
444
00:39:16,541 --> 00:39:18,750
Easy, lad. Quench the fire now.
445
00:39:31,083 --> 00:39:32,083
Come on, lad.
446
00:39:35,208 --> 00:39:37,208
Will there be anythin' else then?
447
00:40:00,791 --> 00:40:02,208
Give me your hand.
448
00:40:16,916 --> 00:40:17,916
Hmm.
449
00:40:20,833 --> 00:40:22,000
Alfirin seeds.
450
00:40:25,000 --> 00:40:27,666
I've not seen this flower
since I was a child.
451
00:40:28,416 --> 00:40:29,916
Where did you find these?
452
00:40:30,583 --> 00:40:34,041
I had to trade with another healer
who was passing through.
453
00:40:34,125 --> 00:40:36,250
We crush the petals to form a salve.
454
00:40:36,333 --> 00:40:37,958
You crush them?
455
00:40:38,041 --> 00:40:39,500
Gently.
456
00:40:42,958 --> 00:40:44,958
Are there healers among your kind?
457
00:40:45,041 --> 00:40:46,416
There are.
458
00:40:46,500 --> 00:40:48,333
But we call them artificers.
459
00:40:49,291 --> 00:40:53,333
Most wounds to our bodies heal
of their own accord,
460
00:40:53,416 --> 00:40:57,833
so, it is their labor instead to render
hidden truths as works of beauty.
461
00:40:58,791 --> 00:41:01,458
For beauty has great power
to heal the soul.
462
00:41:03,750 --> 00:41:06,458
Then I hope
you find alfirin flowers beautiful.
463
00:41:13,750 --> 00:41:15,416
Until next time, then.
464
00:41:15,500 --> 00:41:16,583
Soldier.
465
00:41:27,291 --> 00:41:28,916
Anything to report?
466
00:41:30,208 --> 00:41:31,875
Nothing out of the ordinary.
467
00:41:34,458 --> 00:41:35,666
And the well...
468
00:41:37,083 --> 00:41:38,333
How was it?
469
00:41:39,875 --> 00:41:41,291
Did you draw some water?
470
00:41:42,208 --> 00:41:43,958
We are awaited at Ostirith.
471
00:41:46,083 --> 00:41:48,916
Have you considered
the consequences I might face
472
00:41:49,000 --> 00:41:51,916
if the Watch warden were to discover
what it is that you're doing?
473
00:41:52,000 --> 00:41:53,666
Afraid I don't take your meaning.
474
00:41:53,750 --> 00:41:55,309
It's difficult enough
keeping watch over them
475
00:41:55,333 --> 00:41:57,416
without having to keep
one eye squarely on you.
476
00:41:57,500 --> 00:41:58,750
Or do you think me blind?
477
00:41:58,833 --> 00:42:02,000
No. I think you talk too much.
478
00:42:02,708 --> 00:42:04,625
And you smell of rotten leaves.
479
00:42:04,708 --> 00:42:06,208
No, I don't.
480
00:42:06,291 --> 00:42:07,458
Yes, you do.
481
00:42:15,291 --> 00:42:18,291
My point is this.
Only twice in known history
482
00:42:18,375 --> 00:42:21,500
has a pairing between Elves and humans
even been attempted.
483
00:42:21,583 --> 00:42:24,083
And on each occasion, it ended in tragedy.
484
00:42:24,166 --> 00:42:25,250
It ended in death.
485
00:42:25,333 --> 00:42:27,250
You need not remind me.
486
00:42:28,833 --> 00:42:30,416
Then why do you persist?
487
00:42:31,208 --> 00:42:32,916
Give me one reason. One.
488
00:42:33,000 --> 00:42:34,833
Arondir! Médhor!
489
00:42:36,291 --> 00:42:39,208
The High King has declared
the days of war are over.
490
00:42:40,666 --> 00:42:43,083
All the far outposts are being disbanded.
491
00:42:44,541 --> 00:42:45,625
We're leaving.
492
00:43:12,791 --> 00:43:14,375
- Taking a last look?
- Mm-hmm.
493
00:43:16,500 --> 00:43:19,000
Seventy-nine years
I've been stationed here.
494
00:43:21,125 --> 00:43:23,791
I suppose I've grown accustomed to it.
495
00:43:25,458 --> 00:43:29,000
Can you believe this place
was once a barren scrap of rock?
496
00:43:29,083 --> 00:43:31,083
It has changed much, Watch warden.
497
00:43:31,958 --> 00:43:34,041
But the Men who live here have not.
498
00:43:34,541 --> 00:43:38,541
The blood of those who stood with Morgoth
still darkens their veins.
499
00:43:40,958 --> 00:43:42,833
That was long ago, Watch warden.
500
00:43:47,833 --> 00:43:49,541
What were you before the war?
501
00:43:50,458 --> 00:43:51,583
A grower.
502
00:43:51,666 --> 00:43:54,250
Then you shall be returning home
to far more than you left.
503
00:43:55,416 --> 00:43:58,208
Honors, title.
504
00:43:59,500 --> 00:44:01,166
Your life will begin anew.
505
00:44:02,166 --> 00:44:04,208
But mark this, Arondir,
506
00:44:04,833 --> 00:44:08,416
that for 79 years, you've kept watch
over the men and women of Tirharad,
507
00:44:08,500 --> 00:44:11,416
not because of what their ancestors
once did...
508
00:44:12,875 --> 00:44:14,875
But because of who they still are.
509
00:44:20,416 --> 00:44:21,625
And be grateful.
510
00:44:23,166 --> 00:44:25,333
That you need never see them again.
511
00:45:04,041 --> 00:45:07,166
Careful. That's fire-root powder.
You have to do it slowly.
512
00:45:07,250 --> 00:45:09,333
Go any slower, I'll be stuck here all day.
513
00:45:09,416 --> 00:45:11,291
You're in a boil this morning.
514
00:45:11,375 --> 00:45:14,000
Hardly slept.
Mice were dancing a proper jig
515
00:45:14,083 --> 00:45:16,125
- under the floorboards.
- Again?
516
00:45:16,208 --> 00:45:18,916
Last three nights.
Scratchin' and scrapin'.
517
00:45:22,416 --> 00:45:24,250
What's one of them doing here?
518
00:45:35,250 --> 00:45:36,750
I heard you were leaving.
519
00:45:37,791 --> 00:45:38,958
We are.
520
00:45:41,166 --> 00:45:43,166
Where's the rest of your company?
521
00:45:44,458 --> 00:45:48,000
Most likely searching for me
at this very moment.
522
00:45:48,708 --> 00:45:50,375
Then why are you at my home?
523
00:46:03,750 --> 00:46:05,583
Say what you wish to say.
524
00:46:05,666 --> 00:46:07,166
I have said it already.
525
00:46:08,041 --> 00:46:11,583
A hundred times over,
in every way but words.
526
00:46:13,583 --> 00:46:14,708
Mother.
527
00:46:16,250 --> 00:46:17,916
There's a man here for you.
528
00:46:26,875 --> 00:46:27,958
Mum.
529
00:46:31,291 --> 00:46:33,125
You heal animals, too?
530
00:46:35,166 --> 00:46:37,583
If you could just give her a look.
531
00:46:38,500 --> 00:46:41,541
She's got some sort of a sickness.
532
00:46:42,291 --> 00:46:43,708
What manner of sickness?
533
00:46:51,041 --> 00:46:52,541
It isn't a fever.
534
00:46:54,541 --> 00:46:57,166
And she doesn't appear to have any sores.
535
00:46:58,375 --> 00:47:00,000
Where has she been grazing?
536
00:47:00,083 --> 00:47:01,833
Hmm. She wandered east a few days ago.
537
00:47:02,958 --> 00:47:04,541
Think she might have ate something?
538
00:47:09,208 --> 00:47:12,041
What was that, squirted out of her?
539
00:47:13,333 --> 00:47:14,916
How far east?
540
00:47:15,000 --> 00:47:17,375
She might've made it
as far as Hordern.
541
00:47:24,625 --> 00:47:25,833
Where are you going?
542
00:47:25,916 --> 00:47:29,166
Hordern's a day's journey.
If I leave now, I can reach it by dusk.
543
00:47:29,250 --> 00:47:30,583
I'm going with you.
544
00:47:43,083 --> 00:47:44,833
Be quick about it.
545
00:47:44,916 --> 00:47:47,208
He finds us in here,
he'll knock our teeth out.
546
00:47:50,875 --> 00:47:53,000
Only spotted it by mistake.
547
00:47:53,083 --> 00:47:54,375
Stepped on a lucky board.
548
00:47:56,916 --> 00:47:58,083
So, tell me,
549
00:47:59,083 --> 00:48:01,625
is it true? About your mum?
550
00:48:02,583 --> 00:48:04,000
Is what true?
551
00:48:04,708 --> 00:48:08,500
Heard Waldreg caught herself
and one of the pointies
552
00:48:08,625 --> 00:48:11,125
mighty sweet back of his well
the other day.
553
00:48:11,208 --> 00:48:12,333
Who told you that?
554
00:48:12,416 --> 00:48:13,666
Everybody.
555
00:48:14,125 --> 00:48:15,291
It's a lie.
556
00:48:15,833 --> 00:48:18,375
Maybe that's why your father
run off like he done.
557
00:48:18,458 --> 00:48:19,791
My father didn't run off.
558
00:48:19,875 --> 00:48:21,041
Then what happened to him?
559
00:48:21,791 --> 00:48:23,458
You don't even know, do you?
560
00:48:27,000 --> 00:48:29,833
Salty rascal's got the King's bounty
down there.
561
00:48:31,416 --> 00:48:32,916
This is the real bounty.
562
00:48:53,125 --> 00:48:54,125
Watch it!
563
00:48:56,625 --> 00:48:57,708
Go on, quick.
564
00:49:36,541 --> 00:49:38,541
She has passed beyond my sight.
565
00:49:39,750 --> 00:49:42,833
Galadriel was so certain
her search should continue.
566
00:49:44,083 --> 00:49:47,083
We foresaw that if it had,
567
00:49:47,166 --> 00:49:52,541
she might have inadvertently kept alive
the very evil she sought to defeat.
568
00:49:54,583 --> 00:49:57,666
For the same wind
that seeks to blow out a fire
569
00:49:57,750 --> 00:50:00,166
may also cause its spread.
570
00:50:02,000 --> 00:50:03,750
Then the shadow she sought...
571
00:50:06,583 --> 00:50:08,166
You believe it does exist?
572
00:50:08,791 --> 00:50:11,416
Set your mind at peace about it.
573
00:50:12,750 --> 00:50:14,291
What you did was right.
574
00:50:15,041 --> 00:50:18,333
For Galadriel and for Middle-earth.
575
00:50:20,291 --> 00:50:21,750
It's hard to see what is right...
576
00:50:24,208 --> 00:50:26,416
When friendship and duty are mingled.
577
00:50:28,416 --> 00:50:31,083
Such is the burden of those who lead
578
00:50:32,000 --> 00:50:34,208
and those who would seek to.
579
00:50:35,958 --> 00:50:38,250
Galadriel sails to the sunset.
580
00:50:38,333 --> 00:50:43,166
You and I must look to the new sunrise.
581
00:50:45,291 --> 00:50:46,458
To that end,
582
00:50:48,041 --> 00:50:51,625
are you acquainted
with the work of Lord Celebrimbor?
583
00:50:52,666 --> 00:50:54,666
The greatest of Elven-smiths, of course.
584
00:50:55,500 --> 00:50:59,166
I've admired his artistry
since I was a child. Why do you ask?
585
00:50:59,250 --> 00:51:04,000
He is about to embark on a new project.
One of singular importance.
586
00:51:05,083 --> 00:51:08,208
And we've decided
that you will be working with him.
587
00:51:11,166 --> 00:51:14,666
But I'll allow you to explain the details,
Lord Celebrimbor.
588
00:51:30,250 --> 00:51:33,291
First the big people, now the stars.
589
00:51:35,000 --> 00:51:37,333
Eyes open when they should be sleeping.
590
00:51:41,291 --> 00:51:42,583
Almost like...
591
00:51:44,208 --> 00:51:46,375
Like they're watching for something.
592
00:51:46,875 --> 00:51:47,958
Watching for what?
593
00:51:48,958 --> 00:51:51,833
A tongue-lashing,
if you don't mind your own cartwheels.
594
00:51:51,916 --> 00:51:53,750
What is it? What do you see?
595
00:51:53,833 --> 00:51:56,041
Elanor Brandy foot,
with your father's nose,
596
00:51:56,125 --> 00:51:57,958
and always poking it into trouble,
597
00:51:58,041 --> 00:52:02,250
you are far too curious and meddlesome
to have been born a Harfoot.
598
00:52:02,333 --> 00:52:05,041
Are you quite certain
you're not part squirrel?
599
00:52:06,458 --> 00:52:09,208
Sadoc. Sadoc, please.
600
00:52:10,000 --> 00:52:11,208
Tell me.
601
00:52:13,958 --> 00:52:16,541
The skies are strange.
602
00:52:18,916 --> 00:52:20,208
Strange.
603
00:52:20,291 --> 00:52:21,375
Strange how?
604
00:52:21,458 --> 00:52:23,333
Nori! Do you have that grease?
605
00:52:23,416 --> 00:52:24,666
On my way.
606
00:52:33,416 --> 00:52:35,958
How familiar are you
with the townsfolk of Hordern?
607
00:52:36,041 --> 00:52:38,875
Very, I should hope. I was born there.
608
00:52:40,875 --> 00:52:42,041
Why?
609
00:52:42,125 --> 00:52:45,583
The people of Hordern were known
for having been especially strong
610
00:52:45,666 --> 00:52:47,333
in their loyalty to Morgoth.
611
00:52:48,458 --> 00:52:49,875
What did you just say?
612
00:52:53,916 --> 00:52:55,166
The truth.
613
00:52:56,416 --> 00:52:58,416
You're talking about my friends.
614
00:52:58,500 --> 00:53:01,083
Close kin, I know them.
There are good people there.
615
00:53:05,250 --> 00:53:07,041
That is why I'm here with you.
616
00:53:09,500 --> 00:53:11,125
Instead of the Watch warden.
617
00:53:12,166 --> 00:53:13,416
Bronwyn.
618
00:53:20,125 --> 00:53:24,041
You're the only kind touch
I've known all my days in this land.
619
00:53:40,583 --> 00:53:41,833
Hordern.
620
00:56:11,250 --> 00:56:16,916
Do you know why
a ship floats and a stone cannot?
621
00:56:51,958 --> 00:56:53,125
Galadriel.
622
00:57:09,041 --> 00:57:10,458
Give me your hand.
623
00:57:23,208 --> 00:57:26,208
But sometimes
the lights shine just as brightly
624
00:57:26,291 --> 00:57:28,958
reflected in the water
as they do in the sky.
625
00:57:30,666 --> 00:57:32,458
How am I to know which lights to follow?
626
00:57:34,750 --> 00:57:36,750
Sometimes we cannot know
627
00:57:38,500 --> 00:57:40,500
until we have touched the darkness.
628
00:57:52,125 --> 00:57:53,208
Galadriel!
45752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.