All language subtitles for The Secret Service 1969 Ep.11 - School for Spies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,408 --> 00:00:13,443 EX�RCITO MUNDIAL DIVIS�O DE ARMAS EXPERIMENTAIS 2 00:00:27,166 --> 00:00:28,972 - Tudo pronto? - Sim. 3 00:00:35,919 --> 00:00:37,242 Dez segundos. 4 00:01:04,546 --> 00:01:08,576 Ora, meus parab�ns, irm�o. O Arquidi�cono ficar� encantado. 5 00:01:08,776 --> 00:01:09,776 Agora podemos ir. 6 00:01:49,302 --> 00:01:52,019 O SERVI�O SECRETO 7 00:02:38,402 --> 00:02:41,378 ESCOLA DE ESPI�ES 8 00:02:43,854 --> 00:02:46,236 Essa � uma nova miss�o, Padre Unwin. 9 00:02:46,436 --> 00:02:48,110 E uma bem dif�cil. 10 00:02:48,310 --> 00:02:49,742 Eu entendo. Tem aumentado... 11 00:02:49,942 --> 00:02:52,756 o n�mero de atos de sabotagem nos �ltimos quatro meses. 12 00:02:52,956 --> 00:02:56,496 Est� me dizendo que os arquivos que me enviou t�m toda a informa��o? 13 00:02:56,696 --> 00:02:57,885 Sim, eles cont�m. 14 00:02:57,887 --> 00:03:01,134 Declara��es pessoais, testemunhas, tudo. 15 00:03:01,334 --> 00:03:03,333 Mas n�o h� nada concreto por onde come�ar. 16 00:03:03,533 --> 00:03:04,771 Por agora n�o temos nada. 17 00:03:04,971 --> 00:03:06,917 Sem provas. Foram espertos. 18 00:03:07,117 --> 00:03:08,459 Nenhuma dire��o para seguir. 19 00:03:08,659 --> 00:03:12,079 Mas � imperativo que sejam detidos. 20 00:03:12,279 --> 00:03:13,883 Deixo em suas m�os. 21 00:03:14,083 --> 00:03:15,819 Certo, senhor, adeus. 22 00:03:36,896 --> 00:03:39,357 EXPLOSIVOS 23 00:03:52,609 --> 00:03:56,390 Aqui � o irm�o Gregory para o Arquidi�cono, est� ouvindo? 24 00:03:56,590 --> 00:03:59,059 Alto e claro, Gregory. 25 00:03:59,259 --> 00:04:03,594 O projeto Estrada foi cumprido com �xito. 26 00:04:34,362 --> 00:04:36,347 Um ponto interessante aqui, Matthew. 27 00:04:36,547 --> 00:04:39,292 Quando o avi�o Mach 4.5 foi sabotado... 28 00:04:39,492 --> 00:04:43,282 testemunhas viram alguns religiosos na base. 29 00:04:43,482 --> 00:04:45,772 Isso parece um pouco interessante, padre? 30 00:04:45,972 --> 00:04:51,050 Outro religioso foi visto quando destru�ram o laborat�rio de armas experimentais. 31 00:04:51,250 --> 00:04:52,925 E agora no Instituto Frederick. 32 00:04:53,125 --> 00:04:55,203 - O caminh�o do ex�rcito? - Precisamente. 33 00:04:55,403 --> 00:04:59,804 E outro religioso se envolveu em um acidente pr�ximo ao local da explos�o. 34 00:05:00,004 --> 00:05:02,328 Eu entendo. 35 00:05:02,528 --> 00:05:05,627 - Est� ferido? - Nada muito s�rio. 36 00:05:05,827 --> 00:05:07,239 Est� no hospital Stonehouse. 37 00:05:07,439 --> 00:05:08,930 Acho que devemos visit�-lo. 38 00:05:09,130 --> 00:05:11,989 Vamos fazer uma obra de caridade, Matthew. 39 00:05:16,936 --> 00:05:19,665 HOSPITAL STONEHOUSE 40 00:05:42,089 --> 00:05:43,089 Entre. 41 00:05:46,068 --> 00:05:50,056 Meu querido amigo, assim que soube vim direto para c�. 42 00:05:50,750 --> 00:05:54,479 - Mas me diga com est�. - Eu estou bem. 43 00:05:54,679 --> 00:05:57,930 - Voc� veio... - Do BISPO, diretamente. 44 00:05:58,130 --> 00:06:00,305 Agora me diga sobre o seu acidente, o que houve? 45 00:06:00,505 --> 00:06:04,706 Bem, eu estava dirigindo devagar por toda a rodovia. 46 00:06:04,906 --> 00:06:07,383 A pr�xima coisa que me lembro foi que bati. 47 00:06:07,583 --> 00:06:08,852 Abra a maleta, Matthew. 48 00:06:09,052 --> 00:06:10,547 Ah.. maleta? 49 00:06:11,675 --> 00:06:13,717 Seu caso, muito lament�vel. 50 00:06:13,917 --> 00:06:16,334 Eu j� sei. Estava cansado. 51 00:06:16,534 --> 00:06:17,786 E acabou batendo. 52 00:06:18,478 --> 00:06:22,025 Imagino que trabalha muito cumprindo seus deveres pastorais. 53 00:06:22,225 --> 00:06:23,225 Deveres pastorais? 54 00:06:23,425 --> 00:06:24,937 Cuidar de seu povo. 55 00:06:25,953 --> 00:06:28,647 Bem, n�o vou estender muito. Vou deix�-lo para descansar. 56 00:06:28,847 --> 00:06:30,773 Bem, espero que nos vejamos novamente. 57 00:06:30,973 --> 00:06:32,476 Obrigado por vir. 58 00:06:32,676 --> 00:06:34,204 � o m�nimo que poderia fazer. 59 00:06:34,404 --> 00:06:35,888 Tenho certeza de que nos veremos novamente. 60 00:06:36,639 --> 00:06:37,639 Adeus. 61 00:06:37,839 --> 00:06:38,839 Adeus. 62 00:06:54,355 --> 00:06:56,922 - Pode falar, Matthew? - Sim, Padre. 63 00:06:57,122 --> 00:06:58,122 O r�dio est� ligado. 64 00:06:58,322 --> 00:07:00,162 Estou convencido de que esse homem � um impostor. 65 00:07:00,362 --> 00:07:03,088 Ele nem sabe o que s�o deveres pastorais. 66 00:07:03,288 --> 00:07:06,848 E al�m disso parece que prefere m�sica popular. 67 00:07:07,048 --> 00:07:08,863 Acho que temos algo. 68 00:07:17,483 --> 00:07:22,003 Matthew, acabo de ver outro membro do clero entrando no hospital. 69 00:07:22,203 --> 00:07:24,044 Meu palpite � que ter� uma visita. 70 00:07:24,244 --> 00:07:26,100 - Eu entendi, Padre. - Tenha cuidado, Matthew. 71 00:07:26,300 --> 00:07:27,585 E espere os acontecimentos. 72 00:07:49,496 --> 00:07:50,496 Irm�o, Thomas. 73 00:07:50,696 --> 00:07:52,088 Aqui n�o � um Centro Recreativo. 74 00:07:52,288 --> 00:07:54,239 Desligue esse r�dio, Gregory. 75 00:07:54,835 --> 00:07:56,957 Ora, isso sim que � uma surpresa. 76 00:07:57,157 --> 00:07:58,157 Surpresa? 77 00:07:58,357 --> 00:08:00,770 O que acha que pensou o Arquidi�cono? 78 00:08:00,970 --> 00:08:02,809 Mas, foi um acidente. 79 00:08:03,009 --> 00:08:04,570 O Arquidi�cono sabe disso. 80 00:08:04,770 --> 00:08:07,813 Seu acidente pode colocar em risco a nossa pr�xima miss�o. 81 00:08:08,013 --> 00:08:09,874 Que � de longe o mais importante de todos. 82 00:08:10,074 --> 00:08:11,919 - A opera��o Peixe? - Sim. 83 00:08:12,638 --> 00:08:16,628 Acredito que saiba o que o Arquidi�cono faz com quem falha. 84 00:08:16,828 --> 00:08:19,417 � voc� � um membro importante do grupo. 85 00:08:19,617 --> 00:08:21,467 - E ainda posso ser. - Nesse estado? 86 00:08:21,667 --> 00:08:23,342 Mas quando vamos faz�-lo? 87 00:08:23,542 --> 00:08:25,646 Apenas sabemos que ser� muito em breve. 88 00:08:25,846 --> 00:08:29,824 E imagino que terminar� antes que voc� saia do hospital. 89 00:08:38,251 --> 00:08:40,040 Informo mudan�a de planos, Padre. 90 00:08:40,240 --> 00:08:41,658 Mudan�a para melhor, Matthew. 91 00:08:44,445 --> 00:08:46,573 N�o, para pior, Padre. 92 00:08:46,773 --> 00:08:49,718 - Me seguir�? - � claro, Matthew. 93 00:09:26,876 --> 00:09:28,689 Acho que chegamos, Padre. 94 00:09:28,889 --> 00:09:30,469 Lhe informarei quando puder. 95 00:09:35,564 --> 00:09:38,289 SEMIN�RIO PENNYRIDGE 96 00:09:40,239 --> 00:09:42,247 Quais as novidades sobre Gregory? 97 00:09:42,447 --> 00:09:44,239 Vai demorar dias antes que esteja preparado. 98 00:09:44,439 --> 00:09:45,439 Dias? 99 00:09:45,639 --> 00:09:49,169 Ent�o ficaremos sem um especialista em explosivos para a opera��o Peixe. 100 00:09:49,369 --> 00:09:51,806 Voc� esquece do novo recruta da se��o seis. 101 00:09:52,006 --> 00:09:55,493 O Arquidi�cono disse que tem muita experi�ncia em demoli��o. 102 00:09:55,693 --> 00:09:57,047 O irm�o Jess. 103 00:10:00,900 --> 00:10:01,900 O irm�o Jess. 104 00:10:02,100 --> 00:10:03,644 O especialista em demoli��o. 105 00:10:03,844 --> 00:10:05,432 Deve chegar amanh� pela manh�. 106 00:10:05,632 --> 00:10:08,469 Interessante, Matthew. Muito interessante. 107 00:10:08,669 --> 00:10:11,334 Vou esperar anoitecer e sair para ver o que descubro. 108 00:10:43,284 --> 00:10:45,329 Padre, pode me ouvir? 109 00:10:46,082 --> 00:10:47,082 Padre? 110 00:10:48,067 --> 00:10:49,067 Padre, responda. 111 00:10:49,267 --> 00:10:50,967 Quem disse que... 112 00:10:51,167 --> 00:10:52,167 Padre Unwin. 113 00:10:52,367 --> 00:10:53,870 - Padre! - Ah, Matthew. 114 00:10:54,070 --> 00:10:55,070 O que est� fazendo? 115 00:10:55,270 --> 00:10:56,562 Abrindo o cofre, Padre. 116 00:10:56,762 --> 00:10:59,013 Oh, minha nossa, abrindo o cofre. 117 00:10:59,213 --> 00:11:01,297 Voc� certamente � um homem de muitos talentos, Matthew. 118 00:11:01,497 --> 00:11:03,367 Felizmente posso ouvir a combina��o. 119 00:11:04,469 --> 00:11:05,928 36... 120 00:11:06,128 --> 00:11:08,116 42... 121 00:11:08,316 --> 00:11:10,160 19... 122 00:11:10,360 --> 00:11:12,296 - Est� feito. - �timo, �timo. 123 00:11:12,496 --> 00:11:14,706 Tenha cuidado. O que est� vendo? 124 00:11:14,906 --> 00:11:17,549 - Eu achei algo aqui. - �timo. 125 00:11:17,749 --> 00:11:19,948 � uma lista de recebimentos. 126 00:11:21,174 --> 00:11:25,747 pela destrui��o do avi�o experimental Mach 4.5. 127 00:11:25,846 --> 00:11:27,842 Vinte e cinco mil libras. 128 00:11:28,579 --> 00:11:32,014 Pela destrui��o do caminh�o do ex�rcito, vinte e cinco mil libras. 129 00:11:32,214 --> 00:11:34,891 Ent�o quer dizer que eles s�o mercen�rios. 130 00:11:35,091 --> 00:11:36,828 Eles fazem isso por dinheiro. 131 00:11:37,028 --> 00:11:38,488 Parece que sim, Padre. 132 00:11:38,688 --> 00:11:40,714 Ao menos j� sabemos porque o fazem. 133 00:11:40,914 --> 00:11:44,120 Tudo que precisamos � da informa��o para peg�-los no ato. 134 00:11:44,320 --> 00:11:45,885 Tem algo aqui, Padre. 135 00:11:46,085 --> 00:11:47,312 Opera��o Peixe. 136 00:11:48,514 --> 00:11:50,303 N�o h� d�vida, � esse. 137 00:11:50,916 --> 00:11:53,887 Pagar�o setenta e cinco mil libras. 138 00:11:54,087 --> 00:11:57,757 Excelente. Agora, acho que � melhor ficar onde est�. 139 00:11:57,957 --> 00:12:00,418 Saberemos amanh� o que o irm�o Jess far�. 140 00:12:00,618 --> 00:12:03,067 - Boa noite, Matthew. - Boa noite, Padre. 141 00:12:46,310 --> 00:12:48,198 Bom dia, posso ajud�-lo? 142 00:12:48,398 --> 00:12:52,796 Oh, bom dia, estou procurando pelo semin�rio Pennyridge. 143 00:12:52,996 --> 00:12:55,079 Meu mapa est� em desacordo com as placas. 144 00:12:55,279 --> 00:12:58,034 Sempre o mesmo. Sempre o mesmo. 145 00:12:58,234 --> 00:12:59,720 Placas sempre erradas. 146 00:12:59,954 --> 00:13:02,291 - Parece improv�vel. - � poss�vel. 147 00:13:02,491 --> 00:13:04,602 Voc� disse o semin�rio Pennyridge, n�o �? 148 00:13:04,802 --> 00:13:08,472 - Deixe-me ver o seu mapa. - N�o, n�o, vou seguir a placa. 149 00:13:08,672 --> 00:13:10,170 Muito bem, se insiste. 150 00:13:40,799 --> 00:13:44,486 Irm�o Jess est� chegando, Matthew. Estou a caminho de Pennyridge agora. 151 00:13:44,686 --> 00:13:46,482 Vou organizar as coisas assim que puder. 152 00:14:01,575 --> 00:14:03,372 Algu�m est� se aproximando da casa. 153 00:14:04,707 --> 00:14:06,743 Que carro estranho que ele dirige. 154 00:14:20,783 --> 00:14:25,198 Deve ser o novo recruta. Irm�o Jess, da se��o Seis. 155 00:14:25,398 --> 00:14:26,683 � bem pontual. 156 00:14:31,458 --> 00:14:34,168 - Posso entrar? - Irm�o Jess, eu presumo. 157 00:14:34,368 --> 00:14:37,196 Esse � o nome que vou usar no momento. 158 00:14:39,408 --> 00:14:41,479 - Oh, com licen�a. - Claro, claro. 159 00:14:42,447 --> 00:14:43,508 Sim. 160 00:14:44,266 --> 00:14:46,038 Oh, sim, Arquidi�cono. 161 00:14:46,238 --> 00:14:48,390 Entre na maleta enquanto pode, Matthew. 162 00:14:48,590 --> 00:14:49,590 Certo, Padre. 163 00:14:49,790 --> 00:14:51,629 Sim, chegou h� alguns momentos. 164 00:14:52,906 --> 00:14:54,984 Certo, adeus. 165 00:14:56,057 --> 00:14:58,077 O Arquidi�cono chamar� em um momento. 166 00:14:58,277 --> 00:15:00,528 Melhor tomarmos nossos lugares. 167 00:15:07,873 --> 00:15:10,217 O Arquidi�cono costuma ser sempre misterioso? 168 00:15:10,417 --> 00:15:13,695 O Arquidi�cono faz suas pr�prias regras, irm�o Jess. 169 00:15:13,895 --> 00:15:16,316 Nosso trabalho � esperar. 170 00:15:16,516 --> 00:15:18,383 Desde que estejamos "todos" confort�veis. 171 00:15:18,583 --> 00:15:20,569 Muito confort�vel. Obrigado, Padre. 172 00:15:20,769 --> 00:15:22,139 Voltei para a maleta. 173 00:15:22,339 --> 00:15:23,884 Sim, a� est� ele agora. 174 00:15:28,723 --> 00:15:30,583 Bem-vindo, irm�o Jess. 175 00:15:30,783 --> 00:15:33,706 Estamos esperando grandes realiza��es de sua parte. 176 00:15:33,906 --> 00:15:36,385 Espero corresponder a sua expectativa. 177 00:15:36,585 --> 00:15:39,507 Claro que voc� vai. Mas agora quero que... 178 00:15:39,707 --> 00:15:42,231 me conven�a de que � especialista em... 179 00:15:42,431 --> 00:15:45,516 explosivos e equipamentos de demoli��o e etc. 180 00:15:45,716 --> 00:15:48,785 � claro, � claro. O deixarei satisfeito. 181 00:15:48,985 --> 00:15:51,537 Voc� tem muita autoconfian�a, irm�o Jess. 182 00:15:51,737 --> 00:15:54,597 O irm�o Thomas vai lev�-lo para o laborat�rio, 183 00:15:54,797 --> 00:15:57,701 para ver se sua confian�a � justific�vel. 184 00:15:57,901 --> 00:15:59,638 Padre, por favor, tenha cuidado. 185 00:15:59,838 --> 00:16:01,538 Voc� n�o sabe nada de explosivos. 186 00:16:09,915 --> 00:16:11,440 O agrada, irm�o Jess? 187 00:16:11,640 --> 00:16:13,255 Posso brincar aqui por horas. 188 00:16:13,455 --> 00:16:15,287 Muito bem, irm�o. Vamos come�ar. 189 00:16:15,487 --> 00:16:16,854 Irm�o Jess. 190 00:16:17,054 --> 00:16:19,679 Voc� identifica esses detonadores? 191 00:16:19,879 --> 00:16:22,203 � claro, muito simples. Agora... 192 00:16:22,403 --> 00:16:24,318 Deixe-me ver. 193 00:16:28,932 --> 00:16:30,675 Bem-vindo, irm�o Gregory. 194 00:16:30,875 --> 00:16:32,701 Eu mesmo me dei alta no hospital. 195 00:16:32,901 --> 00:16:35,674 N�o poderia deix�-lo sem um especialista em demoli��o para a opera��o Peixe. 196 00:16:35,874 --> 00:16:38,153 � muito bom pela sua considera��o, 197 00:16:38,353 --> 00:16:42,343 infelizmente j� temos um substituto. 198 00:16:42,543 --> 00:16:43,543 - Substituto? - Sim. 199 00:16:43,943 --> 00:16:46,130 Um novo recruta, o irm�o Jess. 200 00:16:46,330 --> 00:16:48,865 Vejamos como est�o. 201 00:16:50,188 --> 00:16:54,282 Acho que o irm�o Jess nos mostrou o que precis�vamos saber. 202 00:16:54,482 --> 00:16:59,055 Uma pessoa que sabe manejar nitroglicerina dessa forma deve ser um especialista. 203 00:16:59,255 --> 00:17:03,269 Um explosivo deve ser tratado como um domador enfrenta as feras. 204 00:17:03,469 --> 00:17:04,469 Sem ter medo. 205 00:17:06,481 --> 00:17:08,357 Arquidi�cono! Arquidi�cono! 206 00:17:08,557 --> 00:17:09,999 O que � Gregory? 207 00:17:10,199 --> 00:17:11,897 Arquidi�cono, esse homem � um impostor. 208 00:17:12,097 --> 00:17:13,419 Ele n�o � o irm�o Jess? 209 00:17:13,619 --> 00:17:15,276 - Tem certeza? - Positivo, Arquidi�cono. 210 00:17:15,476 --> 00:17:16,943 Eu conhe�o o irm�o Jess. 211 00:17:17,143 --> 00:17:19,357 Esse homem me visitou no hospital. 212 00:17:20,218 --> 00:17:23,795 - Deve adiar a opera��o. - N�o. Acho que n�o. 213 00:17:23,995 --> 00:17:27,413 A opera��o Peixe seguir� de acordo com o plano. 214 00:17:28,289 --> 00:17:31,325 Essa noite destruiremos o Invenc�vel. 215 00:17:36,270 --> 00:17:38,726 INVENC�VEL 216 00:17:59,298 --> 00:18:01,890 - Est� pronto? - Pronto, irm�o. 217 00:18:44,848 --> 00:18:46,453 Muito bem, irm�o, vamos ao trabalho. 218 00:18:46,653 --> 00:18:49,276 Sim, mas ainda n�o sei o que vamos fazer. 219 00:18:49,476 --> 00:18:51,225 Apenas observe. 220 00:19:11,439 --> 00:19:13,291 Como pode ver, irm�o. Controlado por r�dio. 221 00:19:13,491 --> 00:19:17,934 Carregado com seus explosivos e com o curso ajustado para a ba�a. 222 00:19:18,245 --> 00:19:20,329 Ser� o fim de seja quem for. Eu entendo. 223 00:19:20,529 --> 00:19:21,854 Eu temo, irm�o... 224 00:19:22,513 --> 00:19:23,997 que ser� tamb�m seu fim. 225 00:19:38,229 --> 00:19:39,229 - Explosivos prontos? - Tudo pronto. 226 00:19:39,429 --> 00:19:40,927 Certo. Todos a bordo! 227 00:19:43,410 --> 00:19:47,698 E aproveite sua viagem, irm�o Jess. 228 00:20:10,037 --> 00:20:12,557 Vou desamarr�-lo imediatamente, Padre. 229 00:20:22,929 --> 00:20:24,883 Depressa, Matthew. � controlado por r�dio. 230 00:20:25,083 --> 00:20:27,117 Se eu puder quebrar a comunica��o. 231 00:20:28,723 --> 00:20:29,723 Depressa. 232 00:20:32,587 --> 00:20:34,173 Devo ativar o controle? 233 00:20:34,373 --> 00:20:36,079 V� em frente, irm�o. 234 00:20:44,642 --> 00:20:45,642 Matthew! 235 00:20:57,773 --> 00:20:58,787 Pule, Matthew! 236 00:20:59,660 --> 00:21:00,883 Matthew! 237 00:21:20,714 --> 00:21:21,714 Matthew! 238 00:21:44,554 --> 00:21:46,531 Isso mesmo, BISPO. Ve�culo do ex�rcito. 239 00:21:46,731 --> 00:21:47,731 Seguindo para oeste. 240 00:21:47,931 --> 00:21:49,425 Deixe comigo, Padre. 241 00:21:49,625 --> 00:21:51,628 Qual o pr�ximo passo? 242 00:21:51,828 --> 00:21:53,634 Primeiro, vou visitar o Arquidi�cono. 243 00:21:56,656 --> 00:21:58,986 E levar o Matthew para casa. 244 00:22:15,495 --> 00:22:16,495 Quem �? 245 00:22:18,653 --> 00:22:19,710 Thomas � voc�? 246 00:22:21,287 --> 00:22:24,538 N�o, Arquidi�cono, temo que ainda estou vivo. 247 00:22:25,785 --> 00:22:27,422 Eu o subestimei. 248 00:22:27,622 --> 00:22:31,063 Mas agora, foi voc� quem me subestimou. 249 00:22:34,353 --> 00:22:35,353 Veja isso. 250 00:22:36,082 --> 00:22:37,287 Nitroglicerina. 251 00:22:37,487 --> 00:22:39,467 Passei no laborat�rio no caminho. 252 00:22:58,441 --> 00:23:00,437 Est� bem, voc� venceu. 253 00:23:00,637 --> 00:23:02,292 Abaixe esse tubo. 254 00:23:02,492 --> 00:23:04,373 Ah, a pol�cia. 255 00:23:04,573 --> 00:23:06,632 Eu disse aos seus colegas, Arquidi�cono. 256 00:23:06,832 --> 00:23:08,420 Esse tubo � como um tigre. 257 00:23:08,620 --> 00:23:10,840 Somente � perigoso se voc� tiver medo. 258 00:23:11,040 --> 00:23:12,040 Veja! 259 00:23:23,437 --> 00:23:27,295 Minha nossa, parece que para o tigre n�o fez diferen�a. 260 00:23:30,827 --> 00:23:34,411 Legendas: Kilo 19769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.