Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,408 --> 00:00:13,443
EX�RCITO MUNDIAL
DIVIS�O DE ARMAS EXPERIMENTAIS
2
00:00:27,166 --> 00:00:28,972
- Tudo pronto?
- Sim.
3
00:00:35,919 --> 00:00:37,242
Dez segundos.
4
00:01:04,546 --> 00:01:08,576
Ora, meus parab�ns, irm�o.
O Arquidi�cono ficar� encantado.
5
00:01:08,776 --> 00:01:09,776
Agora podemos ir.
6
00:01:49,302 --> 00:01:52,019
O SERVI�O SECRETO
7
00:02:38,402 --> 00:02:41,378
ESCOLA DE ESPI�ES
8
00:02:43,854 --> 00:02:46,236
Essa � uma nova
miss�o, Padre Unwin.
9
00:02:46,436 --> 00:02:48,110
E uma bem dif�cil.
10
00:02:48,310 --> 00:02:49,742
Eu entendo.
Tem aumentado...
11
00:02:49,942 --> 00:02:52,756
o n�mero de atos de sabotagem
nos �ltimos quatro meses.
12
00:02:52,956 --> 00:02:56,496
Est� me dizendo que os arquivos
que me enviou t�m toda a informa��o?
13
00:02:56,696 --> 00:02:57,885
Sim, eles cont�m.
14
00:02:57,887 --> 00:03:01,134
Declara��es pessoais,
testemunhas, tudo.
15
00:03:01,334 --> 00:03:03,333
Mas n�o h� nada concreto
por onde come�ar.
16
00:03:03,533 --> 00:03:04,771
Por agora n�o temos nada.
17
00:03:04,971 --> 00:03:06,917
Sem provas.
Foram espertos.
18
00:03:07,117 --> 00:03:08,459
Nenhuma dire��o para seguir.
19
00:03:08,659 --> 00:03:12,079
Mas � imperativo
que sejam detidos.
20
00:03:12,279 --> 00:03:13,883
Deixo em suas m�os.
21
00:03:14,083 --> 00:03:15,819
Certo, senhor, adeus.
22
00:03:36,896 --> 00:03:39,357
EXPLOSIVOS
23
00:03:52,609 --> 00:03:56,390
Aqui � o irm�o Gregory para o
Arquidi�cono, est� ouvindo?
24
00:03:56,590 --> 00:03:59,059
Alto e claro, Gregory.
25
00:03:59,259 --> 00:04:03,594
O projeto Estrada foi
cumprido com �xito.
26
00:04:34,362 --> 00:04:36,347
Um ponto interessante
aqui, Matthew.
27
00:04:36,547 --> 00:04:39,292
Quando o avi�o
Mach 4.5 foi sabotado...
28
00:04:39,492 --> 00:04:43,282
testemunhas viram alguns
religiosos na base.
29
00:04:43,482 --> 00:04:45,772
Isso parece um pouco
interessante, padre?
30
00:04:45,972 --> 00:04:51,050
Outro religioso foi visto quando destru�ram
o laborat�rio de armas experimentais.
31
00:04:51,250 --> 00:04:52,925
E agora no Instituto Frederick.
32
00:04:53,125 --> 00:04:55,203
- O caminh�o do ex�rcito?
- Precisamente.
33
00:04:55,403 --> 00:04:59,804
E outro religioso se envolveu em um
acidente pr�ximo ao local da explos�o.
34
00:05:00,004 --> 00:05:02,328
Eu entendo.
35
00:05:02,528 --> 00:05:05,627
- Est� ferido?
- Nada muito s�rio.
36
00:05:05,827 --> 00:05:07,239
Est� no hospital Stonehouse.
37
00:05:07,439 --> 00:05:08,930
Acho que devemos visit�-lo.
38
00:05:09,130 --> 00:05:11,989
Vamos fazer uma obra
de caridade, Matthew.
39
00:05:16,936 --> 00:05:19,665
HOSPITAL STONEHOUSE
40
00:05:42,089 --> 00:05:43,089
Entre.
41
00:05:46,068 --> 00:05:50,056
Meu querido amigo, assim que
soube vim direto para c�.
42
00:05:50,750 --> 00:05:54,479
- Mas me diga com est�.
- Eu estou bem.
43
00:05:54,679 --> 00:05:57,930
- Voc� veio...
- Do BISPO, diretamente.
44
00:05:58,130 --> 00:06:00,305
Agora me diga sobre o seu
acidente, o que houve?
45
00:06:00,505 --> 00:06:04,706
Bem, eu estava dirigindo
devagar por toda a rodovia.
46
00:06:04,906 --> 00:06:07,383
A pr�xima coisa que
me lembro foi que bati.
47
00:06:07,583 --> 00:06:08,852
Abra a maleta, Matthew.
48
00:06:09,052 --> 00:06:10,547
Ah.. maleta?
49
00:06:11,675 --> 00:06:13,717
Seu caso,
muito lament�vel.
50
00:06:13,917 --> 00:06:16,334
Eu j� sei.
Estava cansado.
51
00:06:16,534 --> 00:06:17,786
E acabou batendo.
52
00:06:18,478 --> 00:06:22,025
Imagino que trabalha muito
cumprindo seus deveres pastorais.
53
00:06:22,225 --> 00:06:23,225
Deveres pastorais?
54
00:06:23,425 --> 00:06:24,937
Cuidar de seu povo.
55
00:06:25,953 --> 00:06:28,647
Bem, n�o vou estender muito.
Vou deix�-lo para descansar.
56
00:06:28,847 --> 00:06:30,773
Bem, espero que nos
vejamos novamente.
57
00:06:30,973 --> 00:06:32,476
Obrigado por vir.
58
00:06:32,676 --> 00:06:34,204
� o m�nimo que
poderia fazer.
59
00:06:34,404 --> 00:06:35,888
Tenho certeza de que
nos veremos novamente.
60
00:06:36,639 --> 00:06:37,639
Adeus.
61
00:06:37,839 --> 00:06:38,839
Adeus.
62
00:06:54,355 --> 00:06:56,922
- Pode falar, Matthew?
- Sim, Padre.
63
00:06:57,122 --> 00:06:58,122
O r�dio est� ligado.
64
00:06:58,322 --> 00:07:00,162
Estou convencido de que
esse homem � um impostor.
65
00:07:00,362 --> 00:07:03,088
Ele nem sabe o que s�o
deveres pastorais.
66
00:07:03,288 --> 00:07:06,848
E al�m disso parece que prefere
m�sica popular.
67
00:07:07,048 --> 00:07:08,863
Acho que temos algo.
68
00:07:17,483 --> 00:07:22,003
Matthew, acabo de ver outro membro
do clero entrando no hospital.
69
00:07:22,203 --> 00:07:24,044
Meu palpite � que
ter� uma visita.
70
00:07:24,244 --> 00:07:26,100
- Eu entendi, Padre.
- Tenha cuidado, Matthew.
71
00:07:26,300 --> 00:07:27,585
E espere os acontecimentos.
72
00:07:49,496 --> 00:07:50,496
Irm�o, Thomas.
73
00:07:50,696 --> 00:07:52,088
Aqui n�o � um
Centro Recreativo.
74
00:07:52,288 --> 00:07:54,239
Desligue esse r�dio, Gregory.
75
00:07:54,835 --> 00:07:56,957
Ora, isso sim que
� uma surpresa.
76
00:07:57,157 --> 00:07:58,157
Surpresa?
77
00:07:58,357 --> 00:08:00,770
O que acha que pensou
o Arquidi�cono?
78
00:08:00,970 --> 00:08:02,809
Mas, foi um acidente.
79
00:08:03,009 --> 00:08:04,570
O Arquidi�cono sabe disso.
80
00:08:04,770 --> 00:08:07,813
Seu acidente pode colocar
em risco a nossa pr�xima miss�o.
81
00:08:08,013 --> 00:08:09,874
Que � de longe o
mais importante de todos.
82
00:08:10,074 --> 00:08:11,919
- A opera��o Peixe?
- Sim.
83
00:08:12,638 --> 00:08:16,628
Acredito que saiba o que o
Arquidi�cono faz com quem falha.
84
00:08:16,828 --> 00:08:19,417
� voc� � um membro
importante do grupo.
85
00:08:19,617 --> 00:08:21,467
- E ainda posso ser.
- Nesse estado?
86
00:08:21,667 --> 00:08:23,342
Mas quando vamos faz�-lo?
87
00:08:23,542 --> 00:08:25,646
Apenas sabemos que ser�
muito em breve.
88
00:08:25,846 --> 00:08:29,824
E imagino que terminar� antes
que voc� saia do hospital.
89
00:08:38,251 --> 00:08:40,040
Informo mudan�a
de planos, Padre.
90
00:08:40,240 --> 00:08:41,658
Mudan�a para melhor,
Matthew.
91
00:08:44,445 --> 00:08:46,573
N�o, para pior, Padre.
92
00:08:46,773 --> 00:08:49,718
- Me seguir�?
- � claro, Matthew.
93
00:09:26,876 --> 00:09:28,689
Acho que chegamos, Padre.
94
00:09:28,889 --> 00:09:30,469
Lhe informarei quando puder.
95
00:09:35,564 --> 00:09:38,289
SEMIN�RIO
PENNYRIDGE
96
00:09:40,239 --> 00:09:42,247
Quais as novidades
sobre Gregory?
97
00:09:42,447 --> 00:09:44,239
Vai demorar dias antes
que esteja preparado.
98
00:09:44,439 --> 00:09:45,439
Dias?
99
00:09:45,639 --> 00:09:49,169
Ent�o ficaremos sem um especialista
em explosivos para a opera��o Peixe.
100
00:09:49,369 --> 00:09:51,806
Voc� esquece do novo
recruta da se��o seis.
101
00:09:52,006 --> 00:09:55,493
O Arquidi�cono disse que tem
muita experi�ncia em demoli��o.
102
00:09:55,693 --> 00:09:57,047
O irm�o Jess.
103
00:10:00,900 --> 00:10:01,900
O irm�o Jess.
104
00:10:02,100 --> 00:10:03,644
O especialista em demoli��o.
105
00:10:03,844 --> 00:10:05,432
Deve chegar amanh� pela manh�.
106
00:10:05,632 --> 00:10:08,469
Interessante, Matthew.
Muito interessante.
107
00:10:08,669 --> 00:10:11,334
Vou esperar anoitecer e
sair para ver o que descubro.
108
00:10:43,284 --> 00:10:45,329
Padre, pode me ouvir?
109
00:10:46,082 --> 00:10:47,082
Padre?
110
00:10:48,067 --> 00:10:49,067
Padre, responda.
111
00:10:49,267 --> 00:10:50,967
Quem disse que...
112
00:10:51,167 --> 00:10:52,167
Padre Unwin.
113
00:10:52,367 --> 00:10:53,870
- Padre!
- Ah, Matthew.
114
00:10:54,070 --> 00:10:55,070
O que est� fazendo?
115
00:10:55,270 --> 00:10:56,562
Abrindo o cofre, Padre.
116
00:10:56,762 --> 00:10:59,013
Oh, minha nossa,
abrindo o cofre.
117
00:10:59,213 --> 00:11:01,297
Voc� certamente � um homem
de muitos talentos, Matthew.
118
00:11:01,497 --> 00:11:03,367
Felizmente posso
ouvir a combina��o.
119
00:11:04,469 --> 00:11:05,928
36...
120
00:11:06,128 --> 00:11:08,116
42...
121
00:11:08,316 --> 00:11:10,160
19...
122
00:11:10,360 --> 00:11:12,296
- Est� feito.
- �timo, �timo.
123
00:11:12,496 --> 00:11:14,706
Tenha cuidado.
O que est� vendo?
124
00:11:14,906 --> 00:11:17,549
- Eu achei algo aqui.
- �timo.
125
00:11:17,749 --> 00:11:19,948
� uma lista de recebimentos.
126
00:11:21,174 --> 00:11:25,747
pela destrui��o do avi�o
experimental Mach 4.5.
127
00:11:25,846 --> 00:11:27,842
Vinte e cinco mil libras.
128
00:11:28,579 --> 00:11:32,014
Pela destrui��o do caminh�o do ex�rcito,
vinte e cinco mil libras.
129
00:11:32,214 --> 00:11:34,891
Ent�o quer dizer que
eles s�o mercen�rios.
130
00:11:35,091 --> 00:11:36,828
Eles fazem isso por dinheiro.
131
00:11:37,028 --> 00:11:38,488
Parece que sim, Padre.
132
00:11:38,688 --> 00:11:40,714
Ao menos j� sabemos
porque o fazem.
133
00:11:40,914 --> 00:11:44,120
Tudo que precisamos � da
informa��o para peg�-los no ato.
134
00:11:44,320 --> 00:11:45,885
Tem algo aqui, Padre.
135
00:11:46,085 --> 00:11:47,312
Opera��o Peixe.
136
00:11:48,514 --> 00:11:50,303
N�o h� d�vida,
� esse.
137
00:11:50,916 --> 00:11:53,887
Pagar�o setenta e cinco mil libras.
138
00:11:54,087 --> 00:11:57,757
Excelente. Agora, acho que �
melhor ficar onde est�.
139
00:11:57,957 --> 00:12:00,418
Saberemos amanh� o que
o irm�o Jess far�.
140
00:12:00,618 --> 00:12:03,067
- Boa noite, Matthew.
- Boa noite, Padre.
141
00:12:46,310 --> 00:12:48,198
Bom dia, posso ajud�-lo?
142
00:12:48,398 --> 00:12:52,796
Oh, bom dia, estou procurando
pelo semin�rio Pennyridge.
143
00:12:52,996 --> 00:12:55,079
Meu mapa est� em
desacordo com as placas.
144
00:12:55,279 --> 00:12:58,034
Sempre o mesmo.
Sempre o mesmo.
145
00:12:58,234 --> 00:12:59,720
Placas sempre erradas.
146
00:12:59,954 --> 00:13:02,291
- Parece improv�vel.
- � poss�vel.
147
00:13:02,491 --> 00:13:04,602
Voc� disse o semin�rio
Pennyridge, n�o �?
148
00:13:04,802 --> 00:13:08,472
- Deixe-me ver o seu mapa.
- N�o, n�o, vou seguir a placa.
149
00:13:08,672 --> 00:13:10,170
Muito bem, se insiste.
150
00:13:40,799 --> 00:13:44,486
Irm�o Jess est� chegando, Matthew.
Estou a caminho de Pennyridge agora.
151
00:13:44,686 --> 00:13:46,482
Vou organizar as
coisas assim que puder.
152
00:14:01,575 --> 00:14:03,372
Algu�m est� se
aproximando da casa.
153
00:14:04,707 --> 00:14:06,743
Que carro estranho
que ele dirige.
154
00:14:20,783 --> 00:14:25,198
Deve ser o novo recruta.
Irm�o Jess, da se��o Seis.
155
00:14:25,398 --> 00:14:26,683
� bem pontual.
156
00:14:31,458 --> 00:14:34,168
- Posso entrar?
- Irm�o Jess, eu presumo.
157
00:14:34,368 --> 00:14:37,196
Esse � o nome que
vou usar no momento.
158
00:14:39,408 --> 00:14:41,479
- Oh, com licen�a.
- Claro, claro.
159
00:14:42,447 --> 00:14:43,508
Sim.
160
00:14:44,266 --> 00:14:46,038
Oh, sim, Arquidi�cono.
161
00:14:46,238 --> 00:14:48,390
Entre na maleta
enquanto pode, Matthew.
162
00:14:48,590 --> 00:14:49,590
Certo, Padre.
163
00:14:49,790 --> 00:14:51,629
Sim, chegou h� alguns momentos.
164
00:14:52,906 --> 00:14:54,984
Certo, adeus.
165
00:14:56,057 --> 00:14:58,077
O Arquidi�cono chamar�
em um momento.
166
00:14:58,277 --> 00:15:00,528
Melhor tomarmos
nossos lugares.
167
00:15:07,873 --> 00:15:10,217
O Arquidi�cono costuma ser
sempre misterioso?
168
00:15:10,417 --> 00:15:13,695
O Arquidi�cono faz suas
pr�prias regras, irm�o Jess.
169
00:15:13,895 --> 00:15:16,316
Nosso trabalho � esperar.
170
00:15:16,516 --> 00:15:18,383
Desde que estejamos
"todos" confort�veis.
171
00:15:18,583 --> 00:15:20,569
Muito confort�vel.
Obrigado, Padre.
172
00:15:20,769 --> 00:15:22,139
Voltei para a maleta.
173
00:15:22,339 --> 00:15:23,884
Sim, a� est� ele agora.
174
00:15:28,723 --> 00:15:30,583
Bem-vindo, irm�o Jess.
175
00:15:30,783 --> 00:15:33,706
Estamos esperando grandes
realiza��es de sua parte.
176
00:15:33,906 --> 00:15:36,385
Espero corresponder
a sua expectativa.
177
00:15:36,585 --> 00:15:39,507
Claro que voc� vai.
Mas agora quero que...
178
00:15:39,707 --> 00:15:42,231
me conven�a de que
� especialista em...
179
00:15:42,431 --> 00:15:45,516
explosivos e equipamentos
de demoli��o e etc.
180
00:15:45,716 --> 00:15:48,785
� claro, � claro.
O deixarei satisfeito.
181
00:15:48,985 --> 00:15:51,537
Voc� tem muita
autoconfian�a, irm�o Jess.
182
00:15:51,737 --> 00:15:54,597
O irm�o Thomas vai
lev�-lo para o laborat�rio,
183
00:15:54,797 --> 00:15:57,701
para ver se sua
confian�a � justific�vel.
184
00:15:57,901 --> 00:15:59,638
Padre, por favor,
tenha cuidado.
185
00:15:59,838 --> 00:16:01,538
Voc� n�o sabe nada
de explosivos.
186
00:16:09,915 --> 00:16:11,440
O agrada, irm�o Jess?
187
00:16:11,640 --> 00:16:13,255
Posso brincar aqui
por horas.
188
00:16:13,455 --> 00:16:15,287
Muito bem, irm�o.
Vamos come�ar.
189
00:16:15,487 --> 00:16:16,854
Irm�o Jess.
190
00:16:17,054 --> 00:16:19,679
Voc� identifica
esses detonadores?
191
00:16:19,879 --> 00:16:22,203
� claro, muito simples.
Agora...
192
00:16:22,403 --> 00:16:24,318
Deixe-me ver.
193
00:16:28,932 --> 00:16:30,675
Bem-vindo, irm�o Gregory.
194
00:16:30,875 --> 00:16:32,701
Eu mesmo me dei alta no hospital.
195
00:16:32,901 --> 00:16:35,674
N�o poderia deix�-lo sem um especialista
em demoli��o para a opera��o Peixe.
196
00:16:35,874 --> 00:16:38,153
� muito bom pela
sua considera��o,
197
00:16:38,353 --> 00:16:42,343
infelizmente j� temos
um substituto.
198
00:16:42,543 --> 00:16:43,543
- Substituto?
- Sim.
199
00:16:43,943 --> 00:16:46,130
Um novo recruta,
o irm�o Jess.
200
00:16:46,330 --> 00:16:48,865
Vejamos como est�o.
201
00:16:50,188 --> 00:16:54,282
Acho que o irm�o Jess nos
mostrou o que precis�vamos saber.
202
00:16:54,482 --> 00:16:59,055
Uma pessoa que sabe manejar nitroglicerina
dessa forma deve ser um especialista.
203
00:16:59,255 --> 00:17:03,269
Um explosivo deve ser tratado
como um domador enfrenta as feras.
204
00:17:03,469 --> 00:17:04,469
Sem ter medo.
205
00:17:06,481 --> 00:17:08,357
Arquidi�cono!
Arquidi�cono!
206
00:17:08,557 --> 00:17:09,999
O que � Gregory?
207
00:17:10,199 --> 00:17:11,897
Arquidi�cono, esse homem
� um impostor.
208
00:17:12,097 --> 00:17:13,419
Ele n�o � o irm�o Jess?
209
00:17:13,619 --> 00:17:15,276
- Tem certeza?
- Positivo, Arquidi�cono.
210
00:17:15,476 --> 00:17:16,943
Eu conhe�o o irm�o Jess.
211
00:17:17,143 --> 00:17:19,357
Esse homem me
visitou no hospital.
212
00:17:20,218 --> 00:17:23,795
- Deve adiar a opera��o.
- N�o. Acho que n�o.
213
00:17:23,995 --> 00:17:27,413
A opera��o Peixe seguir�
de acordo com o plano.
214
00:17:28,289 --> 00:17:31,325
Essa noite destruiremos
o Invenc�vel.
215
00:17:36,270 --> 00:17:38,726
INVENC�VEL
216
00:17:59,298 --> 00:18:01,890
- Est� pronto?
- Pronto, irm�o.
217
00:18:44,848 --> 00:18:46,453
Muito bem, irm�o,
vamos ao trabalho.
218
00:18:46,653 --> 00:18:49,276
Sim, mas ainda n�o
sei o que vamos fazer.
219
00:18:49,476 --> 00:18:51,225
Apenas observe.
220
00:19:11,439 --> 00:19:13,291
Como pode ver, irm�o.
Controlado por r�dio.
221
00:19:13,491 --> 00:19:17,934
Carregado com seus explosivos e
com o curso ajustado para a ba�a.
222
00:19:18,245 --> 00:19:20,329
Ser� o fim de seja quem for.
Eu entendo.
223
00:19:20,529 --> 00:19:21,854
Eu temo, irm�o...
224
00:19:22,513 --> 00:19:23,997
que ser� tamb�m seu fim.
225
00:19:38,229 --> 00:19:39,229
- Explosivos prontos?
- Tudo pronto.
226
00:19:39,429 --> 00:19:40,927
Certo.
Todos a bordo!
227
00:19:43,410 --> 00:19:47,698
E aproveite sua viagem,
irm�o Jess.
228
00:20:10,037 --> 00:20:12,557
Vou desamarr�-lo
imediatamente, Padre.
229
00:20:22,929 --> 00:20:24,883
Depressa, Matthew.
� controlado por r�dio.
230
00:20:25,083 --> 00:20:27,117
Se eu puder
quebrar a comunica��o.
231
00:20:28,723 --> 00:20:29,723
Depressa.
232
00:20:32,587 --> 00:20:34,173
Devo ativar o controle?
233
00:20:34,373 --> 00:20:36,079
V� em frente, irm�o.
234
00:20:44,642 --> 00:20:45,642
Matthew!
235
00:20:57,773 --> 00:20:58,787
Pule, Matthew!
236
00:20:59,660 --> 00:21:00,883
Matthew!
237
00:21:20,714 --> 00:21:21,714
Matthew!
238
00:21:44,554 --> 00:21:46,531
Isso mesmo, BISPO.
Ve�culo do ex�rcito.
239
00:21:46,731 --> 00:21:47,731
Seguindo para oeste.
240
00:21:47,931 --> 00:21:49,425
Deixe comigo, Padre.
241
00:21:49,625 --> 00:21:51,628
Qual o pr�ximo passo?
242
00:21:51,828 --> 00:21:53,634
Primeiro, vou visitar
o Arquidi�cono.
243
00:21:56,656 --> 00:21:58,986
E levar o Matthew
para casa.
244
00:22:15,495 --> 00:22:16,495
Quem �?
245
00:22:18,653 --> 00:22:19,710
Thomas � voc�?
246
00:22:21,287 --> 00:22:24,538
N�o, Arquidi�cono, temo
que ainda estou vivo.
247
00:22:25,785 --> 00:22:27,422
Eu o subestimei.
248
00:22:27,622 --> 00:22:31,063
Mas agora, foi voc�
quem me subestimou.
249
00:22:34,353 --> 00:22:35,353
Veja isso.
250
00:22:36,082 --> 00:22:37,287
Nitroglicerina.
251
00:22:37,487 --> 00:22:39,467
Passei no laborat�rio
no caminho.
252
00:22:58,441 --> 00:23:00,437
Est� bem, voc� venceu.
253
00:23:00,637 --> 00:23:02,292
Abaixe esse tubo.
254
00:23:02,492 --> 00:23:04,373
Ah, a pol�cia.
255
00:23:04,573 --> 00:23:06,632
Eu disse aos seus colegas,
Arquidi�cono.
256
00:23:06,832 --> 00:23:08,420
Esse tubo � como um tigre.
257
00:23:08,620 --> 00:23:10,840
Somente � perigoso
se voc� tiver medo.
258
00:23:11,040 --> 00:23:12,040
Veja!
259
00:23:23,437 --> 00:23:27,295
Minha nossa, parece que para
o tigre n�o fez diferen�a.
260
00:23:30,827 --> 00:23:34,411
Legendas: Kilo
19769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.