All language subtitles for The Secret Service 1969 Ep.02 - A question of miracles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,817 --> 00:00:24,774 Leituras de entrada de �gua salgada. 2 00:00:24,974 --> 00:00:28,729 Um, um. Bombeando correto. 530. 3 00:00:29,298 --> 00:00:33,142 - Um, dois, 438. - Verifique a press�o. 4 00:00:33,342 --> 00:00:36,607 Press�o normal. Taxa de fluxo est�vel. 5 00:00:36,990 --> 00:00:42,507 - Sa�da de �gua doce. - Um, um. Mil gal�es por minuto. 6 00:00:42,707 --> 00:00:46,056 Um, dois. 980 por minuto. 7 00:00:46,256 --> 00:00:47,764 �timo. 8 00:00:53,589 --> 00:00:56,381 HORAS DE OPERA��O 9 00:00:59,972 --> 00:01:01,548 Bem, estamos chegando as nossas primeiras... 10 00:01:01,748 --> 00:01:03,686 250 horas de servi�o e sem sinal de problemas. 11 00:01:03,886 --> 00:01:06,634 Voc� cruzou os dedos, bateu na madeira ou algo assim? 12 00:01:06,968 --> 00:01:08,333 Eu n�o vejo porque. 13 00:01:54,447 --> 00:01:57,935 O SERVI�O SECRETO 14 00:02:41,339 --> 00:02:44,874 UMA QUEST�O DE MILAGRES 15 00:02:51,786 --> 00:02:55,802 Sim, prossiga, continue. 16 00:02:56,414 --> 00:02:59,056 H� avan�adas plantas de purifica��o de �gua. 17 00:02:59,256 --> 00:03:03,087 Muitas empresas estrangeiras ficariam muito felizes se tivessem mais problemas. 18 00:03:03,287 --> 00:03:06,320 Algumas deles podem at� chegar ao ponto de fazer... 19 00:03:06,520 --> 00:03:07,757 Sabotagem? 20 00:03:07,957 --> 00:03:10,305 Para tentar impedir algu�m de comprar a f�brica brit�nica. 21 00:03:10,505 --> 00:03:11,505 Isso � poss�vel. 22 00:03:11,705 --> 00:03:13,245 Para que nada mais d� errado. 23 00:03:13,445 --> 00:03:15,736 Quero que esteja pronto para agir imediatamente. 24 00:03:15,936 --> 00:03:18,927 Acredita-se que um pedido Americano importante 25 00:03:19,127 --> 00:03:21,387 para 10 plantas esteja em perigo. 26 00:03:31,384 --> 00:03:33,917 Voc� � o vice-presidente dessa companhia, Sr. Nielsen. 27 00:03:34,117 --> 00:03:36,854 Mas, como engenheiro, eu digo que nosso pedido para a esta��o 28 00:03:37,054 --> 00:03:40,015 de tratamento de �gua brit�nica deve ser cancelado imediatamente. 29 00:03:40,215 --> 00:03:41,960 Voc� n�o acredita na teoria da sabotagem? 30 00:03:42,160 --> 00:03:46,313 Tudo que eu sei � que a planta explodiu com 250 horas de opera��o. 31 00:03:46,513 --> 00:03:49,834 Isso pode at� ser sabotagem, mas n�o podemos arriscar. 32 00:03:49,960 --> 00:03:51,356 O risco � meu Hartley, n�o seu. 33 00:03:51,762 --> 00:03:53,054 Digo que devemos continuar e comprar. 34 00:03:53,254 --> 00:03:54,782 A menos que algo aconte�a com as outras 35 00:03:54,982 --> 00:03:56,373 plantas experimentais brit�nicas em opera��o. 36 00:03:56,573 --> 00:03:58,489 Port Trennick e Burgossa. 37 00:04:07,781 --> 00:04:10,126 BURGOSSA PLANTA DE DESSALINIZA��O 38 00:04:18,057 --> 00:04:20,657 - Como est� a taxa de bombeamento? - 358.1,1. 39 00:04:20,846 --> 00:04:22,791 - 476 na dois. - �timo. 40 00:04:23,723 --> 00:04:25,627 Chegando a 250 horas. 41 00:04:26,060 --> 00:04:28,254 N�o havia necessidade de voar desde Londres, senhor. 42 00:04:28,459 --> 00:04:30,064 Meu dinheiro est� em uma noite tranquila. 43 00:04:30,264 --> 00:04:31,561 Eu queria estar no local. 44 00:04:31,761 --> 00:04:34,116 Tenho quase certeza que foi sabotagem no Norte da �frica. 45 00:04:34,153 --> 00:04:35,226 Eu tamb�m, senhor. 46 00:04:35,426 --> 00:04:37,591 A menos que tenha sido uma falha de design. 47 00:04:37,909 --> 00:04:40,792 A menos que a planta superaque�a com 250 horas. 48 00:04:40,992 --> 00:04:43,441 Mas essas plantas s�o bem guardadas para que algo d� errado. 49 00:04:43,784 --> 00:04:46,757 Como eu disse, estamos em uma noite tranquila. 50 00:05:06,248 --> 00:05:11,955 Cinco, quatro, tr�s, dois, um. 51 00:05:17,724 --> 00:05:20,506 N�s conseguimos. 250 horas. 52 00:05:37,385 --> 00:05:39,948 VICARIATO REV. STANLEY UNWIN 53 00:05:40,148 --> 00:05:43,703 O terceiro e �ltimo experimento de plantas dessalinizadoras aqui na Inglaterra. 54 00:05:43,903 --> 00:05:44,915 Em Port Trennick. 55 00:05:44,916 --> 00:05:47,693 Presumo que estamos trabalhando com base em sabotagem. 56 00:05:47,893 --> 00:05:52,195 Sim, os engenheiros n�o conseguem encontrar nada de errado com o design b�sico. 57 00:05:52,455 --> 00:05:54,677 Mas h� muitas empresas estrangeiras que gostariam de 58 00:05:54,877 --> 00:05:57,578 desacelerar as vendas brit�nicas de usinas de dessaliniza��o. 59 00:05:57,653 --> 00:05:59,410 Dar-lhes tempo para se recuperar. 60 00:05:59,610 --> 00:06:00,800 Exatamente. 61 00:06:01,000 --> 00:06:05,034 E presumo que nosso trabalho � descobrir como isso � feito. 62 00:06:09,946 --> 00:06:11,335 Me desculpe, Tom, desculpe. 63 00:06:11,535 --> 00:06:15,226 Sei o quanto voc� coloca pessoalmente nessa usina de dessaliniza��o. 64 00:06:15,426 --> 00:06:16,985 Mas voc� acredite. � sabotagem. 65 00:06:17,076 --> 00:06:20,544 Estou convencido disso. Disse ao Vice-presidente em New York. 66 00:06:20,579 --> 00:06:21,723 E o que ele disse? 67 00:06:21,923 --> 00:06:25,372 A resposta dele �: Talvez. Mas n�o podemos arriscar. 68 00:06:25,527 --> 00:06:27,619 Ent�o perdemos o pedido da sua empresa. 69 00:06:27,638 --> 00:06:32,139 Temo que sim, Tom. Vai desligar sua �ltima planta? 70 00:06:32,159 --> 00:06:34,621 - N�o, definitivamente, n�o. - Mas porque n�o? 71 00:06:34,699 --> 00:06:38,892 Porque a �nica chance que ainda temos de receber seu pedido � manter a 72 00:06:39,092 --> 00:06:43,649 planta funcionando e provar que pode passar 250 horas com total seguran�a. 73 00:06:49,239 --> 00:06:53,027 Bem, o per�metro parece completamente protegido contra infiltra��o. 74 00:06:53,227 --> 00:06:55,878 Sim, primeiro uma cerca de arame eletrificado. 75 00:06:56,078 --> 00:07:00,481 Patrulhada por guardas m�veis em um sistema de alarme eletr�nico. 76 00:07:01,019 --> 00:07:03,507 E como voc� os chamou, verifica��es aleat�rias no infravermelho. 77 00:07:03,707 --> 00:07:05,325 Em todo o recinto. 78 00:07:05,594 --> 00:07:06,789 Parece perfeito. 79 00:07:07,090 --> 00:07:08,482 Ent�o voc� deve estar certo, Matthew. 80 00:07:08,682 --> 00:07:12,774 H� apenas um caminho. Uma rachadura na armadura. 81 00:07:14,295 --> 00:07:16,610 Engra�ado como eles fazem isso. Tem alguma coisa. 82 00:07:16,687 --> 00:07:18,365 Par�-los � outra coisa. 83 00:07:18,565 --> 00:07:22,491 Sim, Matthew, e para isso precisaremos de alguma ajuda. 84 00:07:22,571 --> 00:07:26,663 A assist�ncia � equipe disfar�ada lidando com esta tarefa. 85 00:07:26,863 --> 00:07:28,608 Essa � sua miss�o, Blake. 86 00:07:28,682 --> 00:07:31,383 Mas como posso ajud�-los se eu nem sei quem eles s�o, senhor? 87 00:07:31,504 --> 00:07:35,582 De acordo com o esquema descrito para mim, isso n�o ser� necess�rio. 88 00:07:36,388 --> 00:07:37,420 Muito bem, senhor. 89 00:07:37,425 --> 00:07:39,216 Eu arranjei para voc� se apresentar imediatamente 90 00:07:39,416 --> 00:07:41,281 na planta de dessaliniza��o em Port Trennick. 91 00:07:41,481 --> 00:07:43,464 Entendo, farei contato l�. 92 00:07:43,664 --> 00:07:45,467 N�o. 93 00:07:45,667 --> 00:07:47,736 Me desculpe, senhor, eu n�o entendo. 94 00:07:47,936 --> 00:07:49,531 Quais s�o as minhas instru��es? 95 00:07:49,731 --> 00:07:52,615 Estas, e devem ser seguidas ao p� da letra. 96 00:07:56,903 --> 00:08:01,487 Primeiro a cruz, use at� segunda ordem. 97 00:08:05,013 --> 00:08:07,551 Segundo, essa c�psula. 98 00:08:08,314 --> 00:08:12,640 Vai tom�-la precisamente as 19:30 amanh� a noite. 99 00:08:12,644 --> 00:08:14,767 - E ent�o? - Isso � tudo. 100 00:08:14,967 --> 00:08:19,483 - Tudo? Nada mais? - Nada. 101 00:08:19,637 --> 00:08:22,244 Exceto por lhe desejar toda a sorte. 102 00:08:52,059 --> 00:08:54,193 Verificou todo o equipamento, Matthew? 103 00:08:54,289 --> 00:08:56,430 - Verificado e guardado - Tudo pronto ent�o. 104 00:08:56,630 --> 00:08:58,321 Sim, padre. 105 00:09:28,789 --> 00:09:33,220 - Matthew. - Depressa, Matthew, esconda-se. 106 00:09:33,230 --> 00:09:36,948 Com licen�a padre, mas estou procurando por Matthew. 107 00:09:36,995 --> 00:09:38,351 Ele sumiu novamente. 108 00:09:38,397 --> 00:09:41,256 Mesmo? Eu o vi h� um momento atr�s. 109 00:09:41,370 --> 00:09:44,399 Se ele n�o est� aqui, n�o consigo pensar onde est�. 110 00:09:45,017 --> 00:09:48,529 Tenha certeza, Sra. Applebee, ele deve estar em algum lugar. 111 00:09:53,915 --> 00:09:57,295 Matthew? Matthew? 112 00:10:26,718 --> 00:10:29,469 Bem Matthew, eu acho que isso nos convir� admiravelmente. 113 00:10:29,569 --> 00:10:30,924 Uma bela vis�o, n�o acha? 114 00:10:31,377 --> 00:10:34,311 Voc� esqueceu, padre, minha vis�o � um pouco limitada. 115 00:10:34,499 --> 00:10:35,877 Ideal para um piquenique. 116 00:10:36,014 --> 00:10:39,077 A areia da praia, as dunas e o pr�prio mar. 117 00:10:39,190 --> 00:10:41,688 Parecendo particularmente pac�fica, hoje eu arriscaria. 118 00:10:57,866 --> 00:11:01,175 - Tudo limpo, verificado. - Outro sandu�che Matthew? 119 00:11:03,718 --> 00:11:06,300 N�o, obrigado, Padre. 120 00:11:06,500 --> 00:11:08,465 Este � mais do que suficiente para mim. 121 00:11:08,737 --> 00:11:11,487 Ah, Matthew, eu estava esquecendo da sua estatura diminu�da. 122 00:11:11,887 --> 00:11:12,810 Mais ch� ent�o? 123 00:11:12,820 --> 00:11:14,958 Se voc� acha que temos tempo, Padre. 124 00:11:15,276 --> 00:11:18,472 Todo o tempo do mundo, Matthew. Todo o tempo do mundo. 125 00:11:28,779 --> 00:11:30,303 - Sr. Blake? - Sim, senhor. 126 00:11:30,330 --> 00:11:32,222 Fui avisado para esperar voc�. 127 00:11:32,422 --> 00:11:33,932 Direto para o edif�cio de controle. 128 00:11:34,132 --> 00:11:35,520 Obrigado, sargento. 129 00:11:40,529 --> 00:11:43,069 Nada como uma x�cara de ch� bem preparada em um dia quente, Matthew. 130 00:11:44,337 --> 00:11:46,484 Devo lembrar de colocar uma x�cara pequena na maleta. 131 00:11:53,628 --> 00:11:55,213 Vaz�o normal. 132 00:11:56,267 --> 00:11:57,459 Press�o est�vel. 133 00:11:57,659 --> 00:11:59,649 - Vaz�o de entrada? - Normal. 134 00:11:59,849 --> 00:12:02,040 - Press�o? - Tudo est� como deveria ser. 135 00:12:03,116 --> 00:12:05,238 Sim, at� agora. 136 00:12:05,777 --> 00:12:07,477 Vou me sentir mais confiante quando esse rel�gio 137 00:12:07,677 --> 00:12:09,302 passar das duzentas e cinquenta horas hoje � noite. 138 00:12:09,502 --> 00:12:11,040 Eu dobrei os guardas do per�metro, 139 00:12:11,240 --> 00:12:13,276 todos os sistemas de alarme foram rechecados. 140 00:12:14,044 --> 00:12:15,848 E desta vez cobrimos tudo. 141 00:12:16,048 --> 00:12:17,617 Eu espero. 142 00:12:35,689 --> 00:12:37,536 Inundar as c�maras de descompress�o. 143 00:12:41,809 --> 00:12:44,015 Abrir escotilhas. 144 00:13:09,307 --> 00:13:11,381 "Tempus Fugit", como dizem bem Matthew. 145 00:13:11,581 --> 00:13:13,656 Suponho que devemos pensar em circular. 146 00:14:08,374 --> 00:14:10,668 - Qual � a situa��o? - Miss�o cumprida. 147 00:14:10,872 --> 00:14:14,675 Bom trabalho, retorne ao submarino e vamos nos preparar para a fase 2. 148 00:14:26,106 --> 00:14:27,834 Verifca��o da hora, Matthew. 149 00:14:28,034 --> 00:14:32,277 Cinco, quatro, tr�s, dois, um. 150 00:14:32,890 --> 00:14:34,445 7:29, precisamente. 151 00:14:34,505 --> 00:14:37,644 Correto, agora lembre-se que a planta vai registrar... 152 00:14:37,844 --> 00:14:40,355 as 250 horas as oito horas dessa noite. 153 00:14:40,450 --> 00:14:42,694 Isso me d� apenas meia hora? 154 00:14:43,219 --> 00:14:46,310 E apenas meia hora para quem estiver na �gua com voc�. 155 00:14:48,167 --> 00:14:52,389 7:30. Em meia hora saberemos se houve alguma sabotagem. 156 00:14:53,528 --> 00:14:57,923 N�o h� raz�o t�cnica para n�o ultrapassar a marca de 250 horas com seguran�a. 157 00:14:58,123 --> 00:14:59,894 Essa � a nossa �ltima chance. 158 00:15:05,709 --> 00:15:06,983 O que h� de errado com aquele homem? 159 00:15:09,829 --> 00:15:12,412 Ele desmaiou, chame o doutor, r�pido. 160 00:15:36,880 --> 00:15:40,860 Responda Matthew, relate progresso e siga a tubula��o at� o mar. 161 00:15:41,060 --> 00:15:42,611 Deve chegar � boca a qualquer momento. 162 00:15:42,811 --> 00:15:45,191 Bom trabalho. Vou sair daqui em quatro minutos. 163 00:15:45,334 --> 00:15:47,597 - Algum sinal de oposi��o. - N�o vi nada isso. 164 00:15:47,797 --> 00:15:49,835 Mas se estivermos certos. J� devem estar longe. 165 00:15:53,483 --> 00:15:55,632 Iniciar procedimento de descompress�o. 166 00:15:59,588 --> 00:16:01,225 C�maras de inunda��o. 167 00:16:31,708 --> 00:16:35,688 Pulso falhando. O cora��o bate fraco. 168 00:16:36,658 --> 00:16:37,685 Temo que est� morrendo, Sr. Willians. 169 00:16:37,885 --> 00:16:39,867 Morrendo? N�o h� nada que possa ser feito? 170 00:16:40,067 --> 00:16:43,311 N�o por um m�dico. Fiz tudo o que pude. 171 00:16:43,780 --> 00:16:45,686 Mas esse homem precisa � de um padre. 172 00:16:49,095 --> 00:16:51,628 S�o 7:45. Hora de seguir em frente. 173 00:17:12,708 --> 00:17:13,941 Ol�, voc�! 174 00:17:14,189 --> 00:17:16,555 Matthew, posso me atrasar um pouco. 175 00:17:16,755 --> 00:17:19,159 Com licen�a, eu estava apenas entrando na estrada. 176 00:17:19,187 --> 00:17:21,868 O que temos aqui, um genu�no modelo T. 177 00:17:22,244 --> 00:17:24,305 - De que ano? - 1917. 178 00:17:24,505 --> 00:17:26,721 Estou muito feliz em ver que voc� tamb�m � um entusiasta, senhor. 179 00:17:26,921 --> 00:17:28,047 Mas estou tremendamente apressado. 180 00:17:28,247 --> 00:17:31,258 Olha rapaz, os far�is, bem, certamente eles n�o s�o usados frequentemente. 181 00:17:31,458 --> 00:17:33,699 Ah, sim, eles s�o. Voc� encontrar� as m�tricas, 182 00:17:33,899 --> 00:17:35,604 para que possamos us�-lo. Ah, sim. 183 00:17:36,138 --> 00:17:38,249 Olha, pode-se ver a cor. Est� errada. 184 00:17:38,449 --> 00:17:41,376 A �nica cor que Henry Ford fabricou foi a preta. 185 00:17:41,621 --> 00:17:44,146 Agora eu devo insistir, senhor, quando voc� est� colocando um dedo... 186 00:17:44,346 --> 00:17:46,797 em qualquer que sejaem amea�a a miss�o e orientando as pessoas... 187 00:17:46,997 --> 00:17:48,576 isso vai contra a vontande do criador. 188 00:17:49,526 --> 00:17:52,036 - Mas eu s� estava. - Sempre tenho tempo para conversar. 189 00:17:52,236 --> 00:17:55,273 Mas tenho uma miss�o para cumprir. Adeus, adeus. 190 00:18:16,178 --> 00:18:17,543 Faltam dez minutos, senhor. 191 00:18:18,019 --> 00:18:20,158 Quanto tempo o seu paciente, doutor? 192 00:18:20,358 --> 00:18:22,936 � dif�cil dizer. Ele n�o est� respondendo. 193 00:18:23,171 --> 00:18:25,664 Claro, ligue para a portaria, por favor. 194 00:18:25,864 --> 00:18:27,249 Redobre seus esfor�os para encontrar um padre. 195 00:18:27,499 --> 00:18:29,470 Agora mesmo, senhor. 196 00:18:32,449 --> 00:18:34,328 Eu pensei que todos os hospitais tinham padres. 197 00:18:35,180 --> 00:18:39,020 N�o, n�s temos um m�dico. Temos v�rios, a prop�sito. 198 00:18:39,220 --> 00:18:40,780 O que precisamos � de um padre. 199 00:18:41,030 --> 00:18:43,862 - Algu�m em casa. - Voc� n�o entendeu. 200 00:18:44,329 --> 00:18:47,452 Eu n�o perdi um padre, estou procurando por um. 201 00:18:47,900 --> 00:18:49,951 Com licen�a. Tem algu�m a�? 202 00:18:50,151 --> 00:18:51,396 Espere um momento. 203 00:18:51,596 --> 00:18:52,540 Isso � urgente. 204 00:18:52,550 --> 00:18:55,272 S� quero saber se estou no caminho para Port Trennick. 205 00:18:55,707 --> 00:18:58,184 Siga em frente e vire � esquerda no cruzamento. 206 00:18:58,384 --> 00:18:59,430 Obrigado, meu filho. 207 00:18:59,440 --> 00:19:01,803 Sim, estou perguntando por um padre. 208 00:19:03,881 --> 00:19:06,571 Um padre. Um padre? 209 00:19:06,771 --> 00:19:08,668 Padre, um momento, padre! 210 00:19:09,199 --> 00:19:11,126 Precisa de mim para algo, meu filho? 211 00:19:29,064 --> 00:19:30,192 Reporte sua posi��o. 212 00:19:30,392 --> 00:19:32,452 Aproximando do alvo. Bem perto. 213 00:19:33,219 --> 00:19:35,530 libera��o estimada, 60 segundos. 214 00:19:39,389 --> 00:19:41,417 Ol�, padre, n�o h� muito tempo. 215 00:19:41,640 --> 00:19:43,664 Eu gostaria de reclus�o completa, por favor. 216 00:19:49,678 --> 00:19:51,556 Matthew, est� me ouvindo, Matthew? 217 00:19:51,756 --> 00:19:53,148 Transmita a mensagem. 218 00:19:53,341 --> 00:19:55,775 - Est� em posi��o? - Em posi��o, padre. 219 00:19:56,483 --> 00:19:57,911 Acho que algo est� acontecendo. 220 00:20:16,606 --> 00:20:19,333 Estou em seguran�a, padre. Mas ainda � perigoso. 221 00:20:19,533 --> 00:20:21,439 O m�ssil tem um detonador temporal. 222 00:20:21,677 --> 00:20:24,214 Matthew, voc� pode tir�-lo de perto da tubula��o? 223 00:20:24,459 --> 00:20:26,841 N�o at� o fluxo de �gua estiver desligado. 224 00:20:27,041 --> 00:20:28,676 As bombas s�o muito fortes. 225 00:20:32,726 --> 00:20:34,933 Senhores, tenho um pedido. 226 00:20:37,021 --> 00:20:38,903 Tudo que disser, Padre. Apenas nos diga. 227 00:20:39,103 --> 00:20:42,705 Nesse caso, poder�o ser am�veis em desligar as bombas? 228 00:20:44,137 --> 00:20:46,803 As bombas? O que elas t�m a ver com isso? 229 00:20:52,714 --> 00:20:56,195 O tempo � curto, padre. Tem que desligar essas bombas. 230 00:20:56,869 --> 00:21:00,264 Senhores, juro a voc�s que acabei de receber uma advert�ncia, 231 00:21:00,464 --> 00:21:03,144 uma premoni��o, se acharem isso, sobre uma explos�o. 232 00:21:03,344 --> 00:21:04,668 Ele � louco. 233 00:21:05,641 --> 00:21:08,630 Talvez, mas n�o podemos arriscar, olhe para o mostrador. 234 00:21:11,265 --> 00:21:13,797 Isso n�o est� bom, padre. N�o posso segurar. 235 00:21:18,321 --> 00:21:20,645 N�o se arrisque, Matthew. Saia da�. 236 00:21:20,686 --> 00:21:22,394 Voc� j� salvou a planta. 237 00:21:22,657 --> 00:21:24,994 Se necess�rio a tubula��o pode ser reparada. 238 00:21:27,473 --> 00:21:32,084 Ele n�o poderia saber. � muita coincid�ncia. 239 00:21:32,284 --> 00:21:33,588 Desligue as bombas. 240 00:21:40,277 --> 00:21:44,154 - N�mero um desligada. - N�mero dois desligada, senhor. 241 00:21:44,692 --> 00:21:48,067 - N�mero tr�s desligada. - N�mero quatro desligada. 242 00:21:48,118 --> 00:21:49,809 Todas bombas desligadas, senhor. 243 00:22:03,720 --> 00:22:05,309 Dez segundos. 244 00:22:08,663 --> 00:22:10,531 Sete, seis... 245 00:22:26,187 --> 00:22:28,013 Padre, como sabia? 246 00:22:28,048 --> 00:22:30,482 Como algu�m saberia, meu filho. 247 00:22:36,027 --> 00:22:39,179 - Onde estou agora? - Como explica isso? 248 00:22:41,172 --> 00:22:42,862 Eu n�o acredito. 249 00:22:47,058 --> 00:22:48,787 Eu acho que eles est�o chegando agora, padre. 250 00:22:48,901 --> 00:22:51,377 Talvez voc� possa organizar o comit� de recep��o. 251 00:22:51,577 --> 00:22:53,429 Todos cuidar�o para voc�. 252 00:23:09,456 --> 00:23:10,985 Ainda n�o posso acreditar, 253 00:23:11,185 --> 00:23:14,419 h� meia hora atr�s esse homem estava a ponto de morrer. 254 00:23:15,773 --> 00:23:16,828 � incr�vel. 255 00:23:17,150 --> 00:23:19,681 Agora est� respirando e o seu pulso est� normal. 256 00:23:19,813 --> 00:23:22,527 �... um milagre. 257 00:23:31,481 --> 00:23:34,240 Legendas: Kilo 21164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.