Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,817 --> 00:00:24,774
Leituras de entrada
de �gua salgada.
2
00:00:24,974 --> 00:00:28,729
Um, um. Bombeando correto.
530.
3
00:00:29,298 --> 00:00:33,142
- Um, dois, 438.
- Verifique a press�o.
4
00:00:33,342 --> 00:00:36,607
Press�o normal.
Taxa de fluxo est�vel.
5
00:00:36,990 --> 00:00:42,507
- Sa�da de �gua doce.
- Um, um. Mil gal�es por minuto.
6
00:00:42,707 --> 00:00:46,056
Um, dois. 980 por minuto.
7
00:00:46,256 --> 00:00:47,764
�timo.
8
00:00:53,589 --> 00:00:56,381
HORAS DE OPERA��O
9
00:00:59,972 --> 00:01:01,548
Bem, estamos chegando
as nossas primeiras...
10
00:01:01,748 --> 00:01:03,686
250 horas de servi�o e
sem sinal de problemas.
11
00:01:03,886 --> 00:01:06,634
Voc� cruzou os dedos, bateu
na madeira ou algo assim?
12
00:01:06,968 --> 00:01:08,333
Eu n�o vejo porque.
13
00:01:54,447 --> 00:01:57,935
O SERVI�O SECRETO
14
00:02:41,339 --> 00:02:44,874
UMA QUEST�O DE MILAGRES
15
00:02:51,786 --> 00:02:55,802
Sim, prossiga, continue.
16
00:02:56,414 --> 00:02:59,056
H� avan�adas plantas
de purifica��o de �gua.
17
00:02:59,256 --> 00:03:03,087
Muitas empresas estrangeiras ficariam
muito felizes se tivessem mais problemas.
18
00:03:03,287 --> 00:03:06,320
Algumas deles podem at�
chegar ao ponto de fazer...
19
00:03:06,520 --> 00:03:07,757
Sabotagem?
20
00:03:07,957 --> 00:03:10,305
Para tentar impedir algu�m de
comprar a f�brica brit�nica.
21
00:03:10,505 --> 00:03:11,505
Isso � poss�vel.
22
00:03:11,705 --> 00:03:13,245
Para que nada mais d� errado.
23
00:03:13,445 --> 00:03:15,736
Quero que esteja pronto
para agir imediatamente.
24
00:03:15,936 --> 00:03:18,927
Acredita-se que um pedido
Americano importante
25
00:03:19,127 --> 00:03:21,387
para 10 plantas esteja em perigo.
26
00:03:31,384 --> 00:03:33,917
Voc� � o vice-presidente
dessa companhia, Sr. Nielsen.
27
00:03:34,117 --> 00:03:36,854
Mas, como engenheiro, eu digo
que nosso pedido para a esta��o
28
00:03:37,054 --> 00:03:40,015
de tratamento de �gua brit�nica
deve ser cancelado imediatamente.
29
00:03:40,215 --> 00:03:41,960
Voc� n�o acredita na
teoria da sabotagem?
30
00:03:42,160 --> 00:03:46,313
Tudo que eu sei � que a planta
explodiu com 250 horas de opera��o.
31
00:03:46,513 --> 00:03:49,834
Isso pode at� ser sabotagem,
mas n�o podemos arriscar.
32
00:03:49,960 --> 00:03:51,356
O risco � meu Hartley,
n�o seu.
33
00:03:51,762 --> 00:03:53,054
Digo que devemos
continuar e comprar.
34
00:03:53,254 --> 00:03:54,782
A menos que algo
aconte�a com as outras
35
00:03:54,982 --> 00:03:56,373
plantas experimentais
brit�nicas em opera��o.
36
00:03:56,573 --> 00:03:58,489
Port Trennick e Burgossa.
37
00:04:07,781 --> 00:04:10,126
BURGOSSA
PLANTA DE DESSALINIZA��O
38
00:04:18,057 --> 00:04:20,657
- Como est� a taxa de bombeamento?
- 358.1,1.
39
00:04:20,846 --> 00:04:22,791
- 476 na dois.
- �timo.
40
00:04:23,723 --> 00:04:25,627
Chegando a 250 horas.
41
00:04:26,060 --> 00:04:28,254
N�o havia necessidade de
voar desde Londres, senhor.
42
00:04:28,459 --> 00:04:30,064
Meu dinheiro est� em
uma noite tranquila.
43
00:04:30,264 --> 00:04:31,561
Eu queria estar no local.
44
00:04:31,761 --> 00:04:34,116
Tenho quase certeza que foi
sabotagem no Norte da �frica.
45
00:04:34,153 --> 00:04:35,226
Eu tamb�m, senhor.
46
00:04:35,426 --> 00:04:37,591
A menos que tenha sido
uma falha de design.
47
00:04:37,909 --> 00:04:40,792
A menos que a planta
superaque�a com 250 horas.
48
00:04:40,992 --> 00:04:43,441
Mas essas plantas s�o bem guardadas
para que algo d� errado.
49
00:04:43,784 --> 00:04:46,757
Como eu disse, estamos
em uma noite tranquila.
50
00:05:06,248 --> 00:05:11,955
Cinco, quatro, tr�s, dois, um.
51
00:05:17,724 --> 00:05:20,506
N�s conseguimos.
250 horas.
52
00:05:37,385 --> 00:05:39,948
VICARIATO
REV. STANLEY UNWIN
53
00:05:40,148 --> 00:05:43,703
O terceiro e �ltimo experimento de
plantas dessalinizadoras aqui na Inglaterra.
54
00:05:43,903 --> 00:05:44,915
Em Port Trennick.
55
00:05:44,916 --> 00:05:47,693
Presumo que estamos
trabalhando com base em sabotagem.
56
00:05:47,893 --> 00:05:52,195
Sim, os engenheiros n�o conseguem encontrar
nada de errado com o design b�sico.
57
00:05:52,455 --> 00:05:54,677
Mas h� muitas empresas
estrangeiras que gostariam de
58
00:05:54,877 --> 00:05:57,578
desacelerar as vendas brit�nicas
de usinas de dessaliniza��o.
59
00:05:57,653 --> 00:05:59,410
Dar-lhes tempo para se recuperar.
60
00:05:59,610 --> 00:06:00,800
Exatamente.
61
00:06:01,000 --> 00:06:05,034
E presumo que nosso trabalho �
descobrir como isso � feito.
62
00:06:09,946 --> 00:06:11,335
Me desculpe, Tom, desculpe.
63
00:06:11,535 --> 00:06:15,226
Sei o quanto voc� coloca pessoalmente
nessa usina de dessaliniza��o.
64
00:06:15,426 --> 00:06:16,985
Mas voc� acredite.
� sabotagem.
65
00:06:17,076 --> 00:06:20,544
Estou convencido disso.
Disse ao Vice-presidente em New York.
66
00:06:20,579 --> 00:06:21,723
E o que ele disse?
67
00:06:21,923 --> 00:06:25,372
A resposta dele �: Talvez.
Mas n�o podemos arriscar.
68
00:06:25,527 --> 00:06:27,619
Ent�o perdemos o
pedido da sua empresa.
69
00:06:27,638 --> 00:06:32,139
Temo que sim, Tom.
Vai desligar sua �ltima planta?
70
00:06:32,159 --> 00:06:34,621
- N�o, definitivamente, n�o.
- Mas porque n�o?
71
00:06:34,699 --> 00:06:38,892
Porque a �nica chance que ainda temos
de receber seu pedido � manter a
72
00:06:39,092 --> 00:06:43,649
planta funcionando e provar que pode
passar 250 horas com total seguran�a.
73
00:06:49,239 --> 00:06:53,027
Bem, o per�metro parece completamente
protegido contra infiltra��o.
74
00:06:53,227 --> 00:06:55,878
Sim, primeiro uma cerca
de arame eletrificado.
75
00:06:56,078 --> 00:07:00,481
Patrulhada por guardas m�veis em
um sistema de alarme eletr�nico.
76
00:07:01,019 --> 00:07:03,507
E como voc� os chamou, verifica��es
aleat�rias no infravermelho.
77
00:07:03,707 --> 00:07:05,325
Em todo o recinto.
78
00:07:05,594 --> 00:07:06,789
Parece perfeito.
79
00:07:07,090 --> 00:07:08,482
Ent�o voc� deve
estar certo, Matthew.
80
00:07:08,682 --> 00:07:12,774
H� apenas um caminho.
Uma rachadura na armadura.
81
00:07:14,295 --> 00:07:16,610
Engra�ado como eles fazem isso.
Tem alguma coisa.
82
00:07:16,687 --> 00:07:18,365
Par�-los � outra coisa.
83
00:07:18,565 --> 00:07:22,491
Sim, Matthew, e para isso
precisaremos de alguma ajuda.
84
00:07:22,571 --> 00:07:26,663
A assist�ncia � equipe disfar�ada
lidando com esta tarefa.
85
00:07:26,863 --> 00:07:28,608
Essa � sua miss�o, Blake.
86
00:07:28,682 --> 00:07:31,383
Mas como posso ajud�-los se eu
nem sei quem eles s�o, senhor?
87
00:07:31,504 --> 00:07:35,582
De acordo com o esquema descrito
para mim, isso n�o ser� necess�rio.
88
00:07:36,388 --> 00:07:37,420
Muito bem, senhor.
89
00:07:37,425 --> 00:07:39,216
Eu arranjei para voc� se
apresentar imediatamente
90
00:07:39,416 --> 00:07:41,281
na planta de dessaliniza��o
em Port Trennick.
91
00:07:41,481 --> 00:07:43,464
Entendo, farei contato l�.
92
00:07:43,664 --> 00:07:45,467
N�o.
93
00:07:45,667 --> 00:07:47,736
Me desculpe, senhor,
eu n�o entendo.
94
00:07:47,936 --> 00:07:49,531
Quais s�o as minhas instru��es?
95
00:07:49,731 --> 00:07:52,615
Estas, e devem ser seguidas
ao p� da letra.
96
00:07:56,903 --> 00:08:01,487
Primeiro a cruz, use
at� segunda ordem.
97
00:08:05,013 --> 00:08:07,551
Segundo, essa c�psula.
98
00:08:08,314 --> 00:08:12,640
Vai tom�-la precisamente
as 19:30 amanh� a noite.
99
00:08:12,644 --> 00:08:14,767
- E ent�o?
- Isso � tudo.
100
00:08:14,967 --> 00:08:19,483
- Tudo? Nada mais?
- Nada.
101
00:08:19,637 --> 00:08:22,244
Exceto por lhe
desejar toda a sorte.
102
00:08:52,059 --> 00:08:54,193
Verificou todo o equipamento,
Matthew?
103
00:08:54,289 --> 00:08:56,430
- Verificado e guardado
- Tudo pronto ent�o.
104
00:08:56,630 --> 00:08:58,321
Sim, padre.
105
00:09:28,789 --> 00:09:33,220
- Matthew.
- Depressa, Matthew, esconda-se.
106
00:09:33,230 --> 00:09:36,948
Com licen�a padre, mas estou
procurando por Matthew.
107
00:09:36,995 --> 00:09:38,351
Ele sumiu novamente.
108
00:09:38,397 --> 00:09:41,256
Mesmo? Eu o vi h�
um momento atr�s.
109
00:09:41,370 --> 00:09:44,399
Se ele n�o est� aqui,
n�o consigo pensar onde est�.
110
00:09:45,017 --> 00:09:48,529
Tenha certeza, Sra. Applebee,
ele deve estar em algum lugar.
111
00:09:53,915 --> 00:09:57,295
Matthew? Matthew?
112
00:10:26,718 --> 00:10:29,469
Bem Matthew, eu acho que isso
nos convir� admiravelmente.
113
00:10:29,569 --> 00:10:30,924
Uma bela vis�o,
n�o acha?
114
00:10:31,377 --> 00:10:34,311
Voc� esqueceu, padre,
minha vis�o � um pouco limitada.
115
00:10:34,499 --> 00:10:35,877
Ideal para um piquenique.
116
00:10:36,014 --> 00:10:39,077
A areia da praia,
as dunas e o pr�prio mar.
117
00:10:39,190 --> 00:10:41,688
Parecendo particularmente
pac�fica, hoje eu arriscaria.
118
00:10:57,866 --> 00:11:01,175
- Tudo limpo, verificado.
- Outro sandu�che Matthew?
119
00:11:03,718 --> 00:11:06,300
N�o, obrigado, Padre.
120
00:11:06,500 --> 00:11:08,465
Este � mais do que
suficiente para mim.
121
00:11:08,737 --> 00:11:11,487
Ah, Matthew, eu estava esquecendo
da sua estatura diminu�da.
122
00:11:11,887 --> 00:11:12,810
Mais ch� ent�o?
123
00:11:12,820 --> 00:11:14,958
Se voc� acha que temos tempo, Padre.
124
00:11:15,276 --> 00:11:18,472
Todo o tempo do mundo, Matthew.
Todo o tempo do mundo.
125
00:11:28,779 --> 00:11:30,303
- Sr. Blake?
- Sim, senhor.
126
00:11:30,330 --> 00:11:32,222
Fui avisado para esperar voc�.
127
00:11:32,422 --> 00:11:33,932
Direto para o edif�cio de controle.
128
00:11:34,132 --> 00:11:35,520
Obrigado, sargento.
129
00:11:40,529 --> 00:11:43,069
Nada como uma x�cara de ch� bem
preparada em um dia quente, Matthew.
130
00:11:44,337 --> 00:11:46,484
Devo lembrar de colocar
uma x�cara pequena na maleta.
131
00:11:53,628 --> 00:11:55,213
Vaz�o normal.
132
00:11:56,267 --> 00:11:57,459
Press�o est�vel.
133
00:11:57,659 --> 00:11:59,649
- Vaz�o de entrada?
- Normal.
134
00:11:59,849 --> 00:12:02,040
- Press�o?
- Tudo est� como deveria ser.
135
00:12:03,116 --> 00:12:05,238
Sim, at� agora.
136
00:12:05,777 --> 00:12:07,477
Vou me sentir mais confiante
quando esse rel�gio
137
00:12:07,677 --> 00:12:09,302
passar das duzentas e
cinquenta horas hoje � noite.
138
00:12:09,502 --> 00:12:11,040
Eu dobrei os guardas do per�metro,
139
00:12:11,240 --> 00:12:13,276
todos os sistemas de
alarme foram rechecados.
140
00:12:14,044 --> 00:12:15,848
E desta vez cobrimos tudo.
141
00:12:16,048 --> 00:12:17,617
Eu espero.
142
00:12:35,689 --> 00:12:37,536
Inundar as
c�maras de descompress�o.
143
00:12:41,809 --> 00:12:44,015
Abrir escotilhas.
144
00:13:09,307 --> 00:13:11,381
"Tempus Fugit",
como dizem bem Matthew.
145
00:13:11,581 --> 00:13:13,656
Suponho que devemos
pensar em circular.
146
00:14:08,374 --> 00:14:10,668
- Qual � a situa��o?
- Miss�o cumprida.
147
00:14:10,872 --> 00:14:14,675
Bom trabalho, retorne ao submarino
e vamos nos preparar para a fase 2.
148
00:14:26,106 --> 00:14:27,834
Verifca��o da hora, Matthew.
149
00:14:28,034 --> 00:14:32,277
Cinco, quatro, tr�s, dois, um.
150
00:14:32,890 --> 00:14:34,445
7:29, precisamente.
151
00:14:34,505 --> 00:14:37,644
Correto, agora lembre-se
que a planta vai registrar...
152
00:14:37,844 --> 00:14:40,355
as 250 horas as oito horas dessa noite.
153
00:14:40,450 --> 00:14:42,694
Isso me d� apenas meia hora?
154
00:14:43,219 --> 00:14:46,310
E apenas meia hora para quem
estiver na �gua com voc�.
155
00:14:48,167 --> 00:14:52,389
7:30. Em meia hora saberemos
se houve alguma sabotagem.
156
00:14:53,528 --> 00:14:57,923
N�o h� raz�o t�cnica para n�o ultrapassar
a marca de 250 horas com seguran�a.
157
00:14:58,123 --> 00:14:59,894
Essa � a nossa
�ltima chance.
158
00:15:05,709 --> 00:15:06,983
O que h� de errado
com aquele homem?
159
00:15:09,829 --> 00:15:12,412
Ele desmaiou, chame o
doutor, r�pido.
160
00:15:36,880 --> 00:15:40,860
Responda Matthew, relate progresso
e siga a tubula��o at� o mar.
161
00:15:41,060 --> 00:15:42,611
Deve chegar � boca a
qualquer momento.
162
00:15:42,811 --> 00:15:45,191
Bom trabalho.
Vou sair daqui em quatro minutos.
163
00:15:45,334 --> 00:15:47,597
- Algum sinal de oposi��o.
- N�o vi nada isso.
164
00:15:47,797 --> 00:15:49,835
Mas se estivermos certos.
J� devem estar longe.
165
00:15:53,483 --> 00:15:55,632
Iniciar procedimento
de descompress�o.
166
00:15:59,588 --> 00:16:01,225
C�maras de inunda��o.
167
00:16:31,708 --> 00:16:35,688
Pulso falhando.
O cora��o bate fraco.
168
00:16:36,658 --> 00:16:37,685
Temo que est� morrendo, Sr. Willians.
169
00:16:37,885 --> 00:16:39,867
Morrendo? N�o h� nada
que possa ser feito?
170
00:16:40,067 --> 00:16:43,311
N�o por um m�dico.
Fiz tudo o que pude.
171
00:16:43,780 --> 00:16:45,686
Mas esse homem precisa
� de um padre.
172
00:16:49,095 --> 00:16:51,628
S�o 7:45.
Hora de seguir em frente.
173
00:17:12,708 --> 00:17:13,941
Ol�, voc�!
174
00:17:14,189 --> 00:17:16,555
Matthew, posso me
atrasar um pouco.
175
00:17:16,755 --> 00:17:19,159
Com licen�a, eu estava
apenas entrando na estrada.
176
00:17:19,187 --> 00:17:21,868
O que temos aqui,
um genu�no modelo T.
177
00:17:22,244 --> 00:17:24,305
- De que ano?
- 1917.
178
00:17:24,505 --> 00:17:26,721
Estou muito feliz em ver que voc�
tamb�m � um entusiasta, senhor.
179
00:17:26,921 --> 00:17:28,047
Mas estou
tremendamente apressado.
180
00:17:28,247 --> 00:17:31,258
Olha rapaz, os far�is, bem, certamente
eles n�o s�o usados frequentemente.
181
00:17:31,458 --> 00:17:33,699
Ah, sim, eles s�o.
Voc� encontrar� as m�tricas,
182
00:17:33,899 --> 00:17:35,604
para que possamos us�-lo. Ah, sim.
183
00:17:36,138 --> 00:17:38,249
Olha, pode-se ver a cor.
Est� errada.
184
00:17:38,449 --> 00:17:41,376
A �nica cor que Henry Ford
fabricou foi a preta.
185
00:17:41,621 --> 00:17:44,146
Agora eu devo insistir, senhor,
quando voc� est� colocando um dedo...
186
00:17:44,346 --> 00:17:46,797
em qualquer que sejaem amea�a a
miss�o e orientando as pessoas...
187
00:17:46,997 --> 00:17:48,576
isso vai contra a
vontande do criador.
188
00:17:49,526 --> 00:17:52,036
- Mas eu s� estava.
- Sempre tenho tempo para conversar.
189
00:17:52,236 --> 00:17:55,273
Mas tenho uma miss�o
para cumprir. Adeus, adeus.
190
00:18:16,178 --> 00:18:17,543
Faltam dez minutos, senhor.
191
00:18:18,019 --> 00:18:20,158
Quanto tempo o seu paciente, doutor?
192
00:18:20,358 --> 00:18:22,936
� dif�cil dizer.
Ele n�o est� respondendo.
193
00:18:23,171 --> 00:18:25,664
Claro, ligue para a portaria, por favor.
194
00:18:25,864 --> 00:18:27,249
Redobre seus esfor�os
para encontrar um padre.
195
00:18:27,499 --> 00:18:29,470
Agora mesmo, senhor.
196
00:18:32,449 --> 00:18:34,328
Eu pensei que todos os
hospitais tinham padres.
197
00:18:35,180 --> 00:18:39,020
N�o, n�s temos um m�dico.
Temos v�rios, a prop�sito.
198
00:18:39,220 --> 00:18:40,780
O que precisamos � de um padre.
199
00:18:41,030 --> 00:18:43,862
- Algu�m em casa.
- Voc� n�o entendeu.
200
00:18:44,329 --> 00:18:47,452
Eu n�o perdi um padre,
estou procurando por um.
201
00:18:47,900 --> 00:18:49,951
Com licen�a.
Tem algu�m a�?
202
00:18:50,151 --> 00:18:51,396
Espere um momento.
203
00:18:51,596 --> 00:18:52,540
Isso � urgente.
204
00:18:52,550 --> 00:18:55,272
S� quero saber se estou no
caminho para Port Trennick.
205
00:18:55,707 --> 00:18:58,184
Siga em frente e vire
� esquerda no cruzamento.
206
00:18:58,384 --> 00:18:59,430
Obrigado, meu filho.
207
00:18:59,440 --> 00:19:01,803
Sim, estou perguntando
por um padre.
208
00:19:03,881 --> 00:19:06,571
Um padre. Um padre?
209
00:19:06,771 --> 00:19:08,668
Padre, um momento, padre!
210
00:19:09,199 --> 00:19:11,126
Precisa de mim para
algo, meu filho?
211
00:19:29,064 --> 00:19:30,192
Reporte sua posi��o.
212
00:19:30,392 --> 00:19:32,452
Aproximando do alvo.
Bem perto.
213
00:19:33,219 --> 00:19:35,530
libera��o estimada, 60 segundos.
214
00:19:39,389 --> 00:19:41,417
Ol�, padre,
n�o h� muito tempo.
215
00:19:41,640 --> 00:19:43,664
Eu gostaria de reclus�o
completa, por favor.
216
00:19:49,678 --> 00:19:51,556
Matthew, est� me ouvindo, Matthew?
217
00:19:51,756 --> 00:19:53,148
Transmita a mensagem.
218
00:19:53,341 --> 00:19:55,775
- Est� em posi��o?
- Em posi��o, padre.
219
00:19:56,483 --> 00:19:57,911
Acho que algo
est� acontecendo.
220
00:20:16,606 --> 00:20:19,333
Estou em seguran�a, padre.
Mas ainda � perigoso.
221
00:20:19,533 --> 00:20:21,439
O m�ssil tem um
detonador temporal.
222
00:20:21,677 --> 00:20:24,214
Matthew, voc� pode
tir�-lo de perto da tubula��o?
223
00:20:24,459 --> 00:20:26,841
N�o at� o fluxo
de �gua estiver desligado.
224
00:20:27,041 --> 00:20:28,676
As bombas s�o muito fortes.
225
00:20:32,726 --> 00:20:34,933
Senhores, tenho um pedido.
226
00:20:37,021 --> 00:20:38,903
Tudo que disser, Padre.
Apenas nos diga.
227
00:20:39,103 --> 00:20:42,705
Nesse caso, poder�o ser am�veis
em desligar as bombas?
228
00:20:44,137 --> 00:20:46,803
As bombas? O que elas
t�m a ver com isso?
229
00:20:52,714 --> 00:20:56,195
O tempo � curto, padre.
Tem que desligar essas bombas.
230
00:20:56,869 --> 00:21:00,264
Senhores, juro a voc�s que acabei
de receber uma advert�ncia,
231
00:21:00,464 --> 00:21:03,144
uma premoni��o, se acharem isso,
sobre uma explos�o.
232
00:21:03,344 --> 00:21:04,668
Ele � louco.
233
00:21:05,641 --> 00:21:08,630
Talvez, mas n�o podemos arriscar,
olhe para o mostrador.
234
00:21:11,265 --> 00:21:13,797
Isso n�o est� bom, padre.
N�o posso segurar.
235
00:21:18,321 --> 00:21:20,645
N�o se arrisque, Matthew.
Saia da�.
236
00:21:20,686 --> 00:21:22,394
Voc� j� salvou a planta.
237
00:21:22,657 --> 00:21:24,994
Se necess�rio a tubula��o
pode ser reparada.
238
00:21:27,473 --> 00:21:32,084
Ele n�o poderia saber.
� muita coincid�ncia.
239
00:21:32,284 --> 00:21:33,588
Desligue as bombas.
240
00:21:40,277 --> 00:21:44,154
- N�mero um desligada.
- N�mero dois desligada, senhor.
241
00:21:44,692 --> 00:21:48,067
- N�mero tr�s desligada.
- N�mero quatro desligada.
242
00:21:48,118 --> 00:21:49,809
Todas bombas desligadas, senhor.
243
00:22:03,720 --> 00:22:05,309
Dez segundos.
244
00:22:08,663 --> 00:22:10,531
Sete, seis...
245
00:22:26,187 --> 00:22:28,013
Padre, como sabia?
246
00:22:28,048 --> 00:22:30,482
Como algu�m saberia, meu filho.
247
00:22:36,027 --> 00:22:39,179
- Onde estou agora?
- Como explica isso?
248
00:22:41,172 --> 00:22:42,862
Eu n�o acredito.
249
00:22:47,058 --> 00:22:48,787
Eu acho que eles est�o
chegando agora, padre.
250
00:22:48,901 --> 00:22:51,377
Talvez voc� possa organizar
o comit� de recep��o.
251
00:22:51,577 --> 00:22:53,429
Todos cuidar�o para voc�.
252
00:23:09,456 --> 00:23:10,985
Ainda n�o posso acreditar,
253
00:23:11,185 --> 00:23:14,419
h� meia hora atr�s esse homem
estava a ponto de morrer.
254
00:23:15,773 --> 00:23:16,828
� incr�vel.
255
00:23:17,150 --> 00:23:19,681
Agora est� respirando e
o seu pulso est� normal.
256
00:23:19,813 --> 00:23:22,527
�... um milagre.
257
00:23:31,481 --> 00:23:34,240
Legendas: Kilo
21164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.