All language subtitles for The Secret Service 1969 Ep.01 - A Case for The Bishop

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,649 --> 00:00:36,559 HEALEY AUTOMA��O 2 00:00:36,759 --> 00:00:38,865 DIVIS�O DE EXPORTA��O DE COMPUTADORES 3 00:00:46,259 --> 00:00:51,632 Aqui � da Healey Automa��o. 4 00:00:51,832 --> 00:00:54,021 Houve um... 5 00:00:57,077 --> 00:00:59,117 Al�? Al�? 6 00:01:00,127 --> 00:01:02,172 Al�? Est� a�? 7 00:01:58,131 --> 00:02:01,941 O SERVI�O SECRETO 8 00:03:00,315 --> 00:03:02,599 Pelo que disse, Sommers, n�o h� d�vida que o novo... 9 00:03:02,799 --> 00:03:05,865 mini-computador KX20 foi roubado pelos agentes de Dreisenberg. 10 00:03:06,065 --> 00:03:08,596 Isso mesmo e, al�m disso, sabemos que o computador... 11 00:03:08,796 --> 00:03:11,299 est� na embaixada de Dreisenberg neste exato momento. 12 00:03:11,499 --> 00:03:14,335 E suponho que eles usem imunidade diplom�tica para tir�-lo do pa�s. 13 00:03:14,535 --> 00:03:16,145 E esse parece ser o plano deles. 14 00:03:16,345 --> 00:03:18,371 O embaixador estar� saindo do pa�s amanh�. 15 00:03:18,571 --> 00:03:21,266 N�o h� d�vida que em sua bagagem estar� o mini-computador. 16 00:03:21,466 --> 00:03:23,471 E n�o h� absolutamente nada que possamos fazer a respeito. 17 00:03:23,671 --> 00:03:26,096 Agora, escute aqui, Sommers. Voc� sabe perfeitamente bem... 18 00:03:26,296 --> 00:03:28,454 A automa��o da Healey teve pedidos de exporta��o 19 00:03:28,654 --> 00:03:31,180 superiores a 500 milh�es de libras nos �ltimos 10 anos. 20 00:03:31,334 --> 00:03:34,035 N�o pode se sentar a� e dizer que n�o podemos fazer nada. 21 00:03:34,235 --> 00:03:36,076 Repito que n�o h� nada que possamos fazer. 22 00:03:36,277 --> 00:03:39,916 Mas temos algu�m em nossa organiza��o que pode. 23 00:03:40,780 --> 00:03:43,852 Esta � uma tarefa para o BISPO. 24 00:03:49,179 --> 00:03:52,841 UM CASO PARA O BISPO 25 00:03:57,302 --> 00:04:02,323 Esta � a sede da opera��o Padre do Servi�o de Intelig�ncia Brit�nico. 26 00:04:02,523 --> 00:04:05,942 Temos uma miss�o muito importante para voc�, BISPO. 27 00:04:06,142 --> 00:04:07,938 Um momento. 28 00:04:09,292 --> 00:04:11,449 Certo, embaralhador em opera��o. 29 00:04:20,944 --> 00:04:23,410 Sim, tudo est� claro para mim. 30 00:04:23,534 --> 00:04:27,528 Eu entendo perfeitamente. Seus desejos ser�o realizados. 31 00:04:27,728 --> 00:04:30,857 N�o preciso enfatizar a import�ncia dessa miss�o. 32 00:04:30,919 --> 00:04:35,659 E aconte�a o que acontecer, a intercepta��o n�o deve ocorrer no aeroporto de Londres. 33 00:04:39,232 --> 00:04:42,909 Ah, Matthew, voc� parece estar fazendo um trabalho espl�ndido. 34 00:04:43,288 --> 00:04:44,547 Obrigado, senhor. 35 00:04:44,747 --> 00:04:48,710 Matthew, temos trabalho a fazer, acabei de receber uma mensagem do BISPO. 36 00:04:55,151 --> 00:04:58,828 A situa��o ainda � cr�tica, Sr. embaixador. 37 00:04:59,079 --> 00:05:01,819 Mas n�o h� outros detalhes no relat�rio. 38 00:05:01,829 --> 00:05:03,120 N�o me surpreende. 39 00:05:03,424 --> 00:05:05,690 Voc� n�o anuncia os lapsos de seguran�a. 40 00:05:05,890 --> 00:05:08,816 Sim, senhor, seu plano funcionou perfeitamente. 41 00:05:09,016 --> 00:05:11,096 A essa hora amanh� estaremos voando para casa. 42 00:05:11,296 --> 00:05:13,422 Com o mini-computador. 43 00:05:13,622 --> 00:05:17,410 E esses tolos Brit�nicos n�o poder�o fazer nada. 44 00:05:24,101 --> 00:05:26,439 Voc� sabe, padre, muitas pessoas gostariam... 45 00:05:26,639 --> 00:05:28,749 de colocar as m�os neste equipamento. 46 00:05:28,949 --> 00:05:30,212 De fato eles poderiam, Matthew. 47 00:05:30,243 --> 00:05:33,762 Ali�s, voc� pode deixar o sotaque, estamos completamente sozinhos. 48 00:05:34,209 --> 00:05:36,476 - Voc� est� pronto. - Bem pronto, Padre. 49 00:06:10,137 --> 00:06:14,068 Tudo bem, Matthew, agora eu acho que devemos come�ar o mais r�pido poss�vel. 50 00:06:14,268 --> 00:06:16,066 Entre dentro da valise. 51 00:06:21,278 --> 00:06:22,614 Boa sorte, Matthew. 52 00:06:26,517 --> 00:06:31,137 - Testando, um, dois, tr�s... - Alto e claro. 53 00:06:31,490 --> 00:06:36,085 Est� me ouvindo? Um, dois tr�s, quatro, cinco. 54 00:06:36,285 --> 00:06:40,034 Alto e claro, Matthew. �timo, estamos prontos para ir. 55 00:07:09,605 --> 00:07:12,072 Matthew, est� tendo uma boa vista? 56 00:07:12,388 --> 00:07:14,116 Sim, obrigado, Padre. 57 00:07:14,316 --> 00:07:18,027 Desde que o tr�fego n�o esteja t�o ruim, devemos estar no aeroporto em meia hora. 58 00:08:17,764 --> 00:08:19,979 AUTORIDADE AEROPORTU�RIA 59 00:08:54,676 --> 00:08:56,752 Tudo bem, Matthew, voc� deve ficar estar seguro aqui. 60 00:08:57,038 --> 00:08:59,142 Agora, vamos sincronizar os rel�gios. 61 00:08:59,764 --> 00:09:04,936 - Chegando as 18:16. - Verificado, 18:16. 62 00:09:05,211 --> 00:09:07,949 O chamarei novamente em 24 horas. 63 00:09:30,865 --> 00:09:32,460 Matthew, pode me ouvir? 64 00:09:36,755 --> 00:09:38,146 Sua informa��o estava certa. 65 00:09:38,392 --> 00:09:40,189 N�o est�o executando nenhum trabalho aqui essa noite. 66 00:09:40,389 --> 00:09:42,821 Muito bem, Matthew, voc� sabe o que fazer. 67 00:09:42,832 --> 00:09:44,561 Sim, Padre. 68 00:09:59,430 --> 00:10:02,803 At� agora tudo bem. O Hangar est� vazio. 69 00:10:02,900 --> 00:10:04,269 E estamos com sorte. 70 00:10:04,293 --> 00:10:06,841 Eles est�o inspecionando os motores da aeronave. 71 00:10:07,041 --> 00:10:09,244 E uma das carenagens ainda est� aberta. 72 00:10:09,419 --> 00:10:12,920 Eu serei capaz de fazer isso. Acho que vai dar certo. 73 00:10:13,098 --> 00:10:14,164 Excelente. 74 00:10:14,315 --> 00:10:17,400 Pr�x�ma comunica��o, 09:00 horas amanh� a noite. 75 00:10:17,600 --> 00:10:19,597 - Boa noite, Padre. - Boa noite, Matthew. 76 00:10:36,461 --> 00:10:39,530 - Matthew, pode me ouvir? - Alto e claro, Padre. 77 00:10:39,730 --> 00:10:41,656 Eles completaram verifica��es na aeronave. 78 00:10:42,039 --> 00:10:43,927 E at� agora eu permaneci sem ser detectado. 79 00:10:44,127 --> 00:10:44,950 Isso � bom. 80 00:10:44,960 --> 00:10:48,459 Agora voc� deve sair em uma hora. Vou esperar voc� entrar em contato comigo. 81 00:10:48,659 --> 00:10:50,150 Certo, Padre. 82 00:10:51,555 --> 00:10:54,109 Me chamou, Padre? 83 00:10:54,465 --> 00:10:57,055 N�o, senhora Appleby, n�o chamei. 84 00:10:57,459 --> 00:10:59,421 Est� falando sozinho novamente, Padre? 85 00:11:00,003 --> 00:11:04,667 N�o, Sra. Appleby, estava falando com algu�m muito, muito distante. 86 00:11:11,338 --> 00:11:15,140 Motores ligados, Padre. Estamos preparando para decolar. 87 00:11:15,340 --> 00:11:17,590 Obrigado, Matthew. Chame quando decolar. 88 00:11:23,349 --> 00:11:26,229 Bem, tudo correu de acordo com os planos. 89 00:11:27,172 --> 00:11:31,593 Dentro desta mala est� a chave do futuro pr�spero de nosso pa�s. 90 00:11:31,793 --> 00:11:34,230 Tudo feito debaixo do nariz do governo brit�nico. 91 00:11:34,430 --> 00:11:38,828 E gra�as a imunidade diplom�tica n�o puderam abrir nossas malas. 92 00:11:43,535 --> 00:11:45,445 N�s j� decolamos, Padre. 93 00:11:45,472 --> 00:11:47,908 Muito bem, eu devo me juntar a voc� em breve. 94 00:11:47,942 --> 00:11:49,518 A hora est� chegando. 95 00:11:49,718 --> 00:11:52,606 Oh, n�o seja t�o m�rbido, Padre. 96 00:11:52,790 --> 00:11:54,752 Voc� parece perfeitamente saud�vel para mim. 97 00:11:54,882 --> 00:11:56,841 Falando novamente sozinho, n�o �? 98 00:11:57,041 --> 00:12:01,429 N�o, Sra. Applebee, estava falando com algu�m l� em cima. 99 00:12:02,052 --> 00:12:05,920 Ah, eu entendo. Entendo. 100 00:12:13,214 --> 00:12:17,163 N�o entendo, dever�amos estar sobre o oceando agora. 101 00:12:17,203 --> 00:12:19,833 Regulamentos de tr�fego a�reo, sua excel�ncia. 102 00:12:20,033 --> 00:12:21,622 Temos que voar para o oeste por 80 quil�metros... 103 00:12:21,822 --> 00:12:23,955 antes de pegar a linha a�rea para a Europa. 104 00:12:24,164 --> 00:12:28,371 Oh, entendo, n�o h� nada com que se preocupar. 105 00:12:28,588 --> 00:12:32,075 Agora que decolamos, nada pode nos parar. 106 00:13:07,133 --> 00:13:08,900 Matthew, de acordo com os meus c�lculos... 107 00:13:09,100 --> 00:13:12,702 - deve estar sobre Oxford. - Exatamente, Padre. 108 00:13:12,902 --> 00:13:14,929 Quanto a voc�. Est� no hor�rio? 109 00:13:14,992 --> 00:13:17,622 Sim, Matthew. Estou pisando fundo. 110 00:13:29,871 --> 00:13:32,917 Matthew, temo que estarei um pouco atrasado. 111 00:13:36,222 --> 00:13:39,252 Voc� percebeu senhor que excedeu o limite de velocidade? 112 00:13:39,476 --> 00:13:40,832 Temo que n�o, oficial. 113 00:13:41,032 --> 00:13:43,113 Bem, voc� estar� avisado que a quest�o ser� considerada como 114 00:13:43,313 --> 00:13:45,640 se estivesse processando voc� por exceder o limite de velocidade. 115 00:13:45,840 --> 00:13:46,786 Certamente. 116 00:13:46,986 --> 00:13:48,638 Voc� n�o est� obrigado a dizer nada a menos que assim o deseje, 117 00:13:48,838 --> 00:13:50,989 mas o que disser poder� ser usado como prova. 118 00:13:51,189 --> 00:13:53,466 Oh sim, rabisque em seu livro. 119 00:13:53,527 --> 00:13:56,914 Todas palavras que escrever n�o importam mais que o parafuso do motor. 120 00:13:57,610 --> 00:13:59,047 Creio que n�o entendi, senhor. 121 00:13:59,332 --> 00:14:01,059 Oh, desculpe, eu explico. 122 00:14:01,259 --> 00:14:04,237 Matthew, meu jardineiro tem alguns problemas para resolver. 123 00:14:04,437 --> 00:14:05,725 - Voc� entende? - Entendo. 124 00:14:05,925 --> 00:14:07,681 Bem, agora temos esta miss�o urgente para o BISPO. 125 00:14:07,881 --> 00:14:09,670 - E entende para qual BISPO? - Certo. 126 00:14:10,428 --> 00:14:14,648 Certo, infelizmente Matthew est� preocupado com a rota��o dos motores. 127 00:14:14,848 --> 00:14:15,640 - Rota��o dos motores? - Sim. 128 00:14:15,650 --> 00:14:17,370 Esse � o parafuso do motor rotativo. 129 00:14:17,619 --> 00:14:20,309 Voc� soletra com "s", o parafuso do motor. 130 00:14:20,509 --> 00:14:21,509 - Agora. - Parafuso... 131 00:14:21,709 --> 00:14:23,639 - Parafuso do motor. - Parafuso do motor. 132 00:14:23,839 --> 00:14:25,133 Em perigo agora... 133 00:14:25,519 --> 00:14:28,100 Isso � claro uma situa��o em que devemos ir r�pido. 134 00:14:28,300 --> 00:14:29,646 Precisamos chegar l� antes que seja tarde demais. 135 00:14:29,846 --> 00:14:31,267 E quest�o de vida ou morte. 136 00:14:31,467 --> 00:14:34,401 - Disse quest�o de vida ou morte? - Absolutamente. 137 00:14:34,580 --> 00:14:36,519 E qual � o seu destino, senhor? 138 00:14:36,719 --> 00:14:38,147 Aer�dromo Oakington, oficial. 139 00:14:38,347 --> 00:14:40,745 Mas est� fechado para o tr�fico a�reo h� quatro anos. 140 00:14:41,243 --> 00:14:43,151 No entanto, � para onde eu vou. 141 00:14:48,231 --> 00:14:51,783 - Matthew, ouviu tudo isso? - Certamente que ouvi, Padre. 142 00:14:51,983 --> 00:14:53,798 Qu�o atrasado voc� est�? 143 00:14:53,998 --> 00:14:56,618 Bem, com um pouco de sorte conseguirei. 144 00:14:56,718 --> 00:14:58,334 Particularmente com uma escolta policial. 145 00:15:02,160 --> 00:15:04,391 Agora voc� deve estar se aproximando de Oakington. 146 00:15:04,421 --> 00:15:05,654 Acertou novamente, Padre. 147 00:15:05,854 --> 00:15:07,395 Estamos olhando para ele. 148 00:15:07,639 --> 00:15:10,243 Certo, Matthew. Sabe o que fazer. 149 00:15:22,087 --> 00:15:25,992 Voo Alpha XR-140 para a torre de Londres. 150 00:15:26,414 --> 00:15:29,123 Falha no motor interno de bombordo. 151 00:15:29,239 --> 00:15:30,332 Retornando para Londres. 152 00:15:30,532 --> 00:15:32,505 Roger Alpha XR-140. 153 00:15:39,201 --> 00:15:41,288 Estamos virando. O que est� havendo? 154 00:15:41,888 --> 00:15:43,971 Vou descobrir, sua excel�ncia. 155 00:15:47,816 --> 00:15:49,584 Matthew, o que est� havendo agora? 156 00:15:49,784 --> 00:15:53,099 Problemas, Padre, parece que est�o voltando para o aeroporto de Londres. 157 00:15:53,299 --> 00:15:56,479 Eles obviamente est�o felizes em voar com tr�s motores. 158 00:15:56,489 --> 00:15:58,860 Vamos ver como se sentem voando com dois. 159 00:15:59,060 --> 00:16:02,049 OK, Padre, contagem para a altera��o. 160 00:16:14,312 --> 00:16:20,188 Alpha XR-140 para a Torre de Londres. Mayday! Mayday! Mayday! 161 00:16:21,332 --> 00:16:23,088 Motores de bombordo com falha. 162 00:16:23,433 --> 00:16:26,407 Requisito que se prepare para pouso de emerg�ncia. 163 00:16:26,912 --> 00:16:28,870 Entendido Alpha XR-140. 164 00:16:34,076 --> 00:16:36,564 Torre de Londres para Alpha XR-140. 165 00:16:37,329 --> 00:16:38,926 Siga para o aerporto de Oakington. 166 00:16:39,358 --> 00:16:41,975 Est� a 15 milhas da sua atual posi��o. 167 00:16:52,563 --> 00:16:54,747 - Obrigado, oficial. - Espero que esteja a tempo. 168 00:16:55,447 --> 00:16:59,163 Seja l� para que voc� deveria chegar a tempo, senhor. 169 00:16:59,363 --> 00:17:00,877 Obrigado novamente, oficial. 170 00:17:01,077 --> 00:17:03,859 Vou mencionar sobre sua coopera��o ao BISPO. 171 00:17:14,916 --> 00:17:17,072 Padre, estamos nos aproximando da pista agora. 172 00:17:51,126 --> 00:17:55,011 Me desculpe, excel�ncia, n�o tivemos alternativa. 173 00:17:55,211 --> 00:17:56,624 Com dois motores fora de a��o, 174 00:17:56,824 --> 00:17:58,754 tivemos que fazer um pouso de emerg�ncia. 175 00:17:58,829 --> 00:18:01,400 A primeira quest�o para ser respondida, capit�o... 176 00:18:01,572 --> 00:18:03,448 � porque dois motores falharam? 177 00:18:03,989 --> 00:18:05,578 Mas vamos cuidar disso mais tarde. 178 00:18:05,845 --> 00:18:07,015 E o que vem agora? 179 00:18:07,016 --> 00:18:10,093 Fizemos contato com o aeroporto de Londres, excel�ncia. 180 00:18:10,669 --> 00:18:15,876 Chamaram a pol�cia local e eles vir�o nos pegar a qualquer momento. 181 00:18:21,839 --> 00:18:24,575 Okay Matthew, pode sair agora. Bom trabalho. 182 00:18:24,775 --> 00:18:26,479 Aqui vou eu. 183 00:18:33,912 --> 00:18:37,356 - Ol�, tem algu�m a bordo? - Deve ser a pol�cia. 184 00:18:37,556 --> 00:18:39,119 E sobre o computador? 185 00:18:39,319 --> 00:18:43,249 Nada de p�nico. Lembrem-se, temos imunidade diplom�tica. 186 00:18:44,301 --> 00:18:46,821 R�pido, volte-me ao tamanho normal, eles podem estar armados. 187 00:18:47,021 --> 00:18:49,042 N�o Matthew, faremos isso do meu jeito. 188 00:18:49,242 --> 00:18:50,759 Fique fora de vista. 189 00:18:51,970 --> 00:18:55,123 - Oh, bom dia. - Isso � um carro da pol�cia? 190 00:18:55,323 --> 00:18:57,097 Voc� � o embaixador de Dreisenberg? 191 00:18:57,297 --> 00:18:59,667 Claro que sou o embaixador. E quem � voc�? 192 00:18:59,767 --> 00:19:02,259 Apenas um humilde servo do Senhor. 193 00:19:02,369 --> 00:19:03,659 Sem fotos, por favor. 194 00:19:04,637 --> 00:19:06,542 O embaixador disse, sem fotografias. 195 00:19:06,742 --> 00:19:08,319 Tire essa c�mera daqui. 196 00:19:10,246 --> 00:19:13,887 O que est� fazendo? O que � esse som? 197 00:19:22,725 --> 00:19:24,625 Sua excel�ncia! 198 00:19:25,025 --> 00:19:26,856 N�o era uma c�mera, Embaixador. 199 00:19:27,056 --> 00:19:29,300 � outro invento que voc� gostaria de ter em m�os. 200 00:19:29,500 --> 00:19:32,040 E a imunidade diplom�tica n�o vai salv�-lo dessa vez. 201 00:19:32,151 --> 00:19:35,549 N�o fiquem parados a�. Fa�am alguma coisa. 202 00:19:35,600 --> 00:19:37,163 Agora ou�a atentamente. 203 00:19:37,180 --> 00:19:39,605 O equipamento que utilizei � o �nico que existe. 204 00:19:40,160 --> 00:19:43,403 Desobede�am minhas ordens e o embaixador n�o voltar� mais ao normal. 205 00:19:43,746 --> 00:19:46,542 Ele permanecer� t�o pequeno quanto o pa�s que ele representa. 206 00:19:46,678 --> 00:19:48,780 De-lhe tudo o que ele quiser. 207 00:19:49,230 --> 00:19:53,013 Quero aquela maleta com o computador que roubou do nosso governo. 208 00:19:53,214 --> 00:19:54,291 Basta empurr�-la para c�. 209 00:19:54,491 --> 00:19:57,445 Eu n�o sei o que quer dizer com esse computador. 210 00:19:57,639 --> 00:19:58,979 Sabe muito bem a que me refiro. 211 00:19:59,179 --> 00:20:01,850 O embaixador tem apenas sua bagagem pessoal a bordo. 212 00:20:02,050 --> 00:20:03,387 A pol�cia est� chegando a qualquer momento, 213 00:20:03,587 --> 00:20:05,834 sugiro que deixemos que lidem com a situa��o. 214 00:20:07,564 --> 00:20:09,290 Obrigado, excel�ncia. 215 00:20:31,331 --> 00:20:34,665 Bom dia, voc� � o embaixador de Dreisenberg? 216 00:20:34,865 --> 00:20:35,980 Sou eu. 217 00:20:35,983 --> 00:20:38,520 Recebi ordens por r�dio da Scotland Yard para busc�-lo. 218 00:20:38,521 --> 00:20:40,440 Saia desse carro! 219 00:20:40,652 --> 00:20:44,750 Est� bem, solte a calha de emerg�ncia. Eu quero esse computador. 220 00:20:52,961 --> 00:20:55,451 Bem Matthew, acho que podemos considerar um sucesso. 221 00:20:55,651 --> 00:20:56,947 Gra�as � sua minimiza��o, Padre. 222 00:20:57,447 --> 00:20:59,932 Gra�as ao minimizador do falecido professor Humbert. 223 00:21:08,153 --> 00:21:10,773 Padre, � o embaixador. 224 00:21:10,973 --> 00:21:12,697 Ele roubou o carro da pol�cia. 225 00:21:22,657 --> 00:21:25,716 Aponte para seus pneus, Matthew, tenha muito cuidado. 226 00:21:25,757 --> 00:21:28,107 Certifique de que n�o acerte o embaixador ou seus ajudantes. 227 00:21:32,437 --> 00:21:35,195 Definitivamente algu�m est� devolvendo o fogo. 228 00:21:35,395 --> 00:21:37,300 E obviamente n�o � o motorista. 229 00:21:37,500 --> 00:21:40,838 Mas sua excel�ncia, n�o h� ningu�m al�m do motorista. 230 00:21:57,213 --> 00:21:59,137 Eles est�o chegando um pouco perto, Matthew. 231 00:21:59,337 --> 00:22:01,374 N�o se preocupe, padre. Deixe-os para tr�s. 232 00:22:07,649 --> 00:22:09,845 Lembre da curva cega, padre. 233 00:22:09,920 --> 00:22:12,952 Ok Matthew, eu estou bem familiarizado com esse trecho da estrada. 234 00:22:13,399 --> 00:22:14,873 Cuidado! 235 00:22:37,660 --> 00:22:39,499 Segure-os um pouco mais, Matthew, 236 00:22:39,866 --> 00:22:41,655 Estamos perto de casa. 237 00:23:01,718 --> 00:23:04,208 Dois ovos cozinhos por tr�s minutos, est� certo, senhor? 238 00:23:04,408 --> 00:23:08,060 Como sempre, Sra. Applebee, voc� est� absolutamente certa. 239 00:23:08,260 --> 00:23:10,768 Eu gostaria que voc� pensasse que eu estava certa sobre Matthew. 240 00:23:10,778 --> 00:23:13,049 Voc� sabe que ele teve outro dia de folga ontem? 241 00:23:13,234 --> 00:23:16,070 Tenho certeza de que havia uma boa raz�o para isso, Sra. Applebee. 242 00:23:16,329 --> 00:23:20,342 O problema com voc�, Padre, � que n�o consegue ver o mal em lugar nenhum. 243 00:23:20,559 --> 00:23:23,266 Voc� conseguiu a sua inspira��o para o serm�o desta manh�. 244 00:23:23,466 --> 00:23:28,274 De fato consegui, Sra. Appleby. De fato eu consegui. 245 00:23:32,963 --> 00:23:36,581 Hoje meus queridos irm�os, eu gostaria de mostrar-lhe um livro. 246 00:23:36,781 --> 00:23:38,726 Que pertenceu ao falecido professor Humbert. 247 00:23:39,010 --> 00:23:41,539 Um querido amigo e membro desta congrega��o. 248 00:23:41,739 --> 00:23:44,699 Apenas um livro contendo o trabalho de sua vida. 249 00:23:45,448 --> 00:23:48,569 Mas toda vez que abro, acho que seu conte�do me ajuda... 250 00:23:48,769 --> 00:23:51,546 a cumprir o que considero o trabalho da minha vida. 251 00:23:51,904 --> 00:23:53,927 Tentando, da minha maneira pequena, 252 00:23:54,127 --> 00:23:57,248 trazer o m�ximo de bem para a humanidade que eu puder. 253 00:23:57,519 --> 00:24:00,337 Isso � algo que todos devemos tentar fazer. 254 00:24:00,958 --> 00:24:05,263 E agora eu gostaria que voc�s se juntassem a mim cantando um hino que 255 00:24:05,463 --> 00:24:09,546 foi o favorito do professor desde a inf�ncia at� o fim de seus dias. 256 00:24:16,525 --> 00:24:22,530 Legendas: Kilo 21812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.