Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,649 --> 00:00:36,559
HEALEY AUTOMA��O
2
00:00:36,759 --> 00:00:38,865
DIVIS�O DE EXPORTA��O
DE COMPUTADORES
3
00:00:46,259 --> 00:00:51,632
Aqui � da Healey Automa��o.
4
00:00:51,832 --> 00:00:54,021
Houve um...
5
00:00:57,077 --> 00:00:59,117
Al�? Al�?
6
00:01:00,127 --> 00:01:02,172
Al�? Est� a�?
7
00:01:58,131 --> 00:02:01,941
O SERVI�O SECRETO
8
00:03:00,315 --> 00:03:02,599
Pelo que disse, Sommers,
n�o h� d�vida que o novo...
9
00:03:02,799 --> 00:03:05,865
mini-computador KX20 foi roubado
pelos agentes de Dreisenberg.
10
00:03:06,065 --> 00:03:08,596
Isso mesmo e, al�m disso,
sabemos que o computador...
11
00:03:08,796 --> 00:03:11,299
est� na embaixada de Dreisenberg
neste exato momento.
12
00:03:11,499 --> 00:03:14,335
E suponho que eles usem imunidade
diplom�tica para tir�-lo do pa�s.
13
00:03:14,535 --> 00:03:16,145
E esse parece ser o plano deles.
14
00:03:16,345 --> 00:03:18,371
O embaixador estar�
saindo do pa�s amanh�.
15
00:03:18,571 --> 00:03:21,266
N�o h� d�vida que em sua
bagagem estar� o mini-computador.
16
00:03:21,466 --> 00:03:23,471
E n�o h� absolutamente nada
que possamos fazer a respeito.
17
00:03:23,671 --> 00:03:26,096
Agora, escute aqui, Sommers.
Voc� sabe perfeitamente bem...
18
00:03:26,296 --> 00:03:28,454
A automa��o da Healey teve
pedidos de exporta��o
19
00:03:28,654 --> 00:03:31,180
superiores a 500 milh�es de
libras nos �ltimos 10 anos.
20
00:03:31,334 --> 00:03:34,035
N�o pode se sentar a� e dizer
que n�o podemos fazer nada.
21
00:03:34,235 --> 00:03:36,076
Repito que n�o h� nada
que possamos fazer.
22
00:03:36,277 --> 00:03:39,916
Mas temos algu�m em
nossa organiza��o que pode.
23
00:03:40,780 --> 00:03:43,852
Esta � uma tarefa para o BISPO.
24
00:03:49,179 --> 00:03:52,841
UM CASO PARA
O BISPO
25
00:03:57,302 --> 00:04:02,323
Esta � a sede da opera��o Padre
do Servi�o de Intelig�ncia Brit�nico.
26
00:04:02,523 --> 00:04:05,942
Temos uma miss�o muito
importante para voc�, BISPO.
27
00:04:06,142 --> 00:04:07,938
Um momento.
28
00:04:09,292 --> 00:04:11,449
Certo, embaralhador em opera��o.
29
00:04:20,944 --> 00:04:23,410
Sim, tudo est�
claro para mim.
30
00:04:23,534 --> 00:04:27,528
Eu entendo perfeitamente.
Seus desejos ser�o realizados.
31
00:04:27,728 --> 00:04:30,857
N�o preciso enfatizar
a import�ncia dessa miss�o.
32
00:04:30,919 --> 00:04:35,659
E aconte�a o que acontecer, a intercepta��o
n�o deve ocorrer no aeroporto de Londres.
33
00:04:39,232 --> 00:04:42,909
Ah, Matthew, voc� parece estar
fazendo um trabalho espl�ndido.
34
00:04:43,288 --> 00:04:44,547
Obrigado, senhor.
35
00:04:44,747 --> 00:04:48,710
Matthew, temos trabalho a fazer,
acabei de receber uma mensagem do BISPO.
36
00:04:55,151 --> 00:04:58,828
A situa��o ainda � cr�tica,
Sr. embaixador.
37
00:04:59,079 --> 00:05:01,819
Mas n�o h� outros
detalhes no relat�rio.
38
00:05:01,829 --> 00:05:03,120
N�o me surpreende.
39
00:05:03,424 --> 00:05:05,690
Voc� n�o anuncia os
lapsos de seguran�a.
40
00:05:05,890 --> 00:05:08,816
Sim, senhor, seu plano
funcionou perfeitamente.
41
00:05:09,016 --> 00:05:11,096
A essa hora amanh� estaremos
voando para casa.
42
00:05:11,296 --> 00:05:13,422
Com o mini-computador.
43
00:05:13,622 --> 00:05:17,410
E esses tolos Brit�nicos
n�o poder�o fazer nada.
44
00:05:24,101 --> 00:05:26,439
Voc� sabe, padre,
muitas pessoas gostariam...
45
00:05:26,639 --> 00:05:28,749
de colocar as m�os
neste equipamento.
46
00:05:28,949 --> 00:05:30,212
De fato eles poderiam, Matthew.
47
00:05:30,243 --> 00:05:33,762
Ali�s, voc� pode deixar o sotaque,
estamos completamente sozinhos.
48
00:05:34,209 --> 00:05:36,476
- Voc� est� pronto.
- Bem pronto, Padre.
49
00:06:10,137 --> 00:06:14,068
Tudo bem, Matthew, agora eu acho que
devemos come�ar o mais r�pido poss�vel.
50
00:06:14,268 --> 00:06:16,066
Entre dentro da valise.
51
00:06:21,278 --> 00:06:22,614
Boa sorte, Matthew.
52
00:06:26,517 --> 00:06:31,137
- Testando, um, dois, tr�s...
- Alto e claro.
53
00:06:31,490 --> 00:06:36,085
Est� me ouvindo?
Um, dois tr�s, quatro, cinco.
54
00:06:36,285 --> 00:06:40,034
Alto e claro, Matthew.
�timo, estamos prontos para ir.
55
00:07:09,605 --> 00:07:12,072
Matthew, est� tendo
uma boa vista?
56
00:07:12,388 --> 00:07:14,116
Sim, obrigado, Padre.
57
00:07:14,316 --> 00:07:18,027
Desde que o tr�fego n�o esteja t�o ruim,
devemos estar no aeroporto em meia hora.
58
00:08:17,764 --> 00:08:19,979
AUTORIDADE AEROPORTU�RIA
59
00:08:54,676 --> 00:08:56,752
Tudo bem, Matthew, voc�
deve ficar estar seguro aqui.
60
00:08:57,038 --> 00:08:59,142
Agora, vamos sincronizar
os rel�gios.
61
00:08:59,764 --> 00:09:04,936
- Chegando as 18:16.
- Verificado, 18:16.
62
00:09:05,211 --> 00:09:07,949
O chamarei novamente
em 24 horas.
63
00:09:30,865 --> 00:09:32,460
Matthew, pode me ouvir?
64
00:09:36,755 --> 00:09:38,146
Sua informa��o estava certa.
65
00:09:38,392 --> 00:09:40,189
N�o est�o executando nenhum
trabalho aqui essa noite.
66
00:09:40,389 --> 00:09:42,821
Muito bem, Matthew,
voc� sabe o que fazer.
67
00:09:42,832 --> 00:09:44,561
Sim, Padre.
68
00:09:59,430 --> 00:10:02,803
At� agora tudo bem.
O Hangar est� vazio.
69
00:10:02,900 --> 00:10:04,269
E estamos com sorte.
70
00:10:04,293 --> 00:10:06,841
Eles est�o inspecionando
os motores da aeronave.
71
00:10:07,041 --> 00:10:09,244
E uma das carenagens
ainda est� aberta.
72
00:10:09,419 --> 00:10:12,920
Eu serei capaz de fazer isso.
Acho que vai dar certo.
73
00:10:13,098 --> 00:10:14,164
Excelente.
74
00:10:14,315 --> 00:10:17,400
Pr�x�ma comunica��o,
09:00 horas amanh� a noite.
75
00:10:17,600 --> 00:10:19,597
- Boa noite, Padre.
- Boa noite, Matthew.
76
00:10:36,461 --> 00:10:39,530
- Matthew, pode me ouvir?
- Alto e claro, Padre.
77
00:10:39,730 --> 00:10:41,656
Eles completaram
verifica��es na aeronave.
78
00:10:42,039 --> 00:10:43,927
E at� agora eu permaneci
sem ser detectado.
79
00:10:44,127 --> 00:10:44,950
Isso � bom.
80
00:10:44,960 --> 00:10:48,459
Agora voc� deve sair em uma hora.
Vou esperar voc� entrar em contato comigo.
81
00:10:48,659 --> 00:10:50,150
Certo, Padre.
82
00:10:51,555 --> 00:10:54,109
Me chamou, Padre?
83
00:10:54,465 --> 00:10:57,055
N�o, senhora Appleby, n�o chamei.
84
00:10:57,459 --> 00:10:59,421
Est� falando sozinho
novamente, Padre?
85
00:11:00,003 --> 00:11:04,667
N�o, Sra. Appleby, estava falando
com algu�m muito, muito distante.
86
00:11:11,338 --> 00:11:15,140
Motores ligados, Padre.
Estamos preparando para decolar.
87
00:11:15,340 --> 00:11:17,590
Obrigado, Matthew.
Chame quando decolar.
88
00:11:23,349 --> 00:11:26,229
Bem, tudo correu de
acordo com os planos.
89
00:11:27,172 --> 00:11:31,593
Dentro desta mala est� a chave do
futuro pr�spero de nosso pa�s.
90
00:11:31,793 --> 00:11:34,230
Tudo feito debaixo do nariz
do governo brit�nico.
91
00:11:34,430 --> 00:11:38,828
E gra�as a imunidade diplom�tica
n�o puderam abrir nossas malas.
92
00:11:43,535 --> 00:11:45,445
N�s j� decolamos, Padre.
93
00:11:45,472 --> 00:11:47,908
Muito bem, eu devo me
juntar a voc� em breve.
94
00:11:47,942 --> 00:11:49,518
A hora est� chegando.
95
00:11:49,718 --> 00:11:52,606
Oh, n�o seja t�o
m�rbido, Padre.
96
00:11:52,790 --> 00:11:54,752
Voc� parece perfeitamente
saud�vel para mim.
97
00:11:54,882 --> 00:11:56,841
Falando novamente
sozinho, n�o �?
98
00:11:57,041 --> 00:12:01,429
N�o, Sra. Applebee, estava
falando com algu�m l� em cima.
99
00:12:02,052 --> 00:12:05,920
Ah, eu entendo.
Entendo.
100
00:12:13,214 --> 00:12:17,163
N�o entendo, dever�amos
estar sobre o oceando agora.
101
00:12:17,203 --> 00:12:19,833
Regulamentos de tr�fego a�reo,
sua excel�ncia.
102
00:12:20,033 --> 00:12:21,622
Temos que voar para o
oeste por 80 quil�metros...
103
00:12:21,822 --> 00:12:23,955
antes de pegar a linha
a�rea para a Europa.
104
00:12:24,164 --> 00:12:28,371
Oh, entendo, n�o h� nada
com que se preocupar.
105
00:12:28,588 --> 00:12:32,075
Agora que decolamos,
nada pode nos parar.
106
00:13:07,133 --> 00:13:08,900
Matthew, de acordo
com os meus c�lculos...
107
00:13:09,100 --> 00:13:12,702
- deve estar sobre Oxford.
- Exatamente, Padre.
108
00:13:12,902 --> 00:13:14,929
Quanto a voc�.
Est� no hor�rio?
109
00:13:14,992 --> 00:13:17,622
Sim, Matthew.
Estou pisando fundo.
110
00:13:29,871 --> 00:13:32,917
Matthew, temo que estarei
um pouco atrasado.
111
00:13:36,222 --> 00:13:39,252
Voc� percebeu senhor que
excedeu o limite de velocidade?
112
00:13:39,476 --> 00:13:40,832
Temo que n�o, oficial.
113
00:13:41,032 --> 00:13:43,113
Bem, voc� estar� avisado que a
quest�o ser� considerada como
114
00:13:43,313 --> 00:13:45,640
se estivesse processando voc� por
exceder o limite de velocidade.
115
00:13:45,840 --> 00:13:46,786
Certamente.
116
00:13:46,986 --> 00:13:48,638
Voc� n�o est� obrigado a dizer
nada a menos que assim o deseje,
117
00:13:48,838 --> 00:13:50,989
mas o que disser poder�
ser usado como prova.
118
00:13:51,189 --> 00:13:53,466
Oh sim, rabisque em seu livro.
119
00:13:53,527 --> 00:13:56,914
Todas palavras que escrever n�o
importam mais que o parafuso do motor.
120
00:13:57,610 --> 00:13:59,047
Creio que n�o entendi, senhor.
121
00:13:59,332 --> 00:14:01,059
Oh, desculpe, eu explico.
122
00:14:01,259 --> 00:14:04,237
Matthew, meu jardineiro tem
alguns problemas para resolver.
123
00:14:04,437 --> 00:14:05,725
- Voc� entende?
- Entendo.
124
00:14:05,925 --> 00:14:07,681
Bem, agora temos esta
miss�o urgente para o BISPO.
125
00:14:07,881 --> 00:14:09,670
- E entende para qual BISPO?
- Certo.
126
00:14:10,428 --> 00:14:14,648
Certo, infelizmente Matthew est�
preocupado com a rota��o dos motores.
127
00:14:14,848 --> 00:14:15,640
- Rota��o dos motores?
- Sim.
128
00:14:15,650 --> 00:14:17,370
Esse � o parafuso
do motor rotativo.
129
00:14:17,619 --> 00:14:20,309
Voc� soletra com "s",
o parafuso do motor.
130
00:14:20,509 --> 00:14:21,509
- Agora.
- Parafuso...
131
00:14:21,709 --> 00:14:23,639
- Parafuso do motor.
- Parafuso do motor.
132
00:14:23,839 --> 00:14:25,133
Em perigo agora...
133
00:14:25,519 --> 00:14:28,100
Isso � claro uma situa��o
em que devemos ir r�pido.
134
00:14:28,300 --> 00:14:29,646
Precisamos chegar l� antes
que seja tarde demais.
135
00:14:29,846 --> 00:14:31,267
E quest�o de vida ou morte.
136
00:14:31,467 --> 00:14:34,401
- Disse quest�o de vida ou morte?
- Absolutamente.
137
00:14:34,580 --> 00:14:36,519
E qual � o seu destino, senhor?
138
00:14:36,719 --> 00:14:38,147
Aer�dromo Oakington, oficial.
139
00:14:38,347 --> 00:14:40,745
Mas est� fechado para o
tr�fico a�reo h� quatro anos.
140
00:14:41,243 --> 00:14:43,151
No entanto,
� para onde eu vou.
141
00:14:48,231 --> 00:14:51,783
- Matthew, ouviu tudo isso?
- Certamente que ouvi, Padre.
142
00:14:51,983 --> 00:14:53,798
Qu�o atrasado voc� est�?
143
00:14:53,998 --> 00:14:56,618
Bem, com um pouco
de sorte conseguirei.
144
00:14:56,718 --> 00:14:58,334
Particularmente com
uma escolta policial.
145
00:15:02,160 --> 00:15:04,391
Agora voc� deve estar se
aproximando de Oakington.
146
00:15:04,421 --> 00:15:05,654
Acertou novamente, Padre.
147
00:15:05,854 --> 00:15:07,395
Estamos olhando para ele.
148
00:15:07,639 --> 00:15:10,243
Certo, Matthew.
Sabe o que fazer.
149
00:15:22,087 --> 00:15:25,992
Voo Alpha XR-140
para a torre de Londres.
150
00:15:26,414 --> 00:15:29,123
Falha no motor
interno de bombordo.
151
00:15:29,239 --> 00:15:30,332
Retornando para Londres.
152
00:15:30,532 --> 00:15:32,505
Roger Alpha XR-140.
153
00:15:39,201 --> 00:15:41,288
Estamos virando.
O que est� havendo?
154
00:15:41,888 --> 00:15:43,971
Vou descobrir, sua excel�ncia.
155
00:15:47,816 --> 00:15:49,584
Matthew, o que est� havendo agora?
156
00:15:49,784 --> 00:15:53,099
Problemas, Padre, parece que est�o
voltando para o aeroporto de Londres.
157
00:15:53,299 --> 00:15:56,479
Eles obviamente est�o felizes
em voar com tr�s motores.
158
00:15:56,489 --> 00:15:58,860
Vamos ver como se
sentem voando com dois.
159
00:15:59,060 --> 00:16:02,049
OK, Padre, contagem
para a altera��o.
160
00:16:14,312 --> 00:16:20,188
Alpha XR-140 para a Torre de Londres.
Mayday! Mayday! Mayday!
161
00:16:21,332 --> 00:16:23,088
Motores de
bombordo com falha.
162
00:16:23,433 --> 00:16:26,407
Requisito que se prepare
para pouso de emerg�ncia.
163
00:16:26,912 --> 00:16:28,870
Entendido Alpha XR-140.
164
00:16:34,076 --> 00:16:36,564
Torre de Londres para Alpha XR-140.
165
00:16:37,329 --> 00:16:38,926
Siga para o aerporto de Oakington.
166
00:16:39,358 --> 00:16:41,975
Est� a 15 milhas
da sua atual posi��o.
167
00:16:52,563 --> 00:16:54,747
- Obrigado, oficial.
- Espero que esteja a tempo.
168
00:16:55,447 --> 00:16:59,163
Seja l� para que voc�
deveria chegar a tempo, senhor.
169
00:16:59,363 --> 00:17:00,877
Obrigado novamente, oficial.
170
00:17:01,077 --> 00:17:03,859
Vou mencionar sobre sua
coopera��o ao BISPO.
171
00:17:14,916 --> 00:17:17,072
Padre, estamos nos
aproximando da pista agora.
172
00:17:51,126 --> 00:17:55,011
Me desculpe, excel�ncia,
n�o tivemos alternativa.
173
00:17:55,211 --> 00:17:56,624
Com dois motores fora de a��o,
174
00:17:56,824 --> 00:17:58,754
tivemos que fazer um
pouso de emerg�ncia.
175
00:17:58,829 --> 00:18:01,400
A primeira quest�o para
ser respondida, capit�o...
176
00:18:01,572 --> 00:18:03,448
� porque dois motores falharam?
177
00:18:03,989 --> 00:18:05,578
Mas vamos cuidar
disso mais tarde.
178
00:18:05,845 --> 00:18:07,015
E o que vem agora?
179
00:18:07,016 --> 00:18:10,093
Fizemos contato com o
aeroporto de Londres, excel�ncia.
180
00:18:10,669 --> 00:18:15,876
Chamaram a pol�cia local e eles
vir�o nos pegar a qualquer momento.
181
00:18:21,839 --> 00:18:24,575
Okay Matthew, pode sair agora.
Bom trabalho.
182
00:18:24,775 --> 00:18:26,479
Aqui vou eu.
183
00:18:33,912 --> 00:18:37,356
- Ol�, tem algu�m a bordo?
- Deve ser a pol�cia.
184
00:18:37,556 --> 00:18:39,119
E sobre o computador?
185
00:18:39,319 --> 00:18:43,249
Nada de p�nico. Lembrem-se,
temos imunidade diplom�tica.
186
00:18:44,301 --> 00:18:46,821
R�pido, volte-me ao tamanho normal,
eles podem estar armados.
187
00:18:47,021 --> 00:18:49,042
N�o Matthew,
faremos isso do meu jeito.
188
00:18:49,242 --> 00:18:50,759
Fique fora de vista.
189
00:18:51,970 --> 00:18:55,123
- Oh, bom dia.
- Isso � um carro da pol�cia?
190
00:18:55,323 --> 00:18:57,097
Voc� � o embaixador de Dreisenberg?
191
00:18:57,297 --> 00:18:59,667
Claro que sou o embaixador.
E quem � voc�?
192
00:18:59,767 --> 00:19:02,259
Apenas um humilde servo do Senhor.
193
00:19:02,369 --> 00:19:03,659
Sem fotos, por favor.
194
00:19:04,637 --> 00:19:06,542
O embaixador disse,
sem fotografias.
195
00:19:06,742 --> 00:19:08,319
Tire essa c�mera daqui.
196
00:19:10,246 --> 00:19:13,887
O que est� fazendo?
O que � esse som?
197
00:19:22,725 --> 00:19:24,625
Sua excel�ncia!
198
00:19:25,025 --> 00:19:26,856
N�o era uma c�mera, Embaixador.
199
00:19:27,056 --> 00:19:29,300
� outro invento que voc�
gostaria de ter em m�os.
200
00:19:29,500 --> 00:19:32,040
E a imunidade diplom�tica
n�o vai salv�-lo dessa vez.
201
00:19:32,151 --> 00:19:35,549
N�o fiquem parados a�.
Fa�am alguma coisa.
202
00:19:35,600 --> 00:19:37,163
Agora ou�a atentamente.
203
00:19:37,180 --> 00:19:39,605
O equipamento que utilizei
� o �nico que existe.
204
00:19:40,160 --> 00:19:43,403
Desobede�am minhas ordens e o
embaixador n�o voltar� mais ao normal.
205
00:19:43,746 --> 00:19:46,542
Ele permanecer� t�o pequeno quanto
o pa�s que ele representa.
206
00:19:46,678 --> 00:19:48,780
De-lhe tudo o
que ele quiser.
207
00:19:49,230 --> 00:19:53,013
Quero aquela maleta com o computador
que roubou do nosso governo.
208
00:19:53,214 --> 00:19:54,291
Basta empurr�-la para c�.
209
00:19:54,491 --> 00:19:57,445
Eu n�o sei o que quer
dizer com esse computador.
210
00:19:57,639 --> 00:19:58,979
Sabe muito bem
a que me refiro.
211
00:19:59,179 --> 00:20:01,850
O embaixador tem apenas
sua bagagem pessoal a bordo.
212
00:20:02,050 --> 00:20:03,387
A pol�cia est� chegando
a qualquer momento,
213
00:20:03,587 --> 00:20:05,834
sugiro que deixemos que
lidem com a situa��o.
214
00:20:07,564 --> 00:20:09,290
Obrigado, excel�ncia.
215
00:20:31,331 --> 00:20:34,665
Bom dia, voc� � o embaixador
de Dreisenberg?
216
00:20:34,865 --> 00:20:35,980
Sou eu.
217
00:20:35,983 --> 00:20:38,520
Recebi ordens por r�dio da
Scotland Yard para busc�-lo.
218
00:20:38,521 --> 00:20:40,440
Saia desse carro!
219
00:20:40,652 --> 00:20:44,750
Est� bem, solte a calha de emerg�ncia.
Eu quero esse computador.
220
00:20:52,961 --> 00:20:55,451
Bem Matthew, acho que
podemos considerar um sucesso.
221
00:20:55,651 --> 00:20:56,947
Gra�as � sua minimiza��o, Padre.
222
00:20:57,447 --> 00:20:59,932
Gra�as ao minimizador do
falecido professor Humbert.
223
00:21:08,153 --> 00:21:10,773
Padre, � o embaixador.
224
00:21:10,973 --> 00:21:12,697
Ele roubou o
carro da pol�cia.
225
00:21:22,657 --> 00:21:25,716
Aponte para seus pneus, Matthew,
tenha muito cuidado.
226
00:21:25,757 --> 00:21:28,107
Certifique de que n�o acerte
o embaixador ou seus ajudantes.
227
00:21:32,437 --> 00:21:35,195
Definitivamente algu�m
est� devolvendo o fogo.
228
00:21:35,395 --> 00:21:37,300
E obviamente n�o � o motorista.
229
00:21:37,500 --> 00:21:40,838
Mas sua excel�ncia, n�o h�
ningu�m al�m do motorista.
230
00:21:57,213 --> 00:21:59,137
Eles est�o chegando
um pouco perto, Matthew.
231
00:21:59,337 --> 00:22:01,374
N�o se preocupe, padre.
Deixe-os para tr�s.
232
00:22:07,649 --> 00:22:09,845
Lembre da curva
cega, padre.
233
00:22:09,920 --> 00:22:12,952
Ok Matthew, eu estou bem familiarizado
com esse trecho da estrada.
234
00:22:13,399 --> 00:22:14,873
Cuidado!
235
00:22:37,660 --> 00:22:39,499
Segure-os um pouco mais, Matthew,
236
00:22:39,866 --> 00:22:41,655
Estamos perto de casa.
237
00:23:01,718 --> 00:23:04,208
Dois ovos cozinhos por tr�s
minutos, est� certo, senhor?
238
00:23:04,408 --> 00:23:08,060
Como sempre, Sra. Applebee,
voc� est� absolutamente certa.
239
00:23:08,260 --> 00:23:10,768
Eu gostaria que voc� pensasse que
eu estava certa sobre Matthew.
240
00:23:10,778 --> 00:23:13,049
Voc� sabe que ele teve
outro dia de folga ontem?
241
00:23:13,234 --> 00:23:16,070
Tenho certeza de que havia uma
boa raz�o para isso, Sra. Applebee.
242
00:23:16,329 --> 00:23:20,342
O problema com voc�, Padre, � que n�o
consegue ver o mal em lugar nenhum.
243
00:23:20,559 --> 00:23:23,266
Voc� conseguiu a sua inspira��o
para o serm�o desta manh�.
244
00:23:23,466 --> 00:23:28,274
De fato consegui, Sra. Appleby.
De fato eu consegui.
245
00:23:32,963 --> 00:23:36,581
Hoje meus queridos irm�os,
eu gostaria de mostrar-lhe um livro.
246
00:23:36,781 --> 00:23:38,726
Que pertenceu ao falecido
professor Humbert.
247
00:23:39,010 --> 00:23:41,539
Um querido amigo e
membro desta congrega��o.
248
00:23:41,739 --> 00:23:44,699
Apenas um livro contendo
o trabalho de sua vida.
249
00:23:45,448 --> 00:23:48,569
Mas toda vez que abro,
acho que seu conte�do me ajuda...
250
00:23:48,769 --> 00:23:51,546
a cumprir o que considero
o trabalho da minha vida.
251
00:23:51,904 --> 00:23:53,927
Tentando, da minha maneira pequena,
252
00:23:54,127 --> 00:23:57,248
trazer o m�ximo de bem para
a humanidade que eu puder.
253
00:23:57,519 --> 00:24:00,337
Isso � algo que todos
devemos tentar fazer.
254
00:24:00,958 --> 00:24:05,263
E agora eu gostaria que voc�s se
juntassem a mim cantando um hino que
255
00:24:05,463 --> 00:24:09,546
foi o favorito do professor desde
a inf�ncia at� o fim de seus dias.
256
00:24:16,525 --> 00:24:22,530
Legendas: Kilo
21812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.